Update .po files.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
12 # chunk stycke
13 # kind sort
14 # load ladda
15 # offset avstånd
16 # overload överlagra
17 # rank ordning
18 # scope räckvidd
19 # store lagra
20 # stride steg
21 # tile bricka
22 # thunk snutt
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190324\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-04-13 17:21+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-04-14 12:59+0200\n"
29 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
30 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
31 "Language: sv\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: cfgrtl.c:2705
39 msgid "flow control insn inside a basic block"
40 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41
42 #: cfgrtl.c:2937
43 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
44 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45
46 #: cfgrtl.c:2994
47 msgid "insn outside basic block"
48 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49
50 #: cfgrtl.c:3002
51 msgid "return not followed by barrier"
52 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53
54 #: collect-utils.c:164
55 #, c-format
56 msgid "[cannot find %s]"
57 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58
59 #: collect2.c:1632
60 #, c-format
61 msgid "collect2 version %s\n"
62 msgstr "collect2 version %s\n"
63
64 #: collect2.c:1737
65 #, c-format
66 msgid "%d constructor found\n"
67 msgid_plural "%d constructors found\n"
68 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
69 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70
71 #: collect2.c:1741
72 #, c-format
73 msgid "%d destructor found\n"
74 msgid_plural "%d destructors found\n"
75 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
76 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77
78 #: collect2.c:1745
79 #, c-format
80 msgid "%d frame table found\n"
81 msgid_plural "%d frame tables found\n"
82 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
83 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84
85 #: collect2.c:1910
86 #, c-format
87 msgid "[Leaving %s]\n"
88 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89
90 #: collect2.c:2140
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98
99 #: collect2.c:2645
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "ldd output with constructors/destructors.\n"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107
108 #: cprop.c:1756
109 msgid "const/copy propagation disabled"
110 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111
112 #: diagnostic.c:145
113 #, c-format
114 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
115 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116
117 #: diagnostic.c:150
118 #, c-format
119 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
120 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121
122 #: diagnostic.c:341 input.c:223 input.c:1854 c-family/c-opts.c:1400
123 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1012 fortran/error.c:1032
124 msgid "<built-in>"
125 msgstr "<inbyggd>"
126
127 #: diagnostic.c:494
128 #, c-format
129 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
130 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131
132 #: diagnostic.c:522
133 #, c-format
134 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
135 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136
137 #: diagnostic.c:542
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Please submit a full bug report,\n"
141 "with preprocessed source if appropriate.\n"
142 msgstr ""
143 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
144 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145
146 #: diagnostic.c:548
147 #, c-format
148 msgid "See %s for instructions.\n"
149 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150
151 #: diagnostic.c:557
152 #, c-format
153 msgid "compilation terminated.\n"
154 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155
156 #: diagnostic.c:618
157 msgid "In file included from"
158 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
159
160 #: diagnostic.c:619
161 msgid " from"
162 msgstr " ifrån"
163
164 #: diagnostic.c:991
165 #, c-format
166 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
167 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
168
169 #: diagnostic.c:1589
170 #, c-format
171 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
172 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
173
174 #: final.c:1127
175 msgid "negative insn length"
176 msgstr "negativ instruktionslängd"
177
178 #: final.c:3074
179 msgid "could not split insn"
180 msgstr "gick inte att dela instruktion"
181
182 #: final.c:3603
183 msgid "invalid 'asm': "
184 msgstr "ogiltig ”asm”: "
185
186 #: final.c:3736
187 #, c-format
188 msgid "nested assembly dialect alternatives"
189 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
190
191 #: final.c:3764 final.c:3776
192 #, c-format
193 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
194 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
195
196 #: final.c:3918
197 #, c-format
198 msgid "operand number missing after %%-letter"
199 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
200
201 #: final.c:3921 final.c:3962
202 #, c-format
203 msgid "operand number out of range"
204 msgstr "operandnummer utanför intervall"
205
206 #: final.c:3979
207 #, c-format
208 msgid "invalid %%-code"
209 msgstr "ogiltig %%-kod"
210
211 #: final.c:4013
212 #, c-format
213 msgid "'%%l' operand isn't a label"
214 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
215
216 #. We can't handle floating point constants;
217 #. PRINT_OPERAND must handle them.
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
220 #: final.c:4149 config/arc/arc.c:6143 config/i386/i386.c:16997
221 #, c-format
222 msgid "floating constant misused"
223 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
224
225 #: final.c:4207 config/arc/arc.c:6240 config/i386/i386.c:17088
226 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
227 #, c-format
228 msgid "invalid expression as operand"
229 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
230
231 #: gcc.c:120
232 #, c-format
233 msgid "%s\n"
234 msgstr "%s\n"
235
236 #: gcc.c:1721
237 #, c-format
238 msgid "Using built-in specs.\n"
239 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
240
241 #: gcc.c:1921
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Setting spec %s to '%s'\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
248 "\n"
249
250 #: gcc.c:2100
251 #, c-format
252 msgid "Reading specs from %s\n"
253 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
254
255 #: gcc.c:2232
256 #, c-format
257 msgid "could not find specs file %s\n"
258 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
259
260 #: gcc.c:2307
261 #, c-format
262 msgid "rename spec %s to %s\n"
263 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
264
265 #: gcc.c:2309
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "spec is '%s'\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271 "specifikation är ”%s”\n"
272 "\n"
273
274 #: gcc.c:3156
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Go ahead? (y or n) "
279 msgstr ""
280 "\n"
281 "Fortsätta? (y eller n) "
282
283 #: gcc.c:3328
284 #, c-format
285 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
286 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
287
288 #: gcc.c:3544
289 #, c-format
290 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
291 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
292
293 #: gcc.c:3545
294 msgid "Options:\n"
295 msgstr "Flaggor:\n"
296
297 #: gcc.c:3547
298 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
299 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
300
301 #: gcc.c:3548
302 msgid " --help Display this information.\n"
303 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
304
305 #: gcc.c:3549
306 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
307 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
308
309 #: gcc.c:3550
310 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
311 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
312
313 #: gcc.c:3551
314 msgid " Display specific types of command line options.\n"
315 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
316
317 #: gcc.c:3553
318 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
319 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
320
321 #: gcc.c:3554
322 msgid " --version Display compiler version information.\n"
323 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
324
325 #: gcc.c:3555
326 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
327 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
328
329 #: gcc.c:3556
330 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
331 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
332
333 #: gcc.c:3557
334 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
335 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
336
337 #: gcc.c:3558
338 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
339 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
340
341 #: gcc.c:3559
342 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
343 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
344
345 #: gcc.c:3560
346 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
347 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
348
349 #: gcc.c:3561
350 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
351 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
352
353 #: gcc.c:3562
354 msgid ""
355 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
356 " a component in the library path.\n"
357 msgstr ""
358 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
359 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
360
361 #: gcc.c:3565
362 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
363 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
364
365 #: gcc.c:3566
366 msgid ""
367 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
368 " multiple library search directories.\n"
369 msgstr ""
370 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
371 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
372
373 #: gcc.c:3569
374 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
375 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
376
377 #: gcc.c:3570
378 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
379 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
380
381 #: gcc.c:3571
382 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
383 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
384
385 #: gcc.c:3572
386 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
387 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
388
389 #: gcc.c:3573
390 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
391 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
392
393 #: gcc.c:3574
394 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
395 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
396
397 #: gcc.c:3575
398 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
399 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
400
401 #: gcc.c:3576
402 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
404
405 #: gcc.c:3577
406 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
407 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
408
409 #: gcc.c:3578
410 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
411 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
412
413 #: gcc.c:3579
414 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
415 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
416
417 #: gcc.c:3580
418 msgid ""
419 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
420 " prefixes to other gcc components.\n"
421 msgstr ""
422 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
423 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
424
425 #: gcc.c:3583
426 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
427 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
428
429 #: gcc.c:3584
430 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
431 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
432
433 #: gcc.c:3585
434 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
435 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
436
437 #: gcc.c:3586
438 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
439 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
440
441 #: gcc.c:3587
442 msgid ""
443 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
444 " and libraries.\n"
445 msgstr ""
446 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
447 " bibliotek.\n"
448
449 #: gcc.c:3590
450 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
451 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
452
453 #: gcc.c:3591
454 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
455 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
456
457 #: gcc.c:3592
458 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
459 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
463 msgstr ""
464 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
465 " länka inte.\n"
466
467 #: gcc.c:3594
468 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
469 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
470
471 #: gcc.c:3595
472 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
473 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
474
475 #: gcc.c:3596
476 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
477 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
478
479 #: gcc.c:3597
480 msgid ""
481 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
482 " executable.\n"
483 msgstr ""
484 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
485 " körbart program.\n"
486
487 #: gcc.c:3599
488 msgid " -shared Create a shared library.\n"
489 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
490
491 #: gcc.c:3600
492 msgid ""
493 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
494 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
495 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
496 " guessing the language based on the file's extension.\n"
497 msgstr ""
498 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
499 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
500 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
501 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
502
503 #: gcc.c:3607
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "\n"
507 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
508 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
509 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
513 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
514 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
515
516 #: gcc.c:6029
517 #, c-format
518 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
519 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
520
521 #: gcc.c:6778
522 #, c-format
523 msgid "Target: %s\n"
524 msgstr "Mål: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6779
527 #, c-format
528 msgid "Configured with: %s\n"
529 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6793
532 #, c-format
533 msgid "Thread model: %s\n"
534 msgstr "Trådmodell: %s\n"
535
536 #: gcc.c:6804
537 #, c-format
538 msgid "gcc version %s %s\n"
539 msgstr "gcc version %s %s\n"
540
541 #: gcc.c:6807
542 #, c-format
543 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
544 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
545
546 #: gcc.c:6880 gcc.c:7090
547 #, c-format
548 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
549 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
550
551 #: gcc.c:7014
552 #, c-format
553 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
554 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
555
556 #: gcc.c:7864
557 #, c-format
558 msgid "install: %s%s\n"
559 msgstr "installation: %s%s\n"
560
561 #: gcc.c:7867
562 #, c-format
563 msgid "programs: %s\n"
564 msgstr "program: %s\n"
565
566 #: gcc.c:7869
567 #, c-format
568 msgid "libraries: %s\n"
569 msgstr "bibliotek: %s\n"
570
571 #: gcc.c:7986
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "For bug reporting instructions, please see:\n"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
579 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
580 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
581
582 #: gcc.c:8002 gcov-tool.c:527
583 #, c-format
584 msgid "%s %s%s\n"
585 msgstr "%s %s%s\n"
586
587 #: gcc.c:8005 gcov-tool.c:529 gcov.c:923 fortran/gfortranspec.c:282
588 msgid "(C)"
589 msgstr "©"
590
591 #: gcc.c:8006 fortran/gfortranspec.c:283
592 msgid ""
593 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
594 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
598 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
599 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
600 "\n"
601
602 #: gcc.c:8313
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "\n"
606 "Linker options\n"
607 "==============\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "Länkningsflaggor\n"
612 "================\n"
613 "\n"
614
615 #: gcc.c:8314
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:9622
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Assembler options\n"
628 "=================\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "Assemblerflaggor\n"
632 "================\n"
633 "\n"
634
635 #: gcc.c:9623
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
639 "\n"
640 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
641
642 #: gcov-tool.c:175
643 #, c-format
644 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
645 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
646
647 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
648 #, c-format
649 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
650 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
651
652 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
653 #, c-format
654 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
655 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
656
657 #: gcov-tool.c:178
658 #, c-format
659 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
660 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
661
662 #: gcov-tool.c:194
663 #, c-format
664 msgid "Merge subcomand usage:"
665 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
666
667 #: gcov-tool.c:269
668 #, c-format
669 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
670 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
671
672 #: gcov-tool.c:270
673 #, c-format
674 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
675 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
676
677 #: gcov-tool.c:272
678 #, c-format
679 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
680 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
681
682 #: gcov-tool.c:290
683 #, c-format
684 msgid "Rewrite subcommand usage:"
685 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
686
687 #: gcov-tool.c:329
688 #, c-format
689 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
690 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
691
692 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
693 #, c-format
694 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
695 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
696
697 #: gcov-tool.c:362
698 #, c-format
699 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
700 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
701
702 #: gcov-tool.c:419
703 #, c-format
704 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
705 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
706
707 #: gcov-tool.c:420
708 #, c-format
709 msgid " -f, --function Print function level info\n"
710 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
711
712 #: gcov-tool.c:421
713 #, c-format
714 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
715 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
716
717 #: gcov-tool.c:422
718 #, c-format
719 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
720 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
721
722 #: gcov-tool.c:423
723 #, c-format
724 msgid " -o, --object Print object level info\n"
725 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
726
727 #: gcov-tool.c:424
728 #, c-format
729 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
730 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
731
732 #: gcov-tool.c:444
733 #, c-format
734 msgid "Overlap subcomand usage:"
735 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
736
737 #: gcov-tool.c:510
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
741 "\n"
742 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
743
744 #: gcov-tool.c:511
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Offline tool to handle gcda counts\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
751 "\n"
752
753 #: gcov-tool.c:512
754 #, c-format
755 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
756 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
757
758 #: gcov-tool.c:513
759 #, c-format
760 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
761 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
762
763 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:911
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "\n"
767 "For bug reporting instructions, please see:\n"
768 "%s.\n"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "För att rapportera fel, se:\n"
772 "%s.\n"
773 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
774
775 #: gcov-tool.c:528
776 #, c-format
777 msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
778 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
779
780 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:925
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
784 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
785 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
789 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
790 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
791 "\n"
792
793 #: gcov.c:885
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
800 "\n"
801
802 #: gcov.c:886
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Print code coverage information.\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
809 "\n"
810
811 #: gcov.c:887
812 #, c-format
813 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
814 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
815
816 #: gcov.c:888
817 #, c-format
818 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
819 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
820
821 #: gcov.c:889
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
825 " rather than percentages\n"
826 msgstr ""
827 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
828 " för procentsatser\n"
829
830 #: gcov.c:891
831 #, c-format
832 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
833 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
834
835 #: gcov.c:892
836 #, c-format
837 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
838 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
839
840 #: gcov.c:893
841 #, c-format
842 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
843 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
844
845 #: gcov.c:894
846 #, c-format
847 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
848 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
849
850 #: gcov.c:895
851 #, c-format
852 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
853 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
854
855 #: gcov.c:896
856 #, c-format
857 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
858 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
859
860 #: gcov.c:897
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
864 " source files\n"
865 msgstr ""
866 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 " inkluderade källfiler\n"
868
869 #: gcov.c:899
870 #, c-format
871 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
872 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
873
874 #: gcov.c:900
875 #, c-format
876 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
877 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
878
879 #: gcov.c:901
880 #, c-format
881 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
882 msgstr ""
883 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
884 " heter FIL\n"
885
886 #: gcov.c:902
887 #, c-format
888 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
889 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
890
891 #: gcov.c:903
892 #, c-format
893 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
894 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
895
896 #: gcov.c:904
897 #, c-format
898 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
899 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
900
901 #: gcov.c:905
902 #, c-format
903 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
904 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
905
906 #: gcov.c:906
907 #, c-format
908 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
909 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
910
911 #: gcov.c:907
912 #, c-format
913 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
914 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
915
916 #: gcov.c:908
917 #, c-format
918 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
919 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
920
921 #: gcov.c:909
922 #, c-format
923 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
924 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
925
926 #: gcov.c:910
927 #, c-format
928 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
929 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
930
931 #: gcov.c:921
932 #, c-format
933 msgid "gcov %s%s\n"
934 msgstr "gcov %s%s\n"
935
936 #: gcov.c:1250
937 #, c-format
938 msgid "'%s' file is already processed\n"
939 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
940
941 #: gcov.c:1364
942 #, c-format
943 msgid "Creating '%s'\n"
944 msgstr "Skapar ”%s”\n"
945
946 #: gcov.c:1367
947 #, c-format
948 msgid "Error writing output file '%s'\n"
949 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
950
951 #: gcov.c:1372
952 #, c-format
953 msgid "Could not open output file '%s'\n"
954 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
955
956 #: gcov.c:1377
957 #, c-format
958 msgid "Removing '%s'\n"
959 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
960
961 #: gcov.c:1399 gcov.c:1467 gcov.c:2804
962 #, c-format
963 msgid "\n"
964 msgstr "\n"
965
966 #: gcov.c:1489
967 #, c-format
968 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
969 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
970
971 #: gcov.c:1497
972 #, c-format
973 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
974 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
975
976 #: gcov.c:1664
977 #, c-format
978 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
979 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
980
981 #: gcov.c:1669
982 #, c-format
983 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
984 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
985
986 #: gcov.c:1689
987 #, c-format
988 msgid "%s:cannot open notes file\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
990
991 #: gcov.c:1695
992 #, c-format
993 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
995
996 #: gcov.c:1708
997 #, c-format
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1000
1001 #: gcov.c:1758
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1004 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1005
1006 #: gcov.c:1872 gcov.c:1974
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:corrupted\n"
1009 msgstr "%s:trasig\n"
1010
1011 #: gcov.c:1879
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:no functions found\n"
1014 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1015
1016 #: gcov.c:1897
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1019 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1020
1021 #: gcov.c:1904
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1024 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1025
1026 #: gcov.c:1917
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1030
1031 #: gcov.c:1923
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1034 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1035
1036 #: gcov.c:1955
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1040
1041 #: gcov.c:1973
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:overflowed\n"
1044 msgstr "%s:spill\n"
1045
1046 #: gcov.c:2020
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1049 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1050
1051 #: gcov.c:2025
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1054 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1055
1056 #: gcov.c:2033
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1059 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1060
1061 #: gcov.c:2242
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1065
1066 #: gcov.c:2358
1067 #, c-format
1068 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1070
1071 #: gcov.c:2361
1072 #, c-format
1073 msgid "No executable lines\n"
1074 msgstr "Inga körbara rader\n"
1075
1076 #: gcov.c:2369 gcov.c:2378
1077 #, c-format
1078 msgid "%s '%s'\n"
1079 msgstr "%s: ”%s”\n"
1080
1081 #: gcov.c:2385
1082 #, c-format
1083 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1085
1086 #: gcov.c:2389
1087 #, c-format
1088 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1089 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1090
1091 #: gcov.c:2395
1092 #, c-format
1093 msgid "No branches\n"
1094 msgstr "Inga grenar\n"
1095
1096 #: gcov.c:2397
1097 #, c-format
1098 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1100
1101 #: gcov.c:2401
1102 #, c-format
1103 msgid "No calls\n"
1104 msgstr "Inga anrop\n"
1105
1106 #: gcov.c:2658
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1109 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:2784
1112 #, c-format
1113 msgid "call %2d returned %s\n"
1114 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1115
1116 #: gcov.c:2789
1117 #, c-format
1118 msgid "call %2d never executed\n"
1119 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1120
1121 #: gcov.c:2794
1122 #, c-format
1123 msgid "branch %2d taken %s%s"
1124 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1125
1126 #: gcov.c:2799
1127 #, c-format
1128 msgid "branch %2d never executed"
1129 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1130
1131 #: gcov.c:2802
1132 #, c-format
1133 msgid " (BB %d)"
1134 msgstr " (GB %d)"
1135
1136 #: gcov.c:2809
1137 #, c-format
1138 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1139 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1140
1141 #: gcov.c:2812
1142 #, c-format
1143 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1144 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1145
1146 #: gcov.c:3065
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot open source file %s\n"
1149 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1150
1151 #: gcse.c:2591
1152 msgid "PRE disabled"
1153 msgstr "PRE avslagen"
1154
1155 #: gcse.c:3520
1156 msgid "GCSE disabled"
1157 msgstr "GCSE avslagen"
1158
1159 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:547 c/c-typeck.c:10638
1160 #, gcc-internal-format
1161 msgid "function returns address of local variable"
1162 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1163
1164 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:549 gimple-ssa-isolate-paths.c:428
1165 #, gcc-internal-format
1166 msgid "function may return address of local variable"
1167 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1168
1169 #: incpath.c:73
1170 #, c-format
1171 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1172 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1173
1174 #: incpath.c:76
1175 #, c-format
1176 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1177 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1178
1179 #: incpath.c:80
1180 #, c-format
1181 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1182 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1183
1184 #: incpath.c:385
1185 #, c-format
1186 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1187 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1188
1189 #: incpath.c:389
1190 #, c-format
1191 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1192 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1193
1194 #: incpath.c:394
1195 #, c-format
1196 msgid "End of search list.\n"
1197 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1198
1199 #. Opening quotation mark.
1200 #: intl.c:62
1201 msgid "`"
1202 msgstr "”"
1203
1204 #. Closing quotation mark.
1205 #: intl.c:65
1206 msgid "'"
1207 msgstr "”"
1208
1209 #: langhooks.c:380
1210 msgid "At top level:"
1211 msgstr "På toppnivå:"
1212
1213 #: langhooks.c:396 cp/error.c:3458
1214 #, c-format
1215 msgid "In member function %qs"
1216 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1217
1218 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3461
1219 #, c-format
1220 msgid "In function %qs"
1221 msgstr "I funktion %qs"
1222
1223 #: langhooks.c:445 cp/error.c:3411
1224 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1225 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1226
1227 #: langhooks.c:450 cp/error.c:3416
1228 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1229 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1230
1231 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3422
1232 #, c-format
1233 msgid " inlined from %qs"
1234 msgstr " inline:ad från %qs"
1235
1236 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2078
1237 msgid "this is the insn:"
1238 msgstr "detta är instruktionen:"
1239
1240 #: lra-constraints.c:2971
1241 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1242 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1243
1244 #: lra-constraints.c:3962 reload.c:3814
1245 msgid "unable to generate reloads for:"
1246 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1247
1248 #. What to print when a switch has no documentation.
1249 #: opts.c:185
1250 msgid "This option lacks documentation."
1251 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1252
1253 #: opts.c:186
1254 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1255 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1256
1257 #: opts.c:1327
1258 #, c-format
1259 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1260 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1261
1262 #: opts.c:1396
1263 #, c-format
1264 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1265 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1266
1267 #: opts.c:1404
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Same as %s."
1270 msgstr "%s Samma som %s."
1271
1272 #: opts.c:1475
1273 msgid "[default]"
1274 msgstr "[standard]"
1275
1276 #: opts.c:1486
1277 msgid "[enabled]"
1278 msgstr "[aktiverad]"
1279
1280 #: opts.c:1486
1281 msgid "[disabled]"
1282 msgstr "[avslagen]"
1283
1284 #: opts.c:1521
1285 #, c-format
1286 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1287 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1288
1289 #: opts.c:1530
1290 #, c-format
1291 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1292 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1293
1294 #: opts.c:1536
1295 #, c-format
1296 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1297 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1298
1299 #: opts.c:1630
1300 msgid "The following options are target specific"
1301 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1302
1303 #: opts.c:1633
1304 msgid "The following options control compiler warning messages"
1305 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1306
1307 #: opts.c:1636
1308 msgid "The following options control optimizations"
1309 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1310
1311 #: opts.c:1639 opts.c:1678
1312 msgid "The following options are language-independent"
1313 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1314
1315 #: opts.c:1642
1316 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1317 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1318
1319 #: opts.c:1648
1320 msgid "The following options are specific to just the language "
1321 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1322
1323 #: opts.c:1650
1324 msgid "The following options are supported by the language "
1325 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1326
1327 #: opts.c:1661
1328 msgid "The following options are not documented"
1329 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1330
1331 #: opts.c:1663
1332 msgid "The following options take separate arguments"
1333 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1334
1335 #: opts.c:1665
1336 msgid "The following options take joined arguments"
1337 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1338
1339 #: opts.c:1676
1340 msgid "The following options are language-related"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1342
1343 #: passes.c:1763
1344 #, c-format
1345 msgid "during %s pass: %s\n"
1346 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1347
1348 #: passes.c:1768
1349 #, c-format
1350 msgid "dump file: %s\n"
1351 msgstr "dumpfil: %s\n"
1352
1353 #: plugin.c:923
1354 msgid "Event"
1355 msgstr "Händelse"
1356
1357 #: plugin.c:923
1358 msgid "Plugins"
1359 msgstr "Insticksmoduler"
1360
1361 #: plugin.c:955
1362 #, c-format
1363 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1364 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1365
1366 #. It's the compiler's fault.
1367 #: reload1.c:6113
1368 msgid "could not find a spill register"
1369 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1370
1371 #. It's the compiler's fault.
1372 #: reload1.c:7995
1373 msgid "VOIDmode on an output"
1374 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1375
1376 #: reload1.c:8751
1377 msgid "failure trying to reload:"
1378 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1379
1380 #: rtl-error.c:116
1381 msgid "unrecognizable insn:"
1382 msgstr "okänd instruktion:"
1383
1384 #: rtl-error.c:118
1385 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1386 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1387
1388 #: targhooks.c:2023
1389 #, c-format
1390 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1391 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1392
1393 #: targhooks.c:2038
1394 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1395 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1396
1397 #: targhooks.c:2040
1398 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1399 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1400
1401 #: tlink.c:387
1402 #, c-format
1403 msgid "collect: reading %s\n"
1404 msgstr "collect: läser %s\n"
1405
1406 #: tlink.c:543
1407 #, c-format
1408 msgid "collect: recompiling %s\n"
1409 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1410
1411 #: tlink.c:627
1412 #, c-format
1413 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1414 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1415
1416 #: tlink.c:844
1417 #, c-format
1418 msgid "collect: relinking\n"
1419 msgstr "collect: länkar om\n"
1420
1421 #: toplev.c:322
1422 #, c-format
1423 msgid "unrecoverable error"
1424 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1425
1426 #: toplev.c:632
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1430 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1431 msgstr ""
1432 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1433 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1434
1435 #: toplev.c:634
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1438 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1439
1440 #: toplev.c:638
1441 #, c-format
1442 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1443 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1444
1445 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1446 #: toplev.c:640
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1449 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1450
1451 #: toplev.c:642
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1454 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1455
1456 #: toplev.c:809
1457 msgid "options passed: "
1458 msgstr "skickade flaggor: "
1459
1460 #: toplev.c:837
1461 msgid "options enabled: "
1462 msgstr "aktiverade flaggor: "
1463
1464 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5617 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
1465 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1466 #, gcc-internal-format
1467 msgid "<anonymous>"
1468 msgstr "<anonym>"
1469
1470 #: cif-code.def:39
1471 msgid "function not considered for inlining"
1472 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1473
1474 #: cif-code.def:43
1475 msgid "caller is not optimized"
1476 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1477
1478 #: cif-code.def:47
1479 msgid "function body not available"
1480 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1481
1482 #: cif-code.def:51
1483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1484 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1485
1486 #: cif-code.def:56
1487 msgid "function not inlinable"
1488 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1489
1490 #: cif-code.def:60
1491 msgid "function body can be overwritten at link time"
1492 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1493
1494 #: cif-code.def:64
1495 msgid "function not inline candidate"
1496 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1497
1498 #: cif-code.def:68
1499 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1500 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1501
1502 #: cif-code.def:70
1503 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1504 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1505
1506 #: cif-code.def:72
1507 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1508 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1509
1510 #: cif-code.def:74
1511 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1512 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1513
1514 #: cif-code.def:76
1515 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1516 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1517
1518 #: cif-code.def:80
1519 msgid "recursive inlining"
1520 msgstr "rekursiv inline:ing"
1521
1522 #: cif-code.def:84
1523 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1524 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1525
1526 #: cif-code.def:88
1527 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1528 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1529
1530 #: cif-code.def:92
1531 msgid "mismatched arguments"
1532 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1533
1534 #: cif-code.def:96
1535 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1536 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1537
1538 #: cif-code.def:100
1539 msgid "variadic thunk call"
1540 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1541
1542 #: cif-code.def:104
1543 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1544 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1545
1546 #: cif-code.def:108
1547 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1548 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1549
1550 #: cif-code.def:112
1551 msgid "exception handling personality mismatch"
1552 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1553
1554 #: cif-code.def:117
1555 msgid "non-call exception handling mismatch"
1556 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1557
1558 #: cif-code.def:121
1559 msgid "target specific option mismatch"
1560 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1561
1562 #: cif-code.def:125
1563 msgid "optimization level attribute mismatch"
1564 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1565
1566 #: cif-code.def:129
1567 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1568 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1569
1570 #: cif-code.def:133
1571 msgid "function attribute mismatch"
1572 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1573
1574 #: cif-code.def:138
1575 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1576 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1577
1578 #: cif-code.def:143
1579 msgid "unreachable"
1580 msgstr "onåbar"
1581
1582 #: cif-code.def:147
1583 msgid "caller is instrumentation thunk"
1584 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1585
1586 #. The remainder are real diagnostic types.
1587 #: diagnostic.def:33
1588 msgid "fatal error: "
1589 msgstr "ödesdigert fel: "
1590
1591 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1592 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1593 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1594 msgid "internal compiler error: "
1595 msgstr "internt kompilatorfel: "
1596
1597 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1598 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1599 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1600 msgid "error: "
1601 msgstr "fel: "
1602
1603 #: diagnostic.def:36
1604 msgid "sorry, unimplemented: "
1605 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1606
1607 #: diagnostic.def:37
1608 msgid "warning: "
1609 msgstr "varning: "
1610
1611 #: diagnostic.def:38
1612 msgid "anachronism: "
1613 msgstr "anakronism: "
1614
1615 #: diagnostic.def:39
1616 msgid "note: "
1617 msgstr "anm: "
1618
1619 #: diagnostic.def:40
1620 msgid "debug: "
1621 msgstr "felsökning: "
1622
1623 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1624 #. prefix does not matter.
1625 #: diagnostic.def:43
1626 msgid "pedwarn: "
1627 msgstr "pedvarning: "
1628
1629 #: diagnostic.def:44
1630 msgid "permerror: "
1631 msgstr "permfel: "
1632
1633 #: params.def:49
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1636 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1637
1638 #: params.def:54
1639 #, no-c-format
1640 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1641 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1642
1643 #: params.def:70
1644 #, no-c-format
1645 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1646 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1647
1648 #: params.def:82
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1652
1653 #: params.def:87
1654 #, no-c-format
1655 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
1657
1658 #: params.def:92
1659 #, no-c-format
1660 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
1662
1663 #: params.def:97
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1666 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1667
1668 #: params.def:103
1669 #, no-c-format
1670 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1671 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1672
1673 #: params.def:109
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
1676 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1677
1678 #: params.def:114
1679 #, no-c-format
1680 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
1681 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1682
1683 #: params.def:119
1684 #, no-c-format
1685 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1686 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1687
1688 #: params.def:124
1689 #, no-c-format
1690 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1691 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1692
1693 #: params.def:129
1694 #, no-c-format
1695 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1696 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1697
1698 #: params.def:134
1699 #, no-c-format
1700 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1701 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1702
1703 #: params.def:139
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1706 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1707
1708 #: params.def:147
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1711 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1712
1713 #: params.def:153
1714 #, no-c-format
1715 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1716 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1717
1718 #: params.def:159
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1721 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1722
1723 #: params.def:166
1724 #, no-c-format
1725 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1726 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1727
1728 #: params.def:172
1729 #, no-c-format
1730 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1731 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1732
1733 #: params.def:183
1734 #, no-c-format
1735 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1737
1738 #: params.def:194
1739 #, no-c-format
1740 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1741 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1742
1743 #: params.def:204
1744 #, no-c-format
1745 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1746 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1747
1748 #: params.def:211
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1751 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1752
1753 #: params.def:216
1754 #, no-c-format
1755 msgid "The size of function body to be considered large."
1756 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1757
1758 #: params.def:220
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1761 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1762
1763 #: params.def:224
1764 #, no-c-format
1765 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1766 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1767
1768 #: params.def:228
1769 #, no-c-format
1770 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1771 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1772
1773 #: params.def:232
1774 #, no-c-format
1775 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1776 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1777
1778 #: params.def:236
1779 #, no-c-format
1780 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1781 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1782
1783 #: params.def:240
1784 #, no-c-format
1785 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1786 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1787
1788 #: params.def:244
1789 #, no-c-format
1790 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1791 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1792
1793 #: params.def:250
1794 #, no-c-format
1795 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
1796 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
1797
1798 #: params.def:255
1799 #, no-c-format
1800 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
1801 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
1802
1803 #: params.def:262
1804 #, no-c-format
1805 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1806 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1807
1808 #: params.def:269
1809 #, no-c-format
1810 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1811 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1812
1813 #: params.def:280
1814 #, no-c-format
1815 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1816 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1817
1818 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1819 #: params.def:287
1820 #, no-c-format
1821 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1822 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1823
1824 #: params.def:295
1825 #, no-c-format
1826 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1827 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1828
1829 #: params.def:301
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1832 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1833
1834 #: params.def:309
1835 #, no-c-format
1836 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1837 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1838
1839 #: params.def:317
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1842 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1843
1844 #: params.def:329
1845 #, no-c-format
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1847 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1848
1849 #: params.def:335
1850 #, no-c-format
1851 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1852 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1853
1854 #: params.def:340
1855 #, no-c-format
1856 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1857 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1858
1859 #: params.def:345
1860 #, no-c-format
1861 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1862 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1863
1864 #: params.def:350
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1867 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1868
1869 #: params.def:355
1870 #, no-c-format
1871 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1872 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1873
1874 #: params.def:360
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1877 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1878
1879 #: params.def:365
1880 #, no-c-format
1881 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1882 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1883
1884 #: params.def:370
1885 #, no-c-format
1886 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1887 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1888
1889 #: params.def:375
1890 #, no-c-format
1891 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1892 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1893
1894 #: params.def:381
1895 #, no-c-format
1896 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1897 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1898
1899 #: params.def:386
1900 #, no-c-format
1901 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1902 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1903
1904 #: params.def:393
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1908
1909 # Är syftningarna rätt här?
1910 #: params.def:400
1911 #, no-c-format
1912 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1913 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1914
1915 #: params.def:406
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1918 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1919
1920 #: params.def:412
1921 #, no-c-format
1922 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1923 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1924
1925 #: params.def:417
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1928 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1929
1930 #: params.def:421
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1933 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1934
1935 #: params.def:425
1936 #, no-c-format
1937 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1938 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1939
1940 #: params.def:430
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
1943 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i programmet givet grundblock måste ha för att anses heta (använt i icke-LTO-läge).."
1944
1945 #: params.def:435
1946 #, no-c-format
1947 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
1948 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
1949
1950 #: params.def:440
1951 #, no-c-format
1952 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1953 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1954
1955 #: params.def:445
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1958 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1959
1960 #: params.def:450
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1963 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1964
1965 #: params.def:455
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
1968 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1969
1970 #: params.def:471
1971 #, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1973 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1974
1975 #: params.def:484
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1978 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1979
1980 #: params.def:488
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
1983 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
1984
1985 #: params.def:492
1986 #, no-c-format
1987 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1988 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1989
1990 #: params.def:496
1991 #, no-c-format
1992 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1993 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1994
1995 #: params.def:500
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1998 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1999
2000 #: params.def:504
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2003 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
2004
2005 #: params.def:508
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2008 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
2009
2010 #: params.def:512
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2013 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
2014
2015 #: params.def:518
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2018 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
2019
2020 #: params.def:524
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2023 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
2024
2025 #: params.def:530
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2028 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
2029
2030 #: params.def:536
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2033 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
2034
2035 #: params.def:542
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2038 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
2039
2040 #: params.def:546
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2043 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
2044
2045 #: params.def:553
2046 #, no-c-format
2047 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2048 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
2049
2050 #: params.def:562
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2053 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
2054
2055 #: params.def:570
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2058 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
2059
2060 #: params.def:578
2061 #, no-c-format
2062 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2063 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
2064
2065 #: params.def:583
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Average number of iterations of a loop."
2068 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
2069
2070 #: params.def:588
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2073 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2074
2075 #: params.def:593
2076 #, no-c-format
2077 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
2078 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
2079
2080 #: params.def:598
2081 #, no-c-format
2082 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2083 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2084
2085 #: params.def:603
2086 #, no-c-format
2087 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2088 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2089
2090 #: params.def:608
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2093 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2094
2095 #: params.def:614
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2098 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2099
2100 #: params.def:619
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2103 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2104
2105 #: params.def:624
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2108 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2109
2110 #: params.def:629
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2113 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2114
2115 #: params.def:642
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2118 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2119
2120 #: params.def:647
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2123 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2124
2125 #: params.def:655
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2128 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2129
2130 #: params.def:660
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2133 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2134
2135 #: params.def:665 params.def:675
2136 #, no-c-format
2137 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2138 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2139
2140 #: params.def:670 params.def:680
2141 #, no-c-format
2142 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2143 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2144
2145 #: params.def:685
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2148 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2149
2150 #: params.def:690
2151 #, no-c-format
2152 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2153 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2154
2155 #: params.def:695
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2158 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2159
2160 #: params.def:700
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2163 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2164
2165 #: params.def:705
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2168 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2169
2170 #: params.def:710
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2173 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2174
2175 #: params.def:715
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2178 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2179
2180 #: params.def:720
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2183 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2184
2185 #: params.def:725
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2188 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2189
2190 #: params.def:730
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2193 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2194
2195 #: params.def:735
2196 #, no-c-format
2197 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2198 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2199
2200 #: params.def:740
2201 #, no-c-format
2202 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2203 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2204
2205 #: params.def:749
2206 #, no-c-format
2207 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2208 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2209
2210 #: params.def:754
2211 #, no-c-format
2212 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2213 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2214
2215 #: params.def:759
2216 #, no-c-format
2217 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2218 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2219
2220 #: params.def:778
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2223 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2224
2225 #: params.def:787
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2228 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2229
2230 #: params.def:792
2231 #, no-c-format
2232 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2233 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2234
2235 #: params.def:798
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2238 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2239
2240 #: params.def:808
2241 #, no-c-format
2242 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2243 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2244
2245 #: params.def:815
2246 #, no-c-format
2247 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2248 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2249
2250 #: params.def:822
2251 #, no-c-format
2252 msgid "The size of L1 cache."
2253 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2254
2255 #: params.def:829
2256 #, no-c-format
2257 msgid "The size of L1 cache line."
2258 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2259
2260 #: params.def:836
2261 #, no-c-format
2262 msgid "The size of L2 cache."
2263 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2264
2265 #: params.def:844
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
2268 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
2269
2270 #: params.def:853
2271 #, no-c-format
2272 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
2273 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
2274
2275 #: params.def:861
2276 #, no-c-format
2277 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2278 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2279
2280 #: params.def:868
2281 #, no-c-format
2282 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
2283 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
2284
2285 #: params.def:879
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Whether to use canonical types."
2288 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2289
2290 #: params.def:884
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2293 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2294
2295 #: params.def:894
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
2298 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
2299
2300 #: params.def:905
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2303 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2304
2305 #: params.def:910
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max loops number for regional RA."
2308 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2309
2310 #: params.def:915
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max size of conflict table in MB."
2313 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2314
2315 #: params.def:920
2316 #, no-c-format
2317 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2318 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2319
2320 #: params.def:925
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2323 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2324
2325 #: params.def:930
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2328 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2329
2330 #: params.def:938
2331 #, no-c-format
2332 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2333 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2334
2335 #: params.def:946
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Size of tiles for loop blocking."
2338 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
2339
2340 #: params.def:953
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
2343 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
2344
2345 #: params.def:960
2346 #, fuzzy, no-c-format
2347 #| msgid "Maximum number of arrays per scop."
2348 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
2349 msgstr "Maximalt antal vektorer per scop."
2350
2351 #: params.def:965
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
2354 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
2355
2356 #: params.def:971
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2359 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2360
2361 #: params.def:977
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2364 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2365
2366 #: params.def:984
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2369 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2370
2371 #: params.def:992
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Use internal function id in profile lookup."
2374 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2375
2376 #: params.def:1000
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
2379 msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
2380
2381 #: params.def:1006
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2384 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2385
2386 #: params.def:1011
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2389 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2390
2391 #: params.def:1017
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2394 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2395
2396 #: params.def:1024
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2399 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2400
2401 #: params.def:1032
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2404 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2405
2406 #: params.def:1040
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2409 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2410
2411 #: params.def:1049
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2414 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2415
2416 #: params.def:1056
2417 #, no-c-format
2418 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2419 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2420
2421 #: params.def:1061
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2424 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2425
2426 #: params.def:1067
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2429 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2430
2431 #: params.def:1074
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2434 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2435
2436 #: params.def:1080
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2439 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2440
2441 #: params.def:1086
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2444 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2445
2446 #: params.def:1092
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2449 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2450
2451 #: params.def:1098
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2454 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2455
2456 #: params.def:1104
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2459 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2460
2461 #: params.def:1110
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2464 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2465
2466 #: params.def:1116
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2469 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2470
2471 #: params.def:1122
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2474 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2475
2476 #: params.def:1128
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2479 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2480
2481 #: params.def:1136
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2484 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2485
2486 #: params.def:1141
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2489 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2490
2491 #: params.def:1146
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2494 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2495
2496 #: params.def:1151
2497 #, no-c-format
2498 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: params.def:1158
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2504 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2505
2506 #: params.def:1165
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2509 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2510
2511 #: params.def:1173
2512 #, no-c-format
2513 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2514 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2515
2516 #: params.def:1181
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2519 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2520
2521 #: params.def:1187
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2524 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2525
2526 #: params.def:1193
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2529 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2530
2531 #: params.def:1198
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2534 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2535
2536 #: params.def:1204
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2539 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2540
2541 #: params.def:1210
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2544 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2545
2546 #: params.def:1217
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2549 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2550
2551 #: params.def:1224
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2554 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2555
2556 #: params.def:1230
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2559 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2560
2561 #: params.def:1238
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Enable asan stack protection."
2564 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2565
2566 #: params.def:1243
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2569 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2570
2571 #: params.def:1248
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Enable asan globals protection."
2574 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2575
2576 #: params.def:1253
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Enable asan store operations protection."
2579 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2580
2581 #: params.def:1258
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Enable asan load operations protection."
2584 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2585
2586 #: params.def:1263
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2589 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2590
2591 #: params.def:1268
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2594 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2595
2596 #: params.def:1273
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2599 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2600
2601 #: params.def:1279
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2604 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2605
2606 #: params.def:1285
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2609 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2610
2611 #: params.def:1291
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2614 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2615
2616 #: params.def:1296
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2619 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2620
2621 #: params.def:1301
2622 #, no-c-format
2623 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2624 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2625
2626 #: params.def:1306
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2629 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2630
2631 #: params.def:1311
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2634 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2635
2636 #: params.def:1316
2637 #, no-c-format
2638 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2639 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2640
2641 #: params.def:1321
2642 #, no-c-format
2643 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2644 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2645
2646 #: params.def:1326
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2649 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2650
2651 #: params.def:1333
2652 #, no-c-format
2653 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2654 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2655
2656 #: params.def:1339
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2659 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2660
2661 #: params.def:1345
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2664 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2665
2666 #: params.def:1351
2667 #, no-c-format
2668 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2669 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2670
2671 #: params.def:1358
2672 #, no-c-format
2673 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2674 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2675
2676 #: params.def:1365
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
2679 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
2680
2681 #: params.def:1370
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
2684 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
2685
2686 #: params.def:1375
2687 #, no-c-format
2688 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
2689 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
2690
2691 #: params.def:1381
2692 #, no-c-format
2693 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2694 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2695
2696 #: params.def:1386
2697 #, no-c-format
2698 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2699 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2700
2701 #: params.def:1391
2702 #, no-c-format
2703 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2704 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2705
2706 #: params.def:1396
2707 #, no-c-format
2708 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2709 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2710
2711 #: params.def:1401
2712 #, no-c-format
2713 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
2714 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
2715
2716 #: params.def:1406
2717 #, no-c-format
2718 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
2719 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
2720
2721 #: params.def:1412
2722 #, no-c-format
2723 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
2724 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
2725
2726 #: c-family/c-format.c:404
2727 msgid "format"
2728 msgstr "format"
2729
2730 #: c-family/c-format.c:405
2731 msgid "field width specifier"
2732 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2733
2734 #: c-family/c-format.c:406
2735 msgid "field precision specifier"
2736 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2737
2738 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2739 msgid "' ' flag"
2740 msgstr "” ”-flagga"
2741
2742 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2743 msgid "the ' ' printf flag"
2744 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2745
2746 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2747 #: c-family/c-format.c:645 config/i386/msformat-c.c:45
2748 msgid "'+' flag"
2749 msgstr "”+”-flagga"
2750
2751 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2752 #: config/i386/msformat-c.c:45
2753 msgid "the '+' printf flag"
2754 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2755
2756 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2757 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:46
2758 #: config/i386/msformat-c.c:81
2759 msgid "'#' flag"
2760 msgstr "”#”-flagga"
2761
2762 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2763 #: config/i386/msformat-c.c:46
2764 msgid "the '#' printf flag"
2765 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2766
2767 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 c-family/c-format.c:619
2768 #: config/i386/msformat-c.c:47
2769 msgid "'0' flag"
2770 msgstr "”0”-flagga"
2771
2772 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 config/i386/msformat-c.c:47
2773 msgid "the '0' printf flag"
2774 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2775
2776 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 c-family/c-format.c:618
2777 #: c-family/c-format.c:648 config/i386/msformat-c.c:48
2778 msgid "'-' flag"
2779 msgstr "”-”-flagga"
2780
2781 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 config/i386/msformat-c.c:48
2782 msgid "the '-' printf flag"
2783 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2784
2785 #: c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:49
2786 #: config/i386/msformat-c.c:69
2787 msgid "''' flag"
2788 msgstr "”'”-flagga"
2789
2790 #: c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:49
2791 msgid "the ''' printf flag"
2792 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2793
2794 #: c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:602
2795 msgid "'I' flag"
2796 msgstr "”I”-flagga"
2797
2798 #: c-family/c-format.c:530
2799 msgid "the 'I' printf flag"
2800 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2801
2802 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 c-family/c-format.c:599
2803 #: c-family/c-format.c:622 c-family/c-format.c:649 config/sol2-c.c:43
2804 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2805 msgid "field width"
2806 msgstr "fältbredd"
2807
2808 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 config/sol2-c.c:43
2809 #: config/i386/msformat-c.c:50
2810 msgid "field width in printf format"
2811 msgstr "fältbredd i printf-format"
2812
2813 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2814 #: config/i386/msformat-c.c:51
2815 msgid "precision"
2816 msgstr "precision"
2817
2818 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2819 #: config/i386/msformat-c.c:51
2820 msgid "precision in printf format"
2821 msgstr "precision i printf-format"
2822
2823 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2824 #: c-family/c-format.c:600 c-family/c-format.c:652 config/sol2-c.c:44
2825 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2826 msgid "length modifier"
2827 msgstr "längdmodifierare"
2828
2829 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2830 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2831 msgid "length modifier in printf format"
2832 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2833
2834 #: c-family/c-format.c:582
2835 msgid "'q' flag"
2836 msgstr "”q”-flagga"
2837
2838 #: c-family/c-format.c:582
2839 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2840 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2841
2842 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2843 msgid "assignment suppression"
2844 msgstr "utelämnad tilldelning"
2845
2846 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2847 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2848 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2849
2850 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2851 msgid "'a' flag"
2852 msgstr "”a”-flagga"
2853
2854 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2855 msgid "the 'a' scanf flag"
2856 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2857
2858 #: c-family/c-format.c:598
2859 msgid "'m' flag"
2860 msgstr "”m”-flagga"
2861
2862 #: c-family/c-format.c:598
2863 msgid "the 'm' scanf flag"
2864 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2865
2866 #: c-family/c-format.c:599 config/i386/msformat-c.c:67
2867 msgid "field width in scanf format"
2868 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2869
2870 #: c-family/c-format.c:600 config/i386/msformat-c.c:68
2871 msgid "length modifier in scanf format"
2872 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2873
2874 #: c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:69
2875 msgid "the ''' scanf flag"
2876 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2877
2878 #: c-family/c-format.c:602
2879 msgid "the 'I' scanf flag"
2880 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2881
2882 #: c-family/c-format.c:617
2883 msgid "'_' flag"
2884 msgstr "”_”-flagga"
2885
2886 #: c-family/c-format.c:617
2887 msgid "the '_' strftime flag"
2888 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2889
2890 #: c-family/c-format.c:618
2891 msgid "the '-' strftime flag"
2892 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2893
2894 #: c-family/c-format.c:619
2895 msgid "the '0' strftime flag"
2896 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2897
2898 #: c-family/c-format.c:620 c-family/c-format.c:644
2899 msgid "'^' flag"
2900 msgstr "”^”-flagga"
2901
2902 #: c-family/c-format.c:620
2903 msgid "the '^' strftime flag"
2904 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2905
2906 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:81
2907 msgid "the '#' strftime flag"
2908 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2909
2910 #: c-family/c-format.c:622
2911 msgid "field width in strftime format"
2912 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2913
2914 #: c-family/c-format.c:623
2915 msgid "'E' modifier"
2916 msgstr "”E”-modifierare"
2917
2918 #: c-family/c-format.c:623
2919 msgid "the 'E' strftime modifier"
2920 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2921
2922 #: c-family/c-format.c:624
2923 msgid "'O' modifier"
2924 msgstr "”O”-modifierare"
2925
2926 #: c-family/c-format.c:624
2927 msgid "the 'O' strftime modifier"
2928 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2929
2930 #: c-family/c-format.c:625
2931 msgid "the 'O' modifier"
2932 msgstr "modifieraren ”O”"
2933
2934 #: c-family/c-format.c:643
2935 msgid "fill character"
2936 msgstr "utfyllnadstecken"
2937
2938 #: c-family/c-format.c:643
2939 msgid "fill character in strfmon format"
2940 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2941
2942 #: c-family/c-format.c:644
2943 msgid "the '^' strfmon flag"
2944 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2945
2946 #: c-family/c-format.c:645
2947 msgid "the '+' strfmon flag"
2948 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2949
2950 #: c-family/c-format.c:646
2951 msgid "'(' flag"
2952 msgstr "”(”-flagga"
2953
2954 #: c-family/c-format.c:646
2955 msgid "the '(' strfmon flag"
2956 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2957
2958 #: c-family/c-format.c:647
2959 msgid "'!' flag"
2960 msgstr "”!”-flagga"
2961
2962 #: c-family/c-format.c:647
2963 msgid "the '!' strfmon flag"
2964 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2965
2966 #: c-family/c-format.c:648
2967 msgid "the '-' strfmon flag"
2968 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2969
2970 #: c-family/c-format.c:649
2971 msgid "field width in strfmon format"
2972 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2973
2974 #: c-family/c-format.c:650
2975 msgid "left precision"
2976 msgstr "vänsterprecision"
2977
2978 #: c-family/c-format.c:650
2979 msgid "left precision in strfmon format"
2980 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2981
2982 #: c-family/c-format.c:651
2983 msgid "right precision"
2984 msgstr "högerprecision"
2985
2986 #: c-family/c-format.c:651
2987 msgid "right precision in strfmon format"
2988 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2989
2990 #: c-family/c-format.c:652
2991 msgid "length modifier in strfmon format"
2992 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2993
2994 #. Handle deferred options from command-line.
2995 #: c-family/c-opts.c:1423 fortran/cpp.c:590
2996 msgid "<command-line>"
2997 msgstr "<kommandorad>"
2998
2999 #: config/aarch64/aarch64.c:7587
3000 #, c-format
3001 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3002 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
3003
3004 #: config/aarch64/aarch64.c:7598 config/aarch64/aarch64.c:7614
3005 #: config/aarch64/aarch64.c:7626 config/aarch64/aarch64.c:7637
3006 #: config/aarch64/aarch64.c:7653 config/aarch64/aarch64.c:7674
3007 #: config/aarch64/aarch64.c:7744 config/aarch64/aarch64.c:7755
3008 #: config/aarch64/aarch64.c:7769 config/aarch64/aarch64.c:7991
3009 #: config/aarch64/aarch64.c:8009
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3012 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
3013
3014 #: config/aarch64/aarch64.c:7689 config/aarch64/aarch64.c:7700
3015 #: config/aarch64/aarch64.c:7851 config/aarch64/aarch64.c:7862
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid vector constant"
3018 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
3019
3020 #: config/aarch64/aarch64.c:7712 config/aarch64/aarch64.c:7724
3021 #: config/aarch64/aarch64.c:7735
3022 #, c-format
3023 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3024 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
3025
3026 #: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22872
3027 #, c-format
3028 msgid "missing operand"
3029 msgstr "operand saknas"
3030
3031 #: config/aarch64/aarch64.c:7888
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid constant"
3034 msgstr "ogiltig konstant"
3035
3036 #: config/aarch64/aarch64.c:7891
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand"
3039 msgstr "ogiltig operand"
3040
3041 #: config/aarch64/aarch64.c:8017 config/aarch64/aarch64.c:8022
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3044 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
3045
3046 #: config/aarch64/aarch64.c:8042
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid address mode"
3049 msgstr "ogiltigt adressläge"
3050
3051 #: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18255
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:21430 config/sparc/sparc.c:9342
3053 #, c-format
3054 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3055 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3056
3057 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/bfin/bfin.c:1428
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%J value"
3060 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
3061
3062 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/ia64/ia64.c:5580 config/or1k/or1k.c:1219
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%r value"
3065 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3066
3067 #: config/alpha/alpha.c:5227 config/ia64/ia64.c:5534
3068 #: config/rs6000/rs6000.c:21124 config/xtensa/xtensa.c:2432
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%R value"
3071 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3072
3073 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/rs6000/rs6000.c:21044
3074 #: config/xtensa/xtensa.c:2399
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%N value"
3077 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3078
3079 #: config/alpha/alpha.c:5241 config/rs6000/rs6000.c:21072
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%P value"
3082 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3083
3084 #: config/alpha/alpha.c:5249
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid %%h value"
3087 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3088
3089 #: config/alpha/alpha.c:5257 config/xtensa/xtensa.c:2425
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid %%L value"
3092 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3093
3094 #: config/alpha/alpha.c:5276
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid %%m value"
3097 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3098
3099 #: config/alpha/alpha.c:5282
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid %%M value"
3102 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3103
3104 #: config/alpha/alpha.c:5319
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid %%U value"
3107 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3108
3109 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/rs6000/rs6000.c:21132
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid %%s value"
3112 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3113
3114 #: config/alpha/alpha.c:5338
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%C value"
3117 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3118
3119 #: config/alpha/alpha.c:5375 config/rs6000/rs6000.c:20908
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%E value"
3122 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3123
3124 #: config/alpha/alpha.c:5400 config/alpha/alpha.c:5450
3125 #, c-format
3126 msgid "unknown relocation unspec"
3127 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3128
3129 #: config/alpha/alpha.c:5409 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5595
3130 #: config/gcn/gcn.c:5604 config/gcn/gcn.c:5664 config/gcn/gcn.c:5672
3131 #: config/gcn/gcn.c:5688 config/gcn/gcn.c:5706 config/gcn/gcn.c:5757
3132 #: config/gcn/gcn.c:5858 config/gcn/gcn.c:5969 config/rs6000/rs6000.c:21435
3133 #: config/spu/spu.c:1461
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid %%xn code"
3136 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3137
3138 #: config/alpha/alpha.c:5515
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand address"
3141 msgstr "ogiltig operandadress"
3142
3143 #: config/arc/arc.c:4207
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%Z code"
3146 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3147
3148 #: config/arc/arc.c:4215
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid operand to %%z code"
3151 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3152
3153 #: config/arc/arc.c:4223
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operands to %%c code"
3156 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3157
3158 #: config/arc/arc.c:4231
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand to %%M code"
3161 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3162
3163 #: config/arc/arc.c:4239 config/m32r/m32r.c:2103
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid operand to %%p code"
3166 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3167
3168 #: config/arc/arc.c:4250 config/m32r/m32r.c:2096
3169 #, c-format
3170 msgid "invalid operand to %%s code"
3171 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3172
3173 #: config/arc/arc.c:4398 config/m32r/m32r.c:2129
3174 #, c-format
3175 msgid "invalid operand to %%R code"
3176 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3177
3178 #: config/arc/arc.c:4474 config/m32r/m32r.c:2152
3179 #, c-format
3180 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3181 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3182
3183 #: config/arc/arc.c:4542 config/m32r/m32r.c:2223
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid operand to %%U code"
3186 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3187
3188 #: config/arc/arc.c:4554
3189 #, c-format
3190 msgid "invalid operand to %%V code"
3191 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3192
3193 #: config/arc/arc.c:4611
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid operand to %%O code"
3196 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3197
3198 #. Unknown flag.
3199 #. Undocumented flag.
3200 #: config/arc/arc.c:4637 config/epiphany/epiphany.c:1305
3201 #: config/m32r/m32r.c:2250 config/nds32/nds32.c:3512 config/sparc/sparc.c:9621
3202 #, c-format
3203 msgid "invalid operand output code"
3204 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3205
3206 #: config/arc/arc.c:6228
3207 #, c-format
3208 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3209 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3210
3211 #: config/arc/arc.c:6517 config/cris/cris.c:2571
3212 msgid "unrecognized supposed constant"
3213 msgstr "okänd förmodad konstant"
3214
3215 #: config/arm/arm.c:19310 config/arm/arm.c:19335 config/arm/arm.c:19345
3216 #: config/arm/arm.c:19354 config/arm/arm.c:19363
3217 #, c-format
3218 msgid "invalid shift operand"
3219 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3220
3221 #: config/arm/arm.c:22203 config/arm/arm.c:22221
3222 #, c-format
3223 msgid "predicated Thumb instruction"
3224 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3225
3226 #: config/arm/arm.c:22209
3227 #, c-format
3228 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3229 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3230
3231 #: config/arm/arm.c:22327 config/arm/arm.c:22340 config/arm/arm.c:22365
3232 #: config/nios2/nios2.c:3070
3233 #, c-format
3234 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3235 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3236
3237 #: config/arm/arm.c:22442 config/arm/arm.c:22464 config/arm/arm.c:22474
3238 #: config/arm/arm.c:22484 config/arm/arm.c:22494 config/arm/arm.c:22533
3239 #: config/arm/arm.c:22551 config/arm/arm.c:22576 config/arm/arm.c:22591
3240 #: config/arm/arm.c:22618 config/arm/arm.c:22625 config/arm/arm.c:22643
3241 #: config/arm/arm.c:22650 config/arm/arm.c:22658 config/arm/arm.c:22679
3242 #: config/arm/arm.c:22686 config/arm/arm.c:22819 config/arm/arm.c:22826
3243 #: config/arm/arm.c:22853 config/arm/arm.c:22860 config/bfin/bfin.c:1441
3244 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3245 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3246 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3538
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid operand for code '%c'"
3249 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3250
3251 #: config/arm/arm.c:22546
3252 #, c-format
3253 msgid "instruction never executed"
3254 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3255
3256 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3257 #: config/arm/arm.c:22567
3258 #, c-format
3259 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3260 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3261
3262 #: config/avr/avr.c:2655
3263 #, c-format
3264 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3265 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3266
3267 #: config/avr/avr.c:2836
3268 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3269 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3270
3271 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3272 msgid "bad address, not an I/O address:"
3273 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3274
3275 #: config/avr/avr.c:2895
3276 msgid "bad address, not a constant:"
3277 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3278
3279 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3280 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3281 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3282
3283 #: config/avr/avr.c:2927
3284 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3285 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3286
3287 #: config/avr/avr.c:2939
3288 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3289 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3290
3291 #: config/avr/avr.c:2972
3292 #, c-format
3293 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3294 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3295
3296 #: config/avr/avr.c:2980
3297 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3298 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3299
3300 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3301 msgid "invalid insn:"
3302 msgstr "ogiltig instruktion:"
3303
3304 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3305 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3306 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3307 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3308 msgid "incorrect insn:"
3309 msgstr "felaktig instruktion:"
3310
3311 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3312 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3313 #: config/avr/avr.c:5820
3314 msgid "unknown move insn:"
3315 msgstr "okänd move-instruktion:"
3316
3317 #: config/avr/avr.c:6279
3318 msgid "bad shift insn:"
3319 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3320
3321 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3322 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3323 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3324
3325 #: config/avr/avr.c:8689
3326 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3327 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3328
3329 #: config/avr/avr.c:10046
3330 msgid "variable"
3331 msgstr "variabel"
3332
3333 #: config/avr/avr.c:10051
3334 msgid "function parameter"
3335 msgstr "funktionsparameter"
3336
3337 #: config/avr/avr.c:10056
3338 msgid "structure field"
3339 msgstr "postfält"
3340
3341 #: config/avr/avr.c:10062
3342 msgid "return type of function"
3343 msgstr "returtyp för en funktion"
3344
3345 #: config/avr/avr.c:10067
3346 msgid "pointer"
3347 msgstr "pekare"
3348
3349 #: config/avr/driver-avr.c:50
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: config/bfin/bfin.c:1390
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%j value"
3361 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3362
3363 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2293
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid const_double operand"
3366 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3367
3368 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3369 #: final.c:3608 final.c:3610 fold-const.c:267 gcc.c:5393 gcc.c:5407
3370 #: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6502
3371 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3372 #: lto/lto-object.c:362
3373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3374 msgid "%s"
3375 msgstr "%s"
3376
3377 #: config/cris/cris.c:676
3378 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3379 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3380
3381 #: config/cris/cris.c:693
3382 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3383 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3384
3385 #: config/cris/cris.c:757
3386 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3387 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3388
3389 #: config/cris/cris.c:774
3390 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3391 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3392
3393 #: config/cris/cris.c:793
3394 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3395 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3396
3397 #: config/cris/cris.c:826
3398 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3399 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3400
3401 #: config/cris/cris.c:865
3402 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3403 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3404
3405 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
3406 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3407 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3408
3409 #: config/cris/cris.c:939
3410 msgid "bad register"
3411 msgstr "felaktigt register"
3412
3413 #: config/cris/cris.c:983
3414 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3415 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3416
3417 #: config/cris/cris.c:1000
3418 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3419 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3420
3421 #: config/cris/cris.c:1025
3422 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3423 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3424
3425 #: config/cris/cris.c:1095
3426 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3427 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3428
3429 #: config/cris/cris.c:1109
3430 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3431 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3432
3433 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3434 msgid "invalid operand modifier letter"
3435 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3436
3437 #: config/cris/cris.c:1183
3438 msgid "unexpected multiplicative operand"
3439 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3440
3441 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3442 msgid "unexpected operand"
3443 msgstr "oväntad operand"
3444
3445 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
3446 msgid "unrecognized address"
3447 msgstr "okänd adress"
3448
3449 #: config/cris/cris.c:2972 config/cris/cris.c:3030
3450 msgid "unexpected side-effects in address"
3451 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3452
3453 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3454 #: config/cris/cris.c:3858
3455 msgid "unidentifiable call op"
3456 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3457
3458 #: config/cris/cris.c:3920
3459 #, c-format
3460 msgid "PIC register isn't set up"
3461 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3462
3463 #: config/fr30/fr30.c:510
3464 #, c-format
3465 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3466 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3467
3468 #: config/fr30/fr30.c:534
3469 #, c-format
3470 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3471 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3472
3473 #: config/fr30/fr30.c:554
3474 #, c-format
3475 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3476 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3477
3478 #: config/fr30/fr30.c:575
3479 #, c-format
3480 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3481 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3482
3483 #: config/fr30/fr30.c:583
3484 #, c-format
3485 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3486 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3487
3488 #: config/fr30/fr30.c:600
3489 #, c-format
3490 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3491 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3492
3493 #: config/fr30/fr30.c:607
3494 #, c-format
3495 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3496 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3497
3498 #: config/fr30/fr30.c:624
3499 #, c-format
3500 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3501 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3502
3503 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
3504 #: config/fr30/fr30.c:685
3505 #, c-format
3506 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3507 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3508
3509 #: config/frv/frv.c:2497
3510 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3511 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3512
3513 #: config/frv/frv.c:2508
3514 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3515 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3516
3517 #: config/frv/frv.c:2547 config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2566
3518 #: config/frv/frv.c:2587 config/frv/frv.c:2592
3519 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3520 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3521
3522 #: config/frv/frv.c:2677
3523 #, c-format
3524 msgid "bad condition code"
3525 msgstr "felaktig villkorskod"
3526
3527 #: config/frv/frv.c:2751
3528 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3529 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3530
3531 #: config/frv/frv.c:2812
3532 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3533 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3534
3535 #: config/frv/frv.c:2820
3536 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3537 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3538
3539 #: config/frv/frv.c:2836
3540 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3541 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3542
3543 #: config/frv/frv.c:2850
3544 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3545 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3546
3547 #: config/frv/frv.c:2898
3548 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3549 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3550
3551 #: config/frv/frv.c:2911
3552 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3553 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3554
3555 #: config/frv/frv.c:2932
3556 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3557 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3558
3559 #: config/frv/frv.c:2950
3560 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3561 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3562
3563 #: config/frv/frv.c:2970
3564 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3565 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3566
3567 #: config/frv/frv.c:3001
3568 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3569 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3570
3571 #: config/frv/frv.c:3006
3572 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3573 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3574
3575 #: config/frv/frv.c:4410
3576 msgid "bad output_move_single operand"
3577 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3578
3579 #: config/frv/frv.c:4537
3580 msgid "bad output_move_double operand"
3581 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3582
3583 #: config/frv/frv.c:4679
3584 msgid "bad output_condmove_single operand"
3585 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3586
3587 #: config/gcn/gcn.c:5285 config/gcn/gcn.c:5309 config/gcn/gcn.c:5313
3588 #: config/gcn/gcn.c:5637 config/gcn/gcn.c:5648 config/gcn/gcn.c:5651
3589 #, c-format
3590 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
3591 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
3592
3593 #: config/gcn/gcn.c:5423 config/gcn/gcn.c:5446 config/gcn/gcn.c:5475
3594 #: config/gcn/gcn.c:5491 config/gcn/gcn.c:5510 config/gcn/gcn.c:5586
3595 #: config/gcn/gcn.c:5782 config/gcn/gcn.c:5879
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid operand %%xn code"
3598 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
3599
3600 #: config/gcn/gcn.c:5949
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid fp constant"
3603 msgstr "ogiltig fp-konstant"
3604
3605 #: config/i386/i386.c:17082
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3608 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3609
3610 #: config/i386/i386.c:17621
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid use of register '%s'"
3613 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3614
3615 #: config/i386/i386.c:17626
3616 #, c-format
3617 msgid "invalid use of asm flag output"
3618 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3619
3620 #: config/i386/i386.c:17857
3621 #, c-format
3622 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3623 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3624
3625 #: config/i386/i386.c:17892
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3628 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3629
3630 #: config/i386/i386.c:17961
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3633 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3634
3635 #: config/i386/i386.c:17966
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3638 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3639
3640 #: config/i386/i386.c:18043
3641 #, c-format
3642 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3643 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3644
3645 #: config/i386/i386.c:18122
3646 #, c-format
3647 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3648 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3649
3650 #: config/i386/i386.c:18140
3651 #, c-format
3652 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3653 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3654
3655 #: config/i386/i386.c:18153
3656 #, c-format
3657 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3658 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3659
3660 #: config/i386/i386.c:18168
3661 #, c-format
3662 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3663 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3664
3665 #: config/i386/i386.c:18196
3666 #, c-format
3667 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3668 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3669
3670 #: config/i386/i386.c:18214
3671 #, c-format
3672 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3673 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3674
3675 #: config/i386/i386.c:18237
3676 #, c-format
3677 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3678 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3679
3680 #: config/i386/i386.c:18341
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid operand code '%c'"
3683 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3684
3685 #: config/i386/i386.c:18403
3686 #, c-format
3687 msgid "invalid constraints for operand"
3688 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3689
3690 #: config/i386/i386.c:18453
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid vector immediate"
3693 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3694
3695 #: config/i386/i386.c:29331
3696 msgid "unknown insn mode"
3697 msgstr "okänt instruktionsläge"
3698
3699 #: config/i386/djgpp.h:143
3700 #, c-format
3701 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3702 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3703
3704 #: config/ia64/ia64.c:5462
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%G mode"
3707 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3708
3709 #: config/ia64/ia64.c:5633
3710 #, c-format
3711 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3712 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3713
3714 #: config/ia64/ia64.c:11239
3715 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3716 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3717
3718 #: config/ia64/ia64.c:11242
3719 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3720 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3721
3722 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3723 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3724 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3725
3726 #: config/iq2000/iq2000.c:3180 config/tilegx/tilegx.c:5318
3727 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%P operand"
3730 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3731
3732 #: config/iq2000/iq2000.c:3188 config/rs6000/rs6000.c:21062
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%p value"
3735 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3736
3737 #: config/iq2000/iq2000.c:3247
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3740 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3741
3742 #: config/lm32/lm32.c:527
3743 #, c-format
3744 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3745 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3746
3747 #: config/lm32/lm32.c:597
3748 msgid "bad operand"
3749 msgstr "felaktig operand"
3750
3751 #: config/lm32/lm32.c:609
3752 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3753 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3754
3755 #: config/lm32/lm32.c:613
3756 msgid "invalid addressing mode"
3757 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3758
3759 #: config/m32r/m32r.c:2161
3760 msgid "bad insn for 'A'"
3761 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3762
3763 #: config/m32r/m32r.c:2208
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3766 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3767
3768 #: config/m32r/m32r.c:2231
3769 #, c-format
3770 msgid "invalid operand to %%N code"
3771 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3772
3773 #: config/m32r/m32r.c:2264
3774 msgid "pre-increment address is not a register"
3775 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3776
3777 #: config/m32r/m32r.c:2271
3778 msgid "pre-decrement address is not a register"
3779 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3780
3781 #: config/m32r/m32r.c:2278
3782 msgid "post-increment address is not a register"
3783 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3784
3785 #: config/m32r/m32r.c:2353 config/m32r/m32r.c:2368
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:33204
3787 msgid "bad address"
3788 msgstr "felaktig adress"
3789
3790 #: config/m32r/m32r.c:2373
3791 msgid "lo_sum not of register"
3792 msgstr "lo_sum inte från register"
3793
3794 #: config/microblaze/microblaze.c:2301
3795 #, c-format
3796 msgid "unknown punctuation '%c'"
3797 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3798
3799 #: config/microblaze/microblaze.c:2310
3800 #, c-format
3801 msgid "null pointer"
3802 msgstr "nollpekare"
3803
3804 #: config/microblaze/microblaze.c:2345
3805 #, c-format
3806 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3807 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3808
3809 #: config/microblaze/microblaze.c:2374
3810 #, c-format
3811 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3812 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3813
3814 #: config/microblaze/microblaze.c:2394 config/microblaze/microblaze.c:2570
3815 msgid "insn contains an invalid address !"
3816 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3817
3818 #: config/microblaze/microblaze.c:2410 config/microblaze/microblaze.c:2640
3819 #: config/xtensa/xtensa.c:2529
3820 msgid "invalid address"
3821 msgstr "ogiltig adress"
3822
3823 #: config/microblaze/microblaze.c:2513
3824 #, c-format
3825 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3826 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3827
3828 #: config/mips/mips.c:8927 config/mips/mips.c:8954 config/mips/mips.c:9137
3829 #, c-format
3830 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3831 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3832
3833 #: config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040
3834 #: config/mips/mips.c:9047 config/mips/mips.c:9060 config/mips/mips.c:9067
3835 #: config/mips/mips.c:9077 config/mips/mips.c:9080 config/mips/mips.c:9092
3836 #: config/mips/mips.c:9095 config/mips/mips.c:9155 config/mips/mips.c:9162
3837 #: config/mips/mips.c:9183 config/mips/mips.c:9198 config/mips/mips.c:9217
3838 #: config/mips/mips.c:9226 config/riscv/riscv.c:3195 config/riscv/riscv.c:3201
3839 #: config/riscv/riscv.c:3210
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid use of '%%%c'"
3842 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3843
3844 #: config/mmix/mmix.c:1599 config/mmix/mmix.c:1729
3845 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3846 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3847
3848 #: config/mmix/mmix.c:1678
3849 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3850 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3851
3852 #: config/mmix/mmix.c:1697
3853 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3854 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3855
3856 #: config/mmix/mmix.c:1707
3857 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3858 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3859
3860 #. We need the original here.
3861 #: config/mmix/mmix.c:1791
3862 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3863 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3864
3865 #: config/mmix/mmix.c:1847
3866 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3867 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3868
3869 #: config/mmix/mmix.c:2723
3870 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3871 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3872
3873 #: config/mmix/mmix.c:2730
3874 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3875 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3876
3877 #: config/mmix/mmix.c:2734
3878 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3879 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3880
3881 #: config/mmix/mmix.c:2776
3882 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3883 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3884
3885 #: config/msp430/msp430.c:3731
3886 #, c-format
3887 msgid "invalid operand prefix"
3888 msgstr "ogiltig operandprefix"
3889
3890 #: config/msp430/msp430.c:3765
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid zero extract"
3893 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3894
3895 #: config/or1k/or1k.c:1124 config/or1k/or1k.c:1132
3896 #, c-format
3897 msgid "invalid relocation"
3898 msgstr "ogiltig omlokalisering"
3899
3900 #: config/or1k/or1k.c:1226
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%H value"
3903 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
3904
3905 #: config/or1k/or1k.c:1274
3906 #, c-format
3907 msgid "unknown operand letter: '%c'"
3908 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
3909
3910 #: config/rl78/rl78.c:2009 config/rl78/rl78.c:2095
3911 #, c-format
3912 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3913 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3914
3915 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3916 #, c-format
3917 msgid "Out of stack space.\n"
3918 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3919
3920 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3921 #, c-format
3922 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3923 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3924
3925 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
3926 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
3927 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
3928
3929 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
3930 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
3931 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
3932
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:4008
3934 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3935 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
3936
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
3938 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3939 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
3940
3941 #: config/rs6000/rs6000.c:4136
3942 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3943 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
3944
3945 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
3946 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3947 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
3948
3949 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3950 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3951 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3952
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:10374
3954 msgid "bad move"
3955 msgstr "felaktig förflyttning"
3956
3957 #: config/rs6000/rs6000.c:20687
3958 msgid "Bad 128-bit move"
3959 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3960
3961 #: config/rs6000/rs6000.c:20881 config/xtensa/xtensa.c:2375
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid %%D value"
3964 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3965
3966 #: config/rs6000/rs6000.c:20896
3967 #, c-format
3968 msgid "invalid %%e value"
3969 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3970
3971 #: config/rs6000/rs6000.c:20917
3972 #, c-format
3973 msgid "invalid %%f value"
3974 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3975
3976 #: config/rs6000/rs6000.c:20926
3977 #, c-format
3978 msgid "invalid %%F value"
3979 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3980
3981 #: config/rs6000/rs6000.c:20935
3982 #, c-format
3983 msgid "invalid %%G value"
3984 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3985
3986 #: config/rs6000/rs6000.c:20970
3987 #, c-format
3988 msgid "invalid %%j code"
3989 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3990
3991 #: config/rs6000/rs6000.c:20980
3992 #, c-format
3993 msgid "invalid %%J code"
3994 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3995
3996 #: config/rs6000/rs6000.c:20990
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid %%k value"
3999 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
4000
4001 #: config/rs6000/rs6000.c:21005 config/xtensa/xtensa.c:2418
4002 #, c-format
4003 msgid "invalid %%K value"
4004 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
4005
4006 #: config/rs6000/rs6000.c:21052
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid %%O value"
4009 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
4010
4011 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%q value"
4014 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
4015
4016 #: config/rs6000/rs6000.c:21141
4017 #, c-format
4018 msgid "invalid %%t value"
4019 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
4020
4021 #: config/rs6000/rs6000.c:21158
4022 #, c-format
4023 msgid "invalid %%T value"
4024 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
4025
4026 #: config/rs6000/rs6000.c:21170
4027 #, c-format
4028 msgid "invalid %%u value"
4029 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
4030
4031 #: config/rs6000/rs6000.c:21184 config/xtensa/xtensa.c:2387
4032 #, c-format
4033 msgid "invalid %%v value"
4034 msgstr "ogiltig %%v-kod"
4035
4036 #: config/rs6000/rs6000.c:21234
4037 #, c-format
4038 msgid "invalid %%V value"
4039 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
4040
4041 #: config/rs6000/rs6000.c:21251 config/xtensa/xtensa.c:2439
4042 #, c-format
4043 msgid "invalid %%x value"
4044 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
4045
4046 #: config/rs6000/rs6000.c:21308
4047 #, c-format
4048 msgid "invalid %%z value"
4049 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
4050
4051 #: config/rs6000/rs6000.c:21377
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4054 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
4055
4056 #: config/rs6000/rs6000.c:22208
4057 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4058 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
4059
4060 #: config/rs6000/rs6000.c:22214
4061 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4062 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
4063
4064 #: config/rs6000/rs6000.c:22220
4065 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4066 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
4067
4068 #: config/rs6000/rs6000.c:36437
4069 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4070 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
4071
4072 #: config/rs6000/rs6000.c:38906
4073 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4074 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
4075
4076 #: config/rs6000/rs6000.c:38975
4077 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4078 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
4079
4080 #: config/rs6000/rs6000.c:39051
4081 msgid "Bad GPR fusion"
4082 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
4083
4084 #: config/s390/s390.c:7694
4085 #, c-format
4086 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4087 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
4088
4089 #: config/s390/s390.c:7705
4090 #, c-format
4091 msgid "cannot decompose address"
4092 msgstr "kan inte dekomponera adress."
4093
4094 #: config/s390/s390.c:7787
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4097 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
4098
4099 #: config/s390/s390.c:7810
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4102 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
4103
4104 #: config/s390/s390.c:7828
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4107 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
4108
4109 #: config/s390/s390.c:7850
4110 #, c-format
4111 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4112 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4113
4114 #: config/s390/s390.c:7868
4115 #, c-format
4116 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4117 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4118
4119 #: config/s390/s390.c:7878
4120 #, c-format
4121 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4122 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4123
4124 #: config/s390/s390.c:7899
4125 #, c-format
4126 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4127 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4128
4129 #: config/s390/s390.c:7910
4130 #, c-format
4131 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4132 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4133
4134 #: config/s390/s390.c:7996 config/s390/s390.c:8017
4135 #, c-format
4136 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4137 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4138
4139 #: config/s390/s390.c:8014
4140 #, c-format
4141 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4142 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4143
4144 #: config/s390/s390.c:8051
4145 #, c-format
4146 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4147 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4148
4149 #: config/s390/s390.c:8058
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4152 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4153
4154 #: config/s390/s390.c:8061
4155 #, c-format
4156 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4157 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4158
4159 #: config/s390/s390.c:11723
4160 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4161 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4162
4163 #: config/s390/s390.c:16047
4164 msgid "types differ in signedness"
4165 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4166
4167 #: config/s390/s390.c:16057
4168 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4169 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4170
4171 #: config/s390/s390.c:16060
4172 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4173 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4174
4175 #: config/s390/s390.c:16068
4176 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4177 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4178
4179 #: config/sh/sh.c:1220
4180 #, c-format
4181 msgid "invalid operand to %%R"
4182 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4183
4184 #: config/sh/sh.c:1247
4185 #, c-format
4186 msgid "invalid operand to %%S"
4187 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4188
4189 #: config/sh/sh.c:8682
4190 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4191 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4192
4193 #: config/sh/sh.c:8684
4194 msgid "created and used with different ABIs"
4195 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4196
4197 #: config/sh/sh.c:8686
4198 msgid "created and used with different endianness"
4199 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4200
4201 #: config/sparc/sparc.c:9351 config/sparc/sparc.c:9357
4202 #, c-format
4203 msgid "invalid %%Y operand"
4204 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4205
4206 #: config/sparc/sparc.c:9444
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid %%A operand"
4209 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4210
4211 #: config/sparc/sparc.c:9464
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%B operand"
4214 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4215
4216 #: config/sparc/sparc.c:9544 config/tilegx/tilegx.c:5105
4217 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4218 #, c-format
4219 msgid "invalid %%C operand"
4220 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4221
4222 #: config/sparc/sparc.c:9576 config/tilegx/tilegx.c:5138
4223 #, c-format
4224 msgid "invalid %%D operand"
4225 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4226
4227 #: config/sparc/sparc.c:9595
4228 #, c-format
4229 msgid "invalid %%f operand"
4230 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4231
4232 #: config/sparc/sparc.c:9607
4233 #, c-format
4234 msgid "invalid %%s operand"
4235 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4236
4237 #: config/sparc/sparc.c:9652
4238 #, c-format
4239 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4240 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4241
4242 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4243 #, c-format
4244 msgid "'B' operand is not constant"
4245 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4246
4247 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4248 #, c-format
4249 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4250 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4251
4252 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4253 #, c-format
4254 msgid "'o' operand is not constant"
4255 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4256
4257 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4258 #, c-format
4259 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4260 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4261
4262 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4263 #, c-format
4264 msgid "invalid %%c operand"
4265 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4266
4267 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid %%d operand"
4270 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4271
4272 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4273 #, c-format
4274 msgid "invalid %%H specifier"
4275 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4276
4277 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4278 #, c-format
4279 msgid "invalid %%h operand"
4280 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4281
4282 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid %%I operand"
4285 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4286
4287 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4288 #, c-format
4289 msgid "invalid %%i operand"
4290 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4291
4292 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4293 #, c-format
4294 msgid "invalid %%j operand"
4295 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4296
4297 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4298 #, c-format
4299 msgid "invalid %%%c operand"
4300 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4301
4302 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4303 #, c-format
4304 msgid "invalid %%N operand"
4305 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4306
4307 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4308 #, c-format
4309 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4310 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4311
4312 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4819
4313 #, c-format
4314 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4315 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4316
4317 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4318 #, c-format
4319 msgid "invalid %%H operand"
4320 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4321
4322 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4323 #, c-format
4324 msgid "invalid %%L operand"
4325 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4326
4327 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4328 #, c-format
4329 msgid "invalid %%M operand"
4330 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4331
4332 #: config/tilepro/tilepro.c:4767 config/tilepro/tilepro.c:4774
4333 #, c-format
4334 msgid "invalid %%t operand"
4335 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4336
4337 #: config/tilepro/tilepro.c:4794
4338 #, c-format
4339 msgid "invalid %%r operand"
4340 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4341
4342 #: config/v850/v850.c:295
4343 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4344 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4345
4346 #: config/v850/v850.c:909
4347 msgid "output_move_single:"
4348 msgstr "output_move_single:"
4349
4350 #: config/vax/vax.c:465
4351 #, c-format
4352 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4353 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4354
4355 #: config/vax/vax.c:474
4356 #, c-format
4357 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4358 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4359
4360 #: config/vax/vax.c:562
4361 #, c-format
4362 msgid "symbol used as immediate operand"
4363 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4364
4365 #: config/vax/vax.c:1591
4366 msgid "illegal operand detected"
4367 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4368
4369 #: config/visium/visium.c:3373
4370 msgid "illegal operand "
4371 msgstr "ogiltig operand"
4372
4373 #: config/visium/visium.c:3424
4374 msgid "illegal operand address (1)"
4375 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4376
4377 #: config/visium/visium.c:3431
4378 msgid "illegal operand address (2)"
4379 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4380
4381 #: config/visium/visium.c:3446
4382 msgid "illegal operand address (3)"
4383 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4384
4385 #: config/visium/visium.c:3454
4386 msgid "illegal operand address (4)"
4387 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4388
4389 #: config/xtensa/xtensa.c:805 config/xtensa/xtensa.c:837
4390 #: config/xtensa/xtensa.c:846
4391 msgid "bad test"
4392 msgstr "felaktig test"
4393
4394 #: config/xtensa/xtensa.c:2413
4395 msgid "invalid mask"
4396 msgstr "ogiltigt mask"
4397
4398 #: config/xtensa/xtensa.c:2446
4399 #, c-format
4400 msgid "invalid %%d value"
4401 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4402
4403 #: config/xtensa/xtensa.c:2465 config/xtensa/xtensa.c:2475
4404 #, c-format
4405 msgid "invalid %%t/%%b value"
4406 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4407
4408 #: config/xtensa/xtensa.c:2554
4409 msgid "no register in address"
4410 msgstr "inget register i adress"
4411
4412 #: config/xtensa/xtensa.c:2562
4413 msgid "address offset not a constant"
4414 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4415
4416 #: c/c-objc-common.c:106
4417 msgid "aka"
4418 msgstr "även"
4419
4420 #: c/c-objc-common.c:213
4421 msgid "({anonymous})"
4422 msgstr "({anonym})"
4423
4424 #. If we have
4425 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4426 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4427 #. give us:
4428 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4429 #. ^
4430 #. ;
4431 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4432 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4433 #: c/c-parser.c:2280 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:5034
4434 #: c/c-parser.c:5612 c/c-parser.c:6060 c/c-parser.c:6229 c/c-parser.c:6262
4435 #: c/c-parser.c:6503 c/c-parser.c:10102 c/c-parser.c:10137 c/c-parser.c:10168
4436 #: c/c-parser.c:10215 c/c-parser.c:10396 c/c-parser.c:11182 c/c-parser.c:11252
4437 #: c/c-parser.c:11295 c/c-parser.c:16448 c/c-parser.c:16472 c/c-parser.c:16490
4438 #: c/c-parser.c:16842 c/c-parser.c:16892 c/gimple-parser.c:306
4439 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:355 c/gimple-parser.c:522
4440 #: c/gimple-parser.c:1820 c/gimple-parser.c:1855 c/gimple-parser.c:1934
4441 #: c/gimple-parser.c:1961 c/c-parser.c:3232 c/c-parser.c:10389
4442 #: c/gimple-parser.c:1707 c/gimple-parser.c:1746 cp/parser.c:28779
4443 #: cp/parser.c:29358
4444 #, gcc-internal-format
4445 msgid "expected %<;%>"
4446 msgstr "%<;%> förväntades"
4447
4448 #: c/c-parser.c:2845 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:3934 c/c-parser.c:3996
4449 #: c/c-parser.c:4049 c/c-parser.c:4358 c/c-parser.c:4423 c/c-parser.c:4432
4450 #: c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4493 c/c-parser.c:7657 c/c-parser.c:7723
4451 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8375
4452 #: c/c-parser.c:9158 c/c-parser.c:9569 c/c-parser.c:10503 c/c-parser.c:12641
4453 #: c/c-parser.c:13274 c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13388 c/c-parser.c:14574
4454 #: c/c-parser.c:14672 c/c-parser.c:15777 c/c-parser.c:16532 c/c-parser.c:16850
4455 #: c/c-parser.c:19015 c/c-parser.c:19093 c/gimple-parser.c:430
4456 #: c/gimple-parser.c:440 c/gimple-parser.c:606 c/gimple-parser.c:705
4457 #: c/gimple-parser.c:1088 c/gimple-parser.c:1200 c/gimple-parser.c:1216
4458 #: c/gimple-parser.c:1232 c/gimple-parser.c:1259 c/gimple-parser.c:1458
4459 #: c/gimple-parser.c:1649 c/gimple-parser.c:1781 c/gimple-parser.c:1891
4460 #: cp/parser.c:29406
4461 #, gcc-internal-format
4462 msgid "expected %<)%>"
4463 msgstr "%<)%> förväntades"
4464
4465 #: c/c-parser.c:3852 c/c-parser.c:4803 c/c-parser.c:4839 c/c-parser.c:6555
4466 #: c/c-parser.c:8366 c/c-parser.c:9256 c/c-parser.c:9545 c/c-parser.c:12104
4467 #: c/c-parser.c:19646 c/c-parser.c:19648 c/gimple-parser.c:1435
4468 #: cp/parser.c:29370
4469 #, gcc-internal-format
4470 msgid "expected %<]%>"
4471 msgstr "%<]%> förväntades"
4472
4473 #: c/c-parser.c:4029
4474 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4475 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4476
4477 #. Look for the two `(' tokens.
4478 #: c/c-parser.c:4453 c/c-parser.c:4458 c/c-parser.c:12624 c/c-parser.c:13363
4479 #: c/c-parser.c:18823 c/c-parser.c:19036 c/gimple-parser.c:378
4480 #: c/gimple-parser.c:416 c/gimple-parser.c:675 c/gimple-parser.c:1083
4481 #: c/gimple-parser.c:1190 c/gimple-parser.c:1252 c/gimple-parser.c:1618
4482 #: c/gimple-parser.c:1629 c/gimple-parser.c:1778 c/gimple-parser.c:1888
4483 #: c/c-parser.c:12446 cp/parser.c:29361
4484 #, gcc-internal-format
4485 msgid "expected %<(%>"
4486 msgstr "%<(%> förväntades"
4487
4488 #: c/c-parser.c:4973 c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:17394 c/c-parser.c:19875
4489 #: c/gimple-parser.c:299 c/gimple-parser.c:1894 c/c-parser.c:3046
4490 #: c/c-parser.c:3253 c/c-parser.c:10284 cp/parser.c:18816 cp/parser.c:29367
4491 #, gcc-internal-format
4492 msgid "expected %<{%>"
4493 msgstr "%<{%> förväntades"
4494
4495 #: c/c-parser.c:5212 c/c-parser.c:5221 c/c-parser.c:6809 c/c-parser.c:7859
4496 #: c/c-parser.c:10496 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:10943 c/c-parser.c:12086
4497 #: c/c-parser.c:12985 c/c-parser.c:13191 c/c-parser.c:13608 c/c-parser.c:13704
4498 #: c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14453 c/c-parser.c:18880 c/c-parser.c:18939
4499 #: c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:745 c/gimple-parser.c:1942
4500 #: c/gimple-parser.c:1969 c/c-parser.c:6460 c/c-parser.c:12549
4501 #: cp/parser.c:29400 cp/parser.c:30530 cp/parser.c:33265
4502 #, gcc-internal-format
4503 msgid "expected %<:%>"
4504 msgstr "%<:%> förväntades"
4505
4506 #: c/c-parser.c:6044 cp/parser.c:29293
4507 #, gcc-internal-format
4508 msgid "expected %<while%>"
4509 msgstr "%<while%> förväntades"
4510
4511 #: c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7810 c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8299
4512 #: c/c-parser.c:8437 c/c-parser.c:9148 c/c-parser.c:13368 c/c-parser.c:14409
4513 #: cp/parser.c:28777 cp/parser.c:29376
4514 #, gcc-internal-format
4515 msgid "expected %<,%>"
4516 msgstr "%<,%> förväntades"
4517
4518 #: c/c-parser.c:8134
4519 msgid "expected %<.%>"
4520 msgstr "%<.%> förväntades"
4521
4522 #: c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10227 cp/parser.c:31106
4523 #: cp/parser.c:31180
4524 #, gcc-internal-format
4525 msgid "expected %<@end%>"
4526 msgstr "%<@end%> förväntades"
4527
4528 #: c/c-parser.c:10645 c/gimple-parser.c:1185 cp/parser.c:29385
4529 #, gcc-internal-format
4530 msgid "expected %<>%>"
4531 msgstr "%<>%> förväntades"
4532
4533 #: c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:14690 cp/parser.c:29409
4534 #, gcc-internal-format
4535 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4536 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4537
4538 #. All following cases are statements with LHS.
4539 #: c/c-parser.c:14318 c/c-parser.c:16181 c/c-parser.c:16225 c/c-parser.c:16457
4540 #: c/c-parser.c:16831 c/c-parser.c:19077 c/gimple-parser.c:597
4541 #: c/c-parser.c:4862 cp/parser.c:29388
4542 #, gcc-internal-format
4543 msgid "expected %<=%>"
4544 msgstr "%<=%> förväntades"
4545
4546 #: c/c-parser.c:16473 c/gimple-parser.c:1275 c/gimple-parser.c:1307
4547 #: c/gimple-parser.c:1317 c/gimple-parser.c:1979 cp/parser.c:29364
4548 #: cp/parser.c:31325
4549 #, gcc-internal-format
4550 msgid "expected %<}%>"
4551 msgstr "%<}%> förväntades"
4552
4553 #: c/c-parser.c:17437 c/c-parser.c:17427 cp/parser.c:37591
4554 #, gcc-internal-format
4555 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4556 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4557
4558 #: c/c-parser.c:19634 c/c-parser.c:12036 cp/parser.c:29373 cp/parser.c:32495
4559 #, gcc-internal-format
4560 msgid "expected %<[%>"
4561 msgstr "%<[%> förväntades"
4562
4563 #: c/c-typeck.c:8190
4564 msgid "(anonymous)"
4565 msgstr "(anonym)"
4566
4567 #: c/gimple-parser.c:1174 cp/parser.c:16381 cp/parser.c:29382
4568 #, gcc-internal-format
4569 msgid "expected %<<%>"
4570 msgstr "%<<%> förväntades"
4571
4572 #: c/gimple-parser.c:1938 c/gimple-parser.c:1965 c/gimple-parser.c:1808
4573 #: c/gimple-parser.c:1843
4574 #, gcc-internal-format
4575 msgid "expected label"
4576 msgstr "etikett förväntades"
4577
4578 #: cp/call.c:11044
4579 msgid "candidate 1:"
4580 msgstr "kandidat 1:"
4581
4582 #: cp/call.c:11045
4583 msgid "candidate 2:"
4584 msgstr "kandidat 2:"
4585
4586 #: cp/decl.c:3141
4587 msgid "jump to label %qD"
4588 msgstr "hopp till etikett %qD"
4589
4590 #: cp/decl.c:3142
4591 msgid "jump to case label"
4592 msgstr "hopp till case-etikett"
4593
4594 #: cp/decl.c:3212
4595 msgid "enters try block"
4596 msgstr "går in i try-block"
4597
4598 #: cp/decl.c:3218
4599 msgid "enters catch block"
4600 msgstr "går in i catch-block"
4601
4602 #: cp/decl.c:3224
4603 msgid "enters OpenMP structured block"
4604 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4605
4606 #: cp/decl.c:3230
4607 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4608 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4609
4610 #: cp/decl.c:3237
4611 msgid "enters constexpr if statement"
4612 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4613
4614 #: cp/error.c:375
4615 msgid "<missing>"
4616 msgstr "<saknas>"
4617
4618 #: cp/error.c:473
4619 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4620 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4621
4622 #: cp/error.c:475
4623 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4624 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4625
4626 #: cp/error.c:643
4627 msgid "<type error>"
4628 msgstr "<typfel>"
4629
4630 #: cp/error.c:744 objc/objc-act.c:6194 cp/cxx-pretty-print.c:153
4631 #, gcc-internal-format
4632 msgid "<unnamed>"
4633 msgstr "<namnlös>"
4634
4635 #: cp/error.c:746
4636 #, c-format
4637 msgid "<unnamed %s>"
4638 msgstr "<namnlös %s>"
4639
4640 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4641 #: cp/error.c:751
4642 msgid "<lambda"
4643 msgstr "<lambda"
4644
4645 #: cp/error.c:881
4646 msgid "<typeprefixerror>"
4647 msgstr "<typprefixfel>"
4648
4649 #: cp/error.c:1010
4650 #, c-format
4651 msgid "(static initializers for %s)"
4652 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4653
4654 #: cp/error.c:1012
4655 #, c-format
4656 msgid "(static destructors for %s)"
4657 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4658
4659 #: cp/error.c:1059
4660 msgid "<structured bindings>"
4661 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4662
4663 #: cp/error.c:1162
4664 msgid "vtable for "
4665 msgstr "vtabell för "
4666
4667 #: cp/error.c:1186
4668 msgid "<return value> "
4669 msgstr "<returvärde>"
4670
4671 #: cp/error.c:1201
4672 msgid "{anonymous}"
4673 msgstr "{anonym}"
4674
4675 #: cp/error.c:1203
4676 msgid "(anonymous namespace)"
4677 msgstr "(anonym namnrymd)"
4678
4679 #: cp/error.c:1295
4680 msgid "<template arguments error>"
4681 msgstr "<mallargumentfel>"
4682
4683 #: cp/error.c:1317
4684 msgid "<enumerator>"
4685 msgstr "<uppräknare>"
4686
4687 #: cp/error.c:1368
4688 msgid "<declaration error>"
4689 msgstr "<deklarationsfel>"
4690
4691 #: cp/error.c:1919 cp/error.c:1939
4692 msgid "<template parameter error>"
4693 msgstr "<mallparameterfel>"
4694
4695 #: cp/error.c:2069
4696 msgid "<statement>"
4697 msgstr "<sats>"
4698
4699 #: cp/error.c:2097 cp/error.c:3143 c-family/c-pretty-print.c:2182
4700 #, gcc-internal-format
4701 msgid "<unknown>"
4702 msgstr "<okänd>"
4703
4704 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4705 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4706 #: cp/error.c:2115
4707 msgid "<throw-expression>"
4708 msgstr "<throw-uttryck>"
4709
4710 #: cp/error.c:2216
4711 msgid "<ubsan routine call>"
4712 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4713
4714 #: cp/error.c:2664
4715 msgid "<unparsed>"
4716 msgstr "<otolkat>"
4717
4718 #: cp/error.c:2820
4719 msgid "<lambda>"
4720 msgstr "<lambda>"
4721
4722 #: cp/error.c:2863
4723 msgid "*this"
4724 msgstr "*this"
4725
4726 #: cp/error.c:2877
4727 msgid "<expression error>"
4728 msgstr "<uttrycksfel>"
4729
4730 #: cp/error.c:2892
4731 msgid "<unknown operator>"
4732 msgstr "<okänd operator>"
4733
4734 #: cp/error.c:3352
4735 msgid "At global scope:"
4736 msgstr "I global räckvidd:"
4737
4738 #: cp/error.c:3448
4739 #, c-format
4740 msgid "In static member function %qs"
4741 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4742
4743 #: cp/error.c:3450
4744 #, c-format
4745 msgid "In copy constructor %qs"
4746 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4747
4748 #: cp/error.c:3452
4749 #, c-format
4750 msgid "In constructor %qs"
4751 msgstr "I konstruerare %qs"
4752
4753 #: cp/error.c:3454
4754 #, c-format
4755 msgid "In destructor %qs"
4756 msgstr "I destruerare %qs"
4757
4758 #: cp/error.c:3456
4759 msgid "In lambda function"
4760 msgstr "I lambdafunktion"
4761
4762 #: cp/error.c:3476
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4765 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4766
4767 #: cp/error.c:3477
4768 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4769 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4770
4771 #: cp/error.c:3502
4772 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4773 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4774
4775 #: cp/error.c:3505
4776 msgid "%r%s:%d:%R "
4777 msgstr "%r%s:%d:%R "
4778
4779 #: cp/error.c:3513
4780 #, c-format
4781 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4782 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4783
4784 #: cp/error.c:3514
4785 #, c-format
4786 msgid "required by substitution of %qS\n"
4787 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4788
4789 #: cp/error.c:3519
4790 msgid "recursively required from %q#D\n"
4791 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4792
4793 #: cp/error.c:3520
4794 msgid "required from %q#D\n"
4795 msgstr "begärs från %q#D\n"
4796
4797 #: cp/error.c:3527
4798 msgid "recursively required from here\n"
4799 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4800
4801 #: cp/error.c:3528
4802 msgid "required from here\n"
4803 msgstr "begärd härifrån\n"
4804
4805 #: cp/error.c:3580
4806 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4807 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4808
4809 #: cp/error.c:3586
4810 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4811 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4812
4813 #: cp/error.c:3640
4814 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4815 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4816
4817 #: cp/error.c:3644
4818 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4819 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4820
4821 #: cp/pt.c:2001 cp/semantics.c:5411
4822 msgid "candidates are:"
4823 msgstr "kandidater är:"
4824
4825 #: cp/pt.c:2003 cp/pt.c:23707
4826 msgid "candidate is:"
4827 msgid_plural "candidates are:"
4828 msgstr[0] "kandidat är:"
4829 msgstr[1] "kandidater är:"
4830
4831 #: cp/rtti.c:575
4832 msgid "target is not pointer or reference to class"
4833 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4834
4835 #: cp/rtti.c:580
4836 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4837 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4838
4839 #: cp/rtti.c:586
4840 msgid "target is not pointer or reference"
4841 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4842
4843 #: cp/rtti.c:602
4844 msgid "source is not a pointer"
4845 msgstr "källan är inte en pekare"
4846
4847 #: cp/rtti.c:607
4848 msgid "source is not a pointer to class"
4849 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4850
4851 #: cp/rtti.c:612
4852 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4853 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4854
4855 #: cp/rtti.c:625
4856 msgid "source is not of class type"
4857 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4858
4859 #: cp/rtti.c:630
4860 msgid "source is of incomplete class type"
4861 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4862
4863 #: cp/rtti.c:641
4864 msgid "conversion casts away constness"
4865 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4866
4867 #: cp/rtti.c:797
4868 msgid "source type is not polymorphic"
4869 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4870
4871 #: cp/typeck.c:6230 c/c-typeck.c:4372
4872 #, gcc-internal-format
4873 msgid "wrong type argument to unary minus"
4874 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4875
4876 #: cp/typeck.c:6231 c/c-typeck.c:4359
4877 #, gcc-internal-format
4878 msgid "wrong type argument to unary plus"
4879 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4880
4881 #: cp/typeck.c:6258 c/c-typeck.c:4416
4882 #, gcc-internal-format
4883 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4884 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4885
4886 #: cp/typeck.c:6275 c/c-typeck.c:4424
4887 #, gcc-internal-format
4888 msgid "wrong type argument to abs"
4889 msgstr "fel typ på argument till abs"
4890
4891 #: cp/typeck.c:6287 c/c-typeck.c:4446
4892 #, gcc-internal-format
4893 msgid "wrong type argument to conjugation"
4894 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4895
4896 #: cp/typeck.c:6305
4897 msgid "in argument to unary !"
4898 msgstr "i argument till unärt !"
4899
4900 #: cp/typeck.c:6351
4901 msgid "no pre-increment operator for type"
4902 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4903
4904 #: cp/typeck.c:6353
4905 msgid "no post-increment operator for type"
4906 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4907
4908 #: cp/typeck.c:6355
4909 msgid "no pre-decrement operator for type"
4910 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4911
4912 #: cp/typeck.c:6357
4913 msgid "no post-decrement operator for type"
4914 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4915
4916 #: fortran/arith.c:95
4917 msgid "Arithmetic OK at %L"
4918 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4919
4920 #: fortran/arith.c:98
4921 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4922 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4923
4924 #: fortran/arith.c:101
4925 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4926 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4927
4928 #: fortran/arith.c:104
4929 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4930 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4931
4932 #: fortran/arith.c:107
4933 msgid "Division by zero at %L"
4934 msgstr "Division med noll vid %L"
4935
4936 #: fortran/arith.c:110
4937 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4938 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4939
4940 #: fortran/arith.c:114
4941 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4942 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4943
4944 #: fortran/arith.c:118
4945 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4946 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
4947
4948 #: fortran/arith.c:1384
4949 msgid "elemental binary operation"
4950 msgstr "elementär binär operation"
4951
4952 #: fortran/check.c:3119
4953 #, c-format
4954 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4955 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4956
4957 #: fortran/check.c:3327 fortran/check.c:3403 fortran/check.c:3460
4958 #, c-format
4959 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4960 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4961
4962 #: fortran/check.c:3783 fortran/intrinsic.c:4650
4963 #, c-format
4964 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4965 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4966
4967 #: fortran/error.c:853
4968 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4969 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4970
4971 #: fortran/error.c:855
4972 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4973 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4974
4975 #: fortran/error.c:857
4976 msgid "Fortran 2018:"
4977 msgstr "Fortran 2018:"
4978
4979 #: fortran/error.c:859
4980 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4981 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4982
4983 #: fortran/error.c:865
4984 msgid "GNU Extension:"
4985 msgstr "GNU-utökning:"
4986
4987 #: fortran/error.c:867
4988 msgid "Legacy Extension:"
4989 msgstr "Äldre utökning:"
4990
4991 #: fortran/error.c:869
4992 msgid "Obsolescent feature:"
4993 msgstr "Förlegad funktion:"
4994
4995 #: fortran/error.c:871
4996 msgid "Deleted feature:"
4997 msgstr "Borttagen funktion:"
4998
4999 #: fortran/expr.c:3608
5000 msgid "array assignment"
5001 msgstr "vektortilldelning"
5002
5003 #. Macros for unified error messages.
5004 #: fortran/frontend-passes.c:3746
5005 #, fuzzy, c-format
5006 #| msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension "
5007 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
5008 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension "
5009
5010 #: fortran/frontend-passes.c:3749
5011 #, fuzzy, c-format
5012 #| msgid "Array bound mismatch for dimension "
5013 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
5014 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension "
5015
5016 #: fortran/frontend-passes.c:3752
5017 #, fuzzy, c-format
5018 #| msgid "Array bound mismatch for dimension "
5019 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
5020 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension "
5021
5022 #: fortran/gfortranspec.c:427
5023 #, c-format
5024 msgid "Driving:"
5025 msgstr "Driver:"
5026
5027 #: fortran/interface.c:3267 fortran/intrinsic.c:4325
5028 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5029 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
5030
5031 #: fortran/io.c:599
5032 msgid "Positive width required"
5033 msgstr "Positiv bredd krävs"
5034
5035 #: fortran/io.c:600
5036 msgid "Nonnegative width required"
5037 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
5038
5039 #: fortran/io.c:601
5040 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5041 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
5042
5043 #: fortran/io.c:603
5044 msgid "Unexpected end of format string"
5045 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
5046
5047 #: fortran/io.c:604
5048 msgid "Zero width in format descriptor"
5049 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
5050
5051 #: fortran/io.c:624
5052 msgid "Missing leading left parenthesis"
5053 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
5054
5055 #: fortran/io.c:653
5056 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5057 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
5058
5059 #: fortran/io.c:684
5060 msgid "Expected P edit descriptor"
5061 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
5062
5063 #. P requires a prior number.
5064 #: fortran/io.c:692
5065 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5066 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
5067
5068 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5069 msgid "Comma required after P descriptor"
5070 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
5071
5072 #: fortran/io.c:814
5073 msgid "Positive width required with T descriptor"
5074 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
5075
5076 #: fortran/io.c:897
5077 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5078 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
5079
5080 #: fortran/io.c:967
5081 msgid "Positive exponent width required"
5082 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
5083
5084 #: fortran/io.c:1013
5085 #, c-format
5086 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5087 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
5088
5089 #: fortran/io.c:1047
5090 msgid "Period required in format specifier"
5091 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
5092
5093 #: fortran/io.c:1812
5094 #, c-format
5095 msgid "%s tag"
5096 msgstr "%s-tagg"
5097
5098 #: fortran/io.c:3339
5099 msgid "internal unit in WRITE"
5100 msgstr "intern enhet i WRITE"
5101
5102 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5103 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5104 #: fortran/io.c:4697
5105 #, c-format
5106 msgid "%s tag with INQUIRE"
5107 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
5108
5109 #: fortran/matchexp.c:28
5110 #, c-format
5111 msgid "Syntax error in expression at %C"
5112 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
5113
5114 #: fortran/module.c:1212
5115 msgid "Unexpected EOF"
5116 msgstr "Oväntat filslut"
5117
5118 #: fortran/module.c:1324
5119 msgid "Name too long"
5120 msgstr "För långt namn"
5121
5122 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5123 msgid "Bad name"
5124 msgstr "Felaktigt namn"
5125
5126 #: fortran/module.c:1553
5127 msgid "Expected name"
5128 msgstr "Förväntade ett namn"
5129
5130 #: fortran/module.c:1556
5131 msgid "Expected left parenthesis"
5132 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5133
5134 #: fortran/module.c:1559
5135 msgid "Expected right parenthesis"
5136 msgstr "Högerparentes förväntades"
5137
5138 #: fortran/module.c:1562
5139 msgid "Expected integer"
5140 msgstr "Heltal förväntades"
5141
5142 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2665
5143 msgid "Expected string"
5144 msgstr "Sträng förväntades"
5145
5146 #: fortran/module.c:1590
5147 msgid "find_enum(): Enum not found"
5148 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5149
5150 #: fortran/module.c:2143
5151 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
5152 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
5153
5154 #: fortran/module.c:2346
5155 msgid "Expected attribute bit name"
5156 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5157
5158 #: fortran/module.c:3294
5159 msgid "Expected integer string"
5160 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5161
5162 #: fortran/module.c:3298
5163 msgid "Error converting integer"
5164 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5165
5166 #: fortran/module.c:3320
5167 msgid "Expected real string"
5168 msgstr "Förväntade reell sträng"
5169
5170 #: fortran/module.c:3545
5171 msgid "Expected expression type"
5172 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5173
5174 #: fortran/module.c:3625
5175 msgid "Bad operator"
5176 msgstr "Felaktig operator"
5177
5178 #: fortran/module.c:3742
5179 msgid "Bad type in constant expression"
5180 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5181
5182 #: fortran/module.c:7119
5183 msgid "Unexpected end of module"
5184 msgstr "Oväntat modulslut"
5185
5186 #: fortran/parse.c:1768
5187 msgid "arithmetic IF"
5188 msgstr "aritmetiskt IF"
5189
5190 #: fortran/parse.c:1777
5191 msgid "attribute declaration"
5192 msgstr "attributdeklaration"
5193
5194 #: fortran/parse.c:1813
5195 msgid "data declaration"
5196 msgstr "datadeklaration"
5197
5198 #: fortran/parse.c:1831
5199 msgid "derived type declaration"
5200 msgstr "härledd typdeklaration"
5201
5202 #: fortran/parse.c:1958
5203 msgid "block IF"
5204 msgstr "block-IF"
5205
5206 #: fortran/parse.c:1967
5207 msgid "implied END DO"
5208 msgstr "implicerat END DO"
5209
5210 #: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11462
5211 msgid "assignment"
5212 msgstr "tilldelning"
5213
5214 #: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11513 fortran/resolve.c:11516
5215 msgid "pointer assignment"
5216 msgstr "pekartilldelning"
5217
5218 #: fortran/parse.c:2082
5219 msgid "simple IF"
5220 msgstr "enkelt IF"
5221
5222 #: fortran/resolve.c:2272 fortran/resolve.c:2466
5223 msgid "elemental procedure"
5224 msgstr "elementär procedur"
5225
5226 #: fortran/resolve.c:2369
5227 msgid "allocatable argument"
5228 msgstr "allokerbart argument"
5229
5230 #: fortran/resolve.c:2374
5231 msgid "asynchronous argument"
5232 msgstr "asynkront argument"
5233
5234 #: fortran/resolve.c:2379
5235 msgid "optional argument"
5236 msgstr "valfritt argument"
5237
5238 #: fortran/resolve.c:2384
5239 msgid "pointer argument"
5240 msgstr "pekarargument"
5241
5242 #: fortran/resolve.c:2389
5243 msgid "target argument"
5244 msgstr "målargument"
5245
5246 #: fortran/resolve.c:2394
5247 msgid "value argument"
5248 msgstr "värdeargument"
5249
5250 #: fortran/resolve.c:2399
5251 msgid "volatile argument"
5252 msgstr "volatilt argument"
5253
5254 #: fortran/resolve.c:2404
5255 msgid "assumed-shape argument"
5256 msgstr "argument med antagen form"
5257
5258 #: fortran/resolve.c:2409
5259 msgid "assumed-rank argument"
5260 msgstr "argument med antagen ordning"
5261
5262 #: fortran/resolve.c:2414
5263 msgid "coarray argument"
5264 msgstr "co-vektorargument"
5265
5266 #: fortran/resolve.c:2419
5267 msgid "parametrized derived type argument"
5268 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5269
5270 #: fortran/resolve.c:2424
5271 msgid "polymorphic argument"
5272 msgstr "polymorft argument"
5273
5274 #: fortran/resolve.c:2429
5275 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5276 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5277
5278 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5279 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5280 #: fortran/resolve.c:2436
5281 msgid "assumed-type argument"
5282 msgstr "argument med antagen typ"
5283
5284 #: fortran/resolve.c:2447
5285 msgid "array result"
5286 msgstr "vektorresultat"
5287
5288 #: fortran/resolve.c:2452
5289 msgid "pointer or allocatable result"
5290 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5291
5292 #: fortran/resolve.c:2459
5293 msgid "result with non-constant character length"
5294 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5295
5296 #: fortran/resolve.c:2471
5297 msgid "bind(c) procedure"
5298 msgstr "bind(c)-procedur"
5299
5300 #: fortran/resolve.c:3916
5301 #, c-format
5302 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5303 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5304
5305 #: fortran/resolve.c:3932
5306 #, c-format
5307 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5308 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5309
5310 #: fortran/resolve.c:3949
5311 #, c-format
5312 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5313 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
5314
5315 #: fortran/resolve.c:3954
5316 #, c-format
5317 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5318 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5319
5320 #: fortran/resolve.c:3969
5321 #, c-format
5322 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5323 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5324
5325 #: fortran/resolve.c:4011
5326 #, c-format
5327 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5328 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5329
5330 #: fortran/resolve.c:4034
5331 #, c-format
5332 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5333 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5334
5335 #: fortran/resolve.c:4048
5336 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5337 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5338
5339 #: fortran/resolve.c:4100
5340 #, c-format
5341 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5342 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5343
5344 #: fortran/resolve.c:4106
5345 #, c-format
5346 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5347 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5348
5349 #: fortran/resolve.c:4119
5350 #, c-format
5351 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5352 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5353
5354 #: fortran/resolve.c:4122
5355 #, c-format
5356 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5357 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5358
5359 #: fortran/resolve.c:4125
5360 #, c-format
5361 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5362 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5363
5364 #: fortran/resolve.c:4129
5365 #, c-format
5366 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5367 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5368
5369 #: fortran/resolve.c:4215
5370 #, c-format
5371 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5372 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5373
5374 #: fortran/resolve.c:7010
5375 msgid "Loop variable"
5376 msgstr "Slingvariabel"
5377
5378 #: fortran/resolve.c:7014
5379 msgid "iterator variable"
5380 msgstr "iteratorvariabel"
5381
5382 #: fortran/resolve.c:7018
5383 msgid "Start expression in DO loop"
5384 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5385
5386 #: fortran/resolve.c:7022
5387 msgid "End expression in DO loop"
5388 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5389
5390 #: fortran/resolve.c:7026
5391 msgid "Step expression in DO loop"
5392 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5393
5394 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7315
5395 msgid "DEALLOCATE object"
5396 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5397
5398 #: fortran/resolve.c:7688 fortran/resolve.c:7691
5399 msgid "ALLOCATE object"
5400 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5401
5402 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:9660
5403 msgid "STAT variable"
5404 msgstr "STAT-variabel"
5405
5406 #: fortran/resolve.c:7968 fortran/resolve.c:9672
5407 msgid "ERRMSG variable"
5408 msgstr "ERRMSG-variabel"
5409
5410 #: fortran/resolve.c:9463
5411 msgid "item in READ"
5412 msgstr "objekt i READ"
5413
5414 #: fortran/resolve.c:9684
5415 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5416 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5417
5418 #: fortran/trans-array.c:1635
5419 #, c-format
5420 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5421 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5422
5423 #: fortran/trans-array.c:5887
5424 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5425 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5426
5427 #: fortran/trans-array.c:9496
5428 #, c-format
5429 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5430 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
5431
5432 #: fortran/trans-decl.c:5952
5433 #, c-format
5434 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5435 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5436
5437 #: fortran/trans-decl.c:5960
5438 #, c-format
5439 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5440 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5441
5442 #: fortran/trans-expr.c:9309
5443 #, c-format
5444 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5445 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5446
5447 #: fortran/trans-expr.c:10720
5448 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5449 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5450
5451 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
5452 #, c-format
5453 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5454 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5455
5456 #: fortran/trans-intrinsic.c:8737
5457 #, c-format
5458 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5459 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5460
5461 #: fortran/trans-intrinsic.c:8769
5462 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5463 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5464
5465 #: fortran/trans-io.c:587
5466 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5467 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5468
5469 #: fortran/trans-io.c:596
5470 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5471 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5472
5473 #: fortran/trans-stmt.c:156
5474 msgid "Assigned label is not a target label"
5475 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5476
5477 #: fortran/trans-stmt.c:1250
5478 #, c-format
5479 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5480 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5481
5482 #: fortran/trans-stmt.c:2190
5483 msgid "Loop iterates infinitely"
5484 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5485
5486 #: fortran/trans-stmt.c:2210 fortran/trans-stmt.c:2466
5487 msgid "Loop variable has been modified"
5488 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5489
5490 #: fortran/trans-stmt.c:2319
5491 msgid "DO step value is zero"
5492 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5493
5494 #: fortran/trans.c:47
5495 msgid "Array reference out of bounds"
5496 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5497
5498 #: fortran/trans.c:48
5499 msgid "Incorrect function return value"
5500 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5501
5502 #: fortran/trans.c:611
5503 msgid "Memory allocation failed"
5504 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5505
5506 #: fortran/trans.c:689 fortran/trans.c:1672
5507 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5508 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5509
5510 #: fortran/trans.c:898
5511 #, c-format
5512 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5513 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5514
5515 #: fortran/trans.c:904
5516 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5517 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5518
5519 #: fortran/trans.c:1357 fortran/trans.c:1516
5520 #, c-format
5521 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5522 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5523
5524 #. The remainder are real diagnostic types.
5525 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5526 msgid "Fatal Error"
5527 msgstr "Ödesdigert fel"
5528
5529 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5530 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5531 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5532 msgid "internal compiler error"
5533 msgstr "internt kompilatorfel"
5534
5535 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5536 msgid "Error"
5537 msgstr "Fel"
5538
5539 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5540 msgid "sorry, unimplemented"
5541 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5542
5543 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5544 msgid "Warning"
5545 msgstr "Varning"
5546
5547 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5548 msgid "anachronism"
5549 msgstr "anakronism"
5550
5551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5552 msgid "note"
5553 msgstr "anm"
5554
5555 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5556 msgid "debug"
5557 msgstr "felsökning"
5558
5559 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5560 #. prefix does not matter.
5561 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5562 msgid "pedwarn"
5563 msgstr "pedvarning"
5564
5565 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5566 msgid "permerror"
5567 msgstr "permfel"
5568
5569 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5570 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5571 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5572 msgid "error"
5573 msgstr "fel"
5574
5575 #: go/go-backend.c:166
5576 msgid "lseek failed while reading export data"
5577 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5578
5579 #: go/go-backend.c:173
5580 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5581 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5582
5583 #: go/go-backend.c:181
5584 msgid "read failed while reading export data"
5585 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5586
5587 #: go/go-backend.c:187
5588 msgid "short read while reading export data"
5589 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5590
5591 #: gcc.c:763 gcc.c:767 gcc.c:822
5592 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5593 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5594
5595 #: gcc.c:773 gcc.c:833
5596 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5597 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5598
5599 #: gcc.c:978
5600 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5601 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5602
5603 #: gcc.c:993
5604 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5605 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5606
5607 #: gcc.c:995
5608 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5609 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5610
5611 #: gcc.c:1017
5612 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5613 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5614
5615 #: gcc.c:1019
5616 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5617 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5618
5619 #: gcc.c:1147 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5620 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5621 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5622
5623 #: gcc.c:1318
5624 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5625 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5626
5627 #: gcc.c:1327
5628 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5629 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5630
5631 #: config/darwin.h:126 config/darwin.h:427
5632 #, fuzzy
5633 #| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform "
5634 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
5635 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
5636
5637 #: config/darwin.h:170
5638 msgid "rdynamic is not supported"
5639 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5640
5641 #: config/darwin.h:258
5642 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5643 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5644
5645 #: config/darwin.h:260
5646 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5647 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5648
5649 #: config/darwin.h:265
5650 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5651 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5652
5653 #: config/darwin.h:266
5654 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5655 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5656
5657 #: config/darwin.h:267
5658 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5659 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5660
5661 #: config/darwin.h:272
5662 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5663 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5664
5665 #: config/darwin.h:274
5666 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5667 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5668
5669 #: config/darwin.h:275
5670 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5671 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5672
5673 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5674 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:760
5675 #: config/sparc/freebsd.h:45
5676 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5677 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5678
5679 #: config/lynx.h:69
5680 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5681 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5682
5683 #: config/lynx.h:94
5684 msgid "cannot use mshared and static together"
5685 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5686
5687 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5688 msgid "does not support multilib"
5689 msgstr "stödjer inte multilib"
5690
5691 #: config/sol2.h:452
5692 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5693 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5694
5695 #: config/vxworks.h:126
5696 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5697 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5698
5699 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5700 #: config/riscv/freebsd.h:44
5701 #, fuzzy
5702 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5703 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5704 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5705
5706 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5707 msgid "may not use both -EB and -EL"
5708 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5709
5710 #: config/arm/arm.h:88
5711 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5712 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5713
5714 #: config/arm/arm.h:90 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5715 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5716 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5717
5718 #: config/avr/specs.h:71
5719 msgid "shared is not supported"
5720 msgstr "shared stödjs inte"
5721
5722 #: config/bfin/elf.h:55
5723 msgid "no processor type specified for linking"
5724 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5725
5726 #: config/cris/cris.h:184
5727 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5728 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5729
5730 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5731 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5732 msgid "shared and mdll are not compatible"
5733 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5734
5735 #: config/mcore/mcore.h:53
5736 msgid "the m210 does not have little endian support"
5737 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5738
5739 #: config/mips/r3900.h:37
5740 msgid "-mhard-float not supported"
5741 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5742
5743 #: config/mips/r3900.h:39
5744 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5745 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5746
5747 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5748 msgid "this target is little-endian"
5749 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5750
5751 #: config/nios2/elf.h:44
5752 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5753 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5754
5755 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5756 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5757 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5758 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5759 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5760 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5761 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5762
5763 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5764 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5765 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5766 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5767 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5768 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5769 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5770
5771 #: config/rs6000/darwin.h:95
5772 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5773 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5774
5775 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5776 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5777 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5778
5779 #: config/rs6000/rs6000.h:139
5780 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5781 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
5782
5783 #: config/rx/rx.h:80
5784 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5785 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5786
5787 #: config/rx/rx.h:81
5788 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5789 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5790
5791 #: config/rx/rx.h:82
5792 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5793 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5794
5795 #: config/s390/tpf.h:119
5796 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5797 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5798
5799 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5800 msgid "SH2a does not support little-endian"
5801 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5802
5803 #: config/sparc/linux64.h:148
5804 #, fuzzy
5805 #| msgid "-pie is not supported in this configuration"
5806 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5807 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5808
5809 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5810 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5811 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5812 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5813 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5814
5815 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5816 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5817 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5818
5819 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5820 msgid "profiling not supported with -mg"
5821 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5822
5823 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5824 msgid "-c or -S required for Ada"
5825 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5826
5827 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5828 msgid "-c required for gnat2why"
5829 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5830
5831 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5832 msgid "-c required for gnat2scil"
5833 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5834
5835 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5836 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5837 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5838
5839 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5840 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5841 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5842
5843 #: objc/lang-specs.h:55
5844 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5845 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5846
5847 #: objcp/lang-specs.h:58
5848 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5849 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5850
5851 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:440
5852 msgid "Do not use hardware fp."
5853 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
5854
5855 #: config/alpha/alpha.opt:27
5856 msgid "Use fp registers."
5857 msgstr "Använd fp-register."
5858
5859 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654 common.opt:788 common.opt:998
5860 #: common.opt:1002 common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1574
5861 #: common.opt:1630 common.opt:1762 common.opt:1766 common.opt:2000
5862 #: common.opt:2178 common.opt:2879 fortran/lang.opt:489
5863 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5864 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5865
5866 #: config/alpha/alpha.opt:35
5867 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
5868 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
5869
5870 #: config/alpha/alpha.opt:39
5871 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
5872 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
5873
5874 #: config/alpha/alpha.opt:46
5875 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
5876 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
5877
5878 #: config/alpha/alpha.opt:50
5879 msgid "Use VAX fp."
5880 msgstr "Använd VAX fp."
5881
5882 #: config/alpha/alpha.opt:54
5883 msgid "Do not use VAX fp."
5884 msgstr "Använd inte VAX fp."
5885
5886 #: config/alpha/alpha.opt:58
5887 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
5888 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
5889
5890 #: config/alpha/alpha.opt:62
5891 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
5892 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
5893
5894 #: config/alpha/alpha.opt:66
5895 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
5896 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
5897
5898 #: config/alpha/alpha.opt:70
5899 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
5900 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
5901
5902 #: config/alpha/alpha.opt:74
5903 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
5904 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
5905
5906 #: config/alpha/alpha.opt:78
5907 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
5908 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
5909
5910 #: config/alpha/alpha.opt:82
5911 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
5912 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
5913
5914 #: config/alpha/alpha.opt:86
5915 msgid "Emit direct branches to local functions."
5916 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
5917
5918 #: config/alpha/alpha.opt:90
5919 msgid "Emit indirect branches to local functions."
5920 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
5921
5922 #: config/alpha/alpha.opt:94
5923 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
5924 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
5925
5926 #: config/alpha/alpha.opt:98 config/s390/s390.opt:150 config/i386/i386.opt:212
5927 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5928 msgid "Use 128-bit long double."
5929 msgstr "Använd 128-bitars long double."
5930
5931 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:154
5932 #: config/i386/i386.opt:208 config/sparc/long-double-switch.opt:27
5933 msgid "Use 64-bit long double."
5934 msgstr "Använd 64-bitars long double."
5935
5936 #: config/alpha/alpha.opt:106
5937 msgid "Use features of and schedule given CPU."
5938 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
5939
5940 #: config/alpha/alpha.opt:110
5941 msgid "Schedule given CPU."
5942 msgstr "Schemalägg för given CPU."
5943
5944 #: config/alpha/alpha.opt:114
5945 msgid "Control the generated fp rounding mode."
5946 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
5947
5948 #: config/alpha/alpha.opt:118
5949 msgid "Control the IEEE trap mode."
5950 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
5951
5952 #: config/alpha/alpha.opt:122
5953 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
5954 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
5955
5956 #: config/alpha/alpha.opt:126
5957 msgid "Tune expected memory latency."
5958 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
5959
5960 #: config/alpha/alpha.opt:130 config/ia64/ia64.opt:118
5961 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
5962 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
5963
5964 #: config/mips/mips-tables.opt:24
5965 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
5966 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
5967
5968 #: config/mips/mips-tables.opt:28
5969 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
5970 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
5971
5972 #: config/mips/mips.opt:32
5973 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
5974 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
5975
5976 #: config/mips/mips.opt:36
5977 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
5978 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
5979
5980 #: config/mips/mips.opt:55
5981 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
5982 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
5983
5984 #: config/mips/mips.opt:59
5985 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
5986 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
5987
5988 #: config/mips/mips.opt:63
5989 msgid "Use integer madd/msub instructions."
5990 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
5991
5992 #: config/mips/mips.opt:67
5993 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
5994 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
5995
5996 #: config/mips/mips.opt:71
5997 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
5998 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
5999
6000 #: config/mips/mips.opt:75
6001 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
6002 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
6003
6004 #: config/mips/mips.opt:79
6005 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
6006 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
6007
6008 #: config/mips/mips.opt:83
6009 msgid "Trap on integer divide by zero."
6010 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
6011
6012 #: config/mips/mips.opt:87
6013 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
6014 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
6015
6016 #: config/mips/mips.opt:91
6017 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
6018 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
6019
6020 #: config/mips/mips.opt:104
6021 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
6022 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
6023
6024 #: config/mips/mips.opt:108
6025 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
6026 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
6027
6028 #: config/mips/mips.opt:112
6029 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
6030 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
6031
6032 #: config/mips/mips.opt:116
6033 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
6034 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
6035
6036 #: config/mips/mips.opt:120
6037 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
6038 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
6039
6040 #: config/mips/mips.opt:124
6041 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
6042 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
6043
6044 #: config/mips/mips.opt:134 config/c6x/c6x.opt:30 config/nios2/nios2.opt:94
6045 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
6046 msgid "Use big-endian byte order."
6047 msgstr "Använd rak byteordning."
6048
6049 #: config/mips/mips.opt:138 config/c6x/c6x.opt:34 config/nios2/nios2.opt:98
6050 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
6051 msgid "Use little-endian byte order."
6052 msgstr "Använd omvänd byteordning."
6053
6054 #: config/mips/mips.opt:142 config/iq2000/iq2000.opt:61
6055 msgid "Use ROM instead of RAM."
6056 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
6057
6058 #: config/mips/mips.opt:146
6059 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
6060 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
6061
6062 #: config/mips/mips.opt:150
6063 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
6064 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
6065
6066 #: config/mips/mips.opt:154
6067 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
6068 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
6069
6070 #: config/mips/mips.opt:158
6071 msgid "Work around certain 24K errata."
6072 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
6073
6074 #: config/mips/mips.opt:162
6075 msgid "Work around certain R4000 errata."
6076 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
6077
6078 #: config/mips/mips.opt:166
6079 msgid "Work around certain R4400 errata."
6080 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
6081
6082 #: config/mips/mips.opt:170
6083 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
6084 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
6085
6086 #: config/mips/mips.opt:174
6087 msgid "Work around certain RM7000 errata."
6088 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
6089
6090 #: config/mips/mips.opt:178
6091 msgid "Work around certain R10000 errata."
6092 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
6093
6094 #: config/mips/mips.opt:182
6095 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
6096 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
6097
6098 #: config/mips/mips.opt:186
6099 msgid "Work around certain VR4120 errata."
6100 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
6101
6102 #: config/mips/mips.opt:190
6103 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
6104 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
6105
6106 #: config/mips/mips.opt:194
6107 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
6108 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
6109
6110 #: config/mips/mips.opt:198
6111 msgid "FP exceptions are enabled."
6112 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
6113
6114 #: config/mips/mips.opt:202
6115 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
6116 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
6117
6118 #: config/mips/mips.opt:206
6119 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
6120 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
6121
6122 #: config/mips/mips.opt:210
6123 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
6124 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
6125
6126 #: config/mips/mips.opt:214
6127 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
6128 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
6129
6130 #: config/mips/mips.opt:218
6131 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
6132 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
6133
6134 #: config/mips/mips.opt:222
6135 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
6136 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
6137
6138 #: config/mips/mips.opt:226
6139 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
6140 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
6141
6142 #: config/mips/mips.opt:236
6143 msgid "Use 32-bit general registers."
6144 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
6145
6146 #: config/mips/mips.opt:240
6147 msgid "Use 64-bit general registers."
6148 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
6149
6150 #: config/mips/mips.opt:244
6151 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
6152 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
6153
6154 #: config/mips/mips.opt:248
6155 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
6156 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
6157
6158 #: config/mips/mips.opt:252
6159 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
6160 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
6161
6162 #: config/mips/mips.opt:256
6163 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
6164 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
6165
6166 #: config/mips/mips.opt:260
6167 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
6168 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
6169
6170 #: config/mips/mips.opt:264
6171 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
6172 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
6173
6174 #: config/mips/mips.opt:268
6175 msgid "Generate MIPS16 code."
6176 msgstr "Generera MIPS16-kod."
6177
6178 #: config/mips/mips.opt:272
6179 msgid "Use MIPS-3D instructions."
6180 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
6181
6182 #: config/mips/mips.opt:276
6183 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
6184 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
6185
6186 #: config/mips/mips.opt:280
6187 msgid "Use -G for object-local data."
6188 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
6189
6190 #: config/mips/mips.opt:284
6191 msgid "Use indirect calls."
6192 msgstr "Använd indirekta anrop."
6193
6194 #: config/mips/mips.opt:288
6195 msgid "Use a 32-bit long type."
6196 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
6197
6198 #: config/mips/mips.opt:292
6199 msgid "Use a 64-bit long type."
6200 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
6201
6202 #: config/mips/mips.opt:296
6203 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
6204 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
6205
6206 #: config/mips/mips.opt:300
6207 msgid "Don't optimize block moves."
6208 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
6209
6210 #: config/mips/mips.opt:304
6211 msgid "Use microMIPS instructions."
6212 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
6213
6214 #: config/mips/mips.opt:308
6215 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
6216 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
6217
6218 #: config/mips/mips.opt:312
6219 msgid "Allow the use of MT instructions."
6220 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
6221
6222 #: config/mips/mips.opt:316
6223 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
6224 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
6225
6226 #: config/mips/mips.opt:320
6227 msgid "Use MCU instructions."
6228 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
6229
6230 #: config/mips/mips.opt:324
6231 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
6232 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
6233
6234 #: config/mips/mips.opt:328
6235 msgid "Do not use MDMX instructions."
6236 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
6237
6238 #: config/mips/mips.opt:332
6239 msgid "Generate normal-mode code."
6240 msgstr "Generera kod för normalläge."
6241
6242 #: config/mips/mips.opt:336
6243 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
6244 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
6245
6246 #: config/mips/mips.opt:340
6247 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
6248 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
6249
6250 #: config/mips/mips.opt:344
6251 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
6252 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
6253
6254 #: config/mips/mips.opt:348
6255 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
6256 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
6257
6258 #: config/mips/mips.opt:361
6259 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
6260 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
6261
6262 #: config/mips/mips.opt:365
6263 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
6264 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
6265
6266 #: config/mips/mips.opt:369
6267 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
6268 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
6269
6270 #: config/mips/mips.opt:373
6271 msgid "Use SmartMIPS instructions."
6272 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
6273
6274 #: config/mips/mips.opt:377
6275 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
6276 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
6277
6278 #: config/mips/mips.opt:381
6279 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
6280 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
6281
6282 #: config/mips/mips.opt:385
6283 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
6284 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
6285
6286 #: config/mips/mips.opt:389
6287 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
6288 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
6289
6290 #: config/mips/mips.opt:393 config/arc/arc.opt:406 config/s390/s390.opt:225
6291 #: config/ft32/ft32.opt:27
6292 msgid "Use LRA instead of reload."
6293 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
6294
6295 #: config/mips/mips.opt:397
6296 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
6297 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
6298
6299 #: config/mips/mips.opt:401
6300 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
6301 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
6302
6303 #: config/mips/mips.opt:405 config/riscv/riscv.opt:80
6304 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
6305 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
6306
6307 #: config/mips/mips.opt:409 config/iq2000/iq2000.opt:74
6308 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
6309 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
6310
6311 #: config/mips/mips.opt:413
6312 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
6313 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
6314
6315 #: config/mips/mips.opt:417
6316 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
6317 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
6318
6319 #: config/mips/mips.opt:421
6320 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
6321 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
6322
6323 #: config/mips/mips.opt:425
6324 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
6325 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
6326
6327 #: config/mips/mips.opt:429
6328 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
6329 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
6330
6331 #: config/mips/mips.opt:433
6332 msgid "Lift restrictions on GOT size."
6333 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
6334
6335 #: config/mips/mips.opt:437
6336 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
6337 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
6338
6339 #: config/mips/mips.opt:441
6340 msgid "Optimize frame header."
6341 msgstr "Optimera ramhuvud."
6342
6343 #: config/mips/mips.opt:448
6344 msgid "Enable load/store bonding."
6345 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
6346
6347 #: config/mips/mips.opt:452
6348 msgid "Specify the compact branch usage policy."
6349 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
6350
6351 #: config/mips/mips.opt:456
6352 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
6353 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
6354
6355 #: config/mips/mips.opt:469
6356 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
6357 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
6358
6359 #: config/mips/mips.opt:473
6360 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
6361 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
6362
6363 #: config/mips/mips.opt:477
6364 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
6365 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
6366
6367 #: config/visium/visium.opt:25
6368 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
6369 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
6370
6371 #: config/visium/visium.opt:29
6372 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
6373 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
6374
6375 #: config/visium/visium.opt:33
6376 msgid "Use hardware FP (default)."
6377 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
6378
6379 #: config/visium/visium.opt:37 config/sparc/sparc.opt:30
6380 #: config/sparc/sparc.opt:34
6381 msgid "Use hardware FP."
6382 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
6383
6384 #: config/visium/visium.opt:41 config/sparc/sparc.opt:38
6385 msgid "Do not use hardware FP."
6386 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
6387
6388 #: config/visium/visium.opt:45
6389 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
6390 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
6391
6392 #: config/visium/visium.opt:49 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:194
6393 #: config/i386/i386.opt:514 config/sparc/sparc.opt:146
6394 #: config/ia64/ia64.opt:122
6395 msgid "Schedule code for given CPU."
6396 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
6397
6398 #: config/visium/visium.opt:65
6399 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
6400 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
6401
6402 #: config/visium/visium.opt:69
6403 msgid "Generate code for the user mode."
6404 msgstr "Generera kod för användarläget."
6405
6406 #: config/visium/visium.opt:73
6407 msgid "Only retained for backward compatibility."
6408 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
6409
6410 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6411 msgid "Don't use any of r32..r63."
6412 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
6413
6414 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6415 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6416 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
6417
6418 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6419 msgid "Set branch cost."
6420 msgstr "Sätt grenkostnad."
6421
6422 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6423 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6424 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
6425
6426 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6427 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6428 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
6429
6430 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6431 msgid "Use software floating point comparisons."
6432 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
6433
6434 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6435 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6436 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
6437
6438 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6439 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6440 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
6441
6442 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6443 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6444 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
6445
6446 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6447 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6448 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
6449
6450 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6451 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6452 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
6453
6454 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6455 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6456 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
6457
6458 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6459 msgid "Generate call insns as direct calls."
6460 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
6461
6462 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6463 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6464 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
6465
6466 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6467 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6468 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
6469
6470 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6471 msgid "Vectorize for double-word operations."
6472 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
6473
6474 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6475 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6476 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
6477
6478 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6479 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6480 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
6481
6482 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6483 msgid "Set register to hold -1."
6484 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
6485
6486 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
6487 msgid "Target the AM33 processor."
6488 msgstr "Sikta på processorn AM33."
6489
6490 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
6491 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
6492 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
6493
6494 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
6495 msgid "Target the AM34 processor."
6496 msgstr "Sikta på processorn AM34."
6497
6498 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:236
6499 msgid "Tune code for the given processor."
6500 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
6501
6502 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
6503 msgid "Work around hardware multiply bug."
6504 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
6505
6506 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
6507 msgid "Enable linker relaxations."
6508 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
6509
6510 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
6511 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
6512 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
6513
6514 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
6515 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
6516 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
6517
6518 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
6519 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
6520 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
6521
6522 #: config/csky/csky_tables.opt:24
6523 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
6524 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6525
6526 #: config/csky/csky_tables.opt:199
6527 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
6528 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
6529
6530 #: config/csky/csky_tables.opt:218
6531 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
6532 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
6533
6534 #: config/csky/csky.opt:34
6535 msgid "Specify the target architecture."
6536 msgstr "Ange målarkitekturen."
6537
6538 #: config/csky/csky.opt:38
6539 msgid "Specify the target processor."
6540 msgstr "Ange målprocessorn."
6541
6542 #: config/csky/csky.opt:44 config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
6543 msgid "Generate big-endian code."
6544 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
6545
6546 #: config/csky/csky.opt:51 config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
6547 msgid "Generate little-endian code."
6548 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
6549
6550 #: config/csky/csky.opt:61
6551 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
6552 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
6553
6554 #: config/csky/csky.opt:65
6555 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
6556 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
6557
6558 #: config/csky/csky.opt:69
6559 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
6560 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
6561
6562 #: config/csky/csky.opt:73
6563 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
6564 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
6565
6566 #: config/csky/csky.opt:77
6567 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
6568 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
6569
6570 #: config/csky/csky.opt:85
6571 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
6572 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
6573
6574 #: config/csky/csky.opt:89
6575 msgid "Enable interrupt stack instructions."
6576 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
6577
6578 #: config/csky/csky.opt:93
6579 msgid "Enable multiprocessor instructions."
6580 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
6581
6582 #: config/csky/csky.opt:97
6583 msgid "Enable coprocessor instructions."
6584 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
6585
6586 #: config/csky/csky.opt:101
6587 msgid "Enable cache prefetch instructions."
6588 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
6589
6590 #: config/csky/csky.opt:105
6591 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
6592 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
6593
6594 #: config/csky/csky.opt:112
6595 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
6596 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
6597
6598 #: config/csky/csky.opt:116
6599 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
6600 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
6601
6602 #: config/csky/csky.opt:120
6603 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
6604 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
6605
6606 #: config/csky/csky.opt:124
6607 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
6608 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
6609
6610 #: config/csky/csky.opt:130
6611 msgid "Generate divide instructions."
6612 msgstr "Generera divide-instruktioner."
6613
6614 #: config/csky/csky.opt:134
6615 msgid "Generate code for Smart Mode."
6616 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
6617
6618 #: config/csky/csky.opt:138
6619 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
6620 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
6621
6622 #: config/csky/csky.opt:142
6623 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
6624 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
6625
6626 #: config/csky/csky.opt:146
6627 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
6628 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
6629
6630 #: config/csky/csky.opt:150
6631 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
6632 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
6633
6634 #: config/csky/csky.opt:157
6635 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
6636 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
6637
6638 #: config/csky/csky.opt:161
6639 msgid "Emit .stack_size directives."
6640 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
6641
6642 #: config/csky/csky.opt:165
6643 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
6644 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
6645
6646 #: config/csky/csky.opt:169
6647 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
6648 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
6649
6650 #: config/csky/csky.opt:173
6651 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
6652 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
6653
6654 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
6655 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
6656 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
6657
6658 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
6659 msgid "Use hardware floating point instructions."
6660 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
6661
6662 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
6663 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
6664 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
6665
6666 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
6667 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
6668 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
6669
6670 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
6671 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
6672 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
6673
6674 #: config/microblaze/microblaze.opt:60 config/arm/arm.opt:99
6675 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
6676 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
6677 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
6678
6679 #: config/microblaze/microblaze.opt:64 config/arm/arm.opt:164
6680 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
6681 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
6682 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
6683
6684 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
6685 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
6686 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
6687
6688 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
6689 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
6690 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
6691
6692 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
6693 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
6694 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
6695
6696 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
6697 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
6698 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
6699
6700 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
6701 msgid "Use pattern compare instructions."
6702 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
6703
6704 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
6705 msgid "Check for stack overflow at runtime."
6706 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
6707
6708 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
6709 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
6710 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
6711
6712 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
6713 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
6714 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
6715
6716 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
6717 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
6718 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
6719
6720 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
6721 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
6722 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
6723
6724 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
6725 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
6726 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
6727
6728 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
6729 msgid "Description for mxl-mode-executable."
6730 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
6731
6732 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
6733 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
6734 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
6735
6736 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
6737 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
6738 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
6739
6740 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
6741 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
6742 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
6743
6744 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
6745 msgid "Use hardware prefetch instruction."
6746 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
6747
6748 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
6749 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
6750 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
6751
6752 #: config/spu/spu.opt:20
6753 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
6754 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
6755
6756 #: config/spu/spu.opt:24
6757 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
6758 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
6759
6760 #: config/spu/spu.opt:28
6761 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
6762 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
6763
6764 #: config/spu/spu.opt:32
6765 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
6766 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
6767
6768 #: config/spu/spu.opt:36
6769 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
6770 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
6771
6772 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6773 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
6774 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
6775
6776 #: config/spu/spu.opt:48
6777 msgid "Use standard main function as entry for startup."
6778 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
6779
6780 #: config/spu/spu.opt:52
6781 msgid "Generate branch hints for branches."
6782 msgstr "Generera grentips för grenar."
6783
6784 #: config/spu/spu.opt:56
6785 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
6786 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
6787
6788 #: config/spu/spu.opt:60
6789 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
6790 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
6791
6792 #: config/spu/spu.opt:64
6793 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
6794 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
6795
6796 #: config/spu/spu.opt:68
6797 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
6798 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
6799
6800 #: config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:227 config/ia64/ia64.opt:114
6801 #: config/pa/pa.opt:62
6802 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6803 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
6804
6805 #: config/spu/spu.opt:76
6806 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
6807 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
6808
6809 #: config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:56 config/i386/i386.opt:257
6810 msgid "Generate code for given CPU."
6811 msgstr "Generera kod för en given CPU."
6812
6813 #: config/spu/spu.opt:88
6814 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
6815 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
6816
6817 #: config/spu/spu.opt:92
6818 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
6819 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
6820
6821 #: config/spu/spu.opt:96
6822 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
6823 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
6824
6825 #: config/spu/spu.opt:100
6826 msgid "Size (in KB) of software data cache."
6827 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
6828
6829 #: config/spu/spu.opt:104
6830 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
6831 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
6832
6833 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
6834 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
6835 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6836
6837 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/msp430/msp430.opt:3 config/bfin/bfin.opt:40
6838 msgid "Use simulator runtime."
6839 msgstr "Använd simulatorkörtider."
6840
6841 #: config/c6x/c6x.opt:42
6842 msgid "Select method for sdata handling."
6843 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
6844
6845 #: config/c6x/c6x.opt:46
6846 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
6847 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
6848
6849 #: config/c6x/c6x.opt:59
6850 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
6851 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
6852
6853 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
6854 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
6855 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
6856
6857 #: config/c6x/c6x.opt:67 config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86
6858 #: config/nios2/nios2.opt:570 config/nds32/nds32.opt:171
6859 msgid "Specify the name of the target architecture."
6860 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
6861
6862 #: config/mcore/mcore.opt:23
6863 msgid "Generate code for the M*Core M210."
6864 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
6865
6866 #: config/mcore/mcore.opt:27
6867 msgid "Generate code for the M*Core M340."
6868 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
6869
6870 #: config/mcore/mcore.opt:31
6871 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
6872 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
6873
6874 #: config/mcore/mcore.opt:39
6875 msgid "Emit call graph information."
6876 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
6877
6878 #: config/mcore/mcore.opt:43
6879 msgid "Use the divide instruction."
6880 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
6881
6882 #: config/mcore/mcore.opt:47
6883 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
6884 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
6885
6886 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6887 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
6888 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
6889
6890 #: config/mcore/mcore.opt:60
6891 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
6892 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
6893
6894 #: config/mcore/mcore.opt:64
6895 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
6896 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
6897
6898 #: config/mcore/mcore.opt:71
6899 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
6900 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
6901
6902 #: config/mcore/mcore.opt:75
6903 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
6904 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
6905
6906 #: config/arc/arc-tables.opt:25
6907 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6908 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6909
6910 #: config/arc/arc.opt:26
6911 msgid "Compile code for big endian mode."
6912 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
6913
6914 #: config/arc/arc.opt:30
6915 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
6916 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
6917
6918 #: config/arc/arc.opt:34
6919 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
6920 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
6921
6922 #: config/arc/arc.opt:38
6923 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
6924 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
6925
6926 #: config/arc/arc.opt:42
6927 msgid "Same as -mA6."
6928 msgstr "Samma som -mA6."
6929
6930 #: config/arc/arc.opt:46
6931 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
6932 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
6933
6934 #: config/arc/arc.opt:50
6935 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
6936 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
6937
6938 #: config/arc/arc.opt:54
6939 msgid "Same as -mA7."
6940 msgstr "Samma som -mA7."
6941
6942 #: config/arc/arc.opt:58
6943 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
6944 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
6945
6946 #: config/arc/arc.opt:62
6947 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
6948 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
6949
6950 #: config/arc/arc.opt:132
6951 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
6952 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
6953
6954 #: config/arc/arc.opt:136
6955 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
6956 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
6957
6958 #: config/arc/arc.opt:140
6959 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
6960 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
6961
6962 #: config/arc/arc.opt:150
6963 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
6964 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
6965
6966 #: config/arc/arc.opt:154
6967 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
6968 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
6969
6970 #: config/arc/arc.opt:158
6971 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
6972 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
6973
6974 #: config/arc/arc.opt:162
6975 msgid "Generate norm instruction."
6976 msgstr "Generera norm-instruktion."
6977
6978 #: config/arc/arc.opt:166
6979 msgid "Generate swap instruction."
6980 msgstr "Generera swap-instruktion."
6981
6982 #: config/arc/arc.opt:170
6983 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
6984 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
6985
6986 #: config/arc/arc.opt:174
6987 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
6988 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
6989
6990 #: config/arc/arc.opt:178
6991 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
6992 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
6993
6994 #: config/arc/arc.opt:182
6995 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
6996 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
6997
6998 #: config/arc/arc.opt:186
6999 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
7000 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
7001
7002 #: config/arc/arc.opt:190
7003 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
7004 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
7005
7006 #: config/arc/arc.opt:194
7007 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
7008 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
7009
7010 #: config/arc/arc.opt:198
7011 msgid "Generate millicode thunks."
7012 msgstr "Generera millikodsnuttar."
7013
7014 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
7015 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
7016 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
7017
7018 #: config/arc/arc.opt:210
7019 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
7020 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
7021
7022 #: config/arc/arc.opt:214
7023 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
7024 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
7025
7026 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
7027 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
7028 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
7029
7030 #: config/arc/arc.opt:226
7031 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
7032 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
7033
7034 #: config/arc/arc.opt:230
7035 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
7036 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
7037
7038 #: config/arc/arc.opt:234
7039 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
7040 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
7041
7042 #: config/arc/arc.opt:238
7043 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
7044 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
7045
7046 #: config/arc/arc.opt:242
7047 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
7048 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
7049
7050 #: config/arc/arc.opt:246 config/sh/sh.opt:243
7051 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
7052 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
7053
7054 #: config/arc/arc.opt:250
7055 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
7056 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
7057
7058 #: config/arc/arc.opt:254
7059 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
7060 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
7061
7062 #: config/arc/arc.opt:285
7063 msgid "Enable the use of indexed loads."
7064 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
7065
7066 #: config/arc/arc.opt:289
7067 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
7068 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
7069
7070 #: config/arc/arc.opt:293
7071 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
7072 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
7073
7074 #: config/arc/arc.opt:299
7075 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
7076 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
7077
7078 #: config/arc/arc.opt:303
7079 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
7080 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
7081
7082 #: config/arc/arc.opt:307
7083 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
7084 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
7085
7086 #: config/arc/arc.opt:311
7087 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
7088 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
7089
7090 #: config/arc/arc.opt:315
7091 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
7092 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
7093
7094 #: config/arc/arc.opt:319
7095 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
7096 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
7097
7098 #: config/arc/arc.opt:323
7099 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
7100 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
7101
7102 #: config/arc/arc.opt:327
7103 msgid "Enable bbit peephole2."
7104 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
7105
7106 #: config/arc/arc.opt:331
7107 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
7108 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
7109
7110 #: config/arc/arc.opt:335
7111 msgid "Enable compact casesi pattern."
7112 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
7113
7114 #: config/arc/arc.opt:339
7115 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
7116 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
7117
7118 #: config/arc/arc.opt:343
7119 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
7120 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
7121
7122 #: config/arc/arc.opt:350
7123 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
7124 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
7125
7126 #: config/arc/arc.opt:354
7127 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
7128 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
7129
7130 #: config/arc/arc.opt:358
7131 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
7132 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
7133
7134 #: config/arc/arc.opt:368
7135 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
7136 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
7137
7138 #: config/arc/arc.opt:372
7139 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
7140 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
7141
7142 #: config/arc/arc.opt:377
7143 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
7144 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
7145
7146 #: config/arc/arc.opt:381
7147 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
7148 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
7149
7150 #: config/arc/arc.opt:385
7151 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
7152 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
7153
7154 #: config/arc/arc.opt:389
7155 msgid "Pass -EB option through to linker."
7156 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
7157
7158 #: config/arc/arc.opt:393
7159 msgid "Pass -EL option through to linker."
7160 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
7161
7162 #: config/arc/arc.opt:397
7163 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
7164 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
7165
7166 #: config/arc/arc.opt:401
7167 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
7168 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
7169
7170 #: config/arc/arc.opt:410
7171 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7172 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7173
7174 #: config/arc/arc.opt:414
7175 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7176 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7177
7178 #: config/arc/arc.opt:418
7179 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7180 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
7181
7182 #: config/arc/arc.opt:430
7183 msgid "Enable atomic instructions."
7184 msgstr "Använd atomära instruktioner."
7185
7186 #: config/arc/arc.opt:434
7187 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
7188 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
7189
7190 #: config/arc/arc.opt:438
7191 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
7192 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
7193
7194 #: config/arc/arc.opt:481
7195 msgid "Specify thread pointer register number."
7196 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
7197
7198 #: config/arc/arc.opt:488
7199 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
7200 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
7201
7202 #: config/arc/arc.opt:492
7203 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
7204 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
7205
7206 #: config/arc/arc.opt:496 config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461
7207 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7208 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
7209
7210 #: config/arc/arc.opt:500
7211 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
7212 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
7213
7214 #: config/arc/arc.opt:504
7215 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
7216 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
7217
7218 #: config/arc/arc.opt:508
7219 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
7220 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
7221
7222 #: config/arc/arc.opt:533
7223 msgid "Enable 16-entry register file."
7224 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
7225
7226 #: config/arc/arc.opt:537
7227 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
7228 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
7229
7230 #: config/arc/arc.opt:541
7231 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
7232 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
7233
7234 #: config/m68k/m68k.opt:30
7235 msgid "Generate code for a 520X."
7236 msgstr "Generera kod för en 520X."
7237
7238 #: config/m68k/m68k.opt:34
7239 msgid "Generate code for a 5206e."
7240 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7241
7242 #: config/m68k/m68k.opt:38
7243 msgid "Generate code for a 528x."
7244 msgstr "Generera kod för en 528x."
7245
7246 #: config/m68k/m68k.opt:42
7247 msgid "Generate code for a 5307."
7248 msgstr "Generera kod för en 5307."
7249
7250 #: config/m68k/m68k.opt:46
7251 msgid "Generate code for a 5407."
7252 msgstr "Generera kod för en 5407."
7253
7254 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7255 msgid "Generate code for a 68000."
7256 msgstr "Generera kod för en 68000."
7257
7258 #: config/m68k/m68k.opt:54
7259 msgid "Generate code for a 68010."
7260 msgstr "Generera kod för en 68010."
7261
7262 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7263 msgid "Generate code for a 68020."
7264 msgstr "Generera kod för en 68020."
7265
7266 #: config/m68k/m68k.opt:62
7267 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7268 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7269
7270 #: config/m68k/m68k.opt:66
7271 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7272 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7273
7274 #: config/m68k/m68k.opt:70
7275 msgid "Generate code for a 68030."
7276 msgstr "Generera kod för en 68030."
7277
7278 #: config/m68k/m68k.opt:74
7279 msgid "Generate code for a 68040."
7280 msgstr "Generera kod för en 68040."
7281
7282 #: config/m68k/m68k.opt:78
7283 msgid "Generate code for a 68060."
7284 msgstr "Generera kod för en 68060."
7285
7286 #: config/m68k/m68k.opt:82
7287 msgid "Generate code for a 68302."
7288 msgstr "Generera kod för en 68302."
7289
7290 #: config/m68k/m68k.opt:86
7291 msgid "Generate code for a 68332."
7292 msgstr "Generera kod för en 68332."
7293
7294 #: config/m68k/m68k.opt:91
7295 msgid "Generate code for a 68851."
7296 msgstr "Generera kod för en 68851."
7297
7298 #: config/m68k/m68k.opt:95
7299 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7300 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7301
7302 #: config/m68k/m68k.opt:99
7303 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7304 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7305
7306 #: config/m68k/m68k.opt:107
7307 msgid "Use the bit-field instructions."
7308 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7309
7310 #: config/m68k/m68k.opt:119
7311 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7312 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7313
7314 #: config/m68k/m68k.opt:123
7315 msgid "Specify the target CPU."
7316 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7317
7318 #: config/m68k/m68k.opt:127
7319 msgid "Generate code for a cpu32."
7320 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7321
7322 #: config/m68k/m68k.opt:131
7323 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7324 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7325
7326 #: config/m68k/m68k.opt:135
7327 msgid "Generate code for a Fido A."
7328 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7329
7330 #: config/m68k/m68k.opt:139
7331 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7332 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7333
7334 #: config/m68k/m68k.opt:143
7335 msgid "Enable ID based shared library."
7336 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7337
7338 #: config/m68k/m68k.opt:147
7339 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
7340 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
7341
7342 #: config/m68k/m68k.opt:151
7343 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7344 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7345
7346 #: config/m68k/m68k.opt:155
7347 msgid "Use normal calling convention."
7348 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7349
7350 #: config/m68k/m68k.opt:159
7351 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7352 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7353
7354 #: config/m68k/m68k.opt:163
7355 msgid "Generate pc-relative code."
7356 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7357
7358 #: config/m68k/m68k.opt:167
7359 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7360 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7361
7362 #: config/m68k/m68k.opt:171 config/bfin/bfin.opt:78
7363 msgid "Enable separate data segment."
7364 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7365
7366 #: config/m68k/m68k.opt:175 config/bfin/bfin.opt:74
7367 msgid "ID of shared library to build."
7368 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7369
7370 #: config/m68k/m68k.opt:179
7371 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7372 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7373
7374 #: config/m68k/m68k.opt:183
7375 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7376 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7377
7378 #: config/m68k/m68k.opt:187
7379 msgid "Do not use unaligned memory references."
7380 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7381
7382 #: config/m68k/m68k.opt:191
7383 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7384 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7385
7386 #: config/m68k/m68k.opt:195
7387 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7388 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7389
7390 #: config/m68k/m68k.opt:199
7391 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7392 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7393
7394 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
7395 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7396 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7397
7398 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7399 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7400 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7401
7402 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7403 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7404 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7405
7406 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7407 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7408 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7409
7410 #: config/v850/v850.opt:29
7411 msgid "Use registers r2 and r5."
7412 msgstr "Använd registren r2 och r5."
7413
7414 #: config/v850/v850.opt:33
7415 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7416 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
7417
7418 #: config/v850/v850.opt:37
7419 msgid "Enable backend debugging."
7420 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
7421
7422 #: config/v850/v850.opt:41
7423 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7424 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
7425
7426 #: config/v850/v850.opt:45
7427 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7428 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
7429
7430 #: config/v850/v850.opt:52
7431 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7432 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
7433
7434 #: config/v850/v850.opt:56
7435 msgid "Use stubs for function prologues."
7436 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
7437
7438 #: config/v850/v850.opt:60
7439 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7440 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
7441
7442 #: config/v850/v850.opt:67
7443 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7444 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
7445
7446 #: config/v850/v850.opt:71
7447 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7448 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
7449
7450 #: config/v850/v850.opt:75
7451 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7452 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
7453
7454 #: config/v850/v850.opt:82
7455 msgid "Do not enforce strict alignment."
7456 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
7457
7458 #: config/v850/v850.opt:86
7459 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7460 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
7461
7462 #: config/v850/v850.opt:93
7463 msgid "Compile for the v850 processor."
7464 msgstr "Kompilera för processorn v850."
7465
7466 #: config/v850/v850.opt:97
7467 msgid "Compile for the v850e processor."
7468 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
7469
7470 #: config/v850/v850.opt:101
7471 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7472 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
7473
7474 #: config/v850/v850.opt:105
7475 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7476 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
7477
7478 #: config/v850/v850.opt:109
7479 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7480 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
7481
7482 #: config/v850/v850.opt:113
7483 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7484 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
7485
7486 #: config/v850/v850.opt:117
7487 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7488 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
7489
7490 #: config/v850/v850.opt:124
7491 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7492 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
7493
7494 #: config/v850/v850.opt:128
7495 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7496 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
7497
7498 #: config/v850/v850.opt:135
7499 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7500 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
7501
7502 #: config/v850/v850.opt:139
7503 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7504 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
7505
7506 #: config/v850/v850.opt:143
7507 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7508 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
7509
7510 #: config/v850/v850.opt:147
7511 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7512 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
7513
7514 #: config/v850/v850.opt:151
7515 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
7516 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
7517
7518 #: config/v850/v850.opt:155
7519 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7520 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
7521
7522 #: config/v850/v850.opt:159
7523 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7524 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
7525
7526 #: config/m32r/m32r.opt:34
7527 msgid "Compile for the m32rx."
7528 msgstr "Kompilera för en m32rx."
7529
7530 #: config/m32r/m32r.opt:38
7531 msgid "Compile for the m32r2."
7532 msgstr "Kompilera för en m32r2."
7533
7534 #: config/m32r/m32r.opt:42
7535 msgid "Compile for the m32r."
7536 msgstr "Kompilera för en m32r."
7537
7538 #: config/m32r/m32r.opt:46
7539 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
7540 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
7541
7542 #: config/m32r/m32r.opt:50
7543 msgid "Prefer branches over conditional execution."
7544 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
7545
7546 #: config/m32r/m32r.opt:54
7547 msgid "Give branches their default cost."
7548 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
7549
7550 #: config/m32r/m32r.opt:58
7551 msgid "Display compile time statistics."
7552 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
7553
7554 #: config/m32r/m32r.opt:62
7555 msgid "Specify cache flush function."
7556 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
7557
7558 #: config/m32r/m32r.opt:66
7559 msgid "Specify cache flush trap number."
7560 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
7561
7562 #: config/m32r/m32r.opt:70
7563 msgid "Only issue one instruction per cycle."
7564 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
7565
7566 #: config/m32r/m32r.opt:74
7567 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
7568 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
7569
7570 #: config/m32r/m32r.opt:78
7571 msgid "Code size: small, medium or large."
7572 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
7573
7574 #: config/m32r/m32r.opt:94
7575 msgid "Don't call any cache flush functions."
7576 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
7577
7578 #: config/m32r/m32r.opt:98
7579 msgid "Don't call any cache flush trap."
7580 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
7581
7582 #: config/m32r/m32r.opt:105
7583 msgid "Small data area: none, sdata, use."
7584 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
7585
7586 #: config/arm/arm.opt:35
7587 msgid "TLS dialect to use:"
7588 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
7589
7590 #: config/arm/arm.opt:45
7591 msgid "Specify an ABI."
7592 msgstr "Ange ett ABI."
7593
7594 #: config/arm/arm.opt:49
7595 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7596 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7597
7598 #: config/arm/arm.opt:68
7599 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
7600 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
7601
7602 #: config/arm/arm.opt:75
7603 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
7604 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
7605
7606 #: config/arm/arm.opt:79
7607 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
7608 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
7609
7610 #: config/arm/arm.opt:95
7611 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7612 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
7613
7614 #: config/arm/arm.opt:103
7615 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
7616 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
7617
7618 #: config/arm/arm.opt:107
7619 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
7620 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
7621
7622 #: config/arm/arm.opt:111 config/bfin/bfin.opt:44
7623 msgid "Specify the name of the target CPU."
7624 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7625
7626 #: config/arm/arm.opt:115
7627 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
7628 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
7629
7630 #: config/arm/arm.opt:119
7631 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
7632 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
7633
7634 #: config/arm/arm.opt:123
7635 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7636 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
7637
7638 #: config/arm/arm.opt:136
7639 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
7640 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
7641
7642 #: config/arm/arm.opt:140
7643 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
7644 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
7645
7646 #: config/arm/arm.opt:144
7647 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7648 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
7649
7650 #: config/arm/arm.opt:157
7651 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
7652 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
7653
7654 #: config/arm/arm.opt:168
7655 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
7656 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
7657
7658 #: config/arm/arm.opt:172 config/s390/s390.opt:229
7659 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
7660 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
7661
7662 #: config/arm/arm.opt:176
7663 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
7664 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
7665
7666 #: config/arm/arm.opt:180
7667 msgid "Store function names in object code."
7668 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
7669
7670 #: config/arm/arm.opt:184
7671 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
7672 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
7673
7674 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
7675 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
7676 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
7677
7678 #: config/arm/arm.opt:195
7679 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
7680 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
7681
7682 #: config/arm/arm.opt:199
7683 msgid "Generate code for Thumb state."
7684 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
7685
7686 #: config/arm/arm.opt:203
7687 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
7688 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
7689
7690 #: config/arm/arm.opt:207
7691 msgid "Specify thread local storage scheme."
7692 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
7693
7694 #: config/arm/arm.opt:211
7695 msgid "Specify how to access the thread pointer."
7696 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
7697
7698 #: config/arm/arm.opt:215
7699 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7700 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
7701
7702 #: config/arm/arm.opt:228
7703 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
7704 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
7705
7706 #: config/arm/arm.opt:232
7707 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
7708 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
7709
7710 #: config/arm/arm.opt:240
7711 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
7712 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
7713
7714 #: config/arm/arm.opt:251
7715 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
7716 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
7717
7718 #: config/arm/arm.opt:255
7719 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
7720 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
7721
7722 #: config/arm/arm.opt:259
7723 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
7724 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
7725
7726 #: config/arm/arm.opt:263
7727 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7728 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7729
7730 #: config/arm/arm.opt:267
7731 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
7732 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
7733
7734 #: config/arm/arm.opt:271
7735 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
7736 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
7737
7738 #: config/arm/arm.opt:280
7739 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
7740 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
7741
7742 #: config/arm/arm.opt:284
7743 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
7744 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
7745
7746 #: config/arm/arm.opt:288
7747 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
7748 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
7749
7750 #: config/arm/arm.opt:292
7751 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
7752 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
7753
7754 #: config/arm/arm.opt:296
7755 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
7756 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
7757
7758 #: config/arm/arm.opt:300
7759 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
7760 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
7761
7762 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
7763 msgid "Cost to assume for a branch insn."
7764 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
7765
7766 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7767 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7768 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
7769
7770 #: config/arm/arm-tables.opt:257
7771 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7772 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7773
7774 #: config/arm/arm-tables.opt:354
7775 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7776 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
7777
7778 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
7779 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
7780 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
7781
7782 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
7783 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
7784 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
7785
7786 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
7787 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7788 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7789
7790 #: config/sol2.opt:32
7791 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
7792 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
7793
7794 #: config/sol2.opt:36
7795 msgid "Pass -z text to linker."
7796 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
7797
7798 #: config/vms/vms.opt:27
7799 msgid "Malloc data into P2 space."
7800 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7801
7802 #: config/vms/vms.opt:31
7803 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7804 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7805
7806 #: config/vms/vms.opt:35
7807 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7808 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7809
7810 #: config/vms/vms.opt:39
7811 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7812 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7813
7814 #: config/avr/avr.opt:23
7815 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
7816 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
7817
7818 #: config/avr/avr.opt:27
7819 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
7820 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
7821
7822 #: config/avr/avr.opt:31
7823 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
7824 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
7825
7826 #: config/avr/avr.opt:35
7827 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
7828 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
7829
7830 #: config/avr/avr.opt:39
7831 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
7832 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
7833
7834 #: config/avr/avr.opt:43
7835 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
7836 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
7837
7838 #: config/avr/avr.opt:53
7839 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
7840 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
7841
7842 #: config/avr/avr.opt:57
7843 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
7844 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
7845
7846 #: config/avr/avr.opt:61
7847 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
7848 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
7849
7850 #: config/avr/avr.opt:65
7851 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
7852 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
7853
7854 #: config/avr/avr.opt:69
7855 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
7856 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
7857
7858 #: config/avr/avr.opt:79
7859 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
7860 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
7861
7862 #: config/avr/avr.opt:83
7863 msgid "Relax branches."
7864 msgstr "Lätta på grenar."
7865
7866 #: config/avr/avr.opt:87
7867 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7868 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7869
7870 #: config/avr/avr.opt:91
7871 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7872 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
7873
7874 #: config/avr/avr.opt:95
7875 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7876 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
7877
7878 #: config/avr/avr.opt:100
7879 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
7880 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
7881
7882 #: config/avr/avr.opt:104
7883 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
7884 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
7885
7886 #: config/avr/avr.opt:108
7887 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
7888 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
7889
7890 #: config/avr/avr.opt:112
7891 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
7892 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
7893
7894 #: config/avr/avr.opt:116
7895 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
7896 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
7897
7898 #: config/avr/avr.opt:120
7899 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
7900 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
7901
7902 #: config/s390/tpf.opt:23
7903 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
7904 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
7905
7906 #: config/s390/tpf.opt:27
7907 msgid "Specify main object for TPF-OS."
7908 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
7909
7910 #: config/s390/s390.opt:48
7911 msgid "31 bit ABI."
7912 msgstr "31-bitars ABI."
7913
7914 #: config/s390/s390.opt:52
7915 msgid "64 bit ABI."
7916 msgstr "64-bitars ABI."
7917
7918 #: config/s390/s390.opt:120
7919 msgid "Maintain backchain pointer."
7920 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
7921
7922 #: config/s390/s390.opt:124
7923 msgid "Additional debug prints."
7924 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
7925
7926 #: config/s390/s390.opt:128
7927 msgid "ESA/390 architecture."
7928 msgstr "ESA/390-arkitektur."
7929
7930 #: config/s390/s390.opt:132
7931 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
7932 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
7933
7934 #: config/s390/s390.opt:136
7935 msgid "Enable hardware floating point."
7936 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
7937
7938 #: config/s390/s390.opt:140
7939 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
7940 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
7941
7942 #: config/s390/s390.opt:158
7943 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
7944 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
7945
7946 #: config/s390/s390.opt:162
7947 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
7948 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
7949
7950 #: config/s390/s390.opt:166
7951 msgid "Use packed stack layout."
7952 msgstr "Använd packad stacklayout."
7953
7954 #: config/s390/s390.opt:170
7955 msgid "Use bras for executable < 64k."
7956 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
7957
7958 #: config/s390/s390.opt:174
7959 msgid "Disable hardware floating point."
7960 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
7961
7962 #: config/s390/s390.opt:178
7963 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
7964 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
7965
7966 #: config/s390/s390.opt:182
7967 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
7968 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
7969
7970 #: config/s390/s390.opt:186
7971 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
7972 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
7973
7974 #: config/s390/s390.opt:190
7975 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
7976 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
7977
7978 #: config/s390/s390.opt:198
7979 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
7980 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
7981
7982 #: config/s390/s390.opt:202
7983 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
7984 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
7985
7986 #: config/s390/s390.opt:207
7987 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
7988 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
7989
7990 #: config/s390/s390.opt:211
7991 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
7992 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
7993
7994 #: config/s390/s390.opt:215
7995 msgid "z/Architecture."
7996 msgstr "z/Arkitektur."
7997
7998 #: config/s390/s390.opt:219
7999 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
8000 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
8001
8002 #: config/s390/s390.opt:234
8003 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8004 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8005
8006 #: config/s390/s390.opt:239
8007 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8008 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
8009
8010 #: config/s390/s390.opt:247
8011 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8012 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8013
8014 #: config/s390/s390.opt:251
8015 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8016 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
8017
8018 #: config/s390/s390.opt:256
8019 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8020 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
8021
8022 #: config/s390/s390.opt:262
8023 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8024 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
8025
8026 #: config/s390/s390.opt:268 config/i386/i386.opt:1050
8027 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
8028 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
8029
8030 #: config/s390/s390.opt:284
8031 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8032 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
8033
8034 #: config/s390/s390.opt:293
8035 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8036 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
8037
8038 #: config/s390/s390.opt:298
8039 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8040 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
8041
8042 #: config/s390/s390.opt:302 config/i386/i386.opt:934
8043 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
8044 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
8045
8046 #: config/riscv/riscv.opt:26
8047 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8048 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8049
8050 #: config/riscv/riscv.opt:30
8051 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8052 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8053
8054 #: config/riscv/riscv.opt:34
8055 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8056 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8057
8058 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8059 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8060 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8061
8062 #: config/riscv/riscv.opt:42
8063 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8064 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8065
8066 #: config/riscv/riscv.opt:67
8067 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8068 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8069
8070 #: config/riscv/riscv.opt:71
8071 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8072 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8073
8074 #: config/riscv/riscv.opt:75
8075 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8076 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8077
8078 #: config/riscv/riscv.opt:84
8079 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8080 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8081
8082 #: config/riscv/riscv.opt:88
8083 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8084 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8085
8086 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8087 msgid "Specify the code model."
8088 msgstr "Ange kodmodellen."
8089
8090 #: config/riscv/riscv.opt:96
8091 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8092 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8093
8094 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
8095 #: config/tilegx/tilegx.opt:57 config/rs6000/aix64.opt:36
8096 #: config/rs6000/linux64.opt:32
8097 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8098 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8099
8100 #: config/riscv/riscv.opt:110
8101 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8102 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8103
8104 #: config/riscv/riscv.opt:114
8105 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8106 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8107
8108 #: config/riscv/riscv.opt:133
8109 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8110 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8111
8112 #: config/darwin.opt:117
8113 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8114 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8115
8116 #: config/darwin.opt:214
8117 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8118 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8119
8120 #: config/darwin.opt:219
8121 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8122 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8123
8124 #: config/darwin.opt:223
8125 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8126 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8127
8128 #: config/darwin.opt:227
8129 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8130 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8131
8132 #: config/darwin.opt:235
8133 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8134 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8135
8136 #: config/darwin.opt:239
8137 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8138 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8139
8140 #: config/darwin.opt:243
8141 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8142 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8143
8144 #: config/darwin.opt:247
8145 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8146 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8147
8148 #: config/darwin.opt:251
8149 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8150 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8151
8152 #: config/darwin.opt:401
8153 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8154 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8155
8156 #: config/sh/superh.opt:6
8157 msgid "Board name [and memory region]."
8158 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
8159
8160 #: config/sh/superh.opt:10
8161 msgid "Runtime name."
8162 msgstr "Körtidsnamn."
8163
8164 #: config/sh/sh.opt:42
8165 msgid "Generate SH1 code."
8166 msgstr "Generera SH1-kod."
8167
8168 #: config/sh/sh.opt:46
8169 msgid "Generate SH2 code."
8170 msgstr "Generera SH2-kod."
8171
8172 #: config/sh/sh.opt:50
8173 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
8174 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
8175
8176 #: config/sh/sh.opt:54
8177 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
8178 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
8179
8180 #: config/sh/sh.opt:58
8181 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
8182 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
8183
8184 #: config/sh/sh.opt:62
8185 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
8186 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
8187
8188 #: config/sh/sh.opt:66
8189 msgid "Generate SH2e code."
8190 msgstr "Generera SH2e-kod."
8191
8192 #: config/sh/sh.opt:70
8193 msgid "Generate SH3 code."
8194 msgstr "Generera SH3-kod."
8195
8196 #: config/sh/sh.opt:74
8197 msgid "Generate SH3e code."
8198 msgstr "Generera SH3e-kod."
8199
8200 #: config/sh/sh.opt:78
8201 msgid "Generate SH4 code."
8202 msgstr "Generera SH4-kod."
8203
8204 #: config/sh/sh.opt:82
8205 msgid "Generate SH4-100 code."
8206 msgstr "Generera SH4-100-kod."
8207
8208 #: config/sh/sh.opt:86
8209 msgid "Generate SH4-200 code."
8210 msgstr "Generera SH4-200-kod."
8211
8212 #: config/sh/sh.opt:92
8213 msgid "Generate SH4-300 code."
8214 msgstr "Generera SH4-300-kod."
8215
8216 #: config/sh/sh.opt:96
8217 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
8218 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
8219
8220 #: config/sh/sh.opt:100
8221 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
8222 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
8223
8224 #: config/sh/sh.opt:104
8225 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
8226 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
8227
8228 #: config/sh/sh.opt:108
8229 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
8230 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
8231
8232 #: config/sh/sh.opt:112
8233 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
8234 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
8235
8236 #: config/sh/sh.opt:117
8237 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
8238 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
8239
8240 #: config/sh/sh.opt:122
8241 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
8242 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
8243
8244 #: config/sh/sh.opt:127
8245 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
8246 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
8247
8248 #: config/sh/sh.opt:131
8249 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
8250 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
8251
8252 #: config/sh/sh.opt:135
8253 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
8254 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
8255
8256 #: config/sh/sh.opt:139
8257 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
8258 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
8259
8260 #: config/sh/sh.opt:143
8261 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
8262 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
8263
8264 #: config/sh/sh.opt:147
8265 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
8266 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
8267
8268 #: config/sh/sh.opt:151
8269 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
8270 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
8271
8272 #: config/sh/sh.opt:155
8273 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
8274 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
8275
8276 #: config/sh/sh.opt:159
8277 msgid "Generate SH4a code."
8278 msgstr "Generera SH4a-kod."
8279
8280 #: config/sh/sh.opt:163
8281 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
8282 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
8283
8284 #: config/sh/sh.opt:167
8285 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
8286 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
8287
8288 #: config/sh/sh.opt:171
8289 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
8290 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
8291
8292 #: config/sh/sh.opt:175
8293 msgid "Generate SH4al-dsp code."
8294 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
8295
8296 #: config/sh/sh.opt:179 config/i386/i386.opt:216
8297 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8298 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8299
8300 #: config/sh/sh.opt:183
8301 msgid "Generate code in big endian mode."
8302 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
8303
8304 #: config/sh/sh.opt:187
8305 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
8306 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
8307
8308 #: config/sh/sh.opt:191
8309 msgid "Generate bit instructions."
8310 msgstr "Generera bitinstruktioner."
8311
8312 #: config/sh/sh.opt:199
8313 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
8314 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
8315
8316 #: config/sh/sh.opt:203
8317 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
8318 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
8319
8320 #: config/sh/sh.opt:207
8321 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
8322 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
8323
8324 #: config/sh/sh.opt:211
8325 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
8326 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
8327
8328 #: config/sh/sh.opt:215
8329 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
8330 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
8331
8332 #: config/sh/sh.opt:219
8333 msgid "Generate ELF FDPIC code."
8334 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
8335
8336 #: config/sh/sh.opt:223
8337 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8338 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
8339
8340 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
8341 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
8342 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
8343
8344 #: config/sh/sh.opt:235
8345 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
8346 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
8347
8348 #: config/sh/sh.opt:239
8349 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
8350 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
8351
8352 #: config/sh/sh.opt:247
8353 msgid "Generate code in little endian mode."
8354 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
8355
8356 #: config/sh/sh.opt:251
8357 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
8358 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
8359
8360 #: config/sh/sh.opt:257
8361 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
8362 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
8363
8364 #: config/sh/sh.opt:261
8365 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
8366 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
8367
8368 #: config/sh/sh.opt:265
8369 msgid "Shorten address references during linking."
8370 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
8371
8372 #: config/sh/sh.opt:273
8373 msgid "Specify the model for atomic operations."
8374 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
8375
8376 #: config/sh/sh.opt:277
8377 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
8378 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
8379
8380 #: config/sh/sh.opt:281
8381 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
8382 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
8383
8384 #: config/sh/sh.opt:285
8385 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8386 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
8387
8388 #: config/sh/sh.opt:291
8389 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8390 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
8391
8392 #: config/sh/sh.opt:295
8393 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
8394 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
8395
8396 #: config/sh/sh.opt:299
8397 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
8398 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
8399
8400 #: config/sh/sh.opt:303
8401 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
8402 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
8403
8404 #: config/i386/i386.opt:192
8405 msgid "sizeof(long double) is 16."
8406 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8407
8408 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8409 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
8410 msgid "Use hardware fp."
8411 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8412
8413 #: config/i386/i386.opt:200
8414 msgid "sizeof(long double) is 12."
8415 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8416
8417 #: config/i386/i386.opt:204
8418 msgid "Use 80-bit long double."
8419 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8420
8421 #: config/i386/i386.opt:220
8422 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8423 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8424
8425 #: config/i386/i386.opt:224
8426 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8427 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8428
8429 #: config/i386/i386.opt:228
8430 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8431 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8432
8433 #: config/i386/i386.opt:232
8434 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8435 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8436
8437 #: config/i386/i386.opt:236
8438 msgid "Align destination of the string operations."
8439 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8440
8441 #: config/i386/i386.opt:240
8442 msgid "Use the given data alignment."
8443 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8444
8445 #: config/i386/i386.opt:244
8446 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8447 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8448
8449 #: config/i386/i386.opt:261
8450 msgid "Use given assembler dialect."
8451 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8452
8453 #: config/i386/i386.opt:265
8454 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8455 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
8456
8457 #: config/i386/i386.opt:275
8458 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
8459 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
8460
8461 #: config/i386/i386.opt:279
8462 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8463 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8464
8465 #: config/i386/i386.opt:283
8466 msgid "Use given x86-64 code model."
8467 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8468
8469 #: config/i386/i386.opt:306
8470 msgid "Use given address mode."
8471 msgstr "Använd angivet adressläge."
8472
8473 #: config/i386/i386.opt:310
8474 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8475 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8476
8477 #: config/i386/i386.opt:323
8478 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8479 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8480
8481 #: config/i386/i386.opt:327
8482 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8483 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8484
8485 #: config/i386/i386.opt:331
8486 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8487 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8488
8489 #: config/i386/i386.opt:335
8490 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8491 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8492
8493 #: config/i386/i386.opt:339
8494 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8495 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8496
8497 #: config/i386/i386.opt:372
8498 msgid "Inline all known string operations."
8499 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8500
8501 #: config/i386/i386.opt:376
8502 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8503 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8504
8505 #: config/i386/i386.opt:384
8506 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8507 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8508
8509 #: config/i386/i386.opt:400 config/aarch64/aarch64.opt:96
8510 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8511 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8512
8513 #: config/i386/i386.opt:404
8514 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8515 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8516
8517 #: config/i386/i386.opt:408
8518 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8519 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8520
8521 #: config/i386/i386.opt:412
8522 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8523 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8524
8525 #: config/i386/i386.opt:420
8526 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8527 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8528
8529 #: config/i386/i386.opt:424
8530 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8531 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8532
8533 #: config/i386/i386.opt:428
8534 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8535 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8536
8537 #: config/i386/i386.opt:432
8538 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8539 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8540
8541 #: config/i386/i386.opt:436
8542 msgid "Alternate calling convention."
8543 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8544
8545 #: config/i386/i386.opt:444
8546 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8547 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8548
8549 #: config/i386/i386.opt:448
8550 msgid "Realign stack in prologue."
8551 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8552
8553 #: config/i386/i386.opt:452
8554 msgid "Enable stack probing."
8555 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8556
8557 #: config/i386/i386.opt:456
8558 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8559 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8560
8561 #: config/i386/i386.opt:460
8562 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8563 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8564
8565 #: config/i386/i386.opt:464
8566 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8567 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8568
8569 #: config/i386/i386.opt:468
8570 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8571 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8572
8573 #: config/i386/i386.opt:496
8574 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8575 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8576
8577 #: config/i386/i386.opt:500
8578 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8579 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8580
8581 #: config/i386/i386.opt:510
8582 #, c-format
8583 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8584 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8585
8586 #: config/i386/i386.opt:518
8587 msgid "Fine grain control of tune features."
8588 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8589
8590 #: config/i386/i386.opt:522
8591 msgid "Clear all tune features."
8592 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8593
8594 #: config/i386/i386.opt:529
8595 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8596 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8597
8598 #: config/i386/i386.opt:533
8599 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8600 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8601
8602 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:51
8603 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8604 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8605
8606 #: config/i386/i386.opt:547
8607 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
8608 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
8609
8610 #: config/i386/i386.opt:551 config/rs6000/rs6000.opt:200
8611 msgid "Vector library ABI to use."
8612 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8613
8614 #: config/i386/i386.opt:555
8615 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8616 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8617
8618 #: config/i386/i386.opt:565
8619 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8620 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8621
8622 #: config/i386/i386.opt:569
8623 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8624 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8625
8626 #: config/i386/i386.opt:573
8627 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8628 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8629
8630 #: config/i386/i386.opt:577
8631 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8632 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
8633
8634 #: config/i386/i386.opt:581
8635 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
8636 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
8637
8638 #: config/i386/i386.opt:586
8639 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
8640 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
8641
8642 #: config/i386/i386.opt:591
8643 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
8644 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
8645
8646 #: config/i386/i386.opt:596
8647 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8648 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8649
8650 #: config/i386/i386.opt:600
8651 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
8652 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
8653
8654 #: config/i386/i386.opt:604
8655 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
8656 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
8657
8658 #: config/i386/i386.opt:622
8659 msgid "Generate 32bit i386 code."
8660 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8661
8662 #: config/i386/i386.opt:626
8663 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8664 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8665
8666 #: config/i386/i386.opt:630
8667 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8668 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8669
8670 #: config/i386/i386.opt:634
8671 msgid "Generate 16bit i386 code."
8672 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8673
8674 #: config/i386/i386.opt:638
8675 msgid "Support MMX built-in functions."
8676 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8677
8678 #: config/i386/i386.opt:642
8679 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8680 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8681
8682 #: config/i386/i386.opt:646
8683 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8684 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8685
8686 #: config/i386/i386.opt:650
8687 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8688 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8689
8690 #: config/i386/i386.opt:654
8691 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8692 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8693
8694 #: config/i386/i386.opt:658
8695 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8696 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8697
8698 #: config/i386/i386.opt:662
8699 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8700 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8701
8702 #: config/i386/i386.opt:666
8703 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8704 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8705
8706 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
8707 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8708 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8709
8710 #: config/i386/i386.opt:678
8711 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8712 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8713
8714 #: config/i386/i386.opt:686
8715 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8716 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8717
8718 #: config/i386/i386.opt:690
8719 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
8720 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
8721
8722 #: config/i386/i386.opt:694
8723 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
8724 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
8725
8726 #: config/i386/i386.opt:698
8727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
8728 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
8729
8730 #: config/i386/i386.opt:702
8731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
8732 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
8733
8734 #: config/i386/i386.opt:706
8735 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
8736 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
8737
8738 #: config/i386/i386.opt:710
8739 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
8740 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
8741
8742 #: config/i386/i386.opt:714
8743 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
8744 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
8745
8746 #: config/i386/i386.opt:718
8747 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
8748 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
8749
8750 #: config/i386/i386.opt:722
8751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
8752 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
8753
8754 #: config/i386/i386.opt:726
8755 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
8756 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
8757
8758 #: config/i386/i386.opt:730
8759 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
8760 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
8761
8762 #: config/i386/i386.opt:734
8763 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
8764 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
8765
8766 #: config/i386/i386.opt:738
8767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
8768 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
8769
8770 #: config/i386/i386.opt:742
8771 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
8772 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
8773
8774 #: config/i386/i386.opt:746
8775 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
8776 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
8777
8778 #: config/i386/i386.opt:750
8779 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
8780 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
8781
8782 #: config/i386/i386.opt:754
8783 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
8784 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
8785
8786 #: config/i386/i386.opt:758
8787 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
8788 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
8789
8790 #: config/i386/i386.opt:762
8791 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
8792 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
8793
8794 #: config/i386/i386.opt:766
8795 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
8796 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
8797
8798 #: config/i386/i386.opt:770
8799 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
8800 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
8801
8802 #: config/i386/i386.opt:774
8803 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8804 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8805
8806 #: config/i386/i386.opt:778
8807 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8808 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8809
8810 #: config/i386/i386.opt:782
8811 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
8812 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
8813
8814 #: config/i386/i386.opt:786
8815 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
8816 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
8817
8818 #: config/i386/i386.opt:790
8819 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
8820 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
8821
8822 #: config/i386/i386.opt:794
8823 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
8824 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
8825
8826 #: config/i386/i386.opt:798
8827 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
8828 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
8829
8830 #: config/i386/i386.opt:802
8831 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
8832 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
8833
8834 #: config/i386/i386.opt:806
8835 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
8836 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
8837
8838 #: config/i386/i386.opt:810
8839 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
8840 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
8841
8842 #: config/i386/i386.opt:814
8843 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
8844 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
8845
8846 #: config/i386/i386.opt:818
8847 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
8848 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
8849
8850 #: config/i386/i386.opt:822
8851 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
8852 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
8853
8854 #: config/i386/i386.opt:826
8855 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
8856 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
8857
8858 #: config/i386/i386.opt:830
8859 msgid "Support RDSEED instruction."
8860 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
8861
8862 #: config/i386/i386.opt:834
8863 msgid "Support PREFETCHW instruction."
8864 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
8865
8866 #: config/i386/i386.opt:838
8867 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
8868 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
8869
8870 #: config/i386/i386.opt:842
8871 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
8872 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
8873
8874 #: config/i386/i386.opt:846
8875 msgid "Support CLWB instruction."
8876 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
8877
8878 #: config/i386/i386.opt:854
8879 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
8880 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
8881
8882 #: config/i386/i386.opt:858
8883 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
8884 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
8885
8886 #: config/i386/i386.opt:862
8887 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
8888 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
8889
8890 #: config/i386/i386.opt:866
8891 msgid "Support XSAVEC instructions."
8892 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
8893
8894 #: config/i386/i386.opt:870
8895 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
8896 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
8897
8898 #: config/i386/i386.opt:874
8899 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
8900 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
8901
8902 #: config/i386/i386.opt:878
8903 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8904 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8905
8906 #: config/i386/i386.opt:882
8907 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8908 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8909
8910 #: config/i386/i386.opt:886
8911 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8912 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8913
8914 #: config/i386/i386.opt:890
8915 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8916 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8917
8918 #: config/i386/i386.opt:894
8919 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
8920 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
8921
8922 #: config/i386/i386.opt:898
8923 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
8924 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
8925
8926 #: config/i386/i386.opt:902
8927 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
8928 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
8929
8930 #: config/i386/i386.opt:906
8931 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
8932 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
8933
8934 #: config/i386/i386.opt:910
8935 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
8936 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
8937
8938 #: config/i386/i386.opt:914
8939 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
8940 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
8941
8942 #: config/i386/i386.opt:918
8943 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
8944 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
8945
8946 #: config/i386/i386.opt:922
8947 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
8948 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
8949
8950 #: config/i386/i386.opt:926
8951 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8952 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
8953
8954 #: config/i386/i386.opt:930
8955 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8956 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
8957
8958 #: config/i386/i386.opt:939
8959 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
8960 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
8961
8962 #: config/i386/i386.opt:943
8963 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
8964 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
8965
8966 #: config/i386/i386.opt:947
8967 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8968 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
8969
8970 #: config/i386/i386.opt:951
8971 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
8972 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8973
8974 #: config/i386/i386.opt:955
8975 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
8976 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
8977
8978 #: config/i386/i386.opt:959
8979 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
8980 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
8981
8982 #: config/i386/i386.opt:963
8983 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
8984 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
8985
8986 #: config/i386/i386.opt:967 c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310
8987 #: c-family/c.opt:1314 c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322
8988 #: c-family/c.opt:1326 c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334
8989 #: c-family/c.opt:1341 c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349
8990 #: c-family/c.opt:1353 c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361
8991 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373
8992 #: c-family/c.opt:1377 c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385
8993 #: c-family/c.opt:1389
8994 msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
8995 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
8996
8997 #: config/i386/i386.opt:971
8998 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
8999 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9000
9001 #: config/i386/i386.opt:975
9002 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9003 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9004
9005 #: config/i386/i386.opt:979
9006 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9007 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9008
9009 #: config/i386/i386.opt:983 config/aarch64/aarch64.opt:231
9010 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9011 msgid "Use given stack-protector guard."
9012 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9013
9014 #: config/i386/i386.opt:987
9015 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9016 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9017
9018 #: config/i386/i386.opt:997 config/rs6000/rs6000.opt:556
9019 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9020 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9021
9022 #: config/i386/i386.opt:1004 config/rs6000/rs6000.opt:563
9023 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9024 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9025
9026 #: config/i386/i386.opt:1011
9027 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9028 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9029
9030 #: config/i386/i386.opt:1019 config/aarch64/aarch64.opt:72
9031 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9032 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
9033
9034 #: config/i386/i386.opt:1023
9035 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9036 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9037
9038 #: config/i386/i386.opt:1028
9039 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9040 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9041
9042 #: config/i386/i386.opt:1033
9043 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9044 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
9045
9046 #: config/i386/i386.opt:1038
9047 msgid "Make all function calls indirect."
9048 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9049
9050 #: config/i386/i386.opt:1042
9051 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9052 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9053
9054 #: config/i386/i386.opt:1046
9055 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9056 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9057
9058 #: config/i386/i386.opt:1066
9059 msgid "Force indirect call and jump via register."
9060 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9061
9062 #: config/i386/i386.opt:1070
9063 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9064 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
9065
9066 #: config/i386/i386.opt:1074
9067 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9068 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
9069
9070 #: config/i386/i386.opt:1078
9071 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
9072 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
9073
9074 #: config/i386/i386.opt:1082
9075 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
9076 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
9077
9078 #: config/i386/i386.opt:1086
9079 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
9080 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
9081
9082 #: config/i386/i386.opt:1090
9083 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
9084 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
9085
9086 #: config/i386/i386.opt:1103
9087 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
9088 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
9089
9090 #: config/i386/cygming.opt:23
9091 msgid "Create console application."
9092 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9093
9094 #: config/i386/cygming.opt:27
9095 msgid "Generate code for a DLL."
9096 msgstr "Generera kod för en DLL."
9097
9098 #: config/i386/cygming.opt:31
9099 msgid "Ignore dllimport for functions."
9100 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9101
9102 #: config/i386/cygming.opt:35
9103 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9104 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9105
9106 #: config/i386/cygming.opt:39
9107 msgid "Set Windows defines."
9108 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9109
9110 #: config/i386/cygming.opt:43
9111 msgid "Create GUI application."
9112 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9113
9114 #: config/i386/cygming.opt:47
9115 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9116 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9117
9118 #: config/i386/cygming.opt:51
9119 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9120 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9121
9122 #: config/i386/cygming.opt:55
9123 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9124 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9125
9126 #: config/i386/cygming.opt:62
9127 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9128 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9129
9130 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9131 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9132 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9133
9134 #: config/i386/mingw.opt:29
9135 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9136 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9137
9138 #: config/moxie/moxie.opt:31
9139 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
9140 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
9141
9142 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9143 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9144 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9145
9146 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9147 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9148 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9149
9150 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9151 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9152 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9153
9154 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9155 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9156 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9157
9158 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9159 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9160 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9161
9162 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9163 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9164 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9165
9166 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9167 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9168 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9169
9170 #: config/sparc/sparc.opt:42
9171 msgid "Use flat register window model."
9172 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9173
9174 #: config/sparc/sparc.opt:46
9175 msgid "Assume possible double misalignment."
9176 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9177
9178 #: config/sparc/sparc.opt:50
9179 msgid "Use ABI reserved registers."
9180 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9181
9182 #: config/sparc/sparc.opt:54
9183 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9184 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9185
9186 #: config/sparc/sparc.opt:58
9187 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9188 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9189
9190 #: config/sparc/sparc.opt:62
9191 msgid "Enable Local Register Allocation."
9192 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
9193
9194 #: config/sparc/sparc.opt:66
9195 msgid "Compile for V8+ ABI."
9196 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
9197
9198 #: config/sparc/sparc.opt:70
9199 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9200 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
9201
9202 #: config/sparc/sparc.opt:74
9203 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9204 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
9205
9206 #: config/sparc/sparc.opt:78
9207 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9208 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
9209
9210 #: config/sparc/sparc.opt:82
9211 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
9212 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
9213
9214 #: config/sparc/sparc.opt:86
9215 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
9216 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
9217
9218 #: config/sparc/sparc.opt:90
9219 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9220 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
9221
9222 #: config/sparc/sparc.opt:94
9223 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9224 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
9225
9226 #: config/sparc/sparc.opt:98
9227 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
9228 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
9229
9230 #: config/sparc/sparc.opt:102
9231 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9232 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
9233
9234 #: config/sparc/sparc.opt:106
9235 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
9236 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
9237
9238 #: config/sparc/sparc.opt:110
9239 msgid "Pointers are 64-bit."
9240 msgstr "Pekare är 64-bitars."
9241
9242 #: config/sparc/sparc.opt:114
9243 msgid "Pointers are 32-bit."
9244 msgstr "Pekare är 32-bitars."
9245
9246 #: config/sparc/sparc.opt:118
9247 msgid "Use 64-bit ABI."
9248 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
9249
9250 #: config/sparc/sparc.opt:122
9251 msgid "Use 32-bit ABI."
9252 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
9253
9254 #: config/sparc/sparc.opt:126
9255 msgid "Use stack bias."
9256 msgstr "Använd stackförskjutning."
9257
9258 #: config/sparc/sparc.opt:130
9259 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
9260 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
9261
9262 #: config/sparc/sparc.opt:134
9263 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
9264 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
9265
9266 #: config/sparc/sparc.opt:138
9267 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
9268 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
9269
9270 #: config/sparc/sparc.opt:142
9271 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
9272 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
9273
9274 #: config/sparc/sparc.opt:225
9275 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
9276 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
9277
9278 #: config/sparc/sparc.opt:247
9279 msgid "Enable debug output."
9280 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
9281
9282 #: config/sparc/sparc.opt:251
9283 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9284 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9285
9286 #: config/sparc/sparc.opt:255
9287 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
9288 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
9289
9290 #: config/sparc/sparc.opt:260
9291 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
9292 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
9293
9294 #: config/sparc/sparc.opt:264
9295 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
9296 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
9297
9298 #: config/sparc/sparc.opt:268
9299 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
9300 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
9301
9302 #: config/sparc/sparc.opt:305
9303 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9304 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9305
9306 #: config/m32c/m32c.opt:23
9307 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9308 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
9309
9310 #: config/m32c/m32c.opt:27
9311 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9312 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
9313
9314 #: config/m32c/m32c.opt:31
9315 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9316 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
9317
9318 #: config/m32c/m32c.opt:35
9319 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9320 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
9321
9322 #: config/m32c/m32c.opt:39
9323 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9324 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
9325
9326 #: config/m32c/m32c.opt:43
9327 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9328 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
9329
9330 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9331 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
9332 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
9333
9334 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9335 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
9336 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
9337
9338 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9339 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9340 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9341
9342 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9343 msgid "No default crt0.o."
9344 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
9345
9346 #: config/g.opt:27
9347 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9348 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9349
9350 #: config/linux-android.opt:23
9351 msgid "Generate code for the Android platform."
9352 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
9353
9354 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9355 msgid "Generate ILP32 code."
9356 msgstr "Generera ILP32-kod."
9357
9358 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9359 msgid "Generate LP64 code."
9360 msgstr "Generera LP64-kod."
9361
9362 #: config/ia64/ia64.opt:28
9363 msgid "Generate big endian code."
9364 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
9365
9366 #: config/ia64/ia64.opt:32
9367 msgid "Generate little endian code."
9368 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
9369
9370 #: config/ia64/ia64.opt:36
9371 msgid "Generate code for GNU as."
9372 msgstr "Generera kod för GNU as."
9373
9374 #: config/ia64/ia64.opt:40
9375 msgid "Generate code for GNU ld."
9376 msgstr "Generera kod för GNU ld."
9377
9378 #: config/ia64/ia64.opt:44
9379 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9380 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
9381
9382 #: config/ia64/ia64.opt:48
9383 msgid "Use in/loc/out register names."
9384 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
9385
9386 #: config/ia64/ia64.opt:55
9387 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9388 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
9389
9390 #: config/ia64/ia64.opt:59
9391 msgid "Generate code without GP reg."
9392 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
9393
9394 #: config/ia64/ia64.opt:63
9395 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9396 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
9397
9398 #: config/ia64/ia64.opt:67
9399 msgid "Generate self-relocatable code."
9400 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
9401
9402 #: config/ia64/ia64.opt:71
9403 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9404 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
9405
9406 #: config/ia64/ia64.opt:75
9407 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9408 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
9409
9410 #: config/ia64/ia64.opt:82
9411 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9412 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
9413
9414 #: config/ia64/ia64.opt:86
9415 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9416 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
9417
9418 #: config/ia64/ia64.opt:90
9419 msgid "Do not inline integer division."
9420 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
9421
9422 #: config/ia64/ia64.opt:94
9423 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9424 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
9425
9426 #: config/ia64/ia64.opt:98
9427 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9428 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
9429
9430 #: config/ia64/ia64.opt:102
9431 msgid "Do not inline square root."
9432 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
9433
9434 #: config/ia64/ia64.opt:106
9435 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9436 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
9437
9438 #: config/ia64/ia64.opt:110
9439 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9440 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9441
9442 #: config/ia64/ia64.opt:126
9443 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9444 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9445
9446 #: config/ia64/ia64.opt:136
9447 msgid "Use data speculation before reload."
9448 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9449
9450 #: config/ia64/ia64.opt:140
9451 msgid "Use data speculation after reload."
9452 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9453
9454 #: config/ia64/ia64.opt:144
9455 msgid "Use control speculation."
9456 msgstr "Använd styrspekulation."
9457
9458 #: config/ia64/ia64.opt:148
9459 msgid "Use in block data speculation before reload."
9460 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9461
9462 #: config/ia64/ia64.opt:152
9463 msgid "Use in block data speculation after reload."
9464 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9465
9466 #: config/ia64/ia64.opt:156
9467 msgid "Use in block control speculation."
9468 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9469
9470 #: config/ia64/ia64.opt:160
9471 msgid "Use simple data speculation check."
9472 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9473
9474 #: config/ia64/ia64.opt:164
9475 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9476 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9477
9478 #: config/ia64/ia64.opt:174
9479 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9480 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9481
9482 #: config/ia64/ia64.opt:178
9483 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9484 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9485
9486 #: config/ia64/ia64.opt:182
9487 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9488 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9489
9490 #: config/ia64/ia64.opt:186
9491 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9492 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
9493
9494 #: config/ia64/ia64.opt:190
9495 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9496 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9497
9498 #: config/ia64/ia64.opt:194
9499 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9500 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9501
9502 #: config/nios2/elf.opt:26
9503 msgid "Link with a limited version of the C library."
9504 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
9505
9506 #: config/nios2/elf.opt:30
9507 msgid "Name of system library to link against."
9508 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
9509
9510 #: config/nios2/elf.opt:34
9511 msgid "Name of the startfile."
9512 msgstr "Namn på startfilen."
9513
9514 #: config/nios2/elf.opt:38
9515 msgid "Link with HAL BSP."
9516 msgstr "Länka med HAL BSP."
9517
9518 #: config/nios2/nios2.opt:35
9519 msgid "Enable DIV, DIVU."
9520 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
9521
9522 #: config/nios2/nios2.opt:39
9523 msgid "Enable MUL instructions."
9524 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
9525
9526 #: config/nios2/nios2.opt:43
9527 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9528 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
9529
9530 #: config/nios2/nios2.opt:47
9531 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9532 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
9533
9534 #: config/nios2/nios2.opt:51
9535 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9536 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9537
9538 #: config/nios2/nios2.opt:55
9539 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9540 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9541
9542 #: config/nios2/nios2.opt:59
9543 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9544 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
9545
9546 #: config/nios2/nios2.opt:63
9547 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9548 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
9549
9550 #: config/nios2/nios2.opt:67
9551 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9552 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
9553
9554 #: config/nios2/nios2.opt:86
9555 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9556 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
9557
9558 #: config/nios2/nios2.opt:90
9559 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9560 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
9561
9562 #: config/nios2/nios2.opt:102
9563 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9564 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
9565
9566 #: config/nios2/nios2.opt:106
9567 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9568 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
9569
9570 #: config/nios2/nios2.opt:110
9571 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9572 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
9573
9574 #: config/nios2/nios2.opt:114
9575 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
9576 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
9577
9578 #: config/nios2/nios2.opt:118
9579 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
9580 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
9581
9582 #: config/nios2/nios2.opt:122
9583 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
9584 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
9585
9586 #: config/nios2/nios2.opt:126
9587 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
9588 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
9589
9590 #: config/nios2/nios2.opt:130
9591 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
9592 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
9593
9594 #: config/nios2/nios2.opt:134
9595 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
9596 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
9597
9598 #: config/nios2/nios2.opt:138
9599 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
9600 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
9601
9602 #: config/nios2/nios2.opt:142
9603 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
9604 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
9605
9606 #: config/nios2/nios2.opt:146
9607 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
9608 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
9609
9610 #: config/nios2/nios2.opt:150
9611 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
9612 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
9613
9614 #: config/nios2/nios2.opt:154
9615 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
9616 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
9617
9618 #: config/nios2/nios2.opt:158
9619 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
9620 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
9621
9622 #: config/nios2/nios2.opt:162
9623 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
9624 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
9625
9626 #: config/nios2/nios2.opt:166
9627 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
9628 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
9629
9630 #: config/nios2/nios2.opt:170
9631 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
9632 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
9633
9634 #: config/nios2/nios2.opt:174
9635 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
9636 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
9637
9638 #: config/nios2/nios2.opt:178
9639 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
9640 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
9641
9642 #: config/nios2/nios2.opt:182
9643 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
9644 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
9645
9646 #: config/nios2/nios2.opt:186
9647 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
9648 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
9649
9650 #: config/nios2/nios2.opt:190
9651 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
9652 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
9653
9654 #: config/nios2/nios2.opt:194
9655 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
9656 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
9657
9658 #: config/nios2/nios2.opt:198
9659 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
9660 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
9661
9662 #: config/nios2/nios2.opt:202
9663 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
9664 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
9665
9666 #: config/nios2/nios2.opt:206
9667 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
9668 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
9669
9670 #: config/nios2/nios2.opt:210
9671 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
9672 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
9673
9674 #: config/nios2/nios2.opt:214
9675 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
9676 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
9677
9678 #: config/nios2/nios2.opt:218
9679 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
9680 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
9681
9682 #: config/nios2/nios2.opt:222
9683 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
9684 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
9685
9686 #: config/nios2/nios2.opt:226
9687 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
9688 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
9689
9690 #: config/nios2/nios2.opt:230
9691 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
9692 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
9693
9694 #: config/nios2/nios2.opt:234
9695 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
9696 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
9697
9698 #: config/nios2/nios2.opt:238
9699 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
9700 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
9701
9702 #: config/nios2/nios2.opt:242
9703 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
9704 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
9705
9706 #: config/nios2/nios2.opt:246
9707 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
9708 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
9709
9710 #: config/nios2/nios2.opt:250
9711 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
9712 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
9713
9714 #: config/nios2/nios2.opt:254
9715 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
9716 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
9717
9718 #: config/nios2/nios2.opt:258
9719 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
9720 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
9721
9722 #: config/nios2/nios2.opt:262
9723 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
9724 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
9725
9726 #: config/nios2/nios2.opt:266
9727 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
9728 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
9729
9730 #: config/nios2/nios2.opt:270
9731 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
9732 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
9733
9734 #: config/nios2/nios2.opt:274
9735 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
9736 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
9737
9738 #: config/nios2/nios2.opt:278
9739 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
9740 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
9741
9742 #: config/nios2/nios2.opt:282
9743 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
9744 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
9745
9746 #: config/nios2/nios2.opt:286
9747 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
9748 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
9749
9750 #: config/nios2/nios2.opt:290
9751 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
9752 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
9753
9754 #: config/nios2/nios2.opt:294
9755 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
9756 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
9757
9758 #: config/nios2/nios2.opt:298
9759 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
9760 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
9761
9762 #: config/nios2/nios2.opt:302
9763 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
9764 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
9765
9766 #: config/nios2/nios2.opt:306
9767 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
9768 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
9769
9770 #: config/nios2/nios2.opt:310
9771 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
9772 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
9773
9774 #: config/nios2/nios2.opt:314
9775 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
9776 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
9777
9778 #: config/nios2/nios2.opt:318
9779 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
9780 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
9781
9782 #: config/nios2/nios2.opt:322
9783 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
9784 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
9785
9786 #: config/nios2/nios2.opt:326
9787 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
9788 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
9789
9790 #: config/nios2/nios2.opt:330
9791 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
9792 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
9793
9794 #: config/nios2/nios2.opt:334
9795 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
9796 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
9797
9798 #: config/nios2/nios2.opt:338
9799 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
9800 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
9801
9802 #: config/nios2/nios2.opt:342
9803 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
9804 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
9805
9806 #: config/nios2/nios2.opt:346
9807 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
9808 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
9809
9810 #: config/nios2/nios2.opt:350
9811 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
9812 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
9813
9814 #: config/nios2/nios2.opt:354
9815 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
9816 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
9817
9818 #: config/nios2/nios2.opt:358
9819 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
9820 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
9821
9822 #: config/nios2/nios2.opt:362
9823 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
9824 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
9825
9826 #: config/nios2/nios2.opt:366
9827 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
9828 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
9829
9830 #: config/nios2/nios2.opt:370
9831 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
9832 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
9833
9834 #: config/nios2/nios2.opt:374
9835 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
9836 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
9837
9838 #: config/nios2/nios2.opt:378
9839 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
9840 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
9841
9842 #: config/nios2/nios2.opt:382
9843 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
9844 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
9845
9846 #: config/nios2/nios2.opt:386
9847 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
9848 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
9849
9850 #: config/nios2/nios2.opt:390
9851 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
9852 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
9853
9854 #: config/nios2/nios2.opt:394
9855 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
9856 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
9857
9858 #: config/nios2/nios2.opt:398
9859 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
9860 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
9861
9862 #: config/nios2/nios2.opt:402
9863 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
9864 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
9865
9866 #: config/nios2/nios2.opt:406
9867 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
9868 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
9869
9870 #: config/nios2/nios2.opt:410
9871 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
9872 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
9873
9874 #: config/nios2/nios2.opt:414
9875 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
9876 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
9877
9878 #: config/nios2/nios2.opt:418
9879 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
9880 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
9881
9882 #: config/nios2/nios2.opt:422
9883 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
9884 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
9885
9886 #: config/nios2/nios2.opt:426
9887 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
9888 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
9889
9890 #: config/nios2/nios2.opt:430
9891 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
9892 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
9893
9894 #: config/nios2/nios2.opt:434
9895 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
9896 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
9897
9898 #: config/nios2/nios2.opt:438
9899 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
9900 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
9901
9902 #: config/nios2/nios2.opt:442
9903 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
9904 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
9905
9906 #: config/nios2/nios2.opt:446
9907 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
9908 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
9909
9910 #: config/nios2/nios2.opt:450
9911 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
9912 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
9913
9914 #: config/nios2/nios2.opt:454
9915 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
9916 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
9917
9918 #: config/nios2/nios2.opt:458
9919 msgid "Do not use the fabss custom instr."
9920 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
9921
9922 #: config/nios2/nios2.opt:462
9923 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
9924 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
9925
9926 #: config/nios2/nios2.opt:466
9927 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
9928 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
9929
9930 #: config/nios2/nios2.opt:470
9931 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
9932 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
9933
9934 #: config/nios2/nios2.opt:474
9935 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
9936 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
9937
9938 #: config/nios2/nios2.opt:478
9939 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
9940 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
9941
9942 #: config/nios2/nios2.opt:482
9943 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
9944 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
9945
9946 #: config/nios2/nios2.opt:486
9947 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
9948 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
9949
9950 #: config/nios2/nios2.opt:490
9951 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
9952 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
9953
9954 #: config/nios2/nios2.opt:494
9955 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
9956 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
9957
9958 #: config/nios2/nios2.opt:498
9959 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
9960 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
9961
9962 #: config/nios2/nios2.opt:502
9963 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
9964 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
9965
9966 #: config/nios2/nios2.opt:506
9967 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
9968 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
9969
9970 #: config/nios2/nios2.opt:510
9971 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
9972 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
9973
9974 #: config/nios2/nios2.opt:514
9975 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
9976 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
9977
9978 #: config/nios2/nios2.opt:518
9979 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
9980 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
9981
9982 #: config/nios2/nios2.opt:522
9983 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
9984 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
9985
9986 #: config/nios2/nios2.opt:526
9987 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
9988 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
9989
9990 #: config/nios2/nios2.opt:530
9991 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
9992 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
9993
9994 #: config/nios2/nios2.opt:534
9995 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
9996 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
9997
9998 #: config/nios2/nios2.opt:538
9999 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10000 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
10001
10002 #: config/nios2/nios2.opt:542
10003 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10004 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
10005
10006 #: config/nios2/nios2.opt:546
10007 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10008 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
10009
10010 #: config/nios2/nios2.opt:550
10011 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10012 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
10013
10014 #: config/nios2/nios2.opt:554
10015 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10016 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
10017
10018 #: config/nios2/nios2.opt:558
10019 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10020 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
10021
10022 #: config/nios2/nios2.opt:562
10023 msgid "Do not use the round custom instruction."
10024 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
10025
10026 #: config/nios2/nios2.opt:566
10027 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10028 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
10029
10030 #: config/nios2/nios2.opt:574
10031 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10032 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
10033
10034 #: config/nios2/nios2.opt:584
10035 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10036 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
10037
10038 #: config/nios2/nios2.opt:588
10039 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10040 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
10041
10042 #: config/nios2/nios2.opt:592
10043 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10044 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
10045
10046 #: config/nios2/nios2.opt:596
10047 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10048 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
10049
10050 #: config/lm32/lm32.opt:24
10051 msgid "Enable multiply instructions."
10052 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10053
10054 #: config/lm32/lm32.opt:28
10055 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10056 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10057
10058 #: config/lm32/lm32.opt:32
10059 msgid "Enable barrel shift instructions."
10060 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10061
10062 #: config/lm32/lm32.opt:36
10063 msgid "Enable sign extend instructions."
10064 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10065
10066 #: config/lm32/lm32.opt:40
10067 msgid "Enable user-defined instructions."
10068 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10069
10070 #: config/msp430/msp430.opt:7
10071 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
10072 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
10073
10074 #: config/msp430/msp430.opt:11
10075 msgid "Specify the MCU to build for."
10076 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
10077
10078 #: config/msp430/msp430.opt:15
10079 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
10080 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
10081
10082 #: config/msp430/msp430.opt:19
10083 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
10084 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
10085
10086 #: config/msp430/msp430.opt:23
10087 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
10088 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
10089
10090 #: config/msp430/msp430.opt:27
10091 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
10092 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
10093
10094 #: config/msp430/msp430.opt:31
10095 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
10096 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
10097
10098 #: config/msp430/msp430.opt:38
10099 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
10100 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
10101
10102 #: config/msp430/msp430.opt:45
10103 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
10104 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
10105
10106 #: config/msp430/msp430.opt:67
10107 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
10108 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
10109
10110 #: config/msp430/msp430.opt:71
10111 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
10112 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
10113
10114 #: config/msp430/msp430.opt:90
10115 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
10116 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
10117
10118 #: config/msp430/msp430.opt:94
10119 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
10120 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
10121
10122 #: config/gcn/gcn.opt:26
10123 msgid "GCN GPU type to use:"
10124 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
10125
10126 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
10127 msgid "Specify the name of the target GPU."
10128 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
10129
10130 #: config/gcn/gcn.opt:47 config/nvptx/nvptx.opt:22
10131 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10132 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10133
10134 #: config/gcn/gcn.opt:51 config/nvptx/nvptx.opt:26
10135 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10136 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10137
10138 #: config/gcn/gcn.opt:55
10139 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
10140 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
10141
10142 #: config/gcn/gcn.opt:71
10143 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
10144 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
10145
10146 #: config/gcn/gcn.opt:78
10147 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
10148 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
10149
10150 #: config/rx/rx.opt:29
10151 msgid "Store doubles in 64 bits."
10152 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10153
10154 #: config/rx/rx.opt:33
10155 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10156 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
10157
10158 #: config/rx/rx.opt:37
10159 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10160 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
10161
10162 #: config/rx/rx.opt:44
10163 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10164 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
10165
10166 #: config/rx/rx.opt:50
10167 msgid "Specify the target RX cpu type."
10168 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
10169
10170 #: config/rx/rx.opt:71
10171 msgid "Data is stored in big-endian format."
10172 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10173
10174 #: config/rx/rx.opt:75
10175 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10176 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
10177
10178 #: config/rx/rx.opt:81
10179 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10180 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10181
10182 #: config/rx/rx.opt:87 config/rl78/rl78.opt:27
10183 msgid "Use the simulator runtime."
10184 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10185
10186 #: config/rx/rx.opt:93
10187 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
10188 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
10189
10190 #: config/rx/rx.opt:99
10191 msgid "Enable linker relaxation."
10192 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
10193
10194 #: config/rx/rx.opt:105
10195 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10196 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10197
10198 #: config/rx/rx.opt:111
10199 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10200 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10201
10202 #: config/rx/rx.opt:117
10203 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10204 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10205
10206 #: config/rx/rx.opt:123
10207 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10208 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10209
10210 #: config/rx/rx.opt:129
10211 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10212 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10213
10214 #: config/rx/rx.opt:135
10215 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10216 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10217
10218 #: config/rx/rx.opt:139
10219 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10220 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
10221
10222 #: config/rx/rx.opt:145
10223 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10224 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10225
10226 #: config/rx/rx.opt:151
10227 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
10228 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
10229
10230 #: config/rx/rx.opt:157
10231 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10232 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
10233
10234 #: config/cr16/cr16.opt:23
10235 msgid "-msim Use simulator runtime."
10236 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
10237
10238 #: config/cr16/cr16.opt:27
10239 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10240 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10241
10242 #: config/cr16/cr16.opt:31
10243 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10244 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10245
10246 #: config/cr16/cr16.opt:38
10247 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10248 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10249
10250 #: config/cr16/cr16.opt:42
10251 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10252 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10253
10254 #: config/cr16/cr16.opt:46
10255 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10256 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10257
10258 #: config/cr16/cr16.opt:50
10259 msgid "Treat integers as 32-bit."
10260 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10261
10262 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10263 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10264 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10265
10266 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
10267 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
10268 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10269 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10270
10271 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10272 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10273 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10274
10275 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10276 msgid "Generate PA1.0 code."
10277 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10278
10279 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
10280 msgid "Generate PA1.1 code."
10281 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10282
10283 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
10284 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10285 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10286
10287 #: config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167 common.opt:1375
10288 #: common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849 common.opt:2249
10289 #: common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382 common.opt:2487
10290 #: common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594 common.opt:2602
10291 #: common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843 common.opt:2980
10292 #: common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992 c-family/c.opt:1405
10293 #: c-family/c.opt:1437 c-family/c.opt:1685 fortran/lang.opt:763
10294 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10295 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
10296
10297 #: config/pa/pa.opt:46
10298 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10299 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10300
10301 #: config/pa/pa.opt:50
10302 msgid "Disable FP regs."
10303 msgstr "Avaktivera FP-register."
10304
10305 #: config/pa/pa.opt:54
10306 msgid "Disable indexed addressing."
10307 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10308
10309 #: config/pa/pa.opt:58
10310 msgid "Generate fast indirect calls."
10311 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10312
10313 #: config/pa/pa.opt:66
10314 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10315 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10316
10317 #: config/pa/pa.opt:75
10318 msgid "Enable linker optimizations."
10319 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10320
10321 #: config/pa/pa.opt:79
10322 msgid "Always generate long calls."
10323 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10324
10325 #: config/pa/pa.opt:83
10326 msgid "Emit long load/store sequences."
10327 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10328
10329 #: config/pa/pa.opt:91
10330 msgid "Disable space regs."
10331 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10332
10333 #: config/pa/pa.opt:107
10334 msgid "Use portable calling conventions."
10335 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10336
10337 #: config/pa/pa.opt:111
10338 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10339 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10340
10341 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
10342 msgid "Use software floating point."
10343 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10344
10345 #: config/pa/pa.opt:144
10346 msgid "Do not disable space regs."
10347 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10348
10349 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10350 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10351 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10352
10353 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10354 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10355 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10356
10357 #: config/vxworks.opt:36
10358 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10359 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10360
10361 #: config/vxworks.opt:43
10362 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10363 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10364
10365 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
10366 msgid "The possible TLS dialects:"
10367 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
10368
10369 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
10370 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
10371 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
10372
10373 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
10374 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
10375 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
10376
10377 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
10378 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
10379 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
10380
10381 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
10382 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10383 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10384
10385 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
10386 msgid "Specify TLS dialect."
10387 msgstr "Ange TLS-dialekt."
10388
10389 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
10390 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
10391 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
10392
10393 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
10394 msgid "Use features of architecture ARCH."
10395 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
10396
10397 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
10398 msgid "Use features of and optimize for CPU."
10399 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
10400
10401 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
10402 msgid "Optimize for CPU."
10403 msgstr "Optimera för CPU."
10404
10405 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
10406 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
10407 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
10408
10409 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
10410 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
10411 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
10412
10413 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
10414 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
10415 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10416
10417 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
10418 msgid "PC relative literal loads."
10419 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
10420
10421 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
10422 msgid "Use branch-protection features."
10423 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
10424
10425 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
10426 msgid "Select return address signing scope."
10427 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
10428
10429 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
10430 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
10431 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
10432
10433 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
10434 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10435 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
10436
10437 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
10438 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
10439 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
10440
10441 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
10442 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10443 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
10444
10445 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
10446 msgid "The possible SVE vector lengths:"
10447 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
10448
10449 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
10452 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
10453 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
10454
10455 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
10456 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
10457 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
10458
10459 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
10460 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
10461 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
10462
10463 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
10464 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10465 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10466
10467 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
10468 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10469 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
10470
10471 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
10472 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10473 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
10474
10475 #: config/h8300/h8300.opt:23
10476 msgid "Generate H8S code."
10477 msgstr "Generera H8S-kod."
10478
10479 #: config/h8300/h8300.opt:27
10480 msgid "Generate H8SX code."
10481 msgstr "Generera H8SX-kod."
10482
10483 #: config/h8300/h8300.opt:31
10484 msgid "Generate H8S/2600 code."
10485 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
10486
10487 #: config/h8300/h8300.opt:35
10488 msgid "Make integers 32 bits wide."
10489 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
10490
10491 #: config/h8300/h8300.opt:42
10492 msgid "Use registers for argument passing."
10493 msgstr "Använd register för argumentskickning."
10494
10495 #: config/h8300/h8300.opt:46
10496 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10497 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
10498
10499 #: config/h8300/h8300.opt:50
10500 msgid "Enable linker relaxing."
10501 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
10502
10503 #: config/h8300/h8300.opt:54
10504 msgid "Generate H8/300H code."
10505 msgstr "Generera H8/300H-kod."
10506
10507 #: config/h8300/h8300.opt:58
10508 msgid "Enable the normal mode."
10509 msgstr "Aktivera normalt läge."
10510
10511 #: config/h8300/h8300.opt:62
10512 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10513 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
10514
10515 #: config/h8300/h8300.opt:66
10516 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10517 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
10518
10519 #: config/h8300/h8300.opt:70
10520 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10521 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
10522
10523 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10524 msgid "Link in code for a __main kernel."
10525 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10526
10527 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10528 msgid "Optimize partition neutering."
10529 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10530
10531 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10532 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10533 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10534
10535 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10536 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10537 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10538
10539 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10540 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10541 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10542
10543 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10544 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10545 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10546
10547 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
10548 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
10549 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
10550
10551 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
10552 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
10553 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
10554
10555 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10556 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10557 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
10558
10559 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10560 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10561 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
10562
10563 #: config/vax/vax.opt:39
10564 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10565 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
10566
10567 #: config/vax/vax.opt:43
10568 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10569 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
10570
10571 #: config/vax/vax.opt:47
10572 msgid "Use VAXC structure conventions."
10573 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
10574
10575 #: config/vax/vax.opt:51
10576 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10577 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
10578
10579 #: config/linux.opt:24
10580 msgid "Use Bionic C library."
10581 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
10582
10583 #: config/linux.opt:28
10584 msgid "Use GNU C library."
10585 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
10586
10587 #: config/linux.opt:32
10588 msgid "Use uClibc C library."
10589 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
10590
10591 #: config/linux.opt:36
10592 msgid "Use musl C library."
10593 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
10594
10595 #: config/mmix/mmix.opt:24
10596 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
10597 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
10598
10599 #: config/mmix/mmix.opt:28
10600 msgid "Use register stack for parameters and return value."
10601 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
10602
10603 #: config/mmix/mmix.opt:32
10604 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
10605 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
10606
10607 #: config/mmix/mmix.opt:37
10608 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
10609 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
10610
10611 #: config/mmix/mmix.opt:41
10612 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
10613 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
10614
10615 #: config/mmix/mmix.opt:45
10616 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
10617 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
10618
10619 #: config/mmix/mmix.opt:49
10620 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
10621 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
10622
10623 #: config/mmix/mmix.opt:53
10624 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
10625 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
10626
10627 #: config/mmix/mmix.opt:57
10628 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
10629 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
10630
10631 #: config/mmix/mmix.opt:61
10632 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
10633 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
10634
10635 #: config/mmix/mmix.opt:65
10636 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
10637 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
10638
10639 #: config/mmix/mmix.opt:79
10640 msgid "Use addresses that allocate global registers."
10641 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
10642
10643 #: config/mmix/mmix.opt:83
10644 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
10645 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
10646
10647 #: config/mmix/mmix.opt:87
10648 msgid "Generate a single exit point for each function."
10649 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
10650
10651 #: config/mmix/mmix.opt:91
10652 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
10653 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
10654
10655 #: config/mmix/mmix.opt:95
10656 msgid "Set start-address of the program."
10657 msgstr "Ange startadressen för programmet."
10658
10659 #: config/mmix/mmix.opt:99
10660 msgid "Set start-address of data."
10661 msgstr "Sätt startadress för data."
10662
10663 #: config/fr30/fr30.opt:23
10664 msgid "Assume small address space."
10665 msgstr "Anta liten adressrymd."
10666
10667 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10668 msgid "Generate code for an 11/10."
10669 msgstr "Generera kod för 11/10."
10670
10671 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10672 msgid "Generate code for an 11/40."
10673 msgstr "Generera kod för 11/40."
10674
10675 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10676 msgid "Generate code for an 11/45."
10677 msgstr "Generera kod för 11/45."
10678
10679 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10680 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10681 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
10682
10683 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10684 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10685 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
10686
10687 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10688 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10689 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
10690
10691 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/frv/frv.opt:158
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
10693 msgid "Use hardware floating point."
10694 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10695
10696 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10697 msgid "Use 16 bit int."
10698 msgstr "Använd 16 bits int."
10699
10700 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10701 msgid "Use 32 bit int."
10702 msgstr "Använd 32 bits int."
10703
10704 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
10705 msgid "Do not use hardware floating point."
10706 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10707
10708 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10709 msgid "Target has split I&D."
10710 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
10711
10712 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10713 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10714 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
10715
10716 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10717 msgid "Use LRA register allocator."
10718 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
10719
10720 #: config/frv/frv.opt:30
10721 msgid "Use 4 media accumulators."
10722 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
10723
10724 #: config/frv/frv.opt:34
10725 msgid "Use 8 media accumulators."
10726 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
10727
10728 #: config/frv/frv.opt:38
10729 msgid "Enable label alignment optimizations."
10730 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
10731
10732 #: config/frv/frv.opt:42
10733 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10734 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
10735
10736 #: config/frv/frv.opt:49
10737 msgid "Set the cost of branches."
10738 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
10739
10740 #: config/frv/frv.opt:53
10741 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10742 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
10743
10744 #: config/frv/frv.opt:57
10745 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10746 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
10747
10748 #: config/frv/frv.opt:61
10749 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10750 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
10751
10752 #: config/frv/frv.opt:65
10753 msgid "Enable conditional moves."
10754 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
10755
10756 #: config/frv/frv.opt:69
10757 msgid "Set the target CPU type."
10758 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
10759
10760 #: config/frv/frv.opt:73
10761 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10762 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10763
10764 #: config/frv/frv.opt:122
10765 msgid "Use fp double instructions."
10766 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
10767
10768 #: config/frv/frv.opt:126
10769 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10770 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
10771
10772 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
10773 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
10774 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
10775
10776 #: config/frv/frv.opt:134
10777 msgid "Just use icc0/fcc0."
10778 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
10779
10780 #: config/frv/frv.opt:138
10781 msgid "Only use 32 FPRs."
10782 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
10783
10784 #: config/frv/frv.opt:142
10785 msgid "Use 64 FPRs."
10786 msgstr "Använd 64 FPR:er."
10787
10788 #: config/frv/frv.opt:146
10789 msgid "Only use 32 GPRs."
10790 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
10791
10792 #: config/frv/frv.opt:150
10793 msgid "Use 64 GPRs."
10794 msgstr "Använd 64 GPR:er."
10795
10796 #: config/frv/frv.opt:154
10797 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10798 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
10799
10800 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
10801 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
10802 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
10803
10804 #: config/frv/frv.opt:166
10805 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10806 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
10807
10808 #: config/frv/frv.opt:170
10809 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
10810 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
10811
10812 #: config/frv/frv.opt:174
10813 msgid "Disallow direct calls to global functions."
10814 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
10815
10816 #: config/frv/frv.opt:178
10817 msgid "Use media instructions."
10818 msgstr "Använd mediainstruktioner."
10819
10820 #: config/frv/frv.opt:182
10821 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
10822 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
10823
10824 #: config/frv/frv.opt:186
10825 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
10826 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
10827
10828 #: config/frv/frv.opt:190
10829 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
10830 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
10831
10832 #: config/frv/frv.opt:195
10833 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
10834 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
10835
10836 #: config/frv/frv.opt:199
10837 msgid "Remove redundant membars."
10838 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
10839
10840 #: config/frv/frv.opt:203
10841 msgid "Pack VLIW instructions."
10842 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
10843
10844 #: config/frv/frv.opt:207
10845 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
10846 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
10847
10848 #: config/frv/frv.opt:211
10849 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
10850 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
10851
10852 #: config/frv/frv.opt:219
10853 msgid "Assume a large TLS segment."
10854 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
10855
10856 #: config/frv/frv.opt:223
10857 msgid "Do not assume a large TLS segment."
10858 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
10859
10860 #: config/frv/frv.opt:228
10861 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
10862 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
10863
10864 #: config/frv/frv.opt:233
10865 msgid "Link with the library-pic libraries."
10866 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
10867
10868 #: config/frv/frv.opt:237
10869 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
10870 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
10871
10872 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10873 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10874 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10875
10876 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10877 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10878 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
10879
10880 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10881 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10882 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
10883
10884 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
10885 msgid "Use given TILE-Gx code model."
10886 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
10887
10888 #: config/lynx.opt:23
10889 msgid "Support legacy multi-threading."
10890 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10891
10892 #: config/lynx.opt:27
10893 msgid "Use shared libraries."
10894 msgstr "Använd delade bibliotek."
10895
10896 #: config/lynx.opt:31
10897 msgid "Support multi-threading."
10898 msgstr "Stöd multitrådning."
10899
10900 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10901 msgid "Provide libraries for the simulator."
10902 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10903
10904 #: config/bfin/bfin.opt:48
10905 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
10906 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
10907
10908 #: config/bfin/bfin.opt:52
10909 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
10910 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
10911
10912 #: config/bfin/bfin.opt:56
10913 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
10914 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
10915
10916 #: config/bfin/bfin.opt:61
10917 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
10918 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
10919
10920 #: config/bfin/bfin.opt:65
10921 msgid "Enabled ID based shared library."
10922 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
10923
10924 #: config/bfin/bfin.opt:69
10925 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
10926 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
10927
10928 #: config/bfin/bfin.opt:86
10929 msgid "Link with the fast floating-point library."
10930 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
10931
10932 #: config/bfin/bfin.opt:98
10933 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
10934 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
10935
10936 #: config/bfin/bfin.opt:102
10937 msgid "Enable multicore support."
10938 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
10939
10940 #: config/bfin/bfin.opt:106
10941 msgid "Build for Core A."
10942 msgstr "Bygg för kärna A."
10943
10944 #: config/bfin/bfin.opt:110
10945 msgid "Build for Core B."
10946 msgstr "Bygg för kärna B."
10947
10948 #: config/bfin/bfin.opt:114
10949 msgid "Build for SDRAM."
10950 msgstr "Bygg för SDRAM."
10951
10952 #: config/bfin/bfin.opt:118
10953 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
10954 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
10955
10956 #: config/cris/cris.opt:45
10957 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
10958 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
10959
10960 #: config/cris/cris.opt:51
10961 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
10962 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
10963
10964 #: config/cris/cris.opt:56
10965 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
10966 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
10967
10968 #: config/cris/cris.opt:64
10969 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
10970 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
10971
10972 #: config/cris/cris.opt:71
10973 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
10974 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
10975
10976 #: config/cris/cris.opt:80
10977 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
10978 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
10979
10980 #: config/cris/cris.opt:89
10981 msgid "Do not tune stack alignment."
10982 msgstr "Trimma inte stackjustering."
10983
10984 #: config/cris/cris.opt:98
10985 msgid "Do not tune writable data alignment."
10986 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
10987
10988 #: config/cris/cris.opt:107
10989 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
10990 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
10991
10992 #: config/cris/cris.opt:116
10993 msgid "Align code and data to 32 bits."
10994 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
10995
10996 #: config/cris/cris.opt:133
10997 msgid "Don't align items in code or data."
10998 msgstr "Justera inte element i kod och data."
10999
11000 #: config/cris/cris.opt:142
11001 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11002 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11003
11004 #: config/cris/cris.opt:149
11005 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11006 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11007
11008 #: config/cris/cris.opt:158
11009 msgid "Override -mbest-lib-options."
11010 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11011
11012 #: config/cris/cris.opt:165
11013 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11014 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11015
11016 #: config/cris/cris.opt:169
11017 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11018 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11019
11020 #: config/cris/cris.opt:173
11021 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11022 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11023
11024 #: config/cris/cris.opt:180
11025 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11026 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11027
11028 #: config/cris/cris.opt:184
11029 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11030 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11031
11032 #: config/cris/cris.opt:188
11033 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11034 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11035
11036 #: config/cris/linux.opt:27
11037 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11038 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11039
11040 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11041 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11042 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11043
11044 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11045 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11046 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
11047
11048 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11049 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11050 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
11051
11052 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11053 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11054 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
11055
11056 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11057 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11058 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
11059
11060 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11061 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11062 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
11063
11064 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11065 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11066 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
11067
11068 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11069 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11070 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
11071
11072 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11073 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11074 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
11075
11076 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11077 msgid "Use AltiVec instructions."
11078 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
11079
11080 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11081 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11082 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11083
11084 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11085 msgid "Use decimal floating point instructions."
11086 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
11087
11088 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11089 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11090 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
11091
11092 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11093 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11094 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
11095
11096 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
11097 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11098 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
11099
11100 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
11101 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11102 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
11103
11104 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
11105 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11106 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
11107
11108 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
11109 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11110 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
11111
11112 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
11113 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11114 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11115
11116 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
11117 msgid "Generate load/store with update instructions."
11118 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11119
11120 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
11121 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11122 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
11123
11124 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11125 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11126 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
11127
11128 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
11129 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11130 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
11131
11132 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
11133 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11134 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
11135
11136 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
11137 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11138 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
11139
11140 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
11141 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11142 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
11143
11144 #: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
11145 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11146 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
11147
11148 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
11149 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11150 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
11151
11152 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
11153 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11154 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
11155
11156 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
11157 msgid "Place floating point constants in TOC."
11158 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
11159
11160 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
11161 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11162 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11163
11164 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
11165 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11166 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11167
11168 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
11169 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11170 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
11171
11172 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
11173 msgid "Put everything in the regular TOC."
11174 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
11175
11176 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
11177 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11178 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
11179
11180 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
11181 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
11182 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
11183
11184 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
11185 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
11186 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
11187
11188 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
11189 msgid "Max number of bytes to move inline."
11190 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
11191
11192 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
11193 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11194 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
11195
11196 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11197 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11198 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
11199
11200 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11201 msgid "Max number of bytes to compare."
11202 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
11203
11204 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11205 msgid "Generate isel instructions."
11206 msgstr "Generera isel-instruktioner."
11207
11208 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11209 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11210 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
11211
11212 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
11213 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11214 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
11215
11216 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
11217 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11218 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
11219
11220 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
11221 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11222 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
11223
11224 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
11225 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11226 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
11227
11228 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
11229 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
11230 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11231
11232 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
11233 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
11234 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
11235
11236 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
11237 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11238 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
11239
11240 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
11241 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
11242 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
11243
11244 #: config/rs6000/rs6000.opt:421
11245 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
11246 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
11247
11248 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
11249 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11250 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
11251
11252 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
11253 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
11254 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
11255
11256 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
11257 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
11258 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
11259
11260 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
11261 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
11262 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
11263
11264 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
11265 msgid "Valid arguments to -malign-:"
11266 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
11267
11268 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
11269 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
11270 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
11271
11272 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
11273 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
11274 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
11275
11276 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
11277 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
11278 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
11279
11280 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
11281 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
11282 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
11283
11284 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
11285 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
11286 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
11287
11288 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
11289 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
11290 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
11291
11292 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
11293 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
11294 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
11295
11296 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
11297 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
11298 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
11299
11300 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
11301 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11302 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
11303
11304 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
11305 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
11306 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
11307
11308 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
11309 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
11310 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
11311
11312 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
11313 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
11314 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
11315
11316 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
11317 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
11318 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
11319
11320 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
11321 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
11322 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
11323
11324 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
11325 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
11326 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
11327
11328 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
11329 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
11330 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
11331
11332 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11333 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11334 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
11335
11336 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11337 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11338 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
11339
11340 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11341 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11342 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
11343
11344 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
11345 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11346 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
11347
11348 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11349 msgid "Generate 64-bit code."
11350 msgstr "Generera 64-bitars kod."
11351
11352 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11353 msgid "Generate 32-bit code."
11354 msgstr "Generera 32-bitars kod."
11355
11356 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11357 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11358 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11359
11360 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11361 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11362 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11363
11364 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11365 msgid "Allow readonly data in sdata."
11366 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11367
11368 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11369 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11370 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11371
11372 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11373 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11374 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
11375
11376 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11377 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11378 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
11379
11380 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11381 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11382 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
11383
11384 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11385 msgid "Produce little endian code."
11386 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
11387
11388 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11389 msgid "Produce big endian code."
11390 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
11391
11392 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11393 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11394 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11395 msgid "No description yet."
11396 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
11397
11398 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11399 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11400 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
11401
11402 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11403 msgid "Use EABI."
11404 msgstr "Använd EABI."
11405
11406 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11407 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11408 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
11409
11410 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11411 msgid "Use alternate register names."
11412 msgstr "Använd alternativa registernamn."
11413
11414 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11415 msgid "Use default method for sdata handling."
11416 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
11417
11418 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11419 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11420 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
11421
11422 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11423 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11424 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
11425
11426 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11427 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11428 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
11429
11430 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11431 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11432 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
11433
11434 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11435 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11436 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
11437
11438 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11439 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11440 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
11441
11442 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11443 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11444 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
11445
11446 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11447 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11448 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
11449
11450 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11451 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11452 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
11453
11454 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11455 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11456 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
11457
11458 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11459 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11460 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
11461
11462 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11463 msgid "Select code model."
11464 msgstr "Välj kodmodell."
11465
11466 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11467 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11468 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
11469
11470 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11471 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11472 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
11473
11474 #: config/rs6000/476.opt:24
11475 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11476 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
11477
11478 #: config/rl78/rl78.opt:31
11479 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11480 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11481
11482 #: config/rl78/rl78.opt:50
11483 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11484 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11485
11486 #: config/rl78/rl78.opt:54
11487 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11488 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
11489
11490 #: config/rl78/rl78.opt:58
11491 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11492 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11493
11494 #: config/rl78/rl78.opt:77
11495 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11496 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
11497
11498 #: config/rl78/rl78.opt:81
11499 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11500 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
11501
11502 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11503 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11504 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
11505
11506 #: config/rl78/rl78.opt:93
11507 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11508 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11509
11510 #: config/rl78/rl78.opt:97
11511 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11512 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
11513
11514 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11515 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11516 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11517
11518 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11519 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11520 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11521
11522 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11523 msgid "Generate code in big-endian mode."
11524 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11525
11526 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11527 msgid "Generate code in little-endian mode."
11528 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11529
11530 #: config/nds32/nds32.opt:37
11531 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11532 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
11533
11534 #: config/nds32/nds32.opt:41
11535 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11536 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
11537
11538 #: config/nds32/nds32.opt:47
11539 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11540 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
11541
11542 #: config/nds32/nds32.opt:61
11543 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11544 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
11545
11546 #: config/nds32/nds32.opt:65
11547 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11548 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
11549
11550 #: config/nds32/nds32.opt:71
11551 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11552 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11553
11554 #: config/nds32/nds32.opt:75
11555 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11556 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11557
11558 #: config/nds32/nds32.opt:81
11559 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11560 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
11561
11562 #: config/nds32/nds32.opt:85
11563 msgid "Align function entry to 4 byte."
11564 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
11565
11566 #: config/nds32/nds32.opt:97
11567 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11568 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
11569
11570 #: config/nds32/nds32.opt:101
11571 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11572 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
11573
11574 #: config/nds32/nds32.opt:105
11575 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11576 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
11577
11578 #: config/nds32/nds32.opt:109
11579 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11580 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
11581
11582 #: config/nds32/nds32.opt:119
11583 msgid "Generate conditional move instructions."
11584 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11585
11586 #: config/nds32/nds32.opt:123
11587 msgid "Generate hardware abs instructions."
11588 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
11589
11590 #: config/nds32/nds32.opt:127
11591 msgid "Generate performance extension instructions."
11592 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11593
11594 #: config/nds32/nds32.opt:131
11595 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11596 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
11597
11598 #: config/nds32/nds32.opt:135
11599 msgid "Generate string extension instructions."
11600 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
11601
11602 #: config/nds32/nds32.opt:139
11603 msgid "Generate DSP extension instructions."
11604 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
11605
11606 #: config/nds32/nds32.opt:143
11607 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11608 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11609
11610 #: config/nds32/nds32.opt:147
11611 msgid "Generate 16-bit instructions."
11612 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11613
11614 #: config/nds32/nds32.opt:151
11615 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11616 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
11617
11618 #: config/nds32/nds32.opt:155
11619 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11620 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
11621
11622 #: config/nds32/nds32.opt:159
11623 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11624 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11625
11626 #: config/nds32/nds32.opt:163
11627 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11628 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
11629
11630 #: config/nds32/nds32.opt:167
11631 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11632 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11633
11634 #: config/nds32/nds32.opt:175
11635 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11636 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11637
11638 #: config/nds32/nds32.opt:197
11639 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11640 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
11641
11642 #: config/nds32/nds32.opt:201
11643 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11644 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
11645
11646 #: config/nds32/nds32.opt:361
11647 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11648 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
11649
11650 #: config/nds32/nds32.opt:365
11651 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11652 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
11653
11654 #: config/nds32/nds32.opt:393
11655 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11656 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
11657
11658 #: config/nds32/nds32.opt:412
11659 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
11660 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
11661
11662 #: config/nds32/nds32.opt:425
11663 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11664 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11665
11666 #: config/nds32/nds32.opt:429
11667 msgid "Guide linker to relax instructions."
11668 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
11669
11670 #: config/nds32/nds32.opt:433
11671 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11672 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
11673
11674 #: config/nds32/nds32.opt:437
11675 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11676 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
11677
11678 #: config/nds32/nds32.opt:441
11679 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11680 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
11681
11682 #: config/nds32/nds32.opt:445
11683 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11684 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
11685
11686 #: config/nds32/nds32.opt:449
11687 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11688 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
11689
11690 #: config/nds32/nds32.opt:453
11691 msgid "Generate return instruction in naked function."
11692 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
11693
11694 #: config/nds32/nds32.opt:457
11695 msgid "Always save $lp in the stack."
11696 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
11697
11698 #: config/nds32/nds32.opt:465
11699 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11700 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
11701
11702 #: config/ft32/ft32.opt:23
11703 msgid "Target the software simulator."
11704 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
11705
11706 #: config/ft32/ft32.opt:31
11707 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
11708 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
11709
11710 #: config/ft32/ft32.opt:35
11711 msgid "Target the FT32B architecture."
11712 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
11713
11714 #: config/ft32/ft32.opt:39
11715 msgid "Enable FT32B code compression."
11716 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
11717
11718 #: config/ft32/ft32.opt:43
11719 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
11720 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
11721
11722 #: config/or1k/elf.opt:28
11723 msgid "Configure board specific runtime."
11724 msgstr "Konfigurera kortspecifik körtid."
11725
11726 #: config/or1k/elf.opt:32
11727 msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
11728 msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
11729
11730 #: config/or1k/or1k.opt:28
11731 msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
11732 msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
11733
11734 #: config/or1k/or1k.opt:32
11735 msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
11736 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
11737
11738 #: config/or1k/or1k.opt:36
11739 msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11740 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
11741
11742 #: config/or1k/or1k.opt:42
11743 msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
11744 msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
11745
11746 #: config/or1k/or1k.opt:46
11747 msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11748 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen för teckenutökning. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
11749
11750 #: config/or1k/or1k.opt:52
11751 msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11752 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11753
11754 #: config/or1k/or1k.opt:58
11755 msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
11756 msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
11757
11758 #: config/or1k/or1k.opt:63
11759 msgid "Use divide emulation."
11760 msgstr "Använd divisionsemulering."
11761
11762 #: config/or1k/or1k.opt:67
11763 msgid "Use multiply emulation."
11764 msgstr "Använd multiplikationsemulering."
11765
11766 #: ada/gcc-interface/lang.opt:57 c-family/c.opt:304
11767 msgid "Enable most warning messages."
11768 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
11769
11770 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
11771 msgid "Synonym of -gnatk8."
11772 msgstr "Synonym för -gnatk8."
11773
11774 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
11775 msgid "Do not look for object files in standard path."
11776 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
11777
11778 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
11779 msgid "Select the runtime."
11780 msgstr "Välj körtidssystem."
11781
11782 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77 c-family/c.opt:1736
11783 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
11784 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
11785
11786 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81 c-family/c.opt:1748
11787 msgid "Make \"char\" signed by default."
11788 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
11789
11790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85 c-family/c.opt:1834
11791 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
11792 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
11793
11794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
11795 msgid "Catch typos."
11796 msgstr "Fånga skrivfel."
11797
11798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
11799 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
11800 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
11801
11802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
11803 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
11804 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
11805
11806 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
11807 msgid "Ignored."
11808 msgstr "Ignorerad."
11809
11810 #: brig/lang.opt:36
11811 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
11812 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
11813
11814 #: go/lang.opt:42
11815 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
11816 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
11817
11818 #: go/lang.opt:46
11819 msgid "Add explicit checks for division by zero."
11820 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
11821
11822 #: go/lang.opt:50
11823 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
11824 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
11825
11826 #: go/lang.opt:54
11827 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
11828 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
11829
11830 #: go/lang.opt:58
11831 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
11832 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
11833
11834 #: go/lang.opt:62
11835 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
11836 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
11837
11838 #: go/lang.opt:66
11839 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
11840 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
11841
11842 #: go/lang.opt:70
11843 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
11844 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
11845
11846 #: go/lang.opt:74
11847 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
11848 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
11849
11850 #: go/lang.opt:78
11851 msgid "Functions which return values must end with return statements."
11852 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
11853
11854 #: go/lang.opt:82
11855 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
11856 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
11857
11858 #: go/lang.opt:86
11859 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
11860 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
11861
11862 #: common.opt:243
11863 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
11864 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
11865
11866 #: common.opt:292
11867 msgid "Display this information."
11868 msgstr "Visa den här informationen."
11869
11870 #: common.opt:296
11871 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
11872 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
11873
11874 #: common.opt:417
11875 msgid "Alias for --help=target."
11876 msgstr "Alias för --help=target."
11877
11878 #: common.opt:442
11879 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
11880 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
11881
11882 #: common.opt:470
11883 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
11884 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
11885
11886 #: common.opt:474
11887 msgid "Optimize for space rather than speed."
11888 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
11889
11890 #: common.opt:478
11891 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
11892 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
11893
11894 #: common.opt:482
11895 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
11896 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
11897
11898 #: common.opt:522
11899 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
11900 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
11901
11902 #: common.opt:535
11903 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
11904 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
11905
11906 #: common.opt:539
11907 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
11908 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
11909
11910 #: common.opt:543 common.opt:547
11911 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
11912 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
11913
11914 #: common.opt:551
11915 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
11916 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
11917
11918 #: common.opt:555 common.opt:559
11919 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
11920 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
11921
11922 #: common.opt:563
11923 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
11924 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
11925
11926 #: common.opt:568 common.opt:572
11927 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
11928 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
11929
11930 #: common.opt:576
11931 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
11932 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
11933
11934 #: common.opt:580
11935 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
11936 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
11937
11938 #: common.opt:584
11939 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
11940 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
11941
11942 #: common.opt:588
11943 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
11944 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
11945
11946 #: common.opt:592
11947 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
11948 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
11949
11950 #: common.opt:596
11951 msgid "Treat all warnings as errors."
11952 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
11953
11954 #: common.opt:600
11955 msgid "Treat specified warning as error."
11956 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
11957
11958 #: common.opt:604
11959 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
11960 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
11961
11962 #: common.opt:608
11963 msgid "Exit on the first error occurred."
11964 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
11965
11966 #: common.opt:612
11967 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
11968 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
11969
11970 #: common.opt:616
11971 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
11972 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
11973
11974 #: common.opt:620
11975 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
11976 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
11977
11978 #: common.opt:627
11979 msgid "Warn when a switch case falls through."
11980 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
11981
11982 #: common.opt:631
11983 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
11984 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
11985
11986 #: common.opt:635
11987 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
11988 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
11989
11990 #: common.opt:642
11991 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
11992 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
11993
11994 #: common.opt:646
11995 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
11996 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
11997
11998 #: common.opt:650
11999 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
12000 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
12001
12002 #: common.opt:661
12003 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
12004 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
12005
12006 #: common.opt:665
12007 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
12008 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
12009
12010 #: common.opt:669
12011 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
12012 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
12013
12014 #: common.opt:673
12015 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
12016 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
12017
12018 #: common.opt:677
12019 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
12020 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
12021
12022 #: common.opt:681
12023 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
12024 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
12025
12026 #: common.opt:685
12027 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12028 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
12029
12030 #: common.opt:689
12031 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
12032 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
12033
12034 #: common.opt:693
12035 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
12036 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
12037
12038 #: common.opt:697
12039 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
12040 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
12041
12042 #: common.opt:704
12043 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
12044 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
12045
12046 #: common.opt:711
12047 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
12048 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
12049
12050 #: common.opt:715
12051 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
12052 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
12053
12054 #: common.opt:719 common.opt:723
12055 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
12056 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
12057
12058 #: common.opt:727 common.opt:731
12059 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
12060 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
12061
12062 #: common.opt:735
12063 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
12064 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
12065
12066 #: common.opt:739
12067 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
12068 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
12069
12070 #: common.opt:743
12071 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
12072 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
12073
12074 #: common.opt:747
12075 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
12076 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
12077
12078 #: common.opt:751
12079 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
12080 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
12081
12082 #: common.opt:755
12083 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
12084 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
12085
12086 #: common.opt:759
12087 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
12088 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
12089
12090 #: common.opt:763
12091 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
12092 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
12093
12094 #: common.opt:768
12095 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
12096 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
12097
12098 #: common.opt:772
12099 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
12100 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
12101
12102 #: common.opt:776
12103 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
12104 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
12105
12106 #: common.opt:780
12107 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
12108 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
12109
12110 #: common.opt:784
12111 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
12112 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
12113
12114 #: common.opt:792
12115 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
12116 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
12117
12118 #: common.opt:796
12119 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
12120 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
12121
12122 #: common.opt:800
12123 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
12124 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
12125
12126 #: common.opt:804
12127 msgid "Warn when a function is unused."
12128 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
12129
12130 #: common.opt:808
12131 msgid "Warn when a label is unused."
12132 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
12133
12134 #: common.opt:812
12135 msgid "Warn when a function parameter is unused."
12136 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
12137
12138 #: common.opt:816
12139 msgid "Warn when an expression value is unused."
12140 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
12141
12142 #: common.opt:820
12143 msgid "Warn when a variable is unused."
12144 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
12145
12146 #: common.opt:824
12147 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
12148 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
12149
12150 #: common.opt:828
12151 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
12152 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
12153
12154 #: common.opt:832
12155 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
12156 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
12157
12158 #: common.opt:848
12159 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
12160 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
12161
12162 #: common.opt:867
12163 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
12164 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
12165
12166 #: common.opt:871
12167 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
12168 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
12169
12170 #: common.opt:875
12171 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
12172 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
12173
12174 #: common.opt:959
12175 msgid "The version of the C++ ABI in use."
12176 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
12177
12178 #: common.opt:963
12179 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
12180 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
12181
12182 #: common.opt:967
12183 msgid "Align the start of functions."
12184 msgstr "Justera starten av funktioner."
12185
12186 #: common.opt:977
12187 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
12188 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
12189
12190 #: common.opt:984
12191 msgid "Align all labels."
12192 msgstr "Justera alla etiketter."
12193
12194 #: common.opt:991
12195 msgid "Align the start of loops."
12196 msgstr "Justera starten av slingor."
12197
12198 #: common.opt:1014
12199 msgid "Select what to sanitize."
12200 msgstr "Välj vad som skall saneras."
12201
12202 #: common.opt:1018
12203 msgid "Select type of coverage sanitization."
12204 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
12205
12206 #: common.opt:1022
12207 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
12208 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
12209
12210 #: common.opt:1026
12211 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
12212 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
12213
12214 #: common.opt:1031
12215 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
12216 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
12217
12218 #: common.opt:1035
12219 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
12220 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
12221
12222 #: common.opt:1042
12223 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
12224 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
12225
12226 #: common.opt:1046
12227 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
12228 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
12229
12230 #: common.opt:1050
12231 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
12232 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
12233
12234 #: common.opt:1054
12235 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
12236 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
12237
12238 #: common.opt:1059
12239 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
12240 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
12241
12242 #: common.opt:1068
12243 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
12244 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
12245
12246 #: common.opt:1072
12247 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
12248 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
12249
12250 #: common.opt:1076
12251 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
12252 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
12253
12254 #: common.opt:1080
12255 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
12256 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
12257
12258 #: common.opt:1084
12259 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
12260 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
12261
12262 #: common.opt:1088
12263 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
12264 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
12265
12266 #: common.opt:1092
12267 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
12268 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
12269
12270 #: common.opt:1096
12271 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
12272 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
12273
12274 #: common.opt:1103
12275 msgid "Save registers around function calls."
12276 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
12277
12278 #: common.opt:1107
12279 msgid "This switch is deprecated; do not use."
12280 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
12281
12282 #: common.opt:1111
12283 msgid "Check the return value of new in C++."
12284 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
12285
12286 #: common.opt:1115 common.opt:1119
12287 msgid "Perform internal consistency checkings."
12288 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
12289
12290 #: common.opt:1123
12291 msgid "Enable code hoisting."
12292 msgstr "Aktivera kodhissning."
12293
12294 #: common.opt:1127
12295 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12296 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12297
12298 #: common.opt:1131
12299 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
12300 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
12301
12302 #: common.opt:1139
12303 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
12304 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
12305
12306 #: common.opt:1143
12307 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
12308 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
12309
12310 #: common.opt:1147
12311 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
12312 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
12313
12314 #: common.opt:1151
12315 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
12316 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
12317
12318 #: common.opt:1155
12319 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
12320 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
12321
12322 #: common.opt:1159
12323 msgid "Perform cross-jumping optimization."
12324 msgstr "Utför optimering för korshopp."
12325
12326 #: common.opt:1163
12327 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
12328 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
12329
12330 #: common.opt:1171
12331 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
12332 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
12333
12334 #: common.opt:1175
12335 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
12336 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
12337
12338 #: common.opt:1179
12339 msgid "Place data items into their own section."
12340 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
12341
12342 #: common.opt:1183
12343 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12344 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12345
12346 #: common.opt:1187
12347 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
12348 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns>]:<övre_gräns[,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
12349
12350 #: common.opt:1191
12351 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
12352 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
12353
12354 #: common.opt:1195
12355 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
12356 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
12357
12358 #: common.opt:1199
12359 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12360 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12361
12362 #: common.opt:1205
12363 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
12364 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
12365
12366 #: common.opt:1209
12367 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
12368 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
12369
12370 #: common.opt:1213
12371 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
12372 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
12373
12374 #: common.opt:1217
12375 msgid "Delete useless null pointer checks."
12376 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
12377
12378 #: common.opt:1221
12379 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
12380 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
12381
12382 #: common.opt:1225
12383 msgid "Perform speculative devirtualization."
12384 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
12385
12386 #: common.opt:1229
12387 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12388 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12389
12390 #: common.opt:1233
12391 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
12392 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
12393
12394 #: common.opt:1250
12395 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
12396 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
12397
12398 #: common.opt:1254
12399 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
12400 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
12401
12402 #: common.opt:1258
12403 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
12404 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
12405
12406 #: common.opt:1266
12407 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
12408 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
12409
12410 #: common.opt:1286
12411 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
12412 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat."
12413
12414 #: common.opt:1303
12415 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
12416 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
12417
12418 #: common.opt:1307
12419 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
12420 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
12421
12422 #: common.opt:1311
12423 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
12424 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
12425
12426 #: common.opt:1315
12427 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
12428 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
12429
12430 #: common.opt:1319
12431 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
12432 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
12433
12434 #: common.opt:1323
12435 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
12436 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
12437
12438 #: common.opt:1327
12439 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
12440 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
12441
12442 #: common.opt:1334
12443 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
12444 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
12445
12446 #: common.opt:1338
12447 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
12448 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
12449
12450 #: common.opt:1342
12451 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
12452 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
12453
12454 #: common.opt:1346
12455 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
12456 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
12457
12458 #: common.opt:1351
12459 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
12460 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
12461
12462 #: common.opt:1355
12463 msgid "Dump optimization passes."
12464 msgstr "Dumpa optimeringspass."
12465
12466 #: common.opt:1359
12467 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
12468 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
12469
12470 #: common.opt:1363
12471 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
12472 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
12473
12474 #: common.opt:1367
12475 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12476 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
12477
12478 #: common.opt:1371
12479 msgid "Perform early inlining."
12480 msgstr "Utför tidig inline:ing."
12481
12482 #: common.opt:1379
12483 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
12484 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
12485
12486 #: common.opt:1383
12487 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
12488 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
12489
12490 #: common.opt:1387
12491 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
12492 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
12493
12494 #: common.opt:1391
12495 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12496 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
12497
12498 #: common.opt:1395
12499 msgid "Enable exception handling."
12500 msgstr "Aktivera undantagshantering."
12501
12502 #: common.opt:1399
12503 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
12504 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
12505
12506 #: common.opt:1403
12507 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
12508 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
12509
12510 #: common.opt:1418
12511 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
12512 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
12513
12514 #: common.opt:1434
12515 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12516 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
12517
12518 #: common.opt:1438
12519 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
12520 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
12521
12522 #: common.opt:1442
12523 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
12524 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
12525
12526 #: common.opt:1446
12527 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
12528 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
12529
12530 #: common.opt:1454
12531 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
12532 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
12533
12534 #: common.opt:1458
12535 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
12536 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
12537
12538 #: common.opt:1475
12539 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
12540 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
12541
12542 #: common.opt:1482
12543 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
12544 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
12545
12546 #: common.opt:1486
12547 msgid "Place each function into its own section."
12548 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
12549
12550 #: common.opt:1490
12551 msgid "Perform global common subexpression elimination."
12552 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
12553
12554 #: common.opt:1494
12555 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
12556 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
12557
12558 #: common.opt:1498
12559 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
12560 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
12561
12562 #: common.opt:1502
12563 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
12564 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
12565
12566 #: common.opt:1507
12567 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
12568 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
12569
12570 #: common.opt:1524
12571 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
12572 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
12573
12574 #: common.opt:1529
12575 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
12576 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
12577
12578 #: common.opt:1533
12579 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
12580 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
12581
12582 #: common.opt:1537
12583 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
12584 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
12585
12586 #: common.opt:1546
12587 msgid "Mark all loops as parallel."
12588 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
12589
12590 #: common.opt:1550 common.opt:1558 common.opt:2667
12591 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
12592 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
12593
12594 #: common.opt:1554
12595 msgid "Enable loop interchange on trees."
12596 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
12597
12598 #: common.opt:1562
12599 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
12600 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
12601
12602 #: common.opt:1566
12603 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
12604 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
12605
12606 #: common.opt:1570
12607 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
12608 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
12609
12610 #: common.opt:1578
12611 msgid "Enable the loop nest optimizer."
12612 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
12613
12614 #: common.opt:1582
12615 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
12616 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
12617
12618 #: common.opt:1586
12619 msgid "Merge adjacent stores."
12620 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
12621
12622 #: common.opt:1590
12623 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
12624 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
12625
12626 #: common.opt:1598
12627 msgid "Process #ident directives."
12628 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
12629
12630 #: common.opt:1602
12631 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
12632 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
12633
12634 #: common.opt:1606
12635 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
12636 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
12637
12638 #: common.opt:1610
12639 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
12640 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
12641
12642 #: common.opt:1626
12643 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
12644 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
12645
12646 #: common.opt:1638
12647 msgid "Do not generate .size directives."
12648 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
12649
12650 #: common.opt:1642
12651 msgid "Perform indirect inlining."
12652 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
12653
12654 #: common.opt:1648
12655 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
12656 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
12657
12658 #: common.opt:1652
12659 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
12660 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
12661
12662 #: common.opt:1656
12663 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
12664 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
12665
12666 #: common.opt:1660
12667 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
12668 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
12669
12670 #: common.opt:1667
12671 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
12672 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
12673
12674 #: common.opt:1671
12675 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
12676 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
12677
12678 #: common.opt:1678
12679 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
12680 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
12681
12682 #: common.opt:1698
12683 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
12684 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
12685
12686 #: common.opt:1702
12687 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
12688 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
12689
12690 #: common.opt:1706
12691 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
12692 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
12693
12694 #: common.opt:1710
12695 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
12696 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
12697
12698 #: common.opt:1714
12699 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
12700 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
12701
12702 #: common.opt:1722
12703 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
12704 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
12705
12706 #: common.opt:1726
12707 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
12708 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
12709
12710 #: common.opt:1730
12711 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
12712 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
12713
12714 #: common.opt:1734
12715 msgid "Discover pure and const functions."
12716 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
12717
12718 #: common.opt:1738
12719 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
12720 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
12721
12722 #: common.opt:1742
12723 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
12724 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
12725
12726 #: common.opt:1746
12727 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
12728 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
12729
12730 #: common.opt:1750
12731 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
12732 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
12733
12734 #: common.opt:1754
12735 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
12736 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
12737
12738 #: common.opt:1758
12739 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
12740 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
12741
12742 #: common.opt:1770
12743 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
12744 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
12745
12746 #: common.opt:1774
12747 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
12748 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
12749
12750 #: common.opt:1787
12751 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
12752 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
12753
12754 #: common.opt:1803
12755 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
12756 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
12757
12758 #: common.opt:1808
12759 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
12760 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
12761
12762 #: common.opt:1813
12763 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12764 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
12765
12766 #: common.opt:1817
12767 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12768 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
12769
12770 #: common.opt:1821
12771 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12772 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
12773
12774 #: common.opt:1825
12775 msgid "Optimize induction variables on trees."
12776 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
12777
12778 #: common.opt:1829
12779 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
12780 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
12781
12782 #: common.opt:1833
12783 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
12784 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
12785
12786 #: common.opt:1837
12787 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
12788 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
12789
12790 #: common.opt:1841
12791 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
12792 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
12793
12794 #: common.opt:1845
12795 msgid "Give external symbols a leading underscore."
12796 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
12797
12798 #: common.opt:1853
12799 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
12800 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
12801
12802 #: common.opt:1857
12803 msgid "Enable link-time optimization."
12804 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
12805
12806 #: common.opt:1861
12807 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12808 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
12809
12810 #: common.opt:1883
12811 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
12812 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
12813
12814 #: common.opt:1888
12815 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
12816 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
12817
12818 #: common.opt:1892
12819 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
12820 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
12821
12822 #: common.opt:1896
12823 msgid "Report various link-time optimization statistics."
12824 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
12825
12826 #: common.opt:1900
12827 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
12828 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
12829
12830 #: common.opt:1904
12831 msgid "Set errno after built-in math functions."
12832 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
12833
12834 #: common.opt:1908
12835 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
12836 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
12837
12838 #: common.opt:1912
12839 msgid "Report on permanent memory allocation."
12840 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
12841
12842 #: common.opt:1916
12843 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
12844 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
12845
12846 #: common.opt:1923
12847 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
12848 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
12849
12850 #: common.opt:1927
12851 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
12852 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
12853
12854 #: common.opt:1931
12855 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
12856 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
12857
12858 #: common.opt:1935
12859 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
12860 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
12861
12862 #: common.opt:1939
12863 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
12864 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
12865
12866 #: common.opt:1943
12867 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
12868 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
12869
12870 #: common.opt:1947
12871 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
12872 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
12873
12874 #: common.opt:1951
12875 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
12876 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
12877
12878 #: common.opt:1955
12879 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
12880 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
12881
12882 #: common.opt:1959
12883 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
12884 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
12885
12886 #: common.opt:1963
12887 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
12888 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
12889
12890 #: common.opt:1967
12891 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
12892 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
12893
12894 #: common.opt:1971
12895 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
12896 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
12897
12898 #: common.opt:1984
12899 msgid "When possible do not generate stack frames."
12900 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
12901
12902 #: common.opt:1988
12903 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
12904 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
12905
12906 #: common.opt:1992
12907 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
12908 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
12909
12910 #: common.opt:1996
12911 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
12912 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
12913
12914 #: common.opt:2004
12915 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
12916 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
12917
12918 #: common.opt:2008
12919 msgid "Perform partial inlining."
12920 msgstr "Utför partiell inline:ing."
12921
12922 #: common.opt:2012 common.opt:2016
12923 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
12924 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
12925
12926 #: common.opt:2020
12927 msgid "Pack structure members together without holes."
12928 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
12929
12930 #: common.opt:2024
12931 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
12932 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
12933
12934 #: common.opt:2028
12935 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
12936 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
12937
12938 #: common.opt:2032
12939 msgid "Perform loop peeling."
12940 msgstr "Utför slingavskalning."
12941
12942 #: common.opt:2036
12943 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
12944 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
12945
12946 #: common.opt:2040
12947 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
12948 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
12949
12950 #: common.opt:2044
12951 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
12952 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
12953
12954 #: common.opt:2048
12955 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
12956 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
12957
12958 #: common.opt:2052
12959 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
12960 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
12961
12962 #: common.opt:2056
12963 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
12964 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
12965
12966 #: common.opt:2060
12967 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
12968 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
12969
12970 #: common.opt:2064
12971 msgid "Specify a plugin to load."
12972 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
12973
12974 #: common.opt:2068
12975 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
12976 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
12977
12978 #: common.opt:2072
12979 msgid "Run predictive commoning optimization."
12980 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
12981
12982 #: common.opt:2076
12983 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
12984 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
12985
12986 #: common.opt:2080
12987 msgid "Enable basic program profiling code."
12988 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
12989
12990 #: common.opt:2084
12991 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
12992 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
12993
12994 #: common.opt:2088
12995 msgid "Insert arc-based program profiling code."
12996 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
12997
12998 #: common.opt:2092
12999 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
13000 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
13001
13002 #: common.opt:2097
13003 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
13004 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
13005
13006 #: common.opt:2101
13007 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
13008 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
13009
13010 #: common.opt:2105
13011 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
13012 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
13013
13014 #: common.opt:2109
13015 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
13016 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
13017
13018 #: common.opt:2125
13019 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
13020 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
13021
13022 #: common.opt:2129
13023 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
13024 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
13025
13026 #: common.opt:2133
13027 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
13028 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
13029
13030 #: common.opt:2137
13031 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
13032 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
13033
13034 #: common.opt:2141
13035 msgid "Insert code to profile values of expressions."
13036 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
13037
13038 #: common.opt:2145
13039 msgid "Report on consistency of profile."
13040 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
13041
13042 #: common.opt:2149
13043 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
13044 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
13045
13046 #: common.opt:2153
13047 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
13048 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
13049
13050 #: common.opt:2160
13051 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
13052 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
13053
13054 #: common.opt:2170
13055 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13056 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
13057
13058 #: common.opt:2174
13059 msgid "Return small aggregates in registers."
13060 msgstr "Returnera små poster i register."
13061
13062 #: common.opt:2182
13063 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
13064 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
13065
13066 #: common.opt:2193
13067 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
13068 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
13069
13070 #: common.opt:2208
13071 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
13072 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
13073
13074 #: common.opt:2212
13075 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
13076 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
13077
13078 #: common.opt:2216
13079 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
13080 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
13081
13082 #: common.opt:2220
13083 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
13084 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
13085
13086 #: common.opt:2224
13087 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
13088 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
13089
13090 #: common.opt:2237
13091 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
13092 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
13093
13094 #: common.opt:2241
13095 msgid "Reorder functions to improve code placement."
13096 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
13097
13098 #: common.opt:2245
13099 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
13100 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
13101
13102 #: common.opt:2253
13103 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
13104 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
13105
13106 #: common.opt:2257
13107 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
13108 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
13109
13110 #: common.opt:2261
13111 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
13112 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
13113
13114 #: common.opt:2265
13115 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
13116 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
13117
13118 #: common.opt:2269
13119 msgid "Allow speculative motion of some loads."
13120 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
13121
13122 #: common.opt:2273
13123 msgid "Allow speculative motion of more loads."
13124 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
13125
13126 #: common.opt:2277
13127 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
13128 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
13129
13130 #: common.opt:2281
13131 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
13132 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
13133
13134 #: common.opt:2289
13135 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
13136 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
13137
13138 #: common.opt:2293
13139 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
13140 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
13141
13142 #: common.opt:2300
13143 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
13144 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
13145
13146 #: common.opt:2304
13147 msgid "Run selective scheduling after reload."
13148 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
13149
13150 #: common.opt:2308
13151 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
13152 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
13153
13154 #: common.opt:2312
13155 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
13156 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
13157
13158 #: common.opt:2316
13159 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
13160 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
13161
13162 #: common.opt:2320
13163 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
13164 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
13165
13166 #: common.opt:2324
13167 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
13168 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
13169
13170 #: common.opt:2330
13171 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
13172 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
13173
13174 #: common.opt:2334
13175 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
13176 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
13177
13178 #: common.opt:2342
13179 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
13180 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
13181
13182 #: common.opt:2346
13183 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
13184 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
13185
13186 #: common.opt:2350
13187 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
13188 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
13189
13190 #: common.opt:2354
13191 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
13192 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
13193
13194 #: common.opt:2358
13195 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
13196 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
13197
13198 #: common.opt:2362
13199 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
13200 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
13201
13202 #: common.opt:2366
13203 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
13204 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
13205
13206 #: common.opt:2370
13207 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
13208 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
13209
13210 #: common.opt:2374
13211 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
13212 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
13213
13214 #: common.opt:2386
13215 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13216 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13217
13218 #: common.opt:2390
13219 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
13220 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
13221
13222 #: common.opt:2394
13223 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
13224 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
13225
13226 #: common.opt:2399
13227 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
13228 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
13229
13230 #: common.opt:2403
13231 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
13232 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
13233
13234 #: common.opt:2407
13235 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
13236 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
13237
13238 #: common.opt:2411
13239 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
13240 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
13241
13242 #: common.opt:2415
13243 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
13244 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
13245
13246 #: common.opt:2419
13247 msgid "Generate discontiguous stack frames."
13248 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
13249
13250 #: common.opt:2423
13251 msgid "Split wide types into independent registers."
13252 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
13253
13254 #: common.opt:2427
13255 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
13256 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
13257
13258 #: common.opt:2431
13259 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
13260 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
13261
13262 #: common.opt:2435
13263 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
13264 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
13265
13266 #: common.opt:2439
13267 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
13268 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
13269
13270 #: common.opt:2443
13271 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
13272 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
13273
13274 #: common.opt:2447
13275 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
13276 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
13277
13278 #: common.opt:2451
13279 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
13280 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
13281
13282 #: common.opt:2459
13283 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
13284 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
13285
13286 #: common.opt:2463
13287 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
13288 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
13289
13290 #: common.opt:2467
13291 msgid "Use propolice as a stack protection method."
13292 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
13293
13294 #: common.opt:2471
13295 msgid "Use a stack protection method for every function."
13296 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
13297
13298 #: common.opt:2475
13299 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
13300 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
13301
13302 #: common.opt:2479
13303 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
13304 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
13305
13306 #: common.opt:2483
13307 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
13308 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
13309
13310 #: common.opt:2495
13311 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
13312 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
13313
13314 #: common.opt:2499
13315 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
13316 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
13317
13318 #: common.opt:2503
13319 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
13320 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
13321
13322 #: common.opt:2507
13323 msgid "Check for syntax errors, then stop."
13324 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
13325
13326 #: common.opt:2511
13327 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
13328 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
13329
13330 #: common.opt:2515
13331 msgid "Perform jump threading optimizations."
13332 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
13333
13334 #: common.opt:2519
13335 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
13336 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
13337
13338 #: common.opt:2523
13339 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
13340 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
13341
13342 #: common.opt:2527
13343 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
13344 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
13345
13346 #: common.opt:2546
13347 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
13348 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
13349
13350 #: common.opt:2550
13351 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
13352 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
13353
13354 #: common.opt:2554
13355 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
13356 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
13357
13358 #: common.opt:2562
13359 msgid "Assume floating-point operations can trap."
13360 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
13361
13362 #: common.opt:2566
13363 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
13364 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
13365
13366 #: common.opt:2570
13367 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
13368 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
13369
13370 #: common.opt:2574
13371 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
13372 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
13373
13374 #: common.opt:2582
13375 msgid "Enable loop header copying on trees."
13376 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
13377
13378 #: common.opt:2590
13379 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
13380 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
13381
13382 #: common.opt:2598
13383 msgid "Enable copy propagation on trees."
13384 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
13385
13386 #: common.opt:2606
13387 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
13388 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
13389
13390 #: common.opt:2610
13391 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13392 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13393
13394 #: common.opt:2614
13395 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
13396 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
13397
13398 #: common.opt:2618
13399 msgid "Enable dominator optimizations."
13400 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
13401
13402 #: common.opt:2622
13403 msgid "Enable tail merging on trees."
13404 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
13405
13406 #: common.opt:2626
13407 msgid "Enable dead store elimination."
13408 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
13409
13410 #: common.opt:2630
13411 msgid "Enable forward propagation on trees."
13412 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
13413
13414 #: common.opt:2634
13415 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
13416 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
13417
13418 #: common.opt:2638
13419 msgid "Enable string length optimizations on trees."
13420 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
13421
13422 #: common.opt:2642
13423 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
13424 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
13425
13426 #: common.opt:2648
13427 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
13428 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
13429
13430 #: common.opt:2655
13431 msgid "Enable loop distribution on trees."
13432 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
13433
13434 #: common.opt:2659
13435 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
13436 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
13437
13438 #: common.opt:2663
13439 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
13440 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
13441
13442 #: common.opt:2671
13443 msgid "Create canonical induction variables in loops."
13444 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
13445
13446 #: common.opt:2675
13447 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
13448 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
13449
13450 #: common.opt:2679
13451 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
13452 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
13453
13454 #: common.opt:2683
13455 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13456 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
13457
13458 #: common.opt:2687
13459 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
13460 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
13461
13462 #: common.opt:2691
13463 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
13464 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
13465
13466 #: common.opt:2695
13467 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13468 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
13469
13470 #: common.opt:2699
13471 msgid "Enable reassociation on tree level."
13472 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
13473
13474 #: common.opt:2707
13475 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
13476 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
13477
13478 #: common.opt:2711
13479 msgid "Perform straight-line strength reduction."
13480 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
13481
13482 #: common.opt:2715
13483 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
13484 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
13485
13486 #: common.opt:2719
13487 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
13488 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
13489
13490 #: common.opt:2723
13491 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
13492 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
13493
13494 #: common.opt:2727
13495 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
13496 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
13497
13498 #: common.opt:2731
13499 msgid "Split paths leading to loop backedges."
13500 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
13501
13502 #: common.opt:2735
13503 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
13504 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
13505
13506 #: common.opt:2740
13507 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
13508 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
13509
13510 #: common.opt:2744
13511 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
13512 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
13513
13514 #: common.opt:2748
13515 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
13516 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
13517
13518 #: common.opt:2759
13519 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
13520 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
13521
13522 #: common.opt:2764
13523 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13524 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
13525
13526 #: common.opt:2772
13527 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
13528 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
13529
13530 #: common.opt:2776
13531 msgid "Perform loop unswitching."
13532 msgstr "Utför slingavväxling."
13533
13534 #: common.opt:2780
13535 msgid "Perform loop splitting."
13536 msgstr "Utför slingdelning."
13537
13538 #: common.opt:2784
13539 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
13540 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
13541
13542 #: common.opt:2788
13543 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
13544 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
13545
13546 #: common.opt:2792
13547 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
13548 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
13549
13550 #: common.opt:2796
13551 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
13552 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
13553
13554 #: common.opt:2800
13555 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
13556 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
13557
13558 #: common.opt:2812
13559 msgid "Perform variable tracking."
13560 msgstr "Utför variabelspårning."
13561
13562 #: common.opt:2820
13563 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
13564 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
13565
13566 #: common.opt:2826
13567 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
13568 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
13569
13570 #: common.opt:2834
13571 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
13572 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
13573
13574 #: common.opt:2839
13575 msgid "Enable vectorization on trees."
13576 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
13577
13578 #: common.opt:2847
13579 msgid "Enable loop vectorization on trees."
13580 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
13581
13582 #: common.opt:2851
13583 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
13584 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
13585
13586 #: common.opt:2855
13587 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
13588 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
13589
13590 #: common.opt:2859
13591 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
13592 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
13593
13594 #: common.opt:2875
13595 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
13596 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
13597
13598 #: common.opt:2883
13599 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13600 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
13601
13602 #: common.opt:2893
13603 msgid "Add extra commentary to assembler output."
13604 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
13605
13606 #: common.opt:2897
13607 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
13608 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
13609
13610 #: common.opt:2916
13611 msgid "Validate vtable pointers before using them."
13612 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
13613
13614 #: common.opt:2932
13615 msgid "Output vtable verification counters."
13616 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
13617
13618 #: common.opt:2936
13619 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
13620 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
13621
13622 #: common.opt:2940
13623 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
13624 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
13625
13626 #: common.opt:2944
13627 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
13628 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
13629
13630 #: common.opt:2948
13631 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
13632 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
13633
13634 #: common.opt:2952
13635 msgid "Perform whole program optimizations."
13636 msgstr "Utför optimering av hela program."
13637
13638 #: common.opt:2956
13639 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
13640 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
13641
13642 #: common.opt:2960
13643 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
13644 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
13645
13646 #: common.opt:2964
13647 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
13648 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
13649
13650 #: common.opt:2968
13651 msgid "Generate debug information in default format."
13652 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
13653
13654 #: common.opt:2972
13655 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
13656 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
13657
13658 #: common.opt:2976
13659 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
13660 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
13661
13662 #: common.opt:2996
13663 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
13664 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
13665
13666 #: common.opt:3000
13667 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
13668 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
13669
13670 #: common.opt:3004
13671 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
13672 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
13673
13674 #: common.opt:3008
13675 msgid "Generate debug information in default extended format."
13676 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
13677
13678 #: common.opt:3012
13679 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
13680 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
13681
13682 #: common.opt:3016
13683 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
13684 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
13685
13686 #: common.opt:3024
13687 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13688 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
13689
13690 #: common.opt:3028
13691 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13692 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
13693
13694 #: common.opt:3032
13695 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
13696 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
13697
13698 #: common.opt:3036
13699 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13700 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
13701
13702 #: common.opt:3040
13703 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
13704 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
13705
13706 #: common.opt:3044
13707 msgid "Generate debug information in STABS format."
13708 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
13709
13710 #: common.opt:3048
13711 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
13712 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
13713
13714 #: common.opt:3052
13715 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
13716 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
13717
13718 #: common.opt:3056
13719 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
13720 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
13721
13722 #: common.opt:3060
13723 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
13724 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
13725
13726 #: common.opt:3064
13727 msgid "Toggle debug information generation."
13728 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
13729
13730 #: common.opt:3068
13731 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
13732 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
13733
13734 #: common.opt:3075
13735 msgid "Generate debug information in VMS format."
13736 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
13737
13738 #: common.opt:3079
13739 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
13740 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
13741
13742 #: common.opt:3083
13743 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
13744 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
13745
13746 #: common.opt:3101
13747 msgid "Generate compressed debug sections."
13748 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
13749
13750 #: common.opt:3105
13751 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
13752 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
13753
13754 #: common.opt:3112
13755 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
13756 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
13757
13758 #: common.opt:3116
13759 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
13760 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
13761
13762 #: common.opt:3141
13763 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
13764 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
13765
13766 #: common.opt:3145
13767 msgid "Enable function profiling."
13768 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
13769
13770 #: common.opt:3155
13771 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
13772 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
13773
13774 #: common.opt:3195
13775 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
13776 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
13777
13778 #: common.opt:3227
13779 msgid "Enable verbose output."
13780 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
13781
13782 #: common.opt:3231
13783 msgid "Display the compiler's version."
13784 msgstr "Visa kompilatorns version."
13785
13786 #: common.opt:3235
13787 msgid "Suppress warnings."
13788 msgstr "Undertryck varningar."
13789
13790 #: common.opt:3245
13791 msgid "Create a shared library."
13792 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
13793
13794 #: common.opt:3290
13795 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
13796 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
13797
13798 #: common.opt:3294
13799 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
13800 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
13801
13802 #: common.opt:3298
13803 msgid "Create a static position independent executable."
13804 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
13805
13806 #: common.opt:3305
13807 msgid "Use caller save register across calls if possible."
13808 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
13809
13810 #: d/lang.opt:51
13811 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
13812 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
13813
13814 #: d/lang.opt:55
13815 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
13816 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
13817
13818 #: d/lang.opt:123
13819 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
13820 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
13821
13822 #: d/lang.opt:139
13823 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
13824 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
13825
13826 #: d/lang.opt:151
13827 msgid "Generate JSON file."
13828 msgstr "Generera JSON-fil."
13829
13830 #: d/lang.opt:155
13831 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
13832 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
13833
13834 #: d/lang.opt:159
13835 msgid "Debug library to use instead of phobos."
13836 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
13837
13838 #: d/lang.opt:163
13839 msgid "Default library to use instead of phobos."
13840 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
13841
13842 #: d/lang.opt:167
13843 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
13844 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
13845
13846 #: d/lang.opt:174
13847 msgid "Generate code for all template instantiations."
13848 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
13849
13850 #: d/lang.opt:178
13851 msgid "Generate code for assert contracts."
13852 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
13853
13854 #: d/lang.opt:186
13855 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
13856 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
13857
13858 #: d/lang.opt:210
13859 msgid "Compile in debug code."
13860 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
13861
13862 #: d/lang.opt:214
13863 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
13864 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
13865
13866 #: d/lang.opt:218
13867 msgid "Generate documentation."
13868 msgstr "Generera dokumentation."
13869
13870 #: d/lang.opt:222
13871 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
13872 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
13873
13874 #: d/lang.opt:226
13875 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
13876 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
13877
13878 #: d/lang.opt:230
13879 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
13880 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
13881
13882 #: d/lang.opt:234
13883 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
13884 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
13885
13886 #: d/lang.opt:238
13887 msgid "Ignore unsupported pragmas."
13888 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
13889
13890 #: d/lang.opt:242
13891 msgid "Generate code for class invariant contracts."
13892 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
13893
13894 #: d/lang.opt:246
13895 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
13896 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
13897
13898 #: d/lang.opt:250
13899 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
13900 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
13901
13902 #: d/lang.opt:254
13903 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
13904 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
13905
13906 #: d/lang.opt:258
13907 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
13908 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
13909
13910 #: d/lang.opt:262
13911 msgid "Generate code for postcondition contracts."
13912 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
13913
13914 #: d/lang.opt:266
13915 msgid "Generate code for precondition contracts."
13916 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
13917
13918 #: d/lang.opt:270
13919 msgid "Compile release version."
13920 msgstr "Kompilera utgåverversion."
13921
13922 #: d/lang.opt:274
13923 msgid "Generate code for switches without a default case."
13924 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
13925
13926 #: d/lang.opt:278
13927 msgid "List information on all language changes."
13928 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
13929
13930 #: d/lang.opt:282
13931 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
13932 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
13933
13934 #: d/lang.opt:286
13935 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
13936 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
13937
13938 #: d/lang.opt:290
13939 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
13940 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
13941
13942 #: d/lang.opt:294
13943 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
13944 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
13945
13946 #: d/lang.opt:298
13947 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
13948 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
13949
13950 #: d/lang.opt:302
13951 msgid "Revert to single phase name lookup."
13952 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
13953
13954 #: d/lang.opt:306
13955 msgid "List all hidden GC allocations."
13956 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
13957
13958 #: d/lang.opt:310
13959 msgid "List all variables going into thread local storage."
13960 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
13961
13962 #: d/lang.opt:314
13963 msgid "Compile in unittest code."
13964 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
13965
13966 #: d/lang.opt:318
13967 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
13968 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
13969
13970 #: d/lang.opt:322 c-family/c.opt:1862
13971 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
13972 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
13973
13974 #: d/lang.opt:342
13975 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
13976 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
13977
13978 #: d/lang.opt:350
13979 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
13980 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
13981
13982 #: d/lang.opt:354
13983 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
13984 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
13985
13986 #: c-family/c.opt:182
13987 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
13988 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
13989
13990 #: c-family/c.opt:186
13991 msgid "Do not discard comments."
13992 msgstr "Kasta inte kommentarer."
13993
13994 #: c-family/c.opt:190
13995 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
13996 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
13997
13998 #: c-family/c.opt:194
13999 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
14000 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
14001
14002 #: c-family/c.opt:201
14003 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
14004 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
14005
14006 #: c-family/c.opt:205
14007 msgid "Enable parsing GIMPLE."
14008 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
14009
14010 #: c-family/c.opt:209
14011 msgid "Print the name of header files as they are used."
14012 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
14013
14014 #: c-family/c.opt:213
14015 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
14016 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
14017
14018 #: c-family/c.opt:217
14019 msgid "Generate make dependencies."
14020 msgstr "Generera make-beroenden."
14021
14022 #: c-family/c.opt:221
14023 msgid "Generate make dependencies and compile."
14024 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
14025
14026 #: c-family/c.opt:225
14027 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
14028 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
14029
14030 #: c-family/c.opt:229
14031 msgid "Treat missing header files as generated files."
14032 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
14033
14034 #: c-family/c.opt:233
14035 msgid "Like -M but ignore system header files."
14036 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
14037
14038 #: c-family/c.opt:237
14039 msgid "Like -MD but ignore system header files."
14040 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
14041
14042 #: c-family/c.opt:241
14043 msgid "Generate phony targets for all headers."
14044 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
14045
14046 #: c-family/c.opt:245
14047 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
14048 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
14049
14050 #: c-family/c.opt:249
14051 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
14052 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
14053
14054 #: c-family/c.opt:253
14055 msgid "Do not generate #line directives."
14056 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
14057
14058 #: c-family/c.opt:257
14059 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
14060 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
14061
14062 #: c-family/c.opt:261
14063 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
14064 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
14065
14066 #: c-family/c.opt:265
14067 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
14068 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
14069
14070 #: c-family/c.opt:269
14071 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
14072 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
14073
14074 #: c-family/c.opt:276
14075 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
14076 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
14077
14078 #: c-family/c.opt:280
14079 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
14080 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
14081
14082 #: c-family/c.opt:296
14083 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
14084 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
14085
14086 #: c-family/c.opt:300
14087 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
14088 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
14089
14090 #: c-family/c.opt:308
14091 msgid "Warn on any use of alloca."
14092 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
14093
14094 #: c-family/c.opt:312
14095 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
14096 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
14097
14098 #: c-family/c.opt:317
14099 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14100 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
14101
14102 #: c-family/c.opt:321
14103 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
14104 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
14105
14106 #: c-family/c.opt:325
14107 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
14108 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
14109
14110 #: c-family/c.opt:331
14111 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14112 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
14113
14114 #: c-family/c.opt:343
14115 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
14116 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
14117
14118 #: c-family/c.opt:347
14119 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
14120 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
14121
14122 #: c-family/c.opt:351
14123 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
14124 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
14125
14126 #: c-family/c.opt:355
14127 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
14128 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
14129
14130 #: c-family/c.opt:359
14131 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
14132 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
14133
14134 #: c-family/c.opt:363
14135 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
14136 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
14137
14138 #: c-family/c.opt:367
14139 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
14140 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
14141
14142 #: c-family/c.opt:371
14143 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
14144 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
14145
14146 #: c-family/c.opt:375
14147 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
14148 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
14149
14150 #: c-family/c.opt:379
14151 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
14152 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
14153
14154 #: c-family/c.opt:383
14155 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
14156 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
14157
14158 #: c-family/c.opt:390
14159 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
14160 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
14161
14162 #: c-family/c.opt:394
14163 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
14164 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
14165
14166 #: c-family/c.opt:401
14167 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
14168 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
14169
14170 #: c-family/c.opt:405
14171 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
14172 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
14173
14174 #: c-family/c.opt:409
14175 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
14176 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
14177
14178 #: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
14179 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
14180 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
14181
14182 #: c-family/c.opt:421
14183 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
14184 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
14185
14186 #: c-family/c.opt:429
14187 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
14188 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
14189
14190 #: c-family/c.opt:433
14191 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
14192 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
14193
14194 #: c-family/c.opt:437
14195 msgid "Synonym for -Wcomment."
14196 msgstr "Synonym för -Wcomment."
14197
14198 #: c-family/c.opt:441
14199 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
14200 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
14201
14202 #: c-family/c.opt:445
14203 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
14204 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
14205
14206 #: c-family/c.opt:449
14207 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
14208 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
14209
14210 #: c-family/c.opt:457
14211 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
14212 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
14213
14214 #: c-family/c.opt:461
14215 msgid "Warn about dangling else."
14216 msgstr "Varna för hängande else."
14217
14218 #: c-family/c.opt:465
14219 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
14220 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
14221
14222 #: c-family/c.opt:469
14223 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
14224 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
14225
14226 #: c-family/c.opt:473
14227 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
14228 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
14229
14230 #: c-family/c.opt:477
14231 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
14232 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
14233
14234 #: c-family/c.opt:485
14235 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
14236 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
14237
14238 #: c-family/c.opt:490
14239 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
14240 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
14241
14242 #: c-family/c.opt:495
14243 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
14244 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
14245
14246 #: c-family/c.opt:499
14247 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
14248 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
14249
14250 #: c-family/c.opt:503
14251 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
14252 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
14253
14254 #: c-family/c.opt:507
14255 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
14256 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
14257
14258 #: c-family/c.opt:511
14259 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
14260 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
14261
14262 #: c-family/c.opt:515
14263 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
14264 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
14265
14266 #: c-family/c.opt:519
14267 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
14268 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
14269
14270 #: c-family/c.opt:523
14271 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
14272 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
14273
14274 #: c-family/c.opt:527
14275 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
14276 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
14277
14278 #: c-family/c.opt:531
14279 msgid "Warn about comparison of different enum types."
14280 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
14281
14282 #: c-family/c.opt:539
14283 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
14284 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
14285
14286 #: c-family/c.opt:547
14287 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
14288 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
14289
14290 #: c-family/c.opt:551
14291 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
14292 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
14293
14294 #: c-family/c.opt:555
14295 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
14296 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
14297
14298 #: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
14299 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
14300 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
14301
14302 #: c-family/c.opt:563
14303 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
14304 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
14305
14306 #: c-family/c.opt:567
14307 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
14308 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
14309
14310 #: c-family/c.opt:571
14311 msgid "Warn about format strings that are not literals."
14312 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
14313
14314 #: c-family/c.opt:575
14315 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
14316 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
14317
14318 #: c-family/c.opt:580
14319 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
14320 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
14321
14322 #: c-family/c.opt:584
14323 msgid "Warn about sign differences with format functions."
14324 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
14325
14326 #: c-family/c.opt:588
14327 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
14328 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
14329
14330 #: c-family/c.opt:593
14331 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
14332 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
14333
14334 #: c-family/c.opt:597
14335 msgid "Warn about zero-length formats."
14336 msgstr "Varna för format med längden noll."
14337
14338 #: c-family/c.opt:605
14339 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
14340 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
14341
14342 #: c-family/c.opt:610
14343 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
14344 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
14345
14346 #: c-family/c.opt:614
14347 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
14348 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
14349
14350 #: c-family/c.opt:618
14351 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14352 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
14353
14354 #: c-family/c.opt:622
14355 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
14356 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
14357
14358 #: c-family/c.opt:626
14359 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
14360 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
14361
14362 #: c-family/c.opt:630
14363 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
14364 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
14365
14366 #: c-family/c.opt:634
14367 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
14368 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
14369
14370 #: c-family/c.opt:638
14371 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
14372 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
14373
14374 #: c-family/c.opt:642
14375 msgid "Warn about implicit declarations."
14376 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
14377
14378 #: c-family/c.opt:650
14379 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
14380 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
14381
14382 #: c-family/c.opt:654
14383 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
14384 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
14385
14386 #: c-family/c.opt:658
14387 msgid "Warn about implicit function declarations."
14388 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
14389
14390 #: c-family/c.opt:662
14391 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
14392 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
14393
14394 #: c-family/c.opt:669
14395 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
14396 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
14397
14398 #: c-family/c.opt:673
14399 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
14400 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
14401
14402 #: c-family/c.opt:677
14403 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
14404 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
14405
14406 #: c-family/c.opt:681
14407 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
14408 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
14409
14410 #: c-family/c.opt:685
14411 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
14412 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
14413
14414 #: c-family/c.opt:689
14415 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
14416 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
14417
14418 #: c-family/c.opt:693
14419 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
14420 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
14421
14422 #: c-family/c.opt:697
14423 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
14424 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
14425
14426 #: c-family/c.opt:701
14427 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
14428 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
14429
14430 #: c-family/c.opt:705
14431 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
14432 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
14433
14434 #: c-family/c.opt:709
14435 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
14436 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
14437
14438 #: c-family/c.opt:713
14439 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
14440 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
14441
14442 #: c-family/c.opt:721
14443 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
14444 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
14445
14446 #: c-family/c.opt:725
14447 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
14448 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
14449
14450 #: c-family/c.opt:729
14451 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
14452 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
14453
14454 #: c-family/c.opt:733
14455 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
14456 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
14457
14458 #: c-family/c.opt:737
14459 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
14460 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
14461
14462 #: c-family/c.opt:741
14463 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
14464 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
14465
14466 #: c-family/c.opt:745
14467 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
14468 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
14469
14470 #: c-family/c.opt:749
14471 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
14472 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
14473
14474 #: c-family/c.opt:753
14475 msgid "Warn on namespace definition."
14476 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
14477
14478 #: c-family/c.opt:757
14479 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
14480 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
14481
14482 #: c-family/c.opt:761
14483 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
14484 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
14485
14486 #: c-family/c.opt:765
14487 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
14488 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
14489
14490 #: c-family/c.opt:769
14491 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
14492 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
14493
14494 #: c-family/c.opt:773
14495 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
14496 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
14497
14498 #: c-family/c.opt:777
14499 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
14500 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
14501
14502 #: c-family/c.opt:782
14503 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
14504 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
14505
14506 #: c-family/c.opt:787
14507 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
14508 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
14509
14510 #: c-family/c.opt:791
14511 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
14512 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
14513
14514 #: c-family/c.opt:795
14515 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
14516 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
14517
14518 #: c-family/c.opt:800
14519 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
14520 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
14521
14522 #: c-family/c.opt:804
14523 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
14524 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
14525
14526 #: c-family/c.opt:808
14527 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
14528 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
14529
14530 #: c-family/c.opt:812
14531 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
14532 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
14533
14534 #: c-family/c.opt:816
14535 msgid "Warn on primary template declaration."
14536 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
14537
14538 #: c-family/c.opt:820
14539 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
14540 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
14541
14542 #: c-family/c.opt:829
14543 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
14544 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
14545
14546 #: c-family/c.opt:833
14547 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
14548 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
14549
14550 #: c-family/c.opt:837
14551 msgid "Warn about global functions without prototypes."
14552 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
14553
14554 #: c-family/c.opt:844
14555 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
14556 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
14557
14558 #: c-family/c.opt:848
14559 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
14560 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
14561
14562 #: c-family/c.opt:852
14563 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
14564 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
14565
14566 #: c-family/c.opt:856
14567 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
14568 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
14569
14570 #: c-family/c.opt:860
14571 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
14572 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
14573
14574 #: c-family/c.opt:864
14575 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
14576 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
14577
14578 #: c-family/c.opt:868
14579 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
14580 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
14581
14582 #: c-family/c.opt:872
14583 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
14584 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
14585
14586 #: c-family/c.opt:876
14587 msgid "Warn about non-virtual destructors."
14588 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
14589
14590 #: c-family/c.opt:880
14591 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
14592 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
14593
14594 #: c-family/c.opt:896
14595 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
14596 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
14597
14598 #: c-family/c.opt:919
14599 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
14600 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
14601
14602 #: c-family/c.opt:923
14603 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
14604 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
14605
14606 #: c-family/c.opt:927
14607 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
14608 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
14609
14610 #: c-family/c.opt:931
14611 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
14612 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
14613
14614 #: c-family/c.opt:935
14615 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
14616 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
14617
14618 #: c-family/c.opt:939
14619 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
14620 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
14621
14622 #: c-family/c.opt:943
14623 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
14624 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
14625
14626 #: c-family/c.opt:947
14627 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
14628 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
14629
14630 #: c-family/c.opt:951
14631 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
14632 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
14633
14634 #: c-family/c.opt:955
14635 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
14636 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
14637
14638 #: c-family/c.opt:963
14639 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
14640 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
14641
14642 #: c-family/c.opt:967
14643 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
14644 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
14645
14646 #: c-family/c.opt:971
14647 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
14648 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
14649
14650 #: c-family/c.opt:975
14651 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
14652 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
14653
14654 #: c-family/c.opt:979
14655 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
14656 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
14657
14658 #: c-family/c.opt:983
14659 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
14660 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
14661
14662 #: c-family/c.opt:987
14663 msgid "Warn about misuses of pragmas."
14664 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
14665
14666 #: c-family/c.opt:991
14667 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
14668 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
14669
14670 #: c-family/c.opt:995
14671 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
14672 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
14673
14674 #: c-family/c.opt:999
14675 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
14676 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
14677
14678 #: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
14679 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
14680 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
14681
14682 #: c-family/c.opt:1011
14683 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
14684 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
14685
14686 #: c-family/c.opt:1015
14687 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
14688 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
14689
14690 #: c-family/c.opt:1019
14691 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
14692 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
14693
14694 #: c-family/c.opt:1023
14695 msgid "Warn when the compiler reorders code."
14696 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
14697
14698 #: c-family/c.opt:1027
14699 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
14700 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
14701
14702 #: c-family/c.opt:1031
14703 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
14704 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
14705
14706 #: c-family/c.opt:1035
14707 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
14708 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
14709
14710 #: c-family/c.opt:1039
14711 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
14712 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
14713
14714 #: c-family/c.opt:1043
14715 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
14716 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
14717
14718 #: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
14719 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
14720 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
14721
14722 #: c-family/c.opt:1055
14723 msgid "Warn if shift count is negative."
14724 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
14725
14726 #: c-family/c.opt:1059
14727 msgid "Warn if shift count >= width of type."
14728 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
14729
14730 #: c-family/c.opt:1063
14731 msgid "Warn if left shifting a negative value."
14732 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
14733
14734 #: c-family/c.opt:1067
14735 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
14736 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
14737
14738 #: c-family/c.opt:1075
14739 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
14740 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
14741
14742 #: c-family/c.opt:1079
14743 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
14744 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
14745
14746 #: c-family/c.opt:1083
14747 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
14748 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
14749
14750 #: c-family/c.opt:1087
14751 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
14752 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
14753
14754 #: c-family/c.opt:1099
14755 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
14756 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
14757
14758 #: c-family/c.opt:1103
14759 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
14760 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
14761
14762 #: c-family/c.opt:1107
14763 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
14764 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
14765
14766 #: c-family/c.opt:1115
14767 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
14768 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
14769
14770 #: c-family/c.opt:1119
14771 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
14772 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
14773
14774 #: c-family/c.opt:1123
14775 msgid "Warn about features not present in traditional C."
14776 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
14777
14778 #: c-family/c.opt:1127
14779 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
14780 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
14781
14782 #: c-family/c.opt:1131
14783 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
14784 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
14785
14786 #: c-family/c.opt:1135
14787 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
14788 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
14789
14790 #: c-family/c.opt:1139
14791 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
14792 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
14793
14794 #: c-family/c.opt:1151
14795 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
14796 msgstr "Varna för okända pragman."
14797
14798 #: c-family/c.opt:1155
14799 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
14800 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
14801
14802 #: c-family/c.opt:1163
14803 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
14804 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
14805
14806 #: c-family/c.opt:1167
14807 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
14808 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
14809
14810 #: c-family/c.opt:1171
14811 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
14812 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
14813
14814 #: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
14815 msgid "Warn when a const variable is unused."
14816 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
14817
14818 #: c-family/c.opt:1187
14819 msgid "Warn about using variadic macros."
14820 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
14821
14822 #: c-family/c.opt:1191
14823 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
14824 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
14825
14826 #: c-family/c.opt:1195
14827 msgid "Warn if a variable length array is used."
14828 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
14829
14830 #: c-family/c.opt:1199
14831 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
14832 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
14833
14834 #: c-family/c.opt:1206
14835 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14836 msgstr "-Wno-vla-larger-than Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
14837
14838 #: c-family/c.opt:1210
14839 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
14840 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
14841
14842 #: c-family/c.opt:1214
14843 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
14844 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
14845
14846 #: c-family/c.opt:1218
14847 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
14848 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
14849
14850 #: c-family/c.opt:1222
14851 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
14852 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
14853
14854 #: c-family/c.opt:1226
14855 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
14856 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
14857
14858 #: c-family/c.opt:1230
14859 msgid "Warn about useless casts."
14860 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
14861
14862 #: c-family/c.opt:1234
14863 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
14864 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
14865
14866 #: c-family/c.opt:1238
14867 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
14868 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
14869
14870 #: c-family/c.opt:1242
14871 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
14872 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
14873
14874 #: c-family/c.opt:1247
14875 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
14876 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
14877
14878 #: c-family/c.opt:1255
14879 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
14880 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
14881
14882 #: c-family/c.opt:1259
14883 msgid "Enforce class member access control semantics."
14884 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
14885
14886 #: c-family/c.opt:1263
14887 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
14888 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
14889
14890 #: c-family/c.opt:1267
14891 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
14892 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
14893
14894 #: c-family/c.opt:1271
14895 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
14896 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
14897
14898 #: c-family/c.opt:1278
14899 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
14900 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
14901
14902 #: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
14903 #: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
14904 msgid "No longer supported."
14905 msgstr "Stödjs inte längre."
14906
14907 #: c-family/c.opt:1286
14908 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
14909 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
14910
14911 #: c-family/c.opt:1294
14912 msgid "Recognize built-in functions."
14913 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
14914
14915 #: c-family/c.opt:1301
14916 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
14917 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
14918
14919 #: c-family/c.opt:1305
14920 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
14921 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
14922
14923 #: c-family/c.opt:1393
14924 msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
14925 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
14926
14927 #: c-family/c.opt:1397
14928 msgid "Enable support for C++ concepts."
14929 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
14930
14931 #: c-family/c.opt:1401
14932 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
14933 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
14934
14935 #: c-family/c.opt:1409
14936 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
14937 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
14938
14939 #: c-family/c.opt:1413
14940 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
14941 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
14942
14943 #: c-family/c.opt:1417
14944 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
14945 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
14946
14947 #: c-family/c.opt:1421
14948 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
14949 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
14950
14951 #: c-family/c.opt:1425
14952 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
14953 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
14954
14955 #: c-family/c.opt:1429
14956 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
14957 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
14958
14959 #: c-family/c.opt:1433
14960 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
14961 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
14962
14963 #: c-family/c.opt:1441
14964 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
14965 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
14966
14967 #: c-family/c.opt:1445
14968 msgid "Preprocess directives only."
14969 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
14970
14971 #: c-family/c.opt:1449
14972 msgid "Permit '$' as an identifier character."
14973 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
14974
14975 #: c-family/c.opt:1453
14976 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
14977 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
14978
14979 #: c-family/c.opt:1457
14980 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
14981 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
14982
14983 #: c-family/c.opt:1461
14984 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
14985 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
14986
14987 #: c-family/c.opt:1468
14988 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
14989 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
14990
14991 #: c-family/c.opt:1472
14992 msgid "Generate code to check exception specifications."
14993 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
14994
14995 #: c-family/c.opt:1479
14996 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
14997 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
14998
14999 #: c-family/c.opt:1483
15000 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
15001 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
15002
15003 #: c-family/c.opt:1487
15004 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
15005 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
15006
15007 #: c-family/c.opt:1491
15008 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
15009 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
15010
15011 #: c-family/c.opt:1501
15012 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
15013 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
15014
15015 #: c-family/c.opt:1505
15016 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
15017 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
15018
15019 #: c-family/c.opt:1509
15020 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
15021 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
15022
15023 #: c-family/c.opt:1513
15024 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
15025 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
15026
15027 #: c-family/c.opt:1526
15028 msgid "Assume normal C execution environment."
15029 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
15030
15031 #: c-family/c.opt:1534
15032 msgid "Export functions even if they can be inlined."
15033 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
15034
15035 #: c-family/c.opt:1538
15036 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
15037 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
15038
15039 #: c-family/c.opt:1542
15040 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
15041 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
15042
15043 #: c-family/c.opt:1546
15044 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
15045 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
15046
15047 #: c-family/c.opt:1553
15048 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
15049 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
15050
15051 #: c-family/c.opt:1560
15052 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15053 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
15054
15055 #: c-family/c.opt:1564
15056 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
15057 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
15058
15059 #: c-family/c.opt:1583
15060 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
15061 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
15062
15063 #: c-family/c.opt:1587
15064 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
15065 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
15066
15067 #: c-family/c.opt:1591
15068 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
15069 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
15070
15071 #: c-family/c.opt:1595
15072 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
15073 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
15074
15075 #: c-family/c.opt:1599
15076 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
15077 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15078
15079 #: c-family/c.opt:1624
15080 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
15081 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
15082
15083 #: c-family/c.opt:1628
15084 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
15085 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
15086
15087 #: c-family/c.opt:1634
15088 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
15089 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
15090
15091 #: c-family/c.opt:1638
15092 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
15093 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
15094
15095 #: c-family/c.opt:1644
15096 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
15097 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
15098
15099 #: c-family/c.opt:1648
15100 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
15101 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
15102
15103 #: c-family/c.opt:1652
15104 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
15105 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
15106
15107 #: c-family/c.opt:1657
15108 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
15109 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
15110
15111 #: c-family/c.opt:1661
15112 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
15113 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
15114
15115 #: c-family/c.opt:1665
15116 msgid "Enable OpenACC."
15117 msgstr "Aktivera OpenACC."
15118
15119 #: c-family/c.opt:1669
15120 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
15121 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
15122
15123 #: c-family/c.opt:1673
15124 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
15125 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
15126
15127 #: c-family/c.opt:1677
15128 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
15129 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
15130
15131 #: c-family/c.opt:1681
15132 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
15133 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
15134
15135 #: c-family/c.opt:1692
15136 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
15137 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
15138
15139 #: c-family/c.opt:1696
15140 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
15141 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
15142
15143 #: c-family/c.opt:1700
15144 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
15145 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
15146
15147 #: c-family/c.opt:1704
15148 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
15149 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
15150
15151 #: c-family/c.opt:1712
15152 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
15153 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
15154
15155 #: c-family/c.opt:1716
15156 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
15157 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
15158
15159 #: c-family/c.opt:1720
15160 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
15161 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
15162
15163 #: c-family/c.opt:1724
15164 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
15165 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
15166
15167 #: c-family/c.opt:1728
15168 msgid "Enable automatic template instantiation."
15169 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
15170
15171 #: c-family/c.opt:1732
15172 msgid "Generate run time type descriptor information."
15173 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
15174
15175 #: c-family/c.opt:1740
15176 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
15177 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
15178
15179 #: c-family/c.opt:1744
15180 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
15181 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
15182
15183 #: c-family/c.opt:1752
15184 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
15185 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
15186
15187 #: c-family/c.opt:1759
15188 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
15189 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
15190
15191 #: c-family/c.opt:1775
15192 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
15193 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
15194
15195 #: c-family/c.opt:1779
15196 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
15197 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
15198
15199 #: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
15200 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
15201 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
15202
15203 #: c-family/c.opt:1808
15204 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
15205 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
15206
15207 #: c-family/c.opt:1812
15208 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
15209 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
15210
15211 #: c-family/c.opt:1819
15212 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
15213 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
15214
15215 #: c-family/c.opt:1826
15216 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
15217 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
15218
15219 #: c-family/c.opt:1830
15220 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
15221 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
15222
15223 #: c-family/c.opt:1838
15224 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
15225 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
15226
15227 #: c-family/c.opt:1842
15228 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
15229 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
15230
15231 #: c-family/c.opt:1846
15232 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
15233 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
15234
15235 #: c-family/c.opt:1850
15236 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
15237 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
15238
15239 #: c-family/c.opt:1866
15240 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
15241 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
15242
15243 #: c-family/c.opt:1870
15244 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
15245 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
15246
15247 #: c-family/c.opt:1878
15248 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
15249 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
15250
15251 #: c-family/c.opt:1882
15252 msgid "Dump declarations to a .decl file."
15253 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
15254
15255 #: c-family/c.opt:1886
15256 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
15257 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
15258
15259 #: c-family/c.opt:1890
15260 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
15261 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
15262
15263 #: c-family/c.opt:1894
15264 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
15265 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
15266
15267 #: c-family/c.opt:1898
15268 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
15269 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
15270
15271 #: c-family/c.opt:1903
15272 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
15273 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
15274
15275 #: c-family/c.opt:1907
15276 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
15277 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
15278
15279 #: c-family/c.opt:1911
15280 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
15281 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
15282
15283 #: c-family/c.opt:1915
15284 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
15285 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
15286
15287 #: c-family/c.opt:1919
15288 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
15289 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
15290
15291 #: c-family/c.opt:1923
15292 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
15293 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
15294
15295 #: c-family/c.opt:1927
15296 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
15297 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
15298
15299 #: c-family/c.opt:1931
15300 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
15301 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
15302
15303 #: c-family/c.opt:1935
15304 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
15305 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
15306
15307 #: c-family/c.opt:1939
15308 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
15309 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
15310
15311 #: c-family/c.opt:1949
15312 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
15313 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
15314
15315 #: c-family/c.opt:1953
15316 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
15317 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
15318
15319 #: c-family/c.opt:1965
15320 msgid "Generate C header of platform-specific features."
15321 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
15322
15323 #: c-family/c.opt:1969
15324 msgid "Remap file names when including files."
15325 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
15326
15327 #: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
15328 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
15329 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
15330
15331 #: c-family/c.opt:1981
15332 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
15333 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
15334
15335 #: c-family/c.opt:1985
15336 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
15337 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
15338
15339 #: c-family/c.opt:1989
15340 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
15341 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
15342
15343 #: c-family/c.opt:1993
15344 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
15345 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
15346
15347 #: c-family/c.opt:1997
15348 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
15349 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
15350
15351 #: c-family/c.opt:2001
15352 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
15353 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
15354
15355 #: c-family/c.opt:2005
15356 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
15357 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
15358
15359 #: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
15360 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
15361 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
15362
15363 #: c-family/c.opt:2013
15364 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
15365 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
15366
15367 #: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
15368 #: c-family/c.opt:2143
15369 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
15370 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
15371
15372 #: c-family/c.opt:2025
15373 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
15374 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
15375
15376 #: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
15377 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
15378 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
15379
15380 #: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
15381 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
15382 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
15383
15384 #: c-family/c.opt:2041
15385 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
15386 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
15387
15388 #: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
15389 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
15390 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
15391
15392 #: c-family/c.opt:2055
15393 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
15394 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
15395
15396 #: c-family/c.opt:2059
15397 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
15398 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
15399
15400 #: c-family/c.opt:2063
15401 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
15402 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
15403
15404 #: c-family/c.opt:2067
15405 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
15406 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
15407
15408 #: c-family/c.opt:2071
15409 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
15410 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
15411
15412 #: c-family/c.opt:2075
15413 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
15414 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
15415
15416 #: c-family/c.opt:2079
15417 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
15418 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
15419
15420 #: c-family/c.opt:2083
15421 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
15422 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
15423
15424 #: c-family/c.opt:2087
15425 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
15426 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
15427
15428 #: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
15429 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
15430 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
15431
15432 #: c-family/c.opt:2099
15433 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
15434 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
15435
15436 #: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
15437 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
15438 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
15439
15440 #: c-family/c.opt:2111
15441 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
15442 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
15443
15444 #: c-family/c.opt:2115
15445 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
15446 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
15447
15448 #: c-family/c.opt:2123
15449 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
15450 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
15451
15452 #: c-family/c.opt:2131
15453 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
15454 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
15455
15456 #: c-family/c.opt:2150
15457 msgid "Enable traditional preprocessing."
15458 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
15459
15460 #: c-family/c.opt:2154
15461 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
15462 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
15463
15464 #: c-family/c.opt:2158
15465 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
15466 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
15467
15468 #: fortran/lang.opt:146
15469 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
15470 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
15471
15472 #: fortran/lang.opt:198
15473 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
15474 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
15475
15476 #: fortran/lang.opt:202
15477 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
15478 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
15479
15480 #: fortran/lang.opt:206
15481 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
15482 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
15483
15484 #: fortran/lang.opt:210
15485 msgid "Warn about creation of array temporaries."
15486 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
15487
15488 #: fortran/lang.opt:214
15489 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
15490 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
15491
15492 #: fortran/lang.opt:218
15493 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
15494 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
15495
15496 #: fortran/lang.opt:226
15497 msgid "Warn about truncated character expressions."
15498 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
15499
15500 #: fortran/lang.opt:230
15501 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
15502 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
15503
15504 #: fortran/lang.opt:238
15505 msgid "Warn about most implicit conversions."
15506 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
15507
15508 #: fortran/lang.opt:242
15509 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
15510 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
15511
15512 #: fortran/lang.opt:250
15513 msgid "Warn if loops have been interchanged."
15514 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
15515
15516 #: fortran/lang.opt:254
15517 msgid "Warn about function call elimination."
15518 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
15519
15520 #: fortran/lang.opt:258
15521 msgid "Warn about calls with implicit interface."
15522 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
15523
15524 #: fortran/lang.opt:262
15525 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
15526 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
15527
15528 #: fortran/lang.opt:266
15529 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
15530 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
15531
15532 #: fortran/lang.opt:270
15533 msgid "Warn about truncated source lines."
15534 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
15535
15536 #: fortran/lang.opt:274
15537 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
15538 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
15539
15540 #: fortran/lang.opt:286
15541 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
15542 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
15543
15544 #: fortran/lang.opt:298
15545 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
15546 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
15547
15548 #: fortran/lang.opt:302
15549 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
15550 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
15551
15552 #: fortran/lang.opt:306
15553 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
15554 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
15555
15556 #: fortran/lang.opt:310
15557 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
15558 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
15559
15560 #: fortran/lang.opt:318
15561 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
15562 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
15563
15564 #: fortran/lang.opt:322
15565 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
15566 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
15567
15568 #: fortran/lang.opt:326
15569 msgid "Warn about an invalid DO loop."
15570 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
15571
15572 #: fortran/lang.opt:330
15573 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
15574 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
15575
15576 #: fortran/lang.opt:338
15577 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
15578 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
15579
15580 #: fortran/lang.opt:346
15581 msgid "Warn about unused dummy arguments."
15582 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
15583
15584 #: fortran/lang.opt:350
15585 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
15586 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
15587
15588 #: fortran/lang.opt:354
15589 msgid "Enable preprocessing."
15590 msgstr "Aktivera preprocessning."
15591
15592 #: fortran/lang.opt:362
15593 msgid "Disable preprocessing."
15594 msgstr "Avaktivera preprocessning."
15595
15596 #: fortran/lang.opt:370
15597 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
15598 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
15599
15600 #: fortran/lang.opt:374
15601 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
15602 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
15603
15604 #: fortran/lang.opt:378
15605 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
15606 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
15607
15608 #: fortran/lang.opt:386
15609 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
15610 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
15611
15612 #: fortran/lang.opt:390
15613 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
15614 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
15615
15616 #: fortran/lang.opt:394
15617 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
15618 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
15619
15620 #: fortran/lang.opt:398
15621 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
15622 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
15623
15624 #: fortran/lang.opt:402
15625 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
15626 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
15627
15628 #: fortran/lang.opt:406
15629 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
15630 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
15631
15632 #: fortran/lang.opt:425
15633 msgid "Use the Cray Pointer extension."
15634 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
15635
15636 #: fortran/lang.opt:429
15637 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
15638 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
15639
15640 #: fortran/lang.opt:433
15641 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
15642 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
15643
15644 #: fortran/lang.opt:437
15645 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
15646 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
15647
15648 #: fortran/lang.opt:441
15649 msgid "Enable all DEC language extensions."
15650 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
15651
15652 #: fortran/lang.opt:445
15653 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
15654 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
15655
15656 #: fortran/lang.opt:449
15657 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
15658 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
15659
15660 #: fortran/lang.opt:453
15661 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
15662 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
15663
15664 #: fortran/lang.opt:457
15665 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
15666 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
15667
15668 #: fortran/lang.opt:461
15669 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
15670 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
15671
15672 #: fortran/lang.opt:465
15673 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
15674 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
15675
15676 #: fortran/lang.opt:469
15677 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
15678 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
15679
15680 #: fortran/lang.opt:473
15681 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
15682 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
15683
15684 #: fortran/lang.opt:477
15685 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
15686 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
15687
15688 #: fortran/lang.opt:481
15689 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
15690 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
15691
15692 #: fortran/lang.opt:485
15693 msgid "Allow dollar signs in entity names."
15694 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
15695
15696 #: fortran/lang.opt:493
15697 msgid "Display the code tree after parsing."
15698 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
15699
15700 #: fortran/lang.opt:497
15701 msgid "Display the code tree after front end optimization."
15702 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
15703
15704 #: fortran/lang.opt:501
15705 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
15706 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
15707
15708 #: fortran/lang.opt:505
15709 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
15710 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
15711
15712 #: fortran/lang.opt:509
15713 msgid "Use f2c calling convention."
15714 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
15715
15716 #: fortran/lang.opt:513
15717 msgid "Assume that the source file is fixed form."
15718 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
15719
15720 #: fortran/lang.opt:517
15721 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
15722 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
15723
15724 #: fortran/lang.opt:521
15725 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
15726 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
15727
15728 #: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
15729 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
15730 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
15731
15732 #: fortran/lang.opt:533
15733 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
15734 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
15735
15736 #: fortran/lang.opt:537
15737 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
15738 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
15739
15740 #: fortran/lang.opt:541
15741 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
15742 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
15743
15744 #: fortran/lang.opt:545
15745 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
15746 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
15747
15748 #: fortran/lang.opt:549
15749 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
15750 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
15751
15752 #: fortran/lang.opt:553
15753 msgid "Assume that the source file is free form."
15754 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
15755
15756 #: fortran/lang.opt:557
15757 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
15758 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
15759
15760 #: fortran/lang.opt:561
15761 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
15762 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
15763
15764 #: fortran/lang.opt:565
15765 msgid "Try to interchange loops if profitable."
15766 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
15767
15768 #: fortran/lang.opt:569
15769 msgid "Enable front end optimization."
15770 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
15771
15772 #: fortran/lang.opt:573
15773 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
15774 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
15775
15776 #: fortran/lang.opt:577
15777 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
15778 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
15779
15780 #: fortran/lang.opt:581
15781 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
15782 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
15783
15784 #: fortran/lang.opt:585
15785 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
15786 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
15787
15788 #: fortran/lang.opt:589
15789 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
15790 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
15791
15792 #: fortran/lang.opt:593
15793 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
15794 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
15795
15796 #: fortran/lang.opt:597
15797 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
15798 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
15799
15800 #: fortran/lang.opt:619
15801 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
15802 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
15803
15804 #: fortran/lang.opt:623
15805 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
15806 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
15807
15808 #: fortran/lang.opt:627
15809 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
15810 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
15811
15812 #: fortran/lang.opt:631
15813 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
15814 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
15815
15816 #: fortran/lang.opt:635
15817 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
15818 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
15819
15820 #: fortran/lang.opt:639
15821 msgid "Put all local arrays on stack."
15822 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
15823
15824 #: fortran/lang.opt:643
15825 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
15826 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
15827
15828 #: fortran/lang.opt:663
15829 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
15830 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
15831
15832 #: fortran/lang.opt:671
15833 msgid "Protect parentheses in expressions."
15834 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
15835
15836 #: fortran/lang.opt:675
15837 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
15838 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
15839
15840 #: fortran/lang.opt:679
15841 msgid "Enable range checking during compilation."
15842 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
15843
15844 #: fortran/lang.opt:683
15845 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
15846 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
15847
15848 #: fortran/lang.opt:687
15849 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
15850 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
15851
15852 #: fortran/lang.opt:691
15853 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
15854 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
15855
15856 #: fortran/lang.opt:695
15857 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
15858 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
15859
15860 #: fortran/lang.opt:699
15861 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
15862 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
15863
15864 #: fortran/lang.opt:703
15865 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
15866 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
15867
15868 #: fortran/lang.opt:707
15869 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
15870 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
15871
15872 #: fortran/lang.opt:711
15873 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
15874 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
15875
15876 #: fortran/lang.opt:715
15877 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
15878 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
15879
15880 #: fortran/lang.opt:719
15881 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
15882 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
15883
15884 #: fortran/lang.opt:723
15885 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
15886 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
15887
15888 #: fortran/lang.opt:727
15889 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
15890 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
15891
15892 #: fortran/lang.opt:743
15893 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
15894 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
15895
15896 #: fortran/lang.opt:747
15897 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
15898 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
15899
15900 #: fortran/lang.opt:755
15901 msgid "Apply negative sign to zero values."
15902 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
15903
15904 #: fortran/lang.opt:759
15905 msgid "Append underscores to externally visible names."
15906 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
15907
15908 #: fortran/lang.opt:803
15909 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
15910 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
15911
15912 #: fortran/lang.opt:807
15913 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
15914 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
15915
15916 #: fortran/lang.opt:811
15917 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
15918 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
15919
15920 #: fortran/lang.opt:815
15921 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
15922 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
15923
15924 #: fortran/lang.opt:819
15925 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
15926 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
15927
15928 #: fortran/lang.opt:823
15929 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
15930 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
15931
15932 #: fortran/lang.opt:827
15933 msgid "Conform to nothing in particular."
15934 msgstr "Följ inget särskilt."
15935
15936 #: fortran/lang.opt:831
15937 msgid "Accept extensions to support legacy code."
15938 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
15939
15940 #: lto/lang.opt:50
15941 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15942 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
15943
15944 #: lto/lang.opt:55
15945 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15946 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
15947
15948 #: lto/lang.opt:59
15949 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15950 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
15951
15952 #: lto/lang.opt:63
15953 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15954 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
15955
15956 #: lto/lang.opt:67
15957 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15958 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
15959
15960 #: lto/lang.opt:71
15961 msgid "The resolution file."
15962 msgstr "Upplösningsfilen."
15963
15964 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:671 cp/cvt.c:1342
15965 #: cp/cvt.c:1595
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "value computed is not used"
15968 msgstr "beräknat värde används inte"
15969
15970 #: go/gofrontend/expressions.cc:665
15971 msgid "invalid use of type"
15972 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15973
15974 #: go/gofrontend/expressions.cc:3086 go/gofrontend/expressions.cc:3102
15975 msgid "constant refers to itself"
15976 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15977
15978 #: go/gofrontend/expressions.cc:4023 go/gofrontend/expressions.cc:4508
15979 msgid "expected pointer"
15980 msgstr "pekare förväntades"
15981
15982 #: go/gofrontend/expressions.cc:4479
15983 msgid "expected numeric type"
15984 msgstr "numerisk typ förväntades"
15985
15986 #: go/gofrontend/expressions.cc:4484
15987 msgid "expected boolean type"
15988 msgstr "boolesk typ förväntades"
15989
15990 #: go/gofrontend/expressions.cc:4489 c/c-parser.c:14233 c/c-parser.c:14240
15991 #: cp/parser.c:34448 cp/parser.c:34455
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "expected integer"
15994 msgstr "heltal förväntades"
15995
15996 #: go/gofrontend/expressions.cc:6149
15997 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15998 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15999
16000 #: go/gofrontend/expressions.cc:6155 go/gofrontend/expressions.cc:6173
16001 msgid "incompatible types in binary expression"
16002 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
16003
16004 #: go/gofrontend/expressions.cc:6193
16005 msgid "integer division by zero"
16006 msgstr "heltalsdivision med noll"
16007
16008 #: go/gofrontend/expressions.cc:6201
16009 msgid "shift of non-integer operand"
16010 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
16011
16012 #: go/gofrontend/expressions.cc:6204 go/gofrontend/expressions.cc:6208
16013 #: go/gofrontend/expressions.cc:6216
16014 msgid "shift count not unsigned integer"
16015 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
16016
16017 #: go/gofrontend/expressions.cc:6221
16018 msgid "negative shift count"
16019 msgstr "negativt skiftantal"
16020
16021 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
16022 msgid "object is not a method"
16023 msgstr "objektet är inte en metod"
16024
16025 #: go/gofrontend/expressions.cc:7061
16026 msgid "method type does not match object type"
16027 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
16028
16029 #: go/gofrontend/expressions.cc:7455
16030 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16031 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
16032
16033 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
16034 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16035 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
16036
16037 #: go/gofrontend/expressions.cc:7480
16038 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16039 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
16040
16041 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505 go/gofrontend/expressions.cc:7542
16042 #: go/gofrontend/expressions.cc:7709 go/gofrontend/expressions.cc:8893
16043 #: go/gofrontend/expressions.cc:9042 go/gofrontend/expressions.cc:9088
16044 #: go/gofrontend/expressions.cc:9123 go/gofrontend/expressions.cc:9199
16045 #: go/gofrontend/expressions.cc:10456 go/gofrontend/expressions.cc:10473
16046 #: go/gofrontend/expressions.cc:10489
16047 msgid "not enough arguments"
16048 msgstr "inte tillräckligt med argument"
16049
16050 #: go/gofrontend/expressions.cc:7507 go/gofrontend/expressions.cc:7544
16051 #: go/gofrontend/expressions.cc:8898 go/gofrontend/expressions.cc:9025
16052 #: go/gofrontend/expressions.cc:9047 go/gofrontend/expressions.cc:9128
16053 #: go/gofrontend/expressions.cc:9201 go/gofrontend/expressions.cc:10023
16054 #: go/gofrontend/expressions.cc:10461 go/gofrontend/expressions.cc:10475
16055 #: go/gofrontend/expressions.cc:10496
16056 msgid "too many arguments"
16057 msgstr "för många argument"
16058
16059 #: go/gofrontend/expressions.cc:7546
16060 msgid "argument 1 must be a map"
16061 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
16062
16063 #: go/gofrontend/expressions.cc:7739
16064 msgid "invalid type for make function"
16065 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
16066
16067 #: go/gofrontend/expressions.cc:7752
16068 msgid "length required when allocating a slice"
16069 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
16070
16071 #: go/gofrontend/expressions.cc:7796
16072 msgid "len larger than cap"
16073 msgstr "len är större än cap"
16074
16075 #: go/gofrontend/expressions.cc:7805
16076 msgid "too many arguments to make"
16077 msgstr "för många argument till make"
16078
16079 #: go/gofrontend/expressions.cc:8942
16080 msgid "argument must be array or slice or channel"
16081 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
16082
16083 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
16084 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16085 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
16086
16087 #: go/gofrontend/expressions.cc:8998
16088 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16089 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
16090
16091 #: go/gofrontend/expressions.cc:9009
16092 msgid "argument must be channel"
16093 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
16094
16095 #: go/gofrontend/expressions.cc:9011
16096 msgid "cannot close receive-only channel"
16097 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
16098
16099 #: go/gofrontend/expressions.cc:9033
16100 msgid "argument must be a field reference"
16101 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
16102
16103 #: go/gofrontend/expressions.cc:9063
16104 msgid "left argument must be a slice"
16105 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
16106
16107 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071
16108 msgid "element types must be the same"
16109 msgstr "elementtyper måste vara samma"
16110
16111 #: go/gofrontend/expressions.cc:9076
16112 msgid "first argument must be []byte"
16113 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
16114
16115 #: go/gofrontend/expressions.cc:9079
16116 msgid "second argument must be slice or string"
16117 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
16118
16119 #: go/gofrontend/expressions.cc:9191
16120 msgid "argument must have complex type"
16121 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
16122
16123 #: go/gofrontend/expressions.cc:9210
16124 msgid "complex arguments must have identical types"
16125 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
16126
16127 #: go/gofrontend/expressions.cc:9212
16128 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16129 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
16130
16131 #: go/gofrontend/expressions.cc:9776 go/gofrontend/expressions.cc:10402
16132 #: go/gofrontend/expressions.cc:10775
16133 msgid "expected function"
16134 msgstr "en funktion förväntades"
16135
16136 #: go/gofrontend/expressions.cc:9804
16137 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16138 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
16139
16140 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16141 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16142 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
16143
16144 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410
16145 msgid "function result count mismatch"
16146 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
16147
16148 #: go/gofrontend/expressions.cc:10428
16149 msgid "incompatible type for receiver"
16150 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
16151
16152 #: go/gofrontend/expressions.cc:10446
16153 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16154 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
16155
16156 #: go/gofrontend/expressions.cc:10784 go/gofrontend/expressions.cc:10798
16157 msgid "number of results does not match number of values"
16158 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
16159
16160 #: go/gofrontend/expressions.cc:11102 go/gofrontend/expressions.cc:11649
16161 msgid "index must be integer"
16162 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
16163
16164 #: go/gofrontend/expressions.cc:11110 go/gofrontend/expressions.cc:11657
16165 msgid "slice end must be integer"
16166 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
16167
16168 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
16169 msgid "slice capacity must be integer"
16170 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
16171
16172 #: go/gofrontend/expressions.cc:11168 go/gofrontend/expressions.cc:11691
16173 msgid "inverted slice range"
16174 msgstr "inverterat skivintervall"
16175
16176 #: go/gofrontend/expressions.cc:11211
16177 msgid "slice of unaddressable value"
16178 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
16179
16180 #: go/gofrontend/expressions.cc:11919
16181 msgid "incompatible type for map index"
16182 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
16183
16184 #: go/gofrontend/expressions.cc:12289
16185 msgid "expected interface or pointer to interface"
16186 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
16187
16188 #: go/gofrontend/expressions.cc:13010
16189 msgid "too many expressions for struct"
16190 msgstr "för många uttryck för post"
16191
16192 #: go/gofrontend/expressions.cc:13023
16193 msgid "too few expressions for struct"
16194 msgstr "för få argument för post"
16195
16196 #: go/gofrontend/expressions.cc:14786 go/gofrontend/statements.cc:1618
16197 msgid "type assertion only valid for interface types"
16198 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
16199
16200 #: go/gofrontend/expressions.cc:14798
16201 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16202 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
16203
16204 #: go/gofrontend/expressions.cc:14968 go/gofrontend/expressions.cc:14988
16205 #: go/gofrontend/statements.cc:1465
16206 msgid "expected channel"
16207 msgstr "kanal förväntades"
16208
16209 #: go/gofrontend/expressions.cc:14993 go/gofrontend/statements.cc:1470
16210 msgid "invalid receive on send-only channel"
16211 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
16212
16213 #: go/gofrontend/parse.cc:3117
16214 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16215 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
16216
16217 #: go/gofrontend/parse.cc:4681
16218 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16219 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
16220
16221 #: go/gofrontend/statements.cc:840
16222 msgid "invalid left hand side of assignment"
16223 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
16224
16225 #: go/gofrontend/statements.cc:851 go/gofrontend/statements.cc:1181
16226 msgid "use of untyped nil"
16227 msgstr "användning av otypad nil"
16228
16229 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
16230 msgid "expected map index on right hand side"
16231 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
16232
16233 #: go/gofrontend/statements.cc:2761 go/gofrontend/statements.cc:2791
16234 msgid "not enough arguments to return"
16235 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
16236
16237 #: go/gofrontend/statements.cc:2769
16238 msgid "return with value in function with no return type"
16239 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
16240
16241 #: go/gofrontend/statements.cc:2797
16242 msgid "too many values in return statement"
16243 msgstr "för många värden i retursats"
16244
16245 #: go/gofrontend/statements.cc:3214
16246 msgid "expected boolean expression"
16247 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
16248
16249 #: go/gofrontend/statements.cc:4311
16250 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16251 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
16252
16253 #: go/gofrontend/statements.cc:4446
16254 msgid "incompatible types in send"
16255 msgstr "inkompatibla typer i send"
16256
16257 #: go/gofrontend/statements.cc:4451
16258 msgid "invalid send on receive-only channel"
16259 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
16260
16261 #: go/gofrontend/statements.cc:5461
16262 msgid "too many variables for range clause with channel"
16263 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
16264
16265 #: go/gofrontend/statements.cc:5468
16266 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16267 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
16268
16269 #: go/gofrontend/types.cc:532
16270 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16271 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
16272
16273 #: go/gofrontend/types.cc:548
16274 msgid "slice can only be compared to nil"
16275 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
16276
16277 #: go/gofrontend/types.cc:550
16278 msgid "map can only be compared to nil"
16279 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
16280
16281 #: go/gofrontend/types.cc:552
16282 msgid "func can only be compared to nil"
16283 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
16284
16285 #: go/gofrontend/types.cc:558
16286 #, c-format
16287 msgid "invalid operation (%s)"
16288 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16289
16290 #: go/gofrontend/types.cc:581
16291 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16292 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16293
16294 #: go/gofrontend/types.cc:594
16295 msgid "invalid comparison of generated struct"
16296 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16297
16298 #: go/gofrontend/types.cc:605
16299 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16300 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16301
16302 #: go/gofrontend/types.cc:615
16303 msgid "invalid comparison of generated array"
16304 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16305
16306 #: go/gofrontend/types.cc:622
16307 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16308 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16309
16310 #: go/gofrontend/types.cc:650
16311 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16312 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16313
16314 #: go/gofrontend/types.cc:734
16315 msgid "need explicit conversion"
16316 msgstr "explicit konvertering behövs"
16317
16318 #: go/gofrontend/types.cc:742
16319 #, c-format
16320 msgid "cannot use type %s as type %s"
16321 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16322
16323 #: go/gofrontend/types.cc:778
16324 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16325 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16326
16327 #: go/gofrontend/types.cc:4518
16328 msgid "different receiver types"
16329 msgstr "olika mottagartyper"
16330
16331 #: go/gofrontend/types.cc:4541 go/gofrontend/types.cc:4554
16332 #: go/gofrontend/types.cc:4568
16333 msgid "different number of parameters"
16334 msgstr "olika antal parametrar"
16335
16336 #: go/gofrontend/types.cc:4561
16337 msgid "different parameter types"
16338 msgstr "olika parametertyper"
16339
16340 #: go/gofrontend/types.cc:4576
16341 msgid "different varargs"
16342 msgstr "olika varargs"
16343
16344 #: go/gofrontend/types.cc:4589 go/gofrontend/types.cc:4602
16345 #: go/gofrontend/types.cc:4616
16346 msgid "different number of results"
16347 msgstr "olika antal resultat"
16348
16349 #: go/gofrontend/types.cc:4609
16350 msgid "different result types"
16351 msgstr "olika resultattyper"
16352
16353 #: go/gofrontend/types.cc:8889
16354 #, c-format
16355 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16356 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16357
16358 #: go/gofrontend/types.cc:8907 go/gofrontend/types.cc:9050
16359 #, c-format
16360 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16361 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16362
16363 #: go/gofrontend/types.cc:8911 go/gofrontend/types.cc:9054
16364 #, c-format
16365 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16366 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16367
16368 #: go/gofrontend/types.cc:8990 go/gofrontend/types.cc:9003
16369 msgid "pointer to interface type has no methods"
16370 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16371
16372 #: go/gofrontend/types.cc:8992 go/gofrontend/types.cc:9005
16373 msgid "type has no methods"
16374 msgstr "typen har inga metoder"
16375
16376 #: go/gofrontend/types.cc:9026
16377 #, c-format
16378 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16379 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16380
16381 #: go/gofrontend/types.cc:9029
16382 #, c-format
16383 msgid "missing method %s%s%s"
16384 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16385
16386 #: go/gofrontend/types.cc:9071
16387 #, c-format
16388 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16389 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16390
16391 #: go/gofrontend/types.cc:9089
16392 #, c-format
16393 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16394 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16395
16396 #: attribs.c:440
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16399 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16400
16401 #: attribs.c:446
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16404 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16405
16406 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2104 c-family/c-attribs.c:2411
16407 #: cp/decl.c:13987 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "previous declaration here"
16410 msgstr "tidigare deklaration här"
16411
16412 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16413 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3141 objc/objc-act.c:4969
16414 #: objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:8129 objc/objc-act.c:8180
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "%qE attribute directive ignored"
16417 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16418
16419 #: attribs.c:571
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16422 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16423
16424 #: attribs.c:580
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16427 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16428
16429 #: attribs.c:594 cp/decl.c:11234
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "attribute ignored"
16432 msgstr "attributet ignorerat"
16433
16434 #: attribs.c:596 cp/decl.c:11235
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16437 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16438
16439 #: attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:3693
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16442 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16443
16444 #: attribs.c:663
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16447 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16448
16449 #: attribs.c:673
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16452 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16453
16454 #: attribs.c:724 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
16455 #: c-family/c-attribs.c:735 c-family/c-attribs.c:754 c-family/c-attribs.c:772
16456 #: c-family/c-attribs.c:802 c-family/c-attribs.c:823 c-family/c-attribs.c:844
16457 #: c-family/c-attribs.c:885 c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:932
16458 #: c-family/c-attribs.c:949 c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:991
16459 #: c-family/c-attribs.c:1006 c-family/c-attribs.c:1034
16460 #: c-family/c-attribs.c:1051 c-family/c-attribs.c:1069
16461 #: c-family/c-attribs.c:1093 c-family/c-attribs.c:1131
16462 #: c-family/c-attribs.c:1154 c-family/c-attribs.c:1171
16463 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:1221
16464 #: c-family/c-attribs.c:1242 c-family/c-attribs.c:1269
16465 #: c-family/c-attribs.c:1299 c-family/c-attribs.c:1336
16466 #: c-family/c-attribs.c:1389 c-family/c-attribs.c:1455
16467 #: c-family/c-attribs.c:1513 c-family/c-attribs.c:1602
16468 #: c-family/c-attribs.c:1632 c-family/c-attribs.c:1683
16469 #: c-family/c-attribs.c:2223 c-family/c-attribs.c:2260
16470 #: c-family/c-attribs.c:2321 c-family/c-attribs.c:2562
16471 #: c-family/c-attribs.c:2640 c-family/c-attribs.c:2791
16472 #: c-family/c-attribs.c:2810 c-family/c-attribs.c:2975
16473 #: c-family/c-attribs.c:3032 c-family/c-attribs.c:3059
16474 #: c-family/c-attribs.c:3114 c-family/c-attribs.c:3294
16475 #: c-family/c-attribs.c:3315 c-family/c-attribs.c:3428
16476 #: c-family/c-attribs.c:3695 c-family/c-attribs.c:3713
16477 #: c-family/c-attribs.c:3736 c-family/c-attribs.c:3775
16478 #: c-family/c-attribs.c:3857 c-family/c-attribs.c:3913
16479 #: c-family/c-attribs.c:3929 c-family/c-attribs.c:4023
16480 #: c-family/c-common.c:5770 config/darwin.c:2066 config/arm/arm.c:6893
16481 #: config/arm/arm.c:6921 config/arm/arm.c:6938 config/avr/avr.c:9698
16482 #: config/csky/csky.c:6060 config/csky/csky.c:6082 config/h8300/h8300.c:5483
16483 #: config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6377 config/i386/i386.c:41290
16484 #: config/i386/i386.c:45874 config/ia64/ia64.c:788
16485 #: config/rs6000/rs6000.c:32968 config/spu/spu.c:3748
16486 #: ada/gcc-interface/utils.c:6351 ada/gcc-interface/utils.c:6368
16487 #: ada/gcc-interface/utils.c:6384 ada/gcc-interface/utils.c:6410
16488 #: brig/brig-lang.c:484 lto/lto-lang.c:286
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "%qE attribute ignored"
16491 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16492
16493 #: attribs.c:995
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16496 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16497
16498 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2564
16499 #: cp/decl.c:2986
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "previous declaration of %qD"
16502 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16503
16504 #: attribs.c:1141
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16507 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16508
16509 #: attribs.c:1559
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16512 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16513
16514 #: attribs.c:1571
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16517 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16518
16519 #: attribs.c:1585
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16522 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16523
16524 #: attribs.c:1666
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16527 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16528
16529 #: attribs.c:1674
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16532 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16533
16534 #: attribs.c:1682
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16537 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16538
16539 #: attribs.c:1713
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16542 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16543
16544 #: attribs.c:1727
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16547 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16548
16549 #: attribs.c:1984
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
16552 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
16553 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16554 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16555
16556 #: attribs.c:1990 attribs.c:2010
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "%qD target declared here"
16559 msgstr "%qD målet deklarerades här"
16560
16561 #: attribs.c:2004
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
16564 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
16565 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16566 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16567
16568 #: auto-profile.c:365
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16571 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16572
16573 #: auto-profile.c:865
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "Not expected TAG."
16576 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16577
16578 #: auto-profile.c:930
16579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16580 msgid "cannot open profile file %s"
16581 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16582
16583 #: auto-profile.c:936
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16586 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16587
16588 #: auto-profile.c:944
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16591 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16592
16593 #: auto-profile.c:956
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "cannot read string table from %s"
16596 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16597
16598 #: auto-profile.c:964
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "cannot read function profile from %s"
16601 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16602
16603 #: bt-load.c:1562
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16606 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16607
16608 #: builtins.c:558
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "%qs argument missing terminating nul"
16611 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
16612
16613 #: builtins.c:561 builtins.c:3132 builtins.c:3186 gimple-ssa-sprintf.c:2980
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "referenced argument declared here"
16616 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
16617
16618 #: builtins.c:767
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16621 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16622
16623 #: builtins.c:1390
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16626 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16627
16628 #: builtins.c:1397
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16631 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16632
16633 #: builtins.c:1405
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16636 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16637
16638 #: builtins.c:1412
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16641 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16642
16643 #: builtins.c:3097 builtins.c:3511 calls.c:1652
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16646 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16647
16648 #: builtins.c:3125
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
16651 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16652
16653 #: builtins.c:3127
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16656 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
16657
16658 #: builtins.c:3156
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
16661 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
16662
16663 #: builtins.c:3179
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
16666 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16667
16668 #: builtins.c:3181
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16671 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
16672
16673 #: builtins.c:3411
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16676 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16677
16678 #: builtins.c:3416
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16681 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16682
16683 #: builtins.c:3454 builtins.c:3469
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16686 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16687
16688 #: builtins.c:3460
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16691 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16692 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16693 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16694
16695 #: builtins.c:3475
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16698 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16699
16700 #: builtins.c:3517
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16703 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16704
16705 #: builtins.c:3532
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16708 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
16709
16710 #: builtins.c:3538
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16713 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16714
16715 #: builtins.c:3560
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16718 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16719 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16720 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16721
16722 #: builtins.c:3567
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16725 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16726
16727 #: builtins.c:3573
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16730 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16731
16732 #: builtins.c:4247 builtins.c:4316
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16735 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16736
16737 #: builtins.c:5160 gimplify.c:3287
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16740 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16741
16742 #: builtins.c:5260
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "invalid argument to %qD"
16745 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16746
16747 #: builtins.c:5273
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "unsupported argument to %qD"
16750 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16751
16752 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16753 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16754 #: builtins.c:5281
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16757 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16758
16759 #: builtins.c:5609
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16762 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16763
16764 #: builtins.c:5708
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16767 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16768
16769 #: builtins.c:6060 builtins.c:6073
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16772 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16773
16774 #: builtins.c:6179
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16777 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16778
16779 #: builtins.c:6187
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16782 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16783
16784 #: builtins.c:6248 builtins.c:6375
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16787 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16788
16789 #: builtins.c:6256 builtins.c:6383
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16792 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16793
16794 #: builtins.c:6441
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16797 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16798
16799 #: builtins.c:6473 builtins.c:6666
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16802 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16803
16804 #: builtins.c:6787
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16807 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16808
16809 #: builtins.c:6829
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16812 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16813
16814 #: builtins.c:6893
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
16817 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16818
16819 #: builtins.c:6913
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
16822 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16823
16824 #: builtins.c:6972
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
16827 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
16828
16829 #: builtins.c:6979
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
16832 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
16833
16834 #: builtins.c:6991
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "illegal argument 0 to %qs"
16837 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
16838
16839 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16840 #. inlining.
16841 #: builtins.c:7419 expr.c:10995
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16844 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16845
16846 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16847 #. inlining.
16848 #: builtins.c:7425
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16851 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16852
16853 #: builtins.c:7719
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16856 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16857
16858 #: builtins.c:8616
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "target format does not support infinity"
16861 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16862
16863 #: builtins.c:10227
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16866 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16867
16868 #: builtins.c:10235
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16871 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16872
16873 #: builtins.c:10250
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16876 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16877
16878 #: builtins.c:10255
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16881 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16882
16883 #: builtins.c:10287
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16886 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16887
16888 #: builtins.c:10300
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16891 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16892
16893 #: builtins.c:10329
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16896 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16897
16898 #: builtins.c:10342
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16901 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16902
16903 #: builtins.c:10621
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16906 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16907
16908 #: builtins.c:10624
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16911 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16912
16913 #: calls.c:1367
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16916 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16917
16918 #: calls.c:1385
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%Kargument %i value is zero"
16921 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16922
16923 #: calls.c:1403
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16926 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16927
16928 #: calls.c:1417
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16931 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16932
16933 #: calls.c:1424
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16936 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16937
16938 #: calls.c:1454
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16941 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16942
16943 #: calls.c:1460
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16946 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16947
16948 #: calls.c:1471 calls.c:1474
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16951 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16952
16953 #: calls.c:1485
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16956 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16957
16958 #: calls.c:1488
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16961 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16962
16963 #: calls.c:1657
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16966 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16967
16968 #: calls.c:1800
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
16971 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
16972
16973 #: calls.c:1806
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
16976 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16977
16978 #: calls.c:1812
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
16981 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16982
16983 #: calls.c:1822
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16986 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16987
16988 #: calls.c:1827
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "argument %qD declared here"
16991 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16992
16993 #: calls.c:1841
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "cannot tail-call: %s"
16996 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
16997
16998 #: calls.c:3385
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "function call has aggregate value"
17001 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
17002
17003 #: calls.c:4075
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "passing too large argument on stack"
17006 msgstr "skickar för många argument på stacken"
17007
17008 #: cfgexpand.c:1690
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "total size of local objects is too large"
17011 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17012
17013 #: cfgexpand.c:1693 function.c:1008 varasm.c:2243
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "size of variable %q+D is too large"
17016 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
17017
17018 #: cfgexpand.c:1705
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17021 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
17022
17023 #: cfgexpand.c:2815
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17026 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17027
17028 #: cfgexpand.c:2822
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17031 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17032
17033 #: cfgexpand.c:2843
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17036 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17037
17038 #. ??? Diagnose during gimplification?
17039 #: cfgexpand.c:2874
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17042 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17043
17044 #: cfgexpand.c:2883
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17047 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
17048
17049 #: cfgexpand.c:2885
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17052 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
17053
17054 #: cfgexpand.c:2953
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17057 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17058
17059 #. ??? Diagnose during gimplification?
17060 #: cfgexpand.c:3006
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17063 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17064
17065 #: cfgexpand.c:3070
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17068 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
17069
17070 #: cfgexpand.c:3093
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17073 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
17074
17075 #: cfgexpand.c:3098
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17078 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
17079
17080 #: cfgexpand.c:3175
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "output number %d not directly addressable"
17083 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17084
17085 #: cfgexpand.c:3256
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17088 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17089
17090 #: cfgexpand.c:3439
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17093 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17094
17095 #: cfgexpand.c:3443
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17098 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17099
17100 #: cfgexpand.c:6387
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17103 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
17104
17105 #: cfgexpand.c:6391
17106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17108 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
17109
17110 #: cfghooks.c:111
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "bb %d on wrong place"
17113 msgstr "gb %d på fel plats"
17114
17115 #: cfghooks.c:117
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17118 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
17119
17120 #: cfghooks.c:134
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17123 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
17124
17125 #: cfghooks.c:140
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17128 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
17129
17130 #: cfghooks.c:146
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17133 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
17134
17135 #: cfghooks.c:154
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17138 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
17139
17140 #: cfghooks.c:162
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17143 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
17144
17145 #: cfghooks.c:171
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17148 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
17149
17150 #: cfghooks.c:177
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17153 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
17154
17155 #: cfghooks.c:189
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17158 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
17159
17160 #: cfghooks.c:203
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17163 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
17164
17165 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17168 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
17169
17170 #: cfghooks.c:223
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17173 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
17174
17175 #: cfghooks.c:252
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17178 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
17179
17180 #: cfghooks.c:265
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "verify_flow_info failed"
17183 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
17184
17185 #: cfghooks.c:323
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17188 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
17189
17190 #: cfghooks.c:366
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17193 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
17194
17195 #: cfghooks.c:386
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17198 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
17199
17200 #: cfghooks.c:480
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17203 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
17204
17205 #: cfghooks.c:518
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "%s does not support split_block"
17208 msgstr "%s stödjer inte split_block"
17209
17210 #: cfghooks.c:584
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "%s does not support move_block_after"
17213 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
17214
17215 #: cfghooks.c:597
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17218 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
17219
17220 #: cfghooks.c:643
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "%s does not support split_edge"
17223 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
17224
17225 #: cfghooks.c:716
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "%s does not support create_basic_block"
17228 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
17229
17230 #: cfghooks.c:757
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17233 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
17234
17235 #: cfghooks.c:768
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "%s does not support predict_edge"
17238 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
17239
17240 #: cfghooks.c:777
17241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17242 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17243 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
17244
17245 #: cfghooks.c:791
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "%s does not support merge_blocks"
17248 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
17249
17250 #: cfghooks.c:872
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17253 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
17254
17255 #: cfghooks.c:1021
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17258 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
17259
17260 #: cfghooks.c:1055
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17263 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
17264
17265 #: cfghooks.c:1077
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "%s does not support duplicate_block"
17268 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
17269
17270 #: cfghooks.c:1152
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17273 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
17274
17275 #: cfghooks.c:1163
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17278 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
17279
17280 #: cfghooks.c:1181
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17283 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
17284
17285 #: cfgloop.c:1388
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
17288 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
17289
17290 #: cfgloop.c:1404
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "corrupt loop tree root"
17293 msgstr "trasig rot i slingträd"
17294
17295 #: cfgloop.c:1414
17296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17297 msgid "loop with header %d marked for removal"
17298 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
17299
17300 #: cfgloop.c:1419
17301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17302 msgid "loop with header %d not in loop tree"
17303 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
17304
17305 #: cfgloop.c:1425
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
17308 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
17309
17310 #: cfgloop.c:1439
17311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17312 msgid "removed loop %d in loop tree"
17313 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
17314
17315 #: cfgloop.c:1447
17316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17317 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17318 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
17319
17320 #: cfgloop.c:1458
17321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17322 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17323 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
17324
17325 #: cfgloop.c:1470
17326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17328 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
17329
17330 #: cfgloop.c:1486
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17333 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
17334
17335 #: cfgloop.c:1492
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17338 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
17339
17340 #: cfgloop.c:1499
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17343 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
17344
17345 #: cfgloop.c:1504
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17348 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
17349
17350 #: cfgloop.c:1512
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17353 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
17354
17355 #: cfgloop.c:1517
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17358 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
17359
17360 #: cfgloop.c:1522
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17363 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
17364
17365 #: cfgloop.c:1528
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17368 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
17369
17370 #: cfgloop.c:1534
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17373 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
17374
17375 #: cfgloop.c:1568
17376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17378 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
17379
17380 #: cfgloop.c:1574
17381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17382 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17383 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
17384
17385 #: cfgloop.c:1582
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17388 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17389
17390 #: cfgloop.c:1589
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17393 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17394
17395 #: cfgloop.c:1603
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17398 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17399
17400 #: cfgloop.c:1621
17401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17403 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17404
17405 #: cfgloop.c:1630
17406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17407 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17408 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17409
17410 #: cfgloop.c:1657
17411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17412 msgid "exit %d->%d not recorded"
17413 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17414
17415 #: cfgloop.c:1680
17416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17417 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
17418 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
17419
17420 #: cfgloop.c:1689
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "too many loop exits recorded"
17423 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17424
17425 #: cfgloop.c:1700
17426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17427 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17428 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17429
17430 #: cfgrtl.c:2357
17431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17432 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17433 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17434
17435 #: cfgrtl.c:2429
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17438 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17439
17440 #: cfgrtl.c:2437
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "partition found but function partition flag not set"
17443 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17444
17445 #: cfgrtl.c:2476
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17448 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17449
17450 #: cfgrtl.c:2485
17451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17452 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17453 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17454
17455 #: cfgrtl.c:2507
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17458 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17459
17460 #: cfgrtl.c:2512
17461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17462 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17463 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17464
17465 #: cfgrtl.c:2518
17466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17467 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17468 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17469
17470 #: cfgrtl.c:2524
17471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17472 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17473 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17474
17475 #: cfgrtl.c:2531
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17478 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17479
17480 #: cfgrtl.c:2561
17481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17482 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17483 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17484
17485 #: cfgrtl.c:2568
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17488 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17489
17490 #: cfgrtl.c:2573
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17493 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17494
17495 #: cfgrtl.c:2581
17496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17497 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17498 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17499
17500 #: cfgrtl.c:2586
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17503 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17504
17505 #: cfgrtl.c:2591
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17508 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17509
17510 #: cfgrtl.c:2598
17511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17513 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17514
17515 #: cfgrtl.c:2604
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17518 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17519
17520 #: cfgrtl.c:2609
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17523 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17524
17525 #: cfgrtl.c:2619
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17528 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17529
17530 #: cfgrtl.c:2630
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
17533 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
17534
17535 #: cfgrtl.c:2671 cfgrtl.c:2681
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17538 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17539
17540 #: cfgrtl.c:2694
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17543 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17544
17545 #: cfgrtl.c:2704
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "in basic block %d:"
17548 msgstr "i grundblock %d:"
17549
17550 #: cfgrtl.c:2730
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17553 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17554
17555 #: cfgrtl.c:2737
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17558 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17559
17560 #: cfgrtl.c:2748
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17563 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17564
17565 #: cfgrtl.c:2756
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17568 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17569
17570 #: cfgrtl.c:2829 cfgrtl.c:2877
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17573 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17574
17575 #: cfgrtl.c:2837
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17578 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17579
17580 #: cfgrtl.c:2850
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17583 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17584
17585 #: cfgrtl.c:2862
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17588 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17589
17590 #: cfgrtl.c:2910
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "missing barrier after block %i"
17593 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17594
17595 #: cfgrtl.c:2926
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17598 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17599
17600 #: cfgrtl.c:2935
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17603 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17604
17605 #: cfgrtl.c:2971
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17608 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17609
17610 #: cfgrtl.c:3010
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17613 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17614
17615 #: cgraph.c:3026
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "caller edge count invalid"
17618 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17619
17620 #: cgraph.c:3110
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17623 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17624
17625 #: cgraph.c:3117
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "cgraph count invalid"
17628 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17629
17630 #: cgraph.c:3122
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "inline clone in same comdat group list"
17633 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17634
17635 #: cgraph.c:3127
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "local symbols must be defined"
17638 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17639
17640 #: cgraph.c:3132
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "externally visible inline clone"
17643 msgstr "externt synlig inline-klon"
17644
17645 #: cgraph.c:3137
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "inline clone with address taken"
17648 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17649
17650 #: cgraph.c:3142
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "inline clone is forced to output"
17653 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17654
17655 #: cgraph.c:3149
17656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17657 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17658 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17659
17660 #: cgraph.c:3156
17661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17662 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17663 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17664
17665 #: cgraph.c:3171
17666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17667 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17668 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17669
17670 #: cgraph.c:3181
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17673 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17674
17675 #: cgraph.c:3186
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "multiple inline callers"
17678 msgstr "flera inline-anropare"
17679
17680 #: cgraph.c:3193
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17683 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17684
17685 #: cgraph.c:3213
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "caller edge count does not match BB count"
17688 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17689
17690 #: cgraph.c:3235
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "indirect call count does not match BB count"
17693 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17694
17695 #: cgraph.c:3246
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17698 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17699
17700 #: cgraph.c:3251
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17703 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17704
17705 #: cgraph.c:3262
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17708 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17709
17710 #: cgraph.c:3275
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17713 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17714
17715 #: cgraph.c:3281
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17718 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17719
17720 #: cgraph.c:3286
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17723 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17724
17725 #: cgraph.c:3291
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "double linked list of clones corrupted"
17728 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17729
17730 #: cgraph.c:3303
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "Alias has call edges"
17733 msgstr "Alias har anropsbågar"
17734
17735 #: cgraph.c:3309
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "Alias has non-alias reference"
17738 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17739
17740 #: cgraph.c:3314
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "Alias has more than one alias reference"
17743 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17744
17745 #: cgraph.c:3321
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "Analyzed alias has no reference"
17748 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17749
17750 #: cgraph.c:3330
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "No edge out of thunk node"
17753 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17754
17755 #: cgraph.c:3335
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "More than one edge out of thunk node"
17758 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17759
17760 #: cgraph.c:3340
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17763 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17764
17765 #: cgraph.c:3376
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "shared call_stmt:"
17768 msgstr "delat anropssats:"
17769
17770 #: cgraph.c:3384
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "edge points to wrong declaration:"
17773 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17774
17775 #: cgraph.c:3393
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17778 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17779
17780 #: cgraph.c:3403
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17783 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17784
17785 #: cgraph.c:3413
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "reference to dead statement"
17788 msgstr "referens till död sats"
17789
17790 #: cgraph.c:3426
17791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17792 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17793 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17794
17795 #: cgraph.c:3438
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17798 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17799
17800 #: cgraph.c:3449
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "verify_cgraph_node failed"
17803 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17804
17805 #: cgraph.c:3556 varpool.c:304
17806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17807 msgid "%s: section %s is missing"
17808 msgstr "%s sektion %s saknas"
17809
17810 #: cgraphunit.c:722
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17813 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17814
17815 #: cgraphunit.c:774 cgraphunit.c:816
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17818 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17819
17820 #: cgraphunit.c:781
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17823 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17824
17825 #: cgraphunit.c:791
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
17828 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17829
17830 #: cgraphunit.c:799
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17833 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17834
17835 #: cgraphunit.c:824
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17838 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17839
17840 #. include_self=
17841 #: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11490
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "%q+F used but never defined"
17844 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17845
17846 #: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11500
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17849 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17850
17851 #: cgraphunit.c:1022
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%qD defined but not used"
17854 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17855
17856 #: cgraphunit.c:1354
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17859 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17860
17861 #: cgraphunit.c:1357 cgraphunit.c:1380
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "resolver indirect function declared here"
17864 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17865
17866 #: cgraphunit.c:1377
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17869 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17870
17871 #: cgraphunit.c:1387
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17874 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17875
17876 #: cgraphunit.c:1390 cgraphunit.c:1472
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "aliased declaration here"
17879 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17880
17881 #: cgraphunit.c:1428 c-family/c-pragma.c:337
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17884 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17885
17886 #: cgraphunit.c:1444
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17889 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17890
17891 #: cgraphunit.c:1469
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17894 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17895
17896 #: cgraphunit.c:1543
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17899 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17900
17901 #: cgraphunit.c:1571
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17904 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17905
17906 #: cgraphunit.c:1846
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17909 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17910
17911 #: cgraphunit.c:2225
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17914 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17915
17916 #: cgraphunit.c:2229
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
17919 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
17920
17921 #: cgraphunit.c:2717
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "nodes with unreleased memory found"
17924 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17925
17926 #: collect-utils.c:68
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "can%'t get program status: %m"
17929 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17930
17931 #: collect-utils.c:82
17932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17934 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17935
17936 #: collect-utils.c:98
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "%s returned %d exit status"
17939 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17940
17941 #: collect-utils.c:133
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "could not open response file %s"
17944 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17945
17946 #: collect-utils.c:139
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "could not write to response file %s"
17949 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17950
17951 #: collect-utils.c:145
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "could not close response file %s"
17954 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17955
17956 #: collect-utils.c:179
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 #| msgid "[cannot find %s]"
17959 msgid "cannot find %qs"
17960 msgstr "[kan inte hitta %s]"
17961
17962 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2451 collect2.c:2621 gcc.c:3201 gcc.c:6927
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "pex_init failed: %m"
17965 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17966
17967 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2460 collect2.c:2629 gcc.c:2499 gcc.c:4596
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "%s: %m"
17970 msgstr "%s: %m"
17971
17972 #: collect2.c:704
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17975 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17976
17977 #: collect2.c:976 gcc.c:7448 lto-wrapper.c:1756
17978 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "atexit failed"
17981 msgstr "atexit misslyckades"
17982
17983 #: collect2.c:1098
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "no arguments"
17986 msgstr "inga argument"
17987
17988 #: collect2.c:1358 opts.c:1068
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17991 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17992
17993 #: collect2.c:1399 graph.c:55 toplev.c:1669 objc/objc-act.c:461
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "can%'t open %s: %m"
17996 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17997
17998 #: collect2.c:1519
17999 #, fuzzy, gcc-internal-format
18000 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
18001 msgid "unknown demangling style %qs"
18002 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
18003
18004 #: collect2.c:1621 collect2.c:1802 collect2.c:1842
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "fopen %s: %m"
18007 msgstr "fopen %s: %m"
18008
18009 #: collect2.c:1624 collect2.c:1807 collect2.c:1845
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "fclose %s: %m"
18012 msgstr "fclose %s: %m"
18013
18014 #: collect2.c:2385 lto-wrapper.c:1074 lto-wrapper.c:1094
18015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18016 msgid "%s: %s\n"
18017 msgstr "%s: %s\n"
18018
18019 #: collect2.c:2425
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 #| msgid "cannot find 'nm'"
18022 msgid "cannot find %<nm%>"
18023 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
18024
18025 #: collect2.c:2473
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "can%'t open nm output: %m"
18028 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
18029
18030 #: collect2.c:2528
18031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "init function found in object %s"
18033 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
18034
18035 #: collect2.c:2539
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid "fini function found in object %s"
18038 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
18039
18040 #: collect2.c:2596
18041 #, fuzzy, gcc-internal-format
18042 #| msgid "cannot find 'ldd'"
18043 msgid "cannot find %<ldd%>"
18044 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
18045
18046 #: collect2.c:2642
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "can%'t open ldd output: %m"
18049 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
18050
18051 #: collect2.c:2660
18052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18053 msgid "dynamic dependency %s not found"
18054 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
18055
18056 #: collect2.c:2672
18057 #, fuzzy, gcc-internal-format
18058 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
18059 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
18060 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
18061
18062 #: collect2.c:2826
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "%s: not a COFF file"
18065 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
18066
18067 #: collect2.c:2996
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18070 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
18071
18072 #: collect2.c:3055
18073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18074 msgid "library lib%s not found"
18075 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
18076
18077 #: convert.c:97
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "cannot convert to a pointer type"
18080 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
18081
18082 #: convert.c:418
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18085 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
18086
18087 #: convert.c:422
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18090 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
18091
18092 #: convert.c:557
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "conversion to incomplete type"
18095 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
18096
18097 #: convert.c:1032
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
18100 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
18101
18102 #: convert.c:1040
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18105 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
18106
18107 #: convert.c:1128
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18110 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
18111
18112 #: convert.c:1132
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18115 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
18116
18117 #: convert.c:1169
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
18120 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
18121
18122 #: convert.c:1177
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "can%'t convert value to a vector"
18125 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
18126
18127 #: convert.c:1216
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18130 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
18131
18132 #: coverage.c:199
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "%qs is not a gcov data file"
18135 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
18136
18137 #: coverage.c:210
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18140 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
18141
18142 #: coverage.c:269
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18145 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
18146
18147 #: coverage.c:270
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18150 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
18151
18152 #: coverage.c:284
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%qs has overflowed"
18155 msgstr "%qs har spillt över"
18156
18157 #: coverage.c:285
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%qs is corrupted"
18160 msgstr "%qs är trasig"
18161
18162 #: coverage.c:312
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "%qs profile count data file not found"
18165 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
18166
18167 #: coverage.c:341
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
18170 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
18171
18172 #: coverage.c:358
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
18175 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
18176
18177 #: coverage.c:367
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
18180 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
18181
18182 #: coverage.c:386
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "execution counts estimated\n"
18185 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
18186
18187 #: coverage.c:387
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
18190 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
18191
18192 #: coverage.c:400
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
18195 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
18196
18197 #: coverage.c:674
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "error writing %qs"
18200 msgstr "fel när %qs skrevs"
18201
18202 #: coverage.c:1264
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "cannot open %s"
18205 msgstr "kan inte öppna %s"
18206
18207 #: data-streamer-in.c:53
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18210 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
18211
18212 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18215 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
18216
18217 #: dbgcnt.c:100
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
18220 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> har mindre övre gräns än den undre"
18221
18222 #: dbgcnt.c:107
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18225 msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18226
18227 #: dbgcnt.c:114
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18230 msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18231
18232 #: dbgcnt.c:186
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18235 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
18236
18237 #: dbgcnt.c:187
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18240 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18241
18242 #: dbgcnt.c:188
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 #| msgid " %s"
18245 msgid " %s"
18246 msgstr " %s"
18247
18248 #: dbxout.c:3380
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18251 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
18252
18253 #: dbxout.c:3911
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "global destructors not supported on this target"
18256 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
18257
18258 #: dbxout.c:3928
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "global constructors not supported on this target"
18261 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
18262
18263 #: diagnostic.c:1607
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "in %s, at %s:%d"
18266 msgstr "i %s, vid %s:%d"
18267
18268 #: dominance.c:1170
18269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18270 msgid "dominator of %d status unknown"
18271 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
18272
18273 #: dominance.c:1178
18274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18275 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18276 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
18277
18278 #: dumpfile.c:378
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18281 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18282
18283 #: dumpfile.c:1839
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18286 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18287
18288 #: dumpfile.c:1951
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
18291 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
18292
18293 #: dumpfile.c:1983
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
18296 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
18297
18298 #: dwarf2out.c:1117
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18301 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
18302
18303 #: dwarf2out.c:10987
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
18306 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
18307
18308 #: dwarf2out.c:14509
18309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18310 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18311 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
18312
18313 #: emit-rtl.c:2899
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18316 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
18317
18318 #: emit-rtl.c:2901
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "shared rtx"
18321 msgstr "delad rtx"
18322
18323 #: emit-rtl.c:2903
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "internal consistency failure"
18326 msgstr "internt konsistensfel"
18327
18328 #: emit-rtl.c:4039
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18331 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
18332
18333 #: errors.c:133
18334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18335 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18336 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
18337
18338 #: except.c:2156
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18341 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
18342
18343 #: except.c:2291
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
18346 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
18347
18348 #: except.c:3415 except.c:3440
18349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18350 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18351 msgstr "region_array är trasig för region %i"
18352
18353 #: except.c:3428 except.c:3459
18354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18355 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18356 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
18357
18358 #: except.c:3445
18359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18360 msgid "outer block of region %i is wrong"
18361 msgstr "yttre block för region %i är fel"
18362
18363 #: except.c:3450
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "negative nesting depth of region %i"
18366 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
18367
18368 #: except.c:3464
18369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "region of lp %i is wrong"
18371 msgstr "region för lp %i är fel"
18372
18373 #: except.c:3491
18374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18375 msgid "tree list ends on depth %i"
18376 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
18377
18378 #: except.c:3496
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "region_array does not match region_tree"
18381 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
18382
18383 #: except.c:3501
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "lp_array does not match region_tree"
18386 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
18387
18388 #: except.c:3508
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "verify_eh_tree failed"
18391 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18392
18393 #: explow.c:1535
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "stack limits not supported on this target"
18396 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18397
18398 #: expmed.c:354
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "reverse scalar storage order"
18401 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18402
18403 #: expmed.c:371
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18406 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18407
18408 #: expmed.c:412
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "reverse storage order for %smode"
18411 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18412
18413 #: expmed.c:658
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18416 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18417
18418 #: expr.c:11007
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18421 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18422
18423 #: expr.c:11021
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18426 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18427
18428 #: file-prefix-map.c:50
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18431 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18432
18433 #: final.c:1798
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
18436 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
18437
18438 #: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1488
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18441 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18442
18443 #: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1505
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18446 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18447
18448 #: fixed-value.c:128
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18451 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18452
18453 #: fold-const.c:4204 fold-const.c:4214
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18456 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18457
18458 #: fold-const.c:5557 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3259
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18461 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18462
18463 #: fold-const.c:6010 fold-const.c:6024
18464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18465 msgid "comparison is always %d"
18466 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18467
18468 #: fold-const.c:6168
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18471 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18472
18473 #: fold-const.c:6173
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18476 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18477
18478 #: fold-const.c:8404
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18481 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18482
18483 #: fold-const.c:8804
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18486 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18487
18488 #: fold-const.c:12112
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18491 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18492
18493 #: function.c:248
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
18496 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
18497
18498 #: function.c:252
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
18501 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
18502
18503 #: function.c:1782 gimplify.c:6166 gimplify.c:6322
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18506 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18507
18508 #: function.c:4221
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18511 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18512
18513 #: function.c:4242
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18516 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18517
18518 #: function.c:4896
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "function returns an aggregate"
18521 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18522
18523 #: gcc.c:2029
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "cannot open nested response file"
18526 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
18527
18528 #: gcc.c:2040
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "cannot close nonexistent response file"
18531 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
18532
18533 #: gcc.c:2063
18534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "could not open temporary response file %s"
18536 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18537
18538 #: gcc.c:2070
18539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "could not write to temporary response file %s"
18541 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18542
18543 #: gcc.c:2076
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "could not close temporary response file %s"
18546 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18547
18548 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
18549 #: gcc.c:2108
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
18552 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
18553
18554 #: gcc.c:2202 gcc.c:2223
18555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18556 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18557 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18558
18559 #: gcc.c:2250 gcc.c:2260 gcc.c:2271 gcc.c:2282
18560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18561 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18562 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18563
18564 #: gcc.c:2293
18565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18566 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18567 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18568
18569 #: gcc.c:2301
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18572 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18573
18574 #: gcc.c:2323
18575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18576 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18577 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18578
18579 #: gcc.c:2335 gcc.c:2349
18580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18581 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18582 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18583
18584 #: gcc.c:2404
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "spec file has no spec for linking"
18587 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18588
18589 #: gcc.c:2952 gcc.c:2989
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "system path %qs is not absolute"
18592 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18593
18594 #: gcc.c:3078
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "%<-pipe%> not supported"
18597 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
18598
18599 #: gcc.c:3218 gcc.c:6936
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
18602 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
18603
18604 #: gcc.c:3219 gcc.c:6937
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "cannot execute %qs: %s"
18607 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
18608
18609 #: gcc.c:3238
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "failed to get exit status: %m"
18612 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18613
18614 #: gcc.c:3244
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "failed to get process times: %m"
18617 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18618
18619 #. The inferior failed to catch the signal.
18620 #: gcc.c:3270 gcc.c:3294
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "%s signal terminated program %s"
18623 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18624
18625 #: gcc.c:3772 opts-common.c:1326 opts-common.c:1358 opts-global.c:139
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "unrecognized command line option %qs"
18628 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18629
18630 #: gcc.c:3837
18631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18632 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18633 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18634
18635 #: gcc.c:4151
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
18638 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
18639
18640 #: gcc.c:4624 toplev.c:878
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "input file %qs is the same as output file"
18643 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18644
18645 #: gcc.c:4629
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "output filename may not be empty"
18648 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18649
18650 #: gcc.c:4654
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
18653 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
18654
18655 #: gcc.c:4742
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18658 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18659
18660 #: gcc.c:4924
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18663 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18664
18665 #: gcc.c:5131
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18668 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18669
18670 #: gcc.c:5135
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18673 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18674
18675 #: gcc.c:5331
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "spec %qs invalid"
18678 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18679
18680 #: gcc.c:5481
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18683 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18684
18685 #: gcc.c:5758
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18688 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18689
18690 #: gcc.c:5774
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
18693 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
18694
18695 #: gcc.c:5795
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18698 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18699
18700 #. Catch the case where a spec string contains something like
18701 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
18702 #. hand side of the :.
18703 #: gcc.c:6006
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18706 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18707
18708 #: gcc.c:6049
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18711 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18712
18713 #: gcc.c:6112
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "unknown spec function %qs"
18716 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18717
18718 #: gcc.c:6142
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "error in args to spec function %qs"
18721 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18722
18723 #: gcc.c:6200
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "malformed spec function name"
18726 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18727
18728 #. )
18729 #: gcc.c:6203
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "no arguments for spec function"
18732 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18733
18734 #: gcc.c:6222
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "malformed spec function arguments"
18737 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18738
18739 #: gcc.c:6401
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18742 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18743
18744 #: gcc.c:6536
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18747 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18748
18749 #: gcc.c:6631
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18752 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18753
18754 #: gcc.c:7235
18755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18756 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18757 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18758
18759 #: gcc.c:7246
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
18762 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
18763
18764 #: gcc.c:7256 gcc.c:7297
18765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18766 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18767 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18768
18769 #: gcc.c:7276 gcc.c:7313
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
18772 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
18773
18774 #: gcc.c:7618
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18777 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18778
18779 #: gcc.c:7642
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18782 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18783
18784 #: gcc.c:7847
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18787 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18788
18789 #: gcc.c:7851
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18792 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18793
18794 #: gcc.c:7977
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18797 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18798
18799 #: gcc.c:8038
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "no input files"
18802 msgstr "inga indatafiler"
18803
18804 #: gcc.c:8089
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
18807 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
18808
18809 #: gcc.c:8131
18810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18811 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18812 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18813
18814 #: gcc.c:8156
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
18817 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
18818
18819 #: gcc.c:8172
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
18822 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
18823
18824 #: gcc.c:8181
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "comparing final insns dumps"
18827 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18828
18829 #: gcc.c:8298
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
18832 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
18833
18834 #: gcc.c:8331
18835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18836 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18837 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18838
18839 #: gcc.c:8387 c-family/c-opts.c:771
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18842 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18843
18844 #: gcc.c:8393
18845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18846 msgid "language %s not recognized"
18847 msgstr "språk %s känns inte igen"
18848
18849 #: gcc.c:8626
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18852 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18853
18854 #: gcc.c:8828
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18857 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18858
18859 #: gcc.c:8892
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18862 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18863
18864 #: gcc.c:9054
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "multilib select %qs is invalid"
18867 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18868
18869 #: gcc.c:9094
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18872 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18873
18874 #: gcc.c:9320
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "environment variable %qs not defined"
18877 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18878
18879 #: gcc.c:9460 gcc.c:9465
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "invalid version number %qs"
18882 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18883
18884 #: gcc.c:9508
18885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18886 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18887 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18888
18889 #: gcc.c:9514
18890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18891 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18892 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18893
18894 #: gcc.c:9556
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18897 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18898
18899 #: gcc.c:9680
18900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18901 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18902 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18903
18904 #: gcc.c:9753
18905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18906 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18907 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18908
18909 #: gcc.c:9789
18910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18911 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18912 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18913
18914 #: gcc.c:9793
18915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18916 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18917 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18918
18919 #: gcc.c:9800
18920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18921 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18922 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18923
18924 #: gcc.c:9874
18925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18926 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18927 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18928
18929 #: gcc.c:9927
18930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18931 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18932 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18933
18934 #: gcov-tool.c:73
18935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18936 msgid "error in removing %s\n"
18937 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18938
18939 #: gcov-tool.c:104
18940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18941 msgid "Cannot make directory %s"
18942 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18943
18944 #: gcov-tool.c:112
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "Cannot get current directory name"
18947 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18948
18949 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18951 msgid "Cannot change directory to %s"
18952 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18953
18954 #: gcov-tool.c:123
18955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18956 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18957 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18958
18959 #: gcov-tool.c:223
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "weights need to be non-negative\n"
18962 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18963
18964 #: gcov-tool.c:358
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18967 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18968
18969 #: gcse.c:3995
18970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18971 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18972 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18973
18974 #: gcse.c:4007
18975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18976 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18977 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18978
18979 #: gencfn-macros.c:195
18980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18981 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18982 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18983
18984 #: gencfn-macros.c:202
18985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18986 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18987 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18988
18989 #: gentarget-def.c:126
18990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18991 msgid "invalid prototype for '%s'"
18992 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18993
18994 #: gentarget-def.c:131
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18997 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18998
18999 #: gentarget-def.c:148
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19002 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
19003
19004 #: gentarget-def.c:168
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19007 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
19008
19009 #: gentarget-def.c:172
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19012 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
19013
19014 #: gentarget-def.c:176
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19017 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
19018
19019 #: gentarget-def.c:276
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "duplicate definition of '%s'"
19022 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
19023
19024 #: ggc-common.c:385 ggc-common.c:393 ggc-common.c:462 ggc-common.c:480
19025 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "can%'t write PCH file: %m"
19028 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
19029
19030 #: ggc-common.c:473 config/i386/host-cygwin.c:57
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
19033 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
19034
19035 #: ggc-common.c:483
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
19038 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
19039
19040 #: ggc-common.c:605 ggc-common.c:613 ggc-common.c:616 ggc-common.c:626
19041 #: ggc-common.c:629 ggc-page.c:2588
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "can%'t read PCH file: %m"
19044 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
19045
19046 #: ggc-common.c:621
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "had to relocate PCH"
19049 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
19050
19051 #: ggc-page.c:1725
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "open /dev/zero: %m"
19054 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
19055
19056 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "can%'t write PCH file"
19059 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
19060
19061 #: gimple-fold.c:1786 gimple-fold.c:2787
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19064 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
19065
19066 #: gimple-fold.c:1852
19067 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
19068 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
19069
19070 #: gimple-fold.c:1857
19071 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
19072 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
19073
19074 #: gimple-fold.c:2225 tree-ssa-strlen.c:2181
19075 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
19076 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
19077
19078 #: gimple-fold.c:2227
19079 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
19080 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
19081
19082 #: gimple-fold.c:2245
19083 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
19084 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
19085
19086 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "potential null pointer dereference"
19089 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
19090
19091 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "null pointer dereference"
19094 msgstr "nollpekardereferens"
19095
19096 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13222
19097 #: tree.c:13259 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
19098 #: c/c-typeck.c:10562 c/gimple-parser.c:2041 c/gimple-parser.c:2049
19099 #: cp/call.c:6746 cp/call.c:8480 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
19100 #: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7437 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8440
19101 #: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4167 cp/typeck.c:1702 cp/typeck.c:1899
19102 #: cp/typeck.c:3949 cp/typeck.c:9306
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "declared here"
19105 msgstr "deklarerad här"
19106
19107 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
19110 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
19111
19112 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506 gimple-ssa-sprintf.c:2626
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
19115 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
19116
19117 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508 gimple-ssa-sprintf.c:2628
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%qE output truncated before the last format character"
19120 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
19121
19122 #: gimple-ssa-sprintf.c:2511 gimple-ssa-sprintf.c:2631
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
19125 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19126
19127 #: gimple-ssa-sprintf.c:2513 gimple-ssa-sprintf.c:2633
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
19130 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19131
19132 #: gimple-ssa-sprintf.c:2523
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
19135 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
19136 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19137 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19138
19139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2530
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19142 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19143 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19144 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19145
19146 #: gimple-ssa-sprintf.c:2537
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19149 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19150 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19151 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19152
19153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19156 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19157
19158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2551
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19161 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19162
19163 #: gimple-ssa-sprintf.c:2553
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19166 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
19167
19168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2565
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19171 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19172
19173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2568
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19176 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19177
19178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2571
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19181 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19182
19183 #: gimple-ssa-sprintf.c:2580
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19186 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19187
19188 #: gimple-ssa-sprintf.c:2583
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19191 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19192
19193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2586
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19196 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
19197
19198 #: gimple-ssa-sprintf.c:2595
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19201 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
19202
19203 #: gimple-ssa-sprintf.c:2598
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19206 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19207
19208 #: gimple-ssa-sprintf.c:2600
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19211 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19212
19213 #: gimple-ssa-sprintf.c:2642
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19216 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19217 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19218 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19219
19220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2649
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19223 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19224 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19225 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19226
19227 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19230 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19231 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19232 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19233
19234 #: gimple-ssa-sprintf.c:2669
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19237 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19238
19239 #: gimple-ssa-sprintf.c:2672
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19242 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19243
19244 #: gimple-ssa-sprintf.c:2675
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19247 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19248
19249 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19252 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19253
19254 #: gimple-ssa-sprintf.c:2691
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19257 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19258
19259 #: gimple-ssa-sprintf.c:2694
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19262 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19263
19264 #: gimple-ssa-sprintf.c:2704
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19267 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19268
19269 #: gimple-ssa-sprintf.c:2707
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19272 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19273
19274 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19277 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19278
19279 #: gimple-ssa-sprintf.c:2719
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19282 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19283
19284 #: gimple-ssa-sprintf.c:2722
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19287 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19288
19289 #: gimple-ssa-sprintf.c:2725
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19292 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19293
19294 #: gimple-ssa-sprintf.c:2814
19295 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
19296 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
19297
19298 #: gimple-ssa-sprintf.c:2887
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19301 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19302
19303 #: gimple-ssa-sprintf.c:2893
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19306 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19307
19308 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
19311 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
19312
19313 #: gimple-ssa-sprintf.c:2930
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19316 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19317
19318 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19321 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19322
19323 #: gimple-ssa-sprintf.c:2947
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19326 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19327
19328 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19331 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19332
19333 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
19336 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19337
19338 #: gimple-ssa-sprintf.c:2974
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
19341 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
19342
19343 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "assuming directive output of %wu byte"
19346 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
19347 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
19348 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
19349
19350 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "directive argument %qE"
19353 msgstr "direktivargument %qE"
19354
19355 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
19358 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
19359
19360 #: gimple-ssa-sprintf.c:3000
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
19363 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
19364
19365 #: gimple-ssa-sprintf.c:3021
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
19368 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19369
19370 #: gimple-ssa-sprintf.c:3022
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
19373 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19374
19375 #: gimple-ssa-sprintf.c:3027
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
19378 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19379
19380 #: gimple-ssa-sprintf.c:3032
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
19383 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
19384
19385 #: gimple-ssa-sprintf.c:3037
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
19388 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
19389
19390 #: gimple-ssa-sprintf.c:3049
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "%qE output %wu byte"
19393 msgstr "%qE-utdata %wu byte"
19394
19395 #: gimple-ssa-sprintf.c:3050
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%qE output %wu bytes"
19398 msgstr "%qE-utdata %wu byte"
19399
19400 #: gimple-ssa-sprintf.c:3054
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
19403 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
19404
19405 #: gimple-ssa-sprintf.c:3058
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
19408 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
19409
19410 #: gimple-ssa-sprintf.c:3062
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "%qE output %wu or more bytes"
19413 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
19414
19415 #: gimple-ssa-sprintf.c:3437
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
19418 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
19419
19420 #: gimple-ssa-sprintf.c:3471
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
19423 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
19424
19425 #: gimple-ssa-sprintf.c:4100
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19428 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19429
19430 #: gimple-ssa-sprintf.c:4111
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19433 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19434
19435 #: gimple-ssa-sprintf.c:4132
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
19438 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
19439
19440 #: gimple-ssa-sprintf.c:4183
19441 msgid "%Gnull destination pointer"
19442 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
19443
19444 #: gimple-ssa-sprintf.c:4201
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19447 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
19448
19449 #: gimple-ssa-sprintf.c:4213
19450 msgid "%Gnull format string"
19451 msgstr "%Gnollformatsträng"
19452
19453 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "use of %<alloca%>"
19456 msgstr "användning av %<alloca%>"
19457
19458 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19461 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
19462
19463 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19466 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19467
19468 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
19471 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19472
19473 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "argument to variable-length array is too large"
19476 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19477
19478 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19481 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19482
19483 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
19486 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
19487
19488 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "variable-length array bound is unknown"
19491 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19492
19493 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19496 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19497
19498 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "unbounded use of variable-length array"
19501 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19502
19503 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19506 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19507
19508 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19511 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
19512
19513 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19516 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19517
19518 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19521 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19522
19523 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "argument to variable-length array is zero"
19526 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
19527
19528 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19531 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
19532
19533 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
19534 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19535 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19536
19537 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1439
19538 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19539 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19540
19541 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1443
19542 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19543 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19544
19545 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1445
19546 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19547 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19548
19549 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1452
19550 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19551 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19552 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19553 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19554
19555 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1462
19556 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19557 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19558 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19559 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19560
19561 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1475
19562 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19563 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19564 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19565 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19566
19567 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
19568 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19569 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19570
19571 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
19572 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19573 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19574
19575 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
19576 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19577 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19578 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19579 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19580
19581 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19582 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19583 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19584
19585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19586 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19587 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19588
19589 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1549
19590 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19591 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19592 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19593 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19594
19595 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1556
19596 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19597 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19598 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19599 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19600
19601 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
19602 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19603 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19604 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19605 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19606
19607 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
19608 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19609 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19610 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19611 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19612
19613 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1587
19614 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19615 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19616 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19617 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19618
19619 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1594
19620 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19621 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19622 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19623 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19624
19625 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1606
19626 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19627 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19628 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19629 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19630
19631 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
19632 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19633 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19634
19635 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1658
19636 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
19637 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19638
19639 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1717
19640 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19641 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19642
19643 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1722
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "array %qD declared here"
19646 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19647
19648 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727 gimple-ssa-warn-restrict.c:1733
19649 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19650 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19651
19652 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1750
19653 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19654 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19655
19656 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1753
19657 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19658 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19659
19660 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1759
19661 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19662 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19663
19664 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1761
19665 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19666 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19667
19668 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1767 c/c-decl.c:3771 c/c-decl.c:4044
19669 #: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3959
19670 #: cp/decl.c:10966 cp/decl.c:11402 cp/decl.c:11411 cp/friend.c:386
19671 #: cp/friend.c:396 cp/parser.c:3295 cp/parser.c:3427 cp/parser.c:3478
19672 #: cp/parser.c:6453 cp/parser.c:21874
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "%qD declared here"
19675 msgstr "%qD är deklarerad här"
19676
19677 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1774
19678 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19679 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19680
19681 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
19682 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19683 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19684
19685 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1782
19686 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19687 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19688
19689 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
19690 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19691 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19692
19693 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1794
19694 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19695 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
19696
19697 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1803
19698 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19699 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19700
19701 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1980
19702 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19703 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19704
19705 #: gimple-streamer-in.c:210
19706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19707 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19708 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19709
19710 #: gimple.c:1244
19711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19712 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19713 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19714
19715 #: gimplify.c:1878
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "statement will never be executed"
19718 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19719
19720 #: gimplify.c:2215 gimplify.c:2223
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "this statement may fall through"
19723 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19724
19725 #: gimplify.c:2225
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "here"
19728 msgstr "här"
19729
19730 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
19731 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
19732 #: gimplify.c:2337 gimplify.c:2360
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19735 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19736
19737 #: gimplify.c:3425
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "using result of function returning %<void%>"
19740 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19741
19742 #: gimplify.c:6167
19743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19744 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
19745 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
19746
19747 #: gimplify.c:6180
19748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19749 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19750 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19751
19752 #: gimplify.c:6323
19753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19754 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19755 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19756
19757 #: gimplify.c:6363 gimplify.c:6372
19758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19759 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19760 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19761
19762 #: gimplify.c:6980
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19765 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19766
19767 #: gimplify.c:6982
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "enclosing target region"
19770 msgstr "omgivande målregion"
19771
19772 #: gimplify.c:6994
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19775 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19776
19777 #: gimplify.c:6996
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "enclosing task"
19780 msgstr "omgivande uppgift"
19781
19782 #: gimplify.c:7070
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19785 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19786
19787 #: gimplify.c:7072
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "enclosing %qs"
19790 msgstr "omgivande %qs"
19791
19792 #: gimplify.c:7197
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19795 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19796
19797 #: gimplify.c:7199
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19800 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19801
19802 #: gimplify.c:7252
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19805 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19806
19807 #: gimplify.c:7260
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19810 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19811
19812 #: gimplify.c:7308
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
19815 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
19816
19817 #: gimplify.c:7310
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "enclosing %<target%>"
19820 msgstr "omgivande %<target%>"
19821
19822 #: gimplify.c:7340 gimplify.c:8447
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19825 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19826
19827 #: gimplify.c:7361
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19830 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19831
19832 #: gimplify.c:7480
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19835 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19836
19837 #: gimplify.c:7483
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "iteration variable %qE should be private"
19840 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19841
19842 #: gimplify.c:7497
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19845 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19846
19847 #: gimplify.c:7500
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19850 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19851
19852 #: gimplify.c:7503
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19855 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19856
19857 #: gimplify.c:8110
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
19860 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
19861
19862 #: gimplify.c:8116
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
19865 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<taskloop%>-konstruktion"
19866
19867 #: gimplify.c:8132
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
19870 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
19871
19872 #: gimplify.c:8138
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
19875 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
19876
19877 #: gimplify.c:8223
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
19880 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
19881
19882 #: gimplify.c:8231
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19885 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19886
19887 #: gimplify.c:8316
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19890 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19891
19892 #: gimplify.c:8524
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19895 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19896
19897 #: gimplify.c:8735
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19900 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19901
19902 #: gimplify.c:9049
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19905 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19906
19907 #: gimplify.c:9094
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19910 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19911
19912 #: gimplify.c:9122
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19915 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19916
19917 #: gimplify.c:9465
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19920 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19921
19922 #: gimplify.c:9498
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19925 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19926
19927 #: gimplify.c:9698
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19930 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19931
19932 #: gimplify.c:9749
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19935 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19936
19937 #: gimplify.c:9837
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19940 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19941
19942 #: gimplify.c:9986
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "invalid private reduction on %qE"
19945 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19946
19947 #: gimplify.c:10260
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
19950 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
19951
19952 #: gimplify.c:12131 omp-low.c:2926
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19955 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19956
19957 #: gimplify.c:12149
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19960 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19961
19962 #: gimplify.c:12162
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
19965 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19966
19967 #: gimplify.c:12175
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
19970 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
19971
19972 #: gimplify.c:12186
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
19975 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
19976
19977 #: gimplify.c:13435
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "gimplification failed"
19980 msgstr "gimplification misslyckades"
19981
19982 #: gimplify.c:13956
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19985 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19986
19987 #: gimplify.c:13961
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19990 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19991
19992 #: gimplify.c:13968
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19995 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19996
19997 #: godump.c:1425
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "could not close Go dump file: %m"
20000 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
20001
20002 #: godump.c:1437
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
20005 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
20006
20007 #: graphite.c:526
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
20010 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
20011
20012 #: hsa-brig.c:909
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
20015 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
20016
20017 #: hsa-common.c:243
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "HSA image ops not handled"
20020 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
20021
20022 #: hsa-gen.c:1230
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
20025 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
20026
20027 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "HSA SSA verification failed"
20030 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
20031
20032 #: hsa-gen.c:1243
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
20035 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
20036
20037 #: hsa-gen.c:1503
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
20040 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
20041
20042 #: hsa-gen.c:1507
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "HSA instruction verification failed"
20045 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
20046
20047 #: input.c:1188
20048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20049 msgid "expansion point is location %i"
20050 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
20051
20052 #: input.c:1218
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
20055 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
20056
20057 #: input.c:1226
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "token %u has x-location == %u"
20060 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
20061
20062 #: input.c:1227
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "token %u has y-location == %u"
20065 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
20066
20067 #: internal-fn.c:502
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
20070 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
20071
20072 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:847 ipa-devirt.c:876 ipa-devirt.c:918
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
20075 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
20076
20077 #: ipa-devirt.c:765
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
20080 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
20081
20082 #: ipa-devirt.c:806
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
20085 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
20086
20087 #: ipa-devirt.c:812
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
20090 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
20091
20092 #: ipa-devirt.c:816
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "RTTI will not work on this type"
20095 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
20096
20097 #: ipa-devirt.c:853
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
20100 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
20101
20102 #: ipa-devirt.c:882
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
20105 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
20106
20107 #: ipa-devirt.c:926 ipa-devirt.c:957
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
20110 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
20111
20112 #: ipa-devirt.c:930
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "contains additional virtual method %qD"
20115 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
20116
20117 #: ipa-devirt.c:937
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
20120 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
20121
20122 #: ipa-devirt.c:949
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
20125 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
20126
20127 #: ipa-devirt.c:963
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "virtual method %qD"
20130 msgstr "virtuell metod %qD"
20131
20132 #: ipa-devirt.c:967
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
20135 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
20136
20137 #: ipa-devirt.c:973
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
20140 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
20141
20142 #: ipa-devirt.c:1007
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
20145 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
20146
20147 #: ipa-devirt.c:1015
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
20150 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
20151
20152 #: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1305 ipa-devirt.c:1381
20153 #: ipa-devirt.c:1420 ipa-devirt.c:1438
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "a different type is defined in another translation unit"
20156 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
20157
20158 #: ipa-devirt.c:1034
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
20161 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
20162
20163 #: ipa-devirt.c:1044
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
20166 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
20167
20168 #: ipa-devirt.c:1146
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
20171 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
20172
20173 #: ipa-devirt.c:1151
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
20176 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
20177
20178 #: ipa-devirt.c:1156
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
20181 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
20182
20183 #: ipa-devirt.c:1181
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "type name %qs should match type name %qs"
20186 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
20187
20188 #: ipa-devirt.c:1185 ipa-devirt.c:1282
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "the incompatible type is defined here"
20191 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
20192
20193 #: ipa-devirt.c:1213
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "array types have different bounds"
20196 msgstr "vektortyper har olika gränser"
20197
20198 #: ipa-devirt.c:1228
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "return value type mismatch"
20201 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
20202
20203 #: ipa-devirt.c:1243
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "implicit this pointer type mismatch"
20206 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
20207
20208 #: ipa-devirt.c:1246
20209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20210 msgid "type mismatch in parameter %i"
20211 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
20212
20213 #: ipa-devirt.c:1257
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "types have different parameter counts"
20216 msgstr "typer har olika parameterantal"
20217
20218 #: ipa-devirt.c:1273
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
20221 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
20222
20223 #: ipa-devirt.c:1279
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "type %qT should match type %qT"
20226 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
20227
20228 #: ipa-devirt.c:1331
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
20231 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
20232
20233 #: ipa-devirt.c:1338
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
20236 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20237
20238 #: ipa-devirt.c:1346
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
20241 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20242
20243 #: ipa-devirt.c:1364
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
20246 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
20247
20248 #: ipa-devirt.c:1371
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
20251 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
20252
20253 #: ipa-devirt.c:1396
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
20256 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
20257
20258 #: ipa-devirt.c:1405
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
20261 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
20262
20263 #: ipa-devirt.c:1465
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
20266 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20267
20268 #: ipa-devirt.c:1480
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "has different return value in another translation unit"
20271 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
20272
20273 #: ipa-devirt.c:1503 ipa-devirt.c:1515
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "has different parameters in another translation unit"
20276 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
20277
20278 #: ipa-devirt.c:1538
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
20281 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
20282
20283 #: ipa-devirt.c:1542
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
20286 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
20287
20288 #: ipa-devirt.c:1560 ipa-devirt.c:1624
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
20291 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
20292
20293 #: ipa-devirt.c:1567 ipa-devirt.c:1629
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
20296 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
20297
20298 #: ipa-devirt.c:1575
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
20301 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
20302
20303 #: ipa-devirt.c:1589
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
20306 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
20307
20308 #: ipa-devirt.c:1602
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "fields have different layout in another translation unit"
20311 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
20312
20313 #: ipa-devirt.c:1609
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
20316 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
20317
20318 #: ipa-devirt.c:1633
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
20321 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
20322
20323 #: ipa-devirt.c:1655
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
20326 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20327
20328 #: ipa-devirt.c:1780
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "the extra base is defined here"
20331 msgstr "den andra basen är definierad här"
20332
20333 #: ipa-devirt.c:3955
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
20336 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20337 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20338 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20339
20340 #: ipa-devirt.c:3964
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20343 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20344 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20345 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20346
20347 #: ipa-devirt.c:3994
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
20350 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20351 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20352 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20353
20354 #: ipa-devirt.c:4002
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
20357 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20358 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20359 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20360
20361 #: ipa-devirt.c:4010
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20364 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20365 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20366 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20367
20368 #: ipa-devirt.c:4021
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20371 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20372 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20373 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20374
20375 #: ipa-fnsummary.c:3410
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20378 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
20379
20380 #: ipa-hsa.c:57
20381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20382 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
20383 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
20384
20385 #: ipa-prop.c:4192
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "invalid jump function in LTO stream"
20388 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
20389
20390 #: ipa-pure-const.c:216
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
20393 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
20394
20395 #: ipa-pure-const.c:217
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
20398 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
20399
20400 #: ipa-reference.c:1169
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20403 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
20404
20405 #: ira.c:2329 ira.c:2343
20406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20407 msgid "%s cannot be used in asm here"
20408 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20409
20410 #: ira.c:5602
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "frame pointer required, but reserved"
20413 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
20414
20415 #: ira.c:5603
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "for %qD"
20418 msgstr "för %qD"
20419
20420 #: ira.c:5617
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20423 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20424
20425 #: lra-assigns.c:1695
20426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20427 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
20428 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
20429
20430 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1245
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20433 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
20434
20435 #: lra-assigns.c:1840
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "unable to find a register to spill"
20438 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
20439
20440 #: lra-constraints.c:3964 reload.c:3815 reload.c:4070
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20443 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20444
20445 #: lra-constraints.c:4901
20446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20447 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
20448 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
20449
20450 #: lto-cgraph.c:1109
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20453 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20454
20455 #: lto-cgraph.c:1114
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20458 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20459
20460 #: lto-cgraph.c:1276
20461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20462 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
20463 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
20464
20465 #: lto-cgraph.c:1444
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20468 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
20469
20470 #: lto-cgraph.c:1450
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20473 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
20474
20475 #: lto-cgraph.c:1524
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20478 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
20479
20480 #: lto-cgraph.c:1640
20481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20482 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20483 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
20484
20485 #: lto-cgraph.c:1665
20486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20487 msgid "Profile information in %s corrupted"
20488 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
20489
20490 #: lto-cgraph.c:1703
20491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20492 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20493 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
20494
20495 #: lto-cgraph.c:1713
20496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20497 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20498 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
20499
20500 #: lto-cgraph.c:1790
20501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20502 msgid "invalid offload table in %s"
20503 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
20504
20505 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20506 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20508 msgid "compressed stream: %s"
20509 msgstr "komprimerad ström: %s"
20510
20511 #: lto-section-in.c:445
20512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20513 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20514 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
20515
20516 #: lto-section-in.c:456
20517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20518 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20519 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
20520
20521 #: lto-streamer-in.c:80
20522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20523 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20524 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
20525
20526 #: lto-streamer-in.c:901 lto-streamer-in.c:911
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20529 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
20530
20531 #: lto-streamer-in.c:905 lto-streamer-in.c:914
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20534 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
20535
20536 #: lto-streamer-in.c:921
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "Reference statement index out of range"
20539 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
20540
20541 #: lto-streamer-in.c:924
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "Reference statement index not found"
20544 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
20545
20546 #: lto-streamer-in.c:1604
20547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20548 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20549 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
20550
20551 #: lto-streamer-in.c:1703
20552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20553 msgid "unsupported mode %s\n"
20554 msgstr "ej stött läge: %s\n"
20555
20556 #: lto-streamer-out.c:448 lto-streamer-out.c:692
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20559 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
20560
20561 #: lto-streamer.c:164
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20564 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
20565
20566 #: lto-streamer.c:293
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20569 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
20570
20571 #: lto-wrapper.c:121
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20574 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
20575
20576 #: lto-wrapper.c:158
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20579 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
20580
20581 #: lto-wrapper.c:313
20582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20583 msgid "Option %s with different values"
20584 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
20585
20586 #: lto-wrapper.c:397
20587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20588 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20589 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
20590
20591 #: lto-wrapper.c:825
20592 #, fuzzy, gcc-internal-format
20593 #| msgid "could not find %s in %s (consider using '-B')\n"
20594 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
20595 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda ”-B”)\n"
20596
20597 #: lto-wrapper.c:906
20598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20599 msgid "problem with building target image for %s\n"
20600 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
20601
20602 #: lto-wrapper.c:926
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "reading input file"
20605 msgstr "läser indatafiler"
20606
20607 #: lto-wrapper.c:931
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "writing output file"
20610 msgstr "skriver utdatafil"
20611
20612 #: lto-wrapper.c:963
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
20615 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20616
20617 #: lto-wrapper.c:1146
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20620 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20621
20622 #: lto-wrapper.c:1150 config/nvptx/mkoffload.c:363
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20625 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20626
20627 #: lto-wrapper.c:1333 lto-wrapper.c:1389
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "cannot open %s: %m"
20630 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20631
20632 #: lto-wrapper.c:1336 lto-wrapper.c:1395
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "cannot read %s: %m"
20635 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20636
20637 #: lto-wrapper.c:1363
20638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20639 msgid "invalid format of %s"
20640 msgstr "felaktigt format på %s"
20641
20642 #: lto-wrapper.c:1550
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "fopen: %s: %m"
20645 msgstr "fopen: %s: %m"
20646
20647 #: lto-wrapper.c:1567
20648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20649 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
20650 msgstr "Trasig ltrans-utdatafil %s"
20651
20652 #: multiple_target.c:76
20653 #, fuzzy, gcc-internal-format
20654 #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20655 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
20656 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
20657
20658 #: multiple_target.c:83
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "target does not support function version dispatcher"
20661 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20662
20663 #: multiple_target.c:91
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20666 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
20667
20668 #: multiple_target.c:354
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20671 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
20672
20673 #: multiple_target.c:363
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20676 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20677
20678 #: multiple_target.c:366
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20681 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20682
20683 #: multiple_target.c:384
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 #| msgid "default target was not set"
20686 msgid "%<default%> target was not set"
20687 msgstr "standardmålet var inte satt"
20688
20689 #: multiple_target.c:388
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20692 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
20693
20694 #: multiple_target.c:392
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 #| msgid "multiple default labels in one switch"
20697 msgid "multiple %<default%> targets were set"
20698 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
20699
20700 #: omp-expand.c:2150
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
20703 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
20704
20705 #: omp-expand.c:2287
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
20708 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20709
20710 #: omp-general.c:637
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20713 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20714
20715 #: omp-low.c:2260 omp-offload.c:1184
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20718 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20719
20720 #: omp-low.c:2263 omp-offload.c:1185
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20723 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20724
20725 #: omp-low.c:2267 omp-offload.c:1219
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20728 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20729
20730 #: omp-low.c:2314
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20733 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20734
20735 #: omp-low.c:2537
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20738 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20739
20740 #: omp-low.c:2546
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20743 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20744
20745 #: omp-low.c:2571
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20748 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20749
20750 #: omp-low.c:2582
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
20753 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20754
20755 #: omp-low.c:2595
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20758 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20759
20760 #: omp-low.c:2612
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20763 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20764
20765 #: omp-low.c:2653
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20768 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20769
20770 #: omp-low.c:2675
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "orphaned %qs construct"
20773 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20774
20775 #: omp-low.c:2704
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20778 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20779
20780 #: omp-low.c:2709
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20783 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20784
20785 #: omp-low.c:2729 omp-low.c:2742
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20788 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20789
20790 #: omp-low.c:2771
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20793 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20794
20795 #: omp-low.c:2796
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "invalid arguments"
20798 msgstr "ogiltiga argument"
20799
20800 #: omp-low.c:2802
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20803 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20804
20805 #: omp-low.c:2830
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20808 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20809
20810 #: omp-low.c:2837
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20813 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20814
20815 #: omp-low.c:2866
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20818 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20819
20820 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:3047 c-family/c-omp.c:491
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20823 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20824
20825 #: omp-low.c:2918
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20828 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20829
20830 #: omp-low.c:2935
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20833 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20834
20835 #: omp-low.c:2950
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20838 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20839
20840 #: omp-low.c:2963
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20843 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20844
20845 #: omp-low.c:2976 omp-low.c:2998
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20848 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20849
20850 #: omp-low.c:2984
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
20853 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
20854
20855 #: omp-low.c:3015
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20858 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20859
20860 #: omp-low.c:3033
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
20863 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
20864
20865 #: omp-low.c:3055
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20868 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20869
20870 #: omp-low.c:3068
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20873 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20874
20875 #: omp-low.c:3113
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20878 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20879
20880 #: omp-low.c:3126 omp-low.c:3133
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20883 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20884
20885 #: omp-low.c:3244
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20888 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20889
20890 #: omp-low.c:7731
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20893 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20894
20895 #: omp-low.c:7754
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20898 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20899
20900 #: omp-low.c:10673
20901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20902 msgid "invalid exit from %s structured block"
20903 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20904
20905 #: omp-low.c:10675 omp-low.c:10680
20906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20907 msgid "invalid entry to %s structured block"
20908 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20909
20910 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20911 #: omp-low.c:10684
20912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20913 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20914 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20915
20916 #: omp-offload.c:642
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 #| msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at '%s'"
20919 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
20920 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid ”%s”"
20921
20922 #: omp-offload.c:1217
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20925 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20926
20927 #: omp-offload.c:1221 omp-offload.c:1253
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "containing loop here"
20930 msgstr "kringliggande slinga här"
20931
20932 #: omp-offload.c:1226
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20935 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20936
20937 #: omp-offload.c:1228
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20940 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20941
20942 #: omp-offload.c:1233
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "routine %qD declared here"
20945 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20946
20947 #: omp-offload.c:1246
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20950 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20951
20952 #: omp-offload.c:1387
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20955 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20956
20957 #: omp-offload.c:1395
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20960 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20961
20962 #: omp-offload.c:1397
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20965 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20966
20967 #: omp-simd-clone.c:194
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "ignoring large linear step"
20970 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20971
20972 #: omp-simd-clone.c:201
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "ignoring zero linear step"
20975 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20976
20977 #: omp-simd-clone.c:264
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20980 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20981
20982 #: omp-simd-clone.c:275
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20985 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20986
20987 #: optabs.c:4289
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20990 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20991
20992 #: opts-common.c:1237
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20995 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20996
20997 #: opts-common.c:1247 opts.c:2169
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "missing argument to %qs"
21000 msgstr "argument saknas till %qs"
21001
21002 #: opts-common.c:1254
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
21005 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
21006
21007 #: opts-common.c:1258
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
21010 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
21011
21012 #: opts-common.c:1265
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
21015 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
21016
21017 #: opts-common.c:1280
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "unrecognized argument in option %qs"
21020 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
21021
21022 #: opts-common.c:1291 config/i386/i386.c:3382
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
21025 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
21026
21027 #: opts-common.c:1294 config/i386/i386.c:3385
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
21030 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
21031
21032 #: opts-common.c:1337 c-family/c-opts.c:425
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "switch %qs is no longer supported"
21035 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21036
21037 #: opts-global.c:102
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
21040 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
21041
21042 #. Eventually this should become a hard error IMO.
21043 #: opts-global.c:108
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
21046 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
21047
21048 #: opts-global.c:375
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
21051 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
21052
21053 #: opts-global.c:380
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
21056 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
21057
21058 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
21061 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
21062
21063 #: opts-global.c:433
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "unrecognized register name %qs"
21066 msgstr "okänt registernamn %qs"
21067
21068 #: opts-global.c:451
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21071 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21072
21073 #: opts-global.c:454
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
21076 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
21077
21078 #: opts.c:90
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
21081 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
21082
21083 #: opts.c:126
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
21086 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
21087
21088 #: opts.c:133
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21091 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21092
21093 #: opts.c:602
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
21096 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
21097
21098 #: opts.c:729
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21101 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21102
21103 #: opts.c:736
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21106 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21107
21108 #: opts.c:743
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21111 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21112
21113 #: opts.c:750
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21116 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21117
21118 #: opts.c:760
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21121 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21122
21123 #: opts.c:771
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21126 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21127
21128 #: opts.c:778
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21131 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21132
21133 #: opts.c:785
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21136 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21137
21138 #: opts.c:792
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21141 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21142
21143 #: opts.c:799
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21146 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21147
21148 #: opts.c:806
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21151 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21152
21153 #: opts.c:813
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21156 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21157
21158 #: opts.c:820
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21161 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21162
21163 #: opts.c:827
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21166 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21167
21168 #: opts.c:838
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21171 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21172
21173 #: opts.c:847
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21176 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21177
21178 #: opts.c:916
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21181 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
21182
21183 #: opts.c:920
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21186 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
21187
21188 #: opts.c:934
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
21191 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
21192
21193 #: opts.c:949
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
21196 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
21197
21198 #: opts.c:1004 config/darwin.c:3206
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
21201 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
21202
21203 #: opts.c:1020
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
21206 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
21207
21208 #: opts.c:1038 config/pa/pa.c:557
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
21211 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
21212
21213 #: opts.c:1076
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
21216 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
21217
21218 #: opts.c:1084
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
21221 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
21222
21223 #: opts.c:1098
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
21226 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
21227
21228 #: opts.c:1145
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21231 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21232
21233 #: opts.c:1149
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21236 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21237
21238 #: opts.c:1157
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21241 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21242
21243 #: opts.c:1164
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21246 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
21247
21248 #: opts.c:1170
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21251 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21252
21253 #: opts.c:1176
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
21256 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
21257
21258 #: opts.c:1202
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
21261 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
21262
21263 #: opts.c:1209
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
21266 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
21267
21268 #: opts.c:1212
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21271 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21272
21273 #: opts.c:1217
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "live patching is not supported with LTO"
21276 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
21277
21278 #: opts.c:1668
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
21281 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
21282
21283 #: opts.c:1898
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
21286 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
21287
21288 #: opts.c:1938
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
21291 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
21292
21293 #: opts.c:1944
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
21296 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
21297
21298 #: opts.c:1979
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
21301 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
21302
21303 #: opts.c:2006
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21306 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21307
21308 #: opts.c:2028
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21311 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21312
21313 #: opts.c:2037
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
21316 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
21317
21318 #: opts.c:2224
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
21321 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
21322
21323 #: opts.c:2233
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
21326 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
21327
21328 #: opts.c:2496
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
21331 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
21332
21333 #: opts.c:2508
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
21336 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
21337
21338 #: opts.c:2516
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
21341 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
21342
21343 #: opts.c:2602
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
21346 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
21347
21348 #: opts.c:2660
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "unknown stack check parameter %qs"
21351 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
21352
21353 #: opts.c:2688
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
21356 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
21357
21358 #: opts.c:2699
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "dwarf version %wu is not supported"
21361 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
21362
21363 #: opts.c:2823
21364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21365 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21366 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
21367
21368 #: opts.c:2834
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
21371 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
21372
21373 #: opts.c:2837
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "invalid --param name %qs"
21376 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
21377
21378 #: opts.c:2845
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "invalid --param value %qs"
21381 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
21382
21383 #: opts.c:2967
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "target system does not support debug output"
21386 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
21387
21388 #: opts.c:2976
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
21391 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
21392
21393 #: opts.c:2994
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "unrecognized debug output level %qs"
21396 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
21397
21398 #: opts.c:2996
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "debug output level %qs is too high"
21401 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
21402
21403 #: opts.c:3016
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21406 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21407
21408 #: opts.c:3020
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21411 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21412
21413 #: opts.c:3065
21414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21415 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21416 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
21417
21418 #: opts.c:3090
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
21421 msgstr "%<-Werror=%s%>: ingen flagga -%s"
21422
21423 #: opts.c:3092
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
21426 msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s är inte en flagga som styr varningar"
21427
21428 #: params.c:156
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21431 msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
21432
21433 #: params.c:162
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21436 msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
21437
21438 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21439 #: params.c:240
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "invalid parameter %qs"
21442 msgstr "ogiltig parameter %qs"
21443
21444 #: passes.c:84
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "pass %s does not support cloning"
21447 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
21448
21449 #: passes.c:90
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
21452 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
21453
21454 #: passes.c:1024
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
21457 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
21458
21459 #: passes.c:1026
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
21462 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
21463
21464 #: passes.c:1034
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
21467 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
21468
21469 #: passes.c:1036
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
21472 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
21473
21474 #: passes.c:1061 passes.c:1150
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21477 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21478
21479 #: passes.c:1064 passes.c:1161
21480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21481 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21482 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21483
21484 #: passes.c:1100 passes.c:1128
21485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21486 msgid "Invalid range %s in option %s"
21487 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
21488
21489 #: passes.c:1146
21490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21491 msgid "enable pass %s for function %s"
21492 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
21493
21494 #: passes.c:1157
21495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21496 msgid "disable pass %s for function %s"
21497 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
21498
21499 #: passes.c:1386
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "invalid pass positioning operation"
21502 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
21503
21504 #: passes.c:1447
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "plugin cannot register a missing pass"
21507 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
21508
21509 #: passes.c:1450
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
21512 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
21513
21514 #: passes.c:1455
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
21517 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
21518
21519 #: passes.c:1474
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
21522 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
21523
21524 #: plugin.c:212
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
21527 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
21528
21529 #: plugin.c:234
21530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21531 msgid ""
21532 "plugin %s was specified with different paths:\n"
21533 "%s\n"
21534 "%s"
21535 msgstr ""
21536 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
21537 "%s\n"
21538 "%s"
21539
21540 #: plugin.c:293
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
21543 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%> (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
21544
21545 #: plugin.c:356
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
21548 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
21549
21550 #: plugin.c:375
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
21553 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
21554
21555 #: plugin.c:471
21556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21557 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
21558 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
21559
21560 #: plugin.c:503
21561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21562 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
21563 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
21564
21565 #: plugin.c:636 plugin.c:703
21566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21567 msgid ""
21568 "cannot load plugin %s\n"
21569 "%s"
21570 msgstr ""
21571 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
21572 "%s"
21573
21574 #: plugin.c:647 plugin.c:713
21575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21576 msgid ""
21577 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
21578 "%s"
21579 msgstr ""
21580 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
21581 "%s"
21582
21583 #: plugin.c:660 plugin.c:723
21584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21585 msgid ""
21586 "cannot find %s in plugin %s\n"
21587 "%s"
21588 msgstr ""
21589 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
21590 "%s"
21591
21592 #: plugin.c:670 plugin.c:732
21593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21594 msgid "fail to initialize plugin %s"
21595 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
21596
21597 #: plugin.c:1006
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
21600 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
21601
21602 #: predict.c:2496
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
21605 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
21606
21607 #: predict.c:2509
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
21610 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
21611
21612 #: predict.c:3483
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "Missing counts for called function %s"
21615 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
21616
21617 #: profile.c:591
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21620 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
21621
21622 #: profile.c:608
21623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21624 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21625 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
21626
21627 #: profile.c:631
21628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21629 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21630 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
21631
21632 #: read-rtl-function.c:262
21633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21634 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21635 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
21636
21637 #: read-rtl-function.c:266
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21640 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
21641
21642 #: read-rtl-function.c:409
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21645 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
21646
21647 #: read-rtl-function.c:710
21648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21649 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21650 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
21651
21652 #: read-rtl-function.c:853
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "more than one 'crtl' directive"
21655 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
21656
21657 #: read-rtl-function.c:981
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21660 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
21661
21662 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21664 msgid "was expecting `%s'"
21665 msgstr "förväntade ”%s”"
21666
21667 #: read-rtl-function.c:1575
21668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21669 msgid "duplicate insn UID: %i"
21670 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
21671
21672 #: read-rtl-function.c:1635
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21675 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
21676
21677 #: read-rtl-function.c:1641
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21680 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
21681
21682 #: reg-stack.c:538
21683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21684 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21685 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
21686
21687 #: reg-stack.c:548
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21690 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
21691
21692 #: reg-stack.c:571
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21695 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
21696
21697 #: reg-stack.c:611
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21700 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21701
21702 #: reg-stack.c:628
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21705 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21706
21707 #: reg-stack.c:647
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21710 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
21711
21712 #: regcprop.c:1219
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21715 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21716
21717 #: regcprop.c:1231
21718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21719 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21720 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21721
21722 #: regcprop.c:1234
21723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21724 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21725 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21726
21727 #: regcprop.c:1246
21728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21729 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21730 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21731
21732 #: reginfo.c:720
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21735 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21736
21737 #: reginfo.c:724
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21740 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21741
21742 #: reginfo.c:736
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21745 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21746
21747 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1047 config/arc/arc.c:1089
21748 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21749 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8293 config/sh/sh.c:8300
21750 #: config/spu/spu.c:4931 config/spu/spu.c:4938
21751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21752 msgid "unknown register name: %s"
21753 msgstr "okänt registernamn: %s"
21754
21755 #: reginfo.c:775
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "stack register used for global register variable"
21758 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21759
21760 #: reginfo.c:781
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "global register variable follows a function definition"
21763 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21764
21765 #: reginfo.c:787
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21768 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21769
21770 #: reginfo.c:790 config/rs6000/rs6000.c:29365
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "conflicts with %qD"
21773 msgstr "står i konflikt med %qD"
21774
21775 #: reginfo.c:795
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21778 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21779
21780 #: reload.c:1293
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21783 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21784
21785 #: reload.c:1307
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21788 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21789
21790 #: reload.c:3672
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21793 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21794
21795 #: reload1.c:2065
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21798 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21799
21800 #: reload1.c:2070
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21803 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21804
21805 #: reload1.c:4697
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21808 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21809
21810 #: reload1.c:6118
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21813 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21814
21815 #: reload1.c:7996
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21818 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21819
21820 #: rtl.c:854
21821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21822 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21823 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21824
21825 #: rtl.c:864
21826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21827 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21828 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21829
21830 #: rtl.c:874
21831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21832 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21833 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21834
21835 #: rtl.c:883
21836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21837 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21838 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21839
21840 #: rtl.c:893
21841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21842 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21843 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21844
21845 #: rtl.c:904
21846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21847 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21848 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21849
21850 #: rtl.c:931
21851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21852 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21853 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21854
21855 #: rtl.c:941
21856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21857 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21858 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21859
21860 #: rtl.c:951
21861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21862 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21863 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21864
21865 #: rtl.c:962
21866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21867 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21868 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21869
21870 #: stmt.c:215
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21873 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21874
21875 #: stmt.c:230
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21878 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21879
21880 #: stmt.c:254
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21883 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21884
21885 #: stmt.c:261 stmt.c:350
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21888 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21889
21890 #: stmt.c:277
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21893 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21894
21895 #: stmt.c:341
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "input operand constraint contains %qc"
21898 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21899
21900 #: stmt.c:380
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21903 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21904
21905 #: stmt.c:414
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21908 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21909
21910 #: stmt.c:430
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "matching constraint does not allow a register"
21913 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21914
21915 #: stmt.c:524
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21918 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21919
21920 #: stmt.c:621
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "missing close brace for named operand"
21923 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21924
21925 #: stmt.c:646
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "undefined named operand %qs"
21928 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21929
21930 #: stor-layout.c:773
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
21933 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
21934
21935 #: stor-layout.c:1154
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21938 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21939
21940 #: stor-layout.c:1161
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21943 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21944
21945 #: stor-layout.c:1164
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21948 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21949
21950 #: stor-layout.c:1296
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21953 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21954
21955 #: stor-layout.c:1300
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21958 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21959
21960 #: stor-layout.c:1319
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "padding struct to align %q+D"
21963 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21964
21965 #: stor-layout.c:1378
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21968 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21969
21970 #: stor-layout.c:1753
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21973 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21974
21975 #: stor-layout.c:1781
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21978 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21979
21980 #: stor-layout.c:1785
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21983 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21984
21985 #: stor-layout.c:1791
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21988 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21989
21990 #: stor-layout.c:1793
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "packed attribute is unnecessary"
21993 msgstr "attributet packed är onödigt"
21994
21995 #: stor-layout.c:2556
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21998 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21999
22000 #: substring-locations.c:229
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "format string is defined here"
22003 msgstr "formatsträngen är definierad här"
22004
22005 #: symtab.c:302
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
22008 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
22009
22010 #: symtab.c:998
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "function symbol is not function"
22013 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
22014
22015 #: symtab.c:1005
22016 #, fuzzy, gcc-internal-format
22017 #| msgid "inconsistent `ifunc' attribute"
22018 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
22019 msgstr "inkonsistent ”ifunc”-attribut"
22020
22021 #: symtab.c:1013
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "variable symbol is not variable"
22024 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
22025
22026 #: symtab.c:1019
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "node has unknown type"
22029 msgstr "noden har okänd typ"
22030
22031 #: symtab.c:1028
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22034 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22035
22036 #: symtab.c:1036
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22039 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22040
22041 #: symtab.c:1047 symtab.c:1054
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "assembler name hash list corrupted"
22044 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
22045
22046 #: symtab.c:1063
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
22049 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
22050
22051 #: symtab.c:1072
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
22054 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
22055
22056 #: symtab.c:1077
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "node has body_removed but is definition"
22059 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
22060
22061 #: symtab.c:1082
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
22064 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
22065
22066 #: symtab.c:1087
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "node is alias but not implicit alias"
22069 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
22070
22071 #: symtab.c:1092
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "node is alias but not definition"
22074 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
22075
22076 #: symtab.c:1097
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
22079 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
22080
22081 #: symtab.c:1102
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
22084 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
22085
22086 #: symtab.c:1111
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
22089 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
22090
22091 #: symtab.c:1116
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "same_comdat_group list across different groups"
22094 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
22095
22096 #: symtab.c:1121
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
22099 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
22100
22101 #: symtab.c:1126
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "node is alone in a comdat group"
22104 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
22105
22106 #: symtab.c:1133
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
22109 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
22110
22111 #: symtab.c:1148
22112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22113 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
22114 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
22115
22116 #: symtab.c:1158
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
22119 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
22120
22121 #: symtab.c:1165
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "Both section and comdat group is set"
22124 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
22125
22126 #: symtab.c:1177
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "Alias and target%'s section differs"
22129 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
22130
22131 #: symtab.c:1184
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
22134 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
22135
22136 #: symtab.c:1199
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
22139 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
22140
22141 #: symtab.c:1207
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "Chained transparent aliases"
22144 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
22145
22146 #: symtab.c:1230 symtab.c:1267
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "symtab_node::verify failed"
22149 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
22150
22151 #: symtab.c:1263
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
22154 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
22155
22156 #: symtab.c:1672
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "function %q+D part of alias cycle"
22159 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
22160
22161 #: symtab.c:1674
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
22164 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
22165
22166 #: symtab.c:1702
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
22169 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
22170
22171 #: targhooks.c:191
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
22174 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22175
22176 #: targhooks.c:1042
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "nested functions not supported on this target"
22179 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22180
22181 #: targhooks.c:1055
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
22184 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
22185
22186 #: targhooks.c:1589
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "target attribute is not supported on this machine"
22189 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
22190
22191 #: targhooks.c:1603
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
22194 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
22195
22196 #: tlink.c:487
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "removing .rpo file: %m"
22199 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
22200
22201 #: tlink.c:489
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "renaming .rpo file: %m"
22204 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
22205
22206 #: tlink.c:493
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 #| msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22209 msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
22210 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
22211
22212 #: tlink.c:619
22213 #, fuzzy, gcc-internal-format
22214 #| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22215 msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
22216 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22217
22218 #: tlink.c:856
22219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22220 msgid "ld returned %d exit status"
22221 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22222
22223 #: toplev.c:882
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
22226 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
22227
22228 #: toplev.c:904
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
22231 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
22232
22233 #: toplev.c:953
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "stack usage computation not supported for this target"
22236 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
22237
22238 #: toplev.c:1035
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "stack usage might be unbounded"
22241 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
22242
22243 #: toplev.c:1040
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "stack usage might be %wu bytes"
22246 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
22247
22248 #: toplev.c:1043
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "stack usage is %wu bytes"
22251 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
22252
22253 #: toplev.c:1059
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22256 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
22257
22258 #: toplev.c:1343
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "this target does not support %qs"
22261 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
22262
22263 #: toplev.c:1369
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22266 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22267
22268 #: toplev.c:1380
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
22271 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22272
22273 #: toplev.c:1387
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
22276 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22277
22278 #: toplev.c:1394
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
22281 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22282
22283 #: toplev.c:1409
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
22286 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
22287
22288 #: toplev.c:1437
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22291 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
22292
22293 #: toplev.c:1441
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22296 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
22297
22298 #: toplev.c:1455
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
22301 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
22302
22303 #: toplev.c:1500
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
22306 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
22307
22308 #: toplev.c:1535
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "target system does not support the %qs debug format"
22311 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
22312
22313 #: toplev.c:1548
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22316 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
22317
22318 #: toplev.c:1552
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22321 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
22322
22323 #: toplev.c:1591
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
22326 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
22327
22328 #: toplev.c:1622
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
22331 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
22332
22333 #: toplev.c:1638
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
22336 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
22337
22338 #: toplev.c:1648
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
22341 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
22342
22343 #: toplev.c:1677
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
22346 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22347
22348 #: toplev.c:1683
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
22351 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22352
22353 #: toplev.c:1691
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
22356 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22357
22358 #: toplev.c:1697
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
22361 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
22362
22363 #: toplev.c:1707
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
22366 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
22367
22368 #: toplev.c:1719
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
22371 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
22372
22373 #: toplev.c:1729
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
22376 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
22377
22378 #: toplev.c:1739
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
22381 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
22382
22383 #: toplev.c:1757
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
22386 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22387
22388 #: toplev.c:1769
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
22391 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22392
22393 #: toplev.c:1778
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
22396 msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22397
22398 #: toplev.c:2073
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "error writing to %s: %m"
22401 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
22402
22403 #: toplev.c:2075
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "error closing %s: %m"
22406 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
22407
22408 #: toplev.c:2183
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
22411 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
22412
22413 #: toplev.c:2259
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
22416 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
22417
22418 #: toplev.c:2274
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "self-tests are not enabled in this build"
22421 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
22422
22423 #: trans-mem.c:608
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
22426 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
22427
22428 #: trans-mem.c:611
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
22431 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22432
22433 #: trans-mem.c:643
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
22436 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
22437
22438 #: trans-mem.c:712 trans-mem.c:4819
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
22441 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
22442
22443 #: trans-mem.c:719
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
22446 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
22447
22448 #: trans-mem.c:723
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
22451 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
22452
22453 #: trans-mem.c:731 trans-mem.c:4751
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
22456 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22457
22458 #: trans-mem.c:738
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
22461 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22462
22463 #: trans-mem.c:742
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
22466 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22467
22468 #: trans-mem.c:757 trans-mem.c:4791
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
22471 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
22472
22473 #: trans-mem.c:760
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22476 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22477
22478 #: trans-mem.c:772
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
22481 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
22482
22483 #: trans-mem.c:775
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
22486 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22487
22488 #: trans-mem.c:782
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "outer transaction in transaction"
22491 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
22492
22493 #: trans-mem.c:785
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
22496 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
22497
22498 #: trans-mem.c:789
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
22501 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22502
22503 #: trans-mem.c:4417
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22506 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22507
22508 #: tree-cfg.c:352
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "ignoring loop annotation"
22511 msgstr "ignorerar slingannotering"
22512
22513 #: tree-cfg.c:2963
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22516 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
22517
22518 #: tree-cfg.c:2968
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22521 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
22522
22523 #: tree-cfg.c:2983
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
22526 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
22527
22528 #: tree-cfg.c:2989 tree-ssa.c:987
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22531 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
22532
22533 #: tree-cfg.c:3011
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid expression for min lvalue"
22536 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
22537
22538 #: tree-cfg.c:3022
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "invalid operand in indirect reference"
22541 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
22542
22543 #: tree-cfg.c:3045
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22546 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22547
22548 #: tree-cfg.c:3059
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22551 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
22552
22553 #: tree-cfg.c:3065
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22556 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22557
22558 #: tree-cfg.c:3074
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22561 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22562
22563 #: tree-cfg.c:3081
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
22566 msgstr "BIT_FIELD_REF av icke-läges-precisionsoperand"
22567
22568 #: tree-cfg.c:3088
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22571 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
22572
22573 #: tree-cfg.c:3099
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22576 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
22577
22578 #: tree-cfg.c:3113
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22581 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22582
22583 #: tree-cfg.c:3128
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "invalid operands to array reference"
22586 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
22587
22588 #: tree-cfg.c:3139
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "type mismatch in array reference"
22591 msgstr "typfel i vektorreferens"
22592
22593 #: tree-cfg.c:3148
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "type mismatch in array range reference"
22596 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
22597
22598 #: tree-cfg.c:3159
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
22601 msgstr "ogiltig COMPONENT_REF-avståndsoperator"
22602
22603 #: tree-cfg.c:3165
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "type mismatch in component reference"
22606 msgstr "typfel i komponentreferens"
22607
22608 #: tree-cfg.c:3183
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22611 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
22612
22613 #: tree-cfg.c:3190
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "conversion of register to a different size"
22616 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
22617
22618 #: tree-cfg.c:3207
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22621 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
22622
22623 #: tree-cfg.c:3214
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22626 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
22627
22628 #: tree-cfg.c:3226
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22631 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
22632
22633 #: tree-cfg.c:3233
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22636 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22637
22638 #: tree-cfg.c:3240 tree-cfg.c:4409
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
22641 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
22642
22643 #: tree-cfg.c:3293
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "gimple call has two targets"
22646 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22647
22648 #: tree-cfg.c:3302
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "gimple call has no target"
22651 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22652
22653 #: tree-cfg.c:3309
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "invalid function in gimple call"
22656 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22657
22658 #: tree-cfg.c:3319
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "non-function in gimple call"
22661 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22662
22663 #: tree-cfg.c:3330
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "invalid pure const state for function"
22666 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22667
22668 #: tree-cfg.c:3339
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "invalid LHS in gimple call"
22671 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22672
22673 #: tree-cfg.c:3347
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "LHS in noreturn call"
22676 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22677
22678 #: tree-cfg.c:3361
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "invalid conversion in gimple call"
22681 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22682
22683 #: tree-cfg.c:3370
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "invalid static chain in gimple call"
22686 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22687
22688 #: tree-cfg.c:3381
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22691 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22692
22693 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22694 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
22695 #. call them that way but we also produce calls to
22696 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22697 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
22698 #. we must make sure arguments are stripped off.
22699 #: tree-cfg.c:3399
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
22702 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
22703
22704 #: tree-cfg.c:3422
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "invalid argument to gimple call"
22707 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22708
22709 #: tree-cfg.c:3442
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22712 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22713
22714 #: tree-cfg.c:3458
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "mismatching comparison operand types"
22717 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22718
22719 #: tree-cfg.c:3475
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22722 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22723
22724 #: tree-cfg.c:3490
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22727 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22728
22729 #: tree-cfg.c:3499
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22732 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22733
22734 #: tree-cfg.c:3506
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "bogus comparison result type"
22737 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22738
22739 #: tree-cfg.c:3528
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22742 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22743
22744 #: tree-cfg.c:3534
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "invalid operand in unary operation"
22747 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22748
22749 #: tree-cfg.c:3566
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "invalid types in nop conversion"
22752 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22753
22754 #: tree-cfg.c:3581
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "invalid types in address space conversion"
22757 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22758
22759 #: tree-cfg.c:3595
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22762 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22763
22764 #: tree-cfg.c:3610
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22767 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22768
22769 #: tree-cfg.c:3625
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "invalid types in conversion to integer"
22772 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22773
22774 #: tree-cfg.c:3665
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "type mismatch in vector unpack expression"
22777 msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
22778
22779 #: tree-cfg.c:3687
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
22782 msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
22783
22784 #: tree-cfg.c:3698
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22787 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22788
22789 #: tree-cfg.c:3712
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22792 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22793
22794 #: tree-cfg.c:3737
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22797 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22798
22799 #: tree-cfg.c:3744
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "invalid operands in binary operation"
22802 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22803
22804 #: tree-cfg.c:3759
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "type mismatch in complex expression"
22807 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22808
22809 #: tree-cfg.c:3788
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "type mismatch in shift expression"
22812 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22813
22814 #: tree-cfg.c:3805 tree-cfg.c:3826
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22817 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22818
22819 #: tree-cfg.c:3847
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22822 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22823
22824 #: tree-cfg.c:3858
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22827 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22828
22829 #: tree-cfg.c:3872
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22832 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22833
22834 #: tree-cfg.c:3893
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22837 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22838
22839 #: tree-cfg.c:3947
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22842 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22843
22844 #: tree-cfg.c:3967
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22847 msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
22848
22849 #: tree-cfg.c:4003 tree-cfg.c:4024
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22852 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22853
22854 #: tree-cfg.c:4056
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "type mismatch in series expression"
22857 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22858
22859 #: tree-cfg.c:4064
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "vector type expected in series expression"
22862 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22863
22864 #: tree-cfg.c:4077
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "type mismatch in binary expression"
22867 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22868
22869 #: tree-cfg.c:4105
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22872 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22873
22874 #: tree-cfg.c:4114
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "invalid operands in ternary operation"
22877 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22878
22879 #: tree-cfg.c:4130
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22882 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22883
22884 #: tree-cfg.c:4144
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22887 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22888
22889 #: tree-cfg.c:4162 c/c-typeck.c:5381
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "type mismatch in conditional expression"
22892 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22893
22894 #: tree-cfg.c:4174
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22897 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22898
22899 #: tree-cfg.c:4186
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22902 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22903
22904 #: tree-cfg.c:4201
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22907 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22908
22909 #: tree-cfg.c:4217
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22912 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22913
22914 #: tree-cfg.c:4233
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "type mismatch in sad expression"
22917 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22918
22919 #: tree-cfg.c:4245
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "vector types expected in sad expression"
22922 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22923
22924 #: tree-cfg.c:4258
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22927 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22928
22929 #: tree-cfg.c:4268
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22932 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22933
22934 #: tree-cfg.c:4277
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22937 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
22938
22939 #: tree-cfg.c:4283
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
22942 msgstr "BIT_INSERT_EXPR in i icke-läges-precisionsoperand"
22943
22944 #: tree-cfg.c:4293
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22947 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22948
22949 #: tree-cfg.c:4303
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "vector insertion not at element boundary"
22952 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22953
22954 #: tree-cfg.c:4322
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22957 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22958
22959 #: tree-cfg.c:4356
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22962 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22963
22964 #: tree-cfg.c:4365
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22967 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22968
22969 #: tree-cfg.c:4383
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "invalid operand in unary expression"
22972 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22973
22974 #: tree-cfg.c:4397
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "type mismatch in address expression"
22977 msgstr "typfel i adressuttryck"
22978
22979 #: tree-cfg.c:4424 tree-cfg.c:4450
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22982 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22983
22984 #: tree-cfg.c:4484 tree-cfg.c:4502 tree-cfg.c:4516
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22987 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22988
22989 #: tree-cfg.c:4493 tree-cfg.c:4509
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22992 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22993
22994 #: tree-cfg.c:4525
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22997 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22998
22999 #: tree-cfg.c:4531
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
23002 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
23003
23004 #: tree-cfg.c:4539
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
23007 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
23008
23009 #: tree-cfg.c:4550
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23012 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23013
23014 #: tree-cfg.c:4609
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "invalid operand in return statement"
23017 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23018
23019 #: tree-cfg.c:4624 c/gimple-parser.c:2047
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "invalid conversion in return statement"
23022 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23023
23024 #: tree-cfg.c:4648
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23027 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23028
23029 #: tree-cfg.c:4667
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "invalid operand to switch statement"
23032 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23033
23034 #: tree-cfg.c:4675
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "non-integral type switch statement"
23037 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
23038
23039 #: tree-cfg.c:4685
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "invalid default case label in switch statement"
23042 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
23043
23044 #: tree-cfg.c:4697
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23047 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
23048
23049 #: tree-cfg.c:4703
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "invalid case label in switch statement"
23052 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
23053
23054 #: tree-cfg.c:4710
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "invalid case range in switch statement"
23057 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
23058
23059 #: tree-cfg.c:4720
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
23062 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
23063
23064 #: tree-cfg.c:4730
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "type precision mismatch in switch statement"
23067 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
23068
23069 #: tree-cfg.c:4739
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "case labels not sorted in switch statement"
23072 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
23073
23074 #: tree-cfg.c:4782
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "label%'s context is not the current function decl"
23077 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
23078
23079 #: tree-cfg.c:4791
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
23082 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
23083
23084 #: tree-cfg.c:4801
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "incorrect setting of landing pad number"
23087 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
23088
23089 #: tree-cfg.c:4817
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
23092 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
23093
23094 #: tree-cfg.c:4825
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "invalid labels in gimple cond"
23097 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
23098
23099 #: tree-cfg.c:4908 tree-cfg.c:4917
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "invalid PHI result"
23102 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
23103
23104 #: tree-cfg.c:4927
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "missing PHI def"
23107 msgstr "PHI-definition saknas"
23108
23109 #: tree-cfg.c:4941
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "invalid PHI argument"
23112 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
23113
23114 #: tree-cfg.c:4948
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
23117 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
23118
23119 #: tree-cfg.c:5046 tree-cfg.c:5386
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "verify_gimple failed"
23122 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23123
23124 #: tree-cfg.c:5103
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "dead STMT in EH table"
23127 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
23128
23129 #: tree-cfg.c:5119
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "location references block not in block tree"
23132 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
23133
23134 #: tree-cfg.c:5168
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "local declaration from a different function"
23137 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
23138
23139 #: tree-cfg.c:5263
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23142 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23143
23144 #: tree-cfg.c:5272
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "PHI node with location"
23147 msgstr "PHI-nod med plats"
23148
23149 #: tree-cfg.c:5283 tree-cfg.c:5330
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23152 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23153
23154 #: tree-cfg.c:5291
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "virtual PHI with argument locations"
23157 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
23158
23159 #: tree-cfg.c:5318
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23162 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23163
23164 #: tree-cfg.c:5358
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23167 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23168
23169 #: tree-cfg.c:5364
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23172 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23173
23174 #: tree-cfg.c:5408
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23177 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23178
23179 #: tree-cfg.c:5415
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23182 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23183
23184 #: tree-cfg.c:5422
23185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23186 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23187 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
23188
23189 #: tree-cfg.c:5446
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "nonlocal label "
23192 msgstr "ickelokal etikett "
23193
23194 #: tree-cfg.c:5455
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "EH landing pad label "
23197 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
23198
23199 #: tree-cfg.c:5464 tree-cfg.c:5473 tree-cfg.c:5498
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "label "
23202 msgstr "etikett "
23203
23204 #: tree-cfg.c:5488
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23207 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23208
23209 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23210 #: tree-cfg.c:5521
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23213 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23214
23215 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23216 #: tree-cfg.c:5534
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23219 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
23220
23221 #: tree-cfg.c:5557 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5596 tree-cfg.c:5665
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23224 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
23225
23226 #: tree-cfg.c:5567
23227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23228 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23229 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
23230
23231 #: tree-cfg.c:5601
23232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23233 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23234 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
23235
23236 #: tree-cfg.c:5631
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "found default case not at the start of case vector"
23239 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
23240
23241 #: tree-cfg.c:5639
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "case labels not sorted: "
23244 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23245
23246 #: tree-cfg.c:5656
23247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23248 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23249 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23250
23251 #: tree-cfg.c:5679
23252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23253 msgid "missing edge %i->%i"
23254 msgstr "båge saknas %i->%i"
23255
23256 #: tree-cfg.c:9268
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "%<noreturn%> function does return"
23259 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
23260
23261 #: tree-cfg.c:9289 tree-cfg.c:9321
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "control reaches end of non-void function"
23264 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
23265
23266 #: tree-cfg.c:9387 cp/cvt.c:1064
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
23269 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
23270
23271 #: tree-cfg.c:9392 cp/cvt.c:1071
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23274 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
23275
23276 #: tree-diagnostic.c:202
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "in definition of macro %qs"
23279 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
23280
23281 #: tree-diagnostic.c:219
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "in expansion of macro %qs"
23284 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
23285
23286 #: tree-eh.c:4754
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "BB %i has multiple EH edges"
23289 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
23290
23291 #: tree-eh.c:4766
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
23294 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
23295
23296 #: tree-eh.c:4774
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
23299 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
23300
23301 #: tree-eh.c:4780
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "BB %i is missing an EH edge"
23304 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
23305
23306 #: tree-eh.c:4786
23307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
23309 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
23310
23311 #: tree-eh.c:4820 tree-eh.c:4839
23312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23313 msgid "BB %i is missing an edge"
23314 msgstr "BB %i saknar en båge"
23315
23316 #: tree-eh.c:4856
23317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23318 msgid "BB %i too many fallthru edges"
23319 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
23320
23321 #: tree-eh.c:4865
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "BB %i has incorrect edge"
23324 msgstr "BB %i har felaktig båge"
23325
23326 #: tree-eh.c:4871
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
23329 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
23330
23331 #: tree-inline.c:3658
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
23334 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23335
23336 #: tree-inline.c:3665
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
23339 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
23340
23341 #: tree-inline.c:3705
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23344 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23345
23346 #: tree-inline.c:3719
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23349 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23350
23351 #: tree-inline.c:3733
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23354 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23355
23356 #: tree-inline.c:3745
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23359 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
23360
23361 #: tree-inline.c:3753
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23364 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23365
23366 #: tree-inline.c:3765
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
23369 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
23370
23371 #: tree-inline.c:3785
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23374 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23375
23376 #: tree-inline.c:3886
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
23379 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
23380
23381 #: tree-inline.c:3894
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23384 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23385
23386 #: tree-inline.c:4570
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
23389 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
23390
23391 #: tree-inline.c:4573 tree-inline.c:4594
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "called from here"
23394 msgstr "anropad härifrån"
23395
23396 #: tree-inline.c:4576 tree-inline.c:4597
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "called from this function"
23399 msgstr "anropad från denna funktion"
23400
23401 #: tree-inline.c:4590
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23404 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23405
23406 #: tree-into-ssa.c:3307
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "statement uses released SSA name:"
23409 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
23410
23411 #: tree-into-ssa.c:3319
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "cannot update SSA form"
23414 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
23415
23416 #: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:866 tree-ssa-coalesce.c:1002
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "SSA corruption"
23419 msgstr "trasigt i SSA"
23420
23421 #: tree-nested.c:1053
23422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23423 msgid "%s from %s referenced in %s"
23424 msgstr "%s från %s refererad i %s"
23425
23426 #: tree-nested.c:2733
23427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23428 msgid "%s from %s called in %s"
23429 msgstr "%s från %s anropad i %s"
23430
23431 #: tree-profile.c:635
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 #| msgid "invalid regular expression '%s' in %<%s%>"
23434 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
23435 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck ”%s” i %<%s%>"
23436
23437 #: tree-profile.c:725
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
23440 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
23441
23442 #: tree-ssa-ccp.c:3456
23443 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
23444 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
23445
23446 #: tree-ssa-ccp.c:3461
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "in a call to built-in function %qD"
23449 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
23450
23451 #: tree-ssa-ccp.c:3465
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "in a call to function %qD declared here"
23454 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
23455
23456 #: tree-ssa-loop-niter.c:3304
23457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23458 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
23459 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
23460
23461 #: tree-ssa-loop-niter.c:3305
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "within this loop"
23464 msgstr "i denna slinga"
23465
23466 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
23469 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
23470
23471 #: tree-ssa-operands.c:977
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
23474 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
23475
23476 #: tree-ssa-operands.c:984
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "virtual def operand missing for stmt"
23479 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
23480
23481 #: tree-ssa-operands.c:994
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23484 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
23485
23486 #: tree-ssa-operands.c:1001
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23489 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
23490
23491 #: tree-ssa-operands.c:1018
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "excess use operand for stmt"
23494 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
23495
23496 #: tree-ssa-operands.c:1028
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "use operand missing for stmt"
23499 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
23500
23501 #: tree-ssa-operands.c:1035
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23504 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
23505
23506 #: tree-ssa-strlen.c:2095
23507 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23508 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23509 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23510 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23511
23512 #: tree-ssa-strlen.c:2111
23513 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23514 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23515 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23516 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23517
23518 #: tree-ssa-strlen.c:2118
23519 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23520 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23521
23522 #: tree-ssa-strlen.c:2130
23523 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23524 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23525 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23526 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23527
23528 #: tree-ssa-strlen.c:2137 tree-ssa-strlen.c:2153
23529 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23530 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23531
23532 #: tree-ssa-strlen.c:2293
23533 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23534 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
23535
23536 #: tree-ssa-strlen.c:2299
23537 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23538 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
23539
23540 #: tree-ssa-strlen.c:2306
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "length computed here"
23543 msgstr "längden beräknad här"
23544
23545 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:342
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "%qD was declared here"
23548 msgstr "%qD deklarerades här"
23549
23550 #: tree-ssa-uninit.c:260
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23553 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
23554
23555 #: tree-ssa-uninit.c:265 tree-ssa-uninit.c:2615
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23558 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23559
23560 #: tree-ssa-uninit.c:370
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23563 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
23564
23565 #: tree-ssa-uninit.c:380
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23568 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
23569
23570 #: tree-ssa.c:647
23571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23572 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23573 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
23574
23575 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23578 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
23579
23580 #: tree-ssa.c:677
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "stmt with wrong VUSE"
23583 msgstr "sats med felaktig VUSE"
23584
23585 #: tree-ssa.c:707
23586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23587 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23588 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
23589
23590 #: tree-ssa.c:733
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "expected an SSA_NAME object"
23593 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23594
23595 #: tree-ssa.c:739
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23598 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23599
23600 #: tree-ssa.c:746
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23603 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23604
23605 #: tree-ssa.c:752
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23608 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23609
23610 #: tree-ssa.c:758
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23613 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
23614
23615 #: tree-ssa.c:764
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "found a real definition for a non-register"
23618 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23619
23620 #: tree-ssa.c:771
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23623 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23624
23625 #: tree-ssa.c:801
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23628 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23629
23630 #: tree-ssa.c:807
23631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23633 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23634
23635 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23638 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23639
23640 #: tree-ssa.c:868
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "missing definition"
23643 msgstr "definition saknas"
23644
23645 #: tree-ssa.c:874
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23648 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23649
23650 #: tree-ssa.c:882
23651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 msgid "definition in block %i follows the use"
23653 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23654
23655 #: tree-ssa.c:889
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23658 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23659
23660 #: tree-ssa.c:897
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "no immediate_use list"
23663 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23664
23665 #: tree-ssa.c:909
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "wrong immediate use list"
23668 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23669
23670 #: tree-ssa.c:943
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23673 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23674
23675 #: tree-ssa.c:957
23676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23678 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23679
23680 #: tree-ssa.c:966
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23683 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23684
23685 #: tree-ssa.c:994
23686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23688 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23689
23690 #: tree-ssa.c:1069
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "shared SSA name info"
23693 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23694
23695 #: tree-ssa.c:1096
23696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23697 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23698 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23699
23700 #: tree-ssa.c:1122
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23703 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23704
23705 #: tree-ssa.c:1188
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "verify_ssa failed"
23708 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23709
23710 #: tree-streamer-in.c:350
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "machine independent builtin code out of range"
23713 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23714
23715 #: tree-streamer-in.c:356
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "target specific builtin not available"
23718 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23719
23720 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:1811
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23723 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23724
23725 #: tree-vect-generic.c:290
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23728 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23729
23730 #: tree-vect-generic.c:343
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23733 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23734
23735 #: tree-vect-generic.c:943
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23738 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23739
23740 #: tree-vect-generic.c:1375
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23743 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23744
23745 #: tree-vect-loop.c:3616
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23748 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23749
23750 #: tree-vrp.c:4437 tree-vrp.c:4477
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23753 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23754
23755 #: tree-vrp.c:4460
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23758 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23759
23760 #: tree-vrp.c:4490
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23763 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23764
23765 #: tree-vrp.c:4499 tree-vrp.c:4748 tree-vrp.c:4849
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "while referencing %qD"
23768 msgstr "vid referens av %qD"
23769
23770 #: tree-vrp.c:4738
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
23773 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23774
23775 #: tree-vrp.c:4743
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
23778 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
23779
23780 #: tree-vrp.c:4765
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
23783 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23784
23785 #: tree-vrp.c:4827
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23788 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23789
23790 #: tree-vrp.c:4841
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23793 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23794
23795 #: tree.c:2011
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23798 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23799
23800 #: tree.c:2013
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23803 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23804
23805 #: tree.c:8361
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23808 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23809
23810 #: tree.c:8530
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "function return type cannot be function"
23813 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23814
23815 #: tree.c:9881 tree.c:9966 tree.c:10027
23816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23818 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23819
23820 #: tree.c:9918
23821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23822 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23823 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23824
23825 #: tree.c:9931
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23828 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23829
23830 #: tree.c:9980
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23833 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23834
23835 #: tree.c:9993
23836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23837 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23838 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23839
23840 #: tree.c:10053
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23843 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23844
23845 #: tree.c:10067
23846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23847 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23848 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23849
23850 #: tree.c:10079
23851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23852 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23853 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23854
23855 #: tree.c:10092
23856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23857 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23858 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23859
23860 #: tree.c:10105
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23863 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23864
23865 #: tree.c:13217
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "%qD is deprecated: %s"
23868 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23869
23870 #: tree.c:13220
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "%qD is deprecated"
23873 msgstr "%qD bör undvikas"
23874
23875 #: tree.c:13243
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "%qE is deprecated: %s"
23878 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23879
23880 #: tree.c:13246
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%qE is deprecated"
23883 msgstr "%qE bör undvikas"
23884
23885 #: tree.c:13252
23886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23887 msgid "type is deprecated: %s"
23888 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23889
23890 #: tree.c:13255
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "type is deprecated"
23893 msgstr "typen bör undvikas"
23894
23895 #. Type variant can differ by:
23896 #.
23897 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23898 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23899 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23900 #. in this case some values may not be set in the variant types
23901 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23902 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23903 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23904 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23905 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23906 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23907 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23908 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23909 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23910 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23911 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23912 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23913 #.
23914 #. Convenience macro for matching individual fields.
23915 #: tree.c:13796
23916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23917 msgid "type variant differs by %s"
23918 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
23919
23920 #: tree.c:13837
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23923 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23924
23925 #: tree.c:13839
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23928 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23929
23930 #: tree.c:13841
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23933 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23934
23935 #: tree.c:13861
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23938 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23939
23940 #: tree.c:13874
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23943 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23944
23945 #: tree.c:13910
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23948 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23949
23950 #: tree.c:13912
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
23953 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23954
23955 #: tree.c:13914
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "type%'s TYPE_BINFO"
23958 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23959
23960 #: tree.c:13953
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23963 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23964
23965 #: tree.c:13955
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "first mismatch is field"
23968 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23969
23970 #: tree.c:13957
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "and field"
23973 msgstr "och fält"
23974
23975 #: tree.c:13974
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23978 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23979
23980 #: tree.c:13976 tree.c:13987
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
23983 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23984
23985 #: tree.c:13978 tree.c:13989
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "type%'s TREE_TYPE"
23988 msgstr "typens TREE_TYPE"
23989
23990 #: tree.c:13985
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "type is not compatible with its variant"
23993 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23994
23995 #: tree.c:14288
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "Main variant is not defined"
23998 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23999
24000 #: tree.c:14293
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
24003 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
24004
24005 #: tree.c:14305
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
24008 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
24009
24010 #: tree.c:14324
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
24013 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24014
24015 #: tree.c:14332
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
24018 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24019
24020 #: tree.c:14338
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
24023 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
24024
24025 #: tree.c:14354
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
24028 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
24029
24030 #: tree.c:14364
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
24033 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
24034
24035 #: tree.c:14374
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
24038 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
24039
24040 #: tree.c:14395
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
24043 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
24044
24045 #: tree.c:14401
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
24048 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
24049
24050 #: tree.c:14412
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
24053 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
24054
24055 #: tree.c:14423
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
24058 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
24059
24060 #: tree.c:14441
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
24063 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
24064
24065 #: tree.c:14448
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
24068 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
24069
24070 #: tree.c:14455
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
24073 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
24074
24075 #: tree.c:14471
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
24078 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
24079
24080 #: tree.c:14479
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
24083 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
24084
24085 #: tree.c:14486
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
24088 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
24089
24090 #: tree.c:14496
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
24093 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
24094
24095 #: tree.c:14505
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
24098 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
24099
24100 #: tree.c:14527
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
24103 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
24104
24105 #: tree.c:14542
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
24108 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
24109
24110 #: tree.c:14548
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
24113 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
24114
24115 #: tree.c:14561
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
24118 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
24119
24120 #: tree.c:14574
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
24123 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24124
24125 #: tree.c:14580
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
24128 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24129
24130 #: tree.c:14587
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
24133 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
24134
24135 #: tree.c:14599
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
24138 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
24139
24140 #: tree.c:14605
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
24143 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
24144
24145 #: tree.c:14615
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
24148 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
24149
24150 #: tree.c:14622
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "verify_type failed"
24153 msgstr "verify_type misslyckades"
24154
24155 #: value-prof.c:509
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "dead histogram"
24158 msgstr "dött histogram"
24159
24160 #: value-prof.c:538
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24163 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24164
24165 #: value-prof.c:550
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "verify_histograms failed"
24168 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24169
24170 #: value-prof.c:607
24171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24172 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
24173 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
24174
24175 #: var-tracking.c:7184
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
24178 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
24179
24180 #: var-tracking.c:7188
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "variable tracking size limit exceeded"
24183 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
24184
24185 #: varasm.c:337
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
24188 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
24189
24190 #: varasm.c:340
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "section type conflict with %qD"
24193 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
24194
24195 #: varasm.c:345
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%+qD causes a section type conflict"
24198 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
24199
24200 #: varasm.c:347
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "section type conflict"
24203 msgstr "sektionstypskonflikt"
24204
24205 #: varasm.c:1041
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
24208 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
24209
24210 #: varasm.c:1194
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
24213 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
24214
24215 #: varasm.c:1396 varasm.c:1405
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "register name not specified for %q+D"
24218 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24219
24220 #: varasm.c:1407
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "invalid register name for %q+D"
24223 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24224
24225 #: varasm.c:1409
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24228 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24229
24230 #: varasm.c:1412
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
24233 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
24234
24235 #: varasm.c:1415
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
24238 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
24239
24240 #: varasm.c:1418
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24243 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24244
24245 #: varasm.c:1428
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "global register variable has initial value"
24248 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24249
24250 #: varasm.c:1432
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24253 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24254
24255 #: varasm.c:1478
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24258 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24259
24260 #: varasm.c:1881
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 #| msgid "Patchable function entry > size"
24263 msgid "patchable function entry > size"
24264 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
24265
24266 #: varasm.c:2081
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24269 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24270
24271 #: varasm.c:2114
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24274 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24275
24276 #: varasm.c:2217 c/c-decl.c:5202 c/c-parser.c:1544
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
24279 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
24280
24281 #: varasm.c:4981
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24284 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24285
24286 #: varasm.c:4986
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24289 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24290
24291 #: varasm.c:5305
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "invalid initial value for member %qE"
24294 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
24295
24296 #: varasm.c:5561
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%+qD declared weak after being used"
24299 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
24300
24301 #: varasm.c:5613
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
24304 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
24305
24306 #: varasm.c:5649
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24309 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24310
24311 #: varasm.c:5653
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24314 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
24315
24316 #: varasm.c:5682 varasm.c:5985
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24319 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
24320
24321 #: varasm.c:5877
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "weakref is not supported in this configuration"
24324 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
24325
24326 #: varasm.c:5905
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "ifunc is not supported on this target"
24329 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
24330
24331 #: varasm.c:5963
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24334 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24335
24336 #: varasm.c:5965
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24339 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24340
24341 #: varasm.c:5972
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
24344 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
24345
24346 #: varasm.c:5982
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
24349 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24350
24351 #: varasm.c:6200 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24354 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24355
24356 #: vec.c:199
24357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24358 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
24359 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
24360
24361 #: vec.c:204
24362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24363 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
24364 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
24365
24366 #: vec.c:209
24367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24368 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
24369 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
24370
24371 #: vec.c:211
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "qsort checking failed"
24374 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
24375
24376 #: vr-values.c:2432
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24379 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24380
24381 #: vr-values.c:2438
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24384 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24385
24386 #: vr-values.c:2482
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24389 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24390
24391 #: vr-values.c:2484
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24394 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24395
24396 #: vr-values.c:3159
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24399 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
24400
24401 #: vr-values.c:3226
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24404 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
24405
24406 #: vr-values.c:3277
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24409 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
24410
24411 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24412 #: xcoffout.c:195
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24415 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24416
24417 #: lto-streamer.h:1003
24418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24420 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24421
24422 #: lto-streamer.h:1013
24423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24424 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24425 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24426
24427 #: c-family/c-ada-spec.c:2812
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "unsupported record layout"
24430 msgstr "ej stödd postlayout"
24431
24432 #: c-family/c-attribs.c:522
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%qE attribute argument is invalid"
24435 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
24436
24437 #: c-family/c-attribs.c:525
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
24440 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
24441
24442 #: c-family/c-attribs.c:537
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
24445 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
24446
24447 #: c-family/c-attribs.c:541
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
24450 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
24451
24452 #: c-family/c-attribs.c:552 c-family/c-attribs.c:3508
24453 #: c-family/c-attribs.c:3512
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
24456 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
24457
24458 #: c-family/c-attribs.c:557
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
24461 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
24462
24463 #: c-family/c-attribs.c:573
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
24466 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24467
24468 #: c-family/c-attribs.c:578
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
24471 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24472
24473 #: c-family/c-attribs.c:601
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24476 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24477
24478 #: c-family/c-attribs.c:606
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24481 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24482
24483 #: c-family/c-attribs.c:624
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
24486 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24487
24488 #: c-family/c-attribs.c:628
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
24491 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24492
24493 #: c-family/c-attribs.c:655 c-family/c-attribs.c:668
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
24496 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
24497
24498 #: c-family/c-attribs.c:659 c-family/c-attribs.c:673
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
24501 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
24502
24503 #: c-family/c-attribs.c:683
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24506 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
24507
24508 #: c-family/c-attribs.c:688
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24511 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
24512
24513 #: c-family/c-attribs.c:712
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
24516 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
24517
24518 #: c-family/c-attribs.c:724
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
24521 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
24522
24523 #: c-family/c-attribs.c:894
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "no_sanitize argument not a string"
24526 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
24527
24528 #: c-family/c-attribs.c:1025 ada/gcc-interface/utils.c:6342
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
24531 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24532
24533 #: c-family/c-attribs.c:1074
24534 #, fuzzy, gcc-internal-format
24535 #| msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
24536 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
24537 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
24538
24539 #: c-family/c-attribs.c:1114 c-family/c-attribs.c:1120
24540 #: c-family/c-attribs.c:3862 c-family/c-attribs.c:3897
24541 #: c-family/c-attribs.c:3903
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
24544 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24545
24546 #: c-family/c-attribs.c:1176 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:291
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
24549 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
24550
24551 #: c-family/c-attribs.c:1330
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
24554 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
24555
24556 #: c-family/c-attribs.c:1359
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
24559 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
24560
24561 #: c-family/c-attribs.c:1398 c-family/c-attribs.c:3106
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24564 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
24565
24566 #: c-family/c-attribs.c:1421 c-family/c-pragma.c:419
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
24569 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
24570
24571 #: c-family/c-attribs.c:1438
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
24574 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
24575
24576 #: c-family/c-attribs.c:1534
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "destructor priorities are not supported"
24579 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
24580
24581 #: c-family/c-attribs.c:1536
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "constructor priorities are not supported"
24584 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
24585
24586 #: c-family/c-attribs.c:1558
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24589 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24590
24591 #: c-family/c-attribs.c:1563
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24594 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24595
24596 #: c-family/c-attribs.c:1571
24597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24598 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24599 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24600
24601 #: c-family/c-attribs.c:1574
24602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24604 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24605
24606 #: c-family/c-attribs.c:1727
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "unknown machine mode %qE"
24609 msgstr "okänt maskinläge %qE"
24610
24611 #: c-family/c-attribs.c:1761
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24614 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
24615
24616 #: c-family/c-attribs.c:1764
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24619 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
24620
24621 #: c-family/c-attribs.c:1773
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "unable to emulate %qs"
24624 msgstr "kan inte emulera %qs"
24625
24626 #: c-family/c-attribs.c:1786
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "invalid pointer mode %qs"
24629 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
24630
24631 #: c-family/c-attribs.c:1803
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24634 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
24635
24636 #: c-family/c-attribs.c:1814
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "no data type for mode %qs"
24639 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
24640
24641 #: c-family/c-attribs.c:1824
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24644 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
24645
24646 #: c-family/c-attribs.c:1851
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24649 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
24650
24651 #: c-family/c-attribs.c:1873
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "section attributes are not supported for this target"
24654 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
24655
24656 #: c-family/c-attribs.c:1879
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24659 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
24660
24661 #: c-family/c-attribs.c:1885
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "section attribute argument not a string constant"
24664 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
24665
24666 #: c-family/c-attribs.c:1894
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24669 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
24670
24671 #: c-family/c-attribs.c:1904 config/bfin/bfin.c:4809 config/bfin/bfin.c:4860
24672 #: config/bfin/bfin.c:4886 config/bfin/bfin.c:4899
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24675 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24676
24677 #: c-family/c-attribs.c:1912
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24680 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
24681
24682 #: c-family/c-attribs.c:1977
24683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24684 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24685 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
24686
24687 #: c-family/c-attribs.c:2077
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24690 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
24691
24692 #: c-family/c-attribs.c:2099
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24695 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
24696
24697 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
24698 #. explicitly specified previously and accept declarations
24699 #. that appear to relax the implicit function alignment for
24700 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
24701 #. set by -falign-functions setting is permitted.
24702 #: c-family/c-attribs.c:2146
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24705 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
24706
24707 #: c-family/c-attribs.c:2163
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24710 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
24711
24712 #: c-family/c-attribs.c:2211
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "inline function %q+D declared weak"
24715 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
24716
24717 #: c-family/c-attribs.c:2216
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24720 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
24721
24722 #: c-family/c-attribs.c:2240
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24725 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24726
24727 #: c-family/c-attribs.c:2271
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24730 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
24731
24732 #: c-family/c-attribs.c:2279
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24735 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
24736
24737 #: c-family/c-attribs.c:2296 c-family/c-attribs.c:3006
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "attribute %qE argument not a string"
24740 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24741
24742 #: c-family/c-attribs.c:2331
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "%+qD declared alias after being used"
24745 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24746
24747 #: c-family/c-attribs.c:2333
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24750 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24751
24752 #: c-family/c-attribs.c:2383
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24755 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
24756 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
24757
24758 #: c-family/c-attribs.c:2396
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24761 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
24762 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
24763
24764 #: c-family/c-attribs.c:2407
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
24767 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
24768 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
24769
24770 #: c-family/c-attribs.c:2458
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 #| msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
24773 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
24774 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
24775
24776 #: c-family/c-attribs.c:2463
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format
24778 #| msgid "local member %q#D declared here"
24779 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
24780 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
24781
24782 #: c-family/c-attribs.c:2510
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
24785 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
24786 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24787
24788 #: c-family/c-attribs.c:2569
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24791 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24792
24793 #: c-family/c-attribs.c:2591
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24796 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24797
24798 #: c-family/c-attribs.c:2603
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24801 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24802
24803 #: c-family/c-attribs.c:2627
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24806 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24807
24808 #: c-family/c-attribs.c:2633
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24811 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24812
24813 #: c-family/c-attribs.c:2646
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "visibility argument not a string"
24816 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24817
24818 #: c-family/c-attribs.c:2658
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%qE attribute ignored on types"
24821 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24822
24823 #: c-family/c-attribs.c:2674
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24826 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24827
24828 #: c-family/c-attribs.c:2685
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24831 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24832
24833 #: c-family/c-attribs.c:2688 c-family/c-attribs.c:2692
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24836 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24837
24838 #: c-family/c-attribs.c:2721
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24841 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
24842 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24843
24844 #: c-family/c-attribs.c:2729
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format
24846 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24847 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
24848 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24849
24850 #: c-family/c-attribs.c:2738
24851 #, fuzzy, gcc-internal-format
24852 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
24853 msgid "%qE argument not a string"
24854 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24855
24856 #: c-family/c-attribs.c:2751
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
24859 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
24860
24861 #: c-family/c-attribs.c:2773 c-family/c-attribs.c:3080
24862 #: c-family/c-attribs.c:3971 config/m32c/m32c.c:2944
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24865 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24866
24867 #: c-family/c-attribs.c:2829 c-family/c-attribs.c:2870
24868 #: c-family/c-attribs.c:2894
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 #| msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24871 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
24872 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
24873
24874 #: c-family/c-attribs.c:2913
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24877 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
24878 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
24879
24880 #: c-family/c-attribs.c:2925
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24883 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
24884 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
24885
24886 #: c-family/c-attribs.c:2938
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 #| msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
24889 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
24890 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
24891
24892 #: c-family/c-attribs.c:3019
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24895 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24896
24897 #: c-family/c-attribs.c:3086 c-family/c-attribs.c:3977
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24900 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24901
24902 #: c-family/c-attribs.c:3151
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "%qE attribute duplicated"
24905 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24906
24907 #: c-family/c-attribs.c:3153
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "%qE attribute follows %qE"
24910 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24911
24912 #: c-family/c-attribs.c:3252
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "type was previously declared %qE"
24915 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24916
24917 #: c-family/c-attribs.c:3265 cp/class.c:4461
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24920 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24921
24922 #: c-family/c-attribs.c:3323
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%qE argument not an identifier"
24925 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24926
24927 #: c-family/c-attribs.c:3334
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24930 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24931
24932 #: c-family/c-attribs.c:3337
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "%qE argument is not a function"
24935 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24936
24937 #: c-family/c-attribs.c:3385
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "deprecated message is not a string"
24940 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24941
24942 #: c-family/c-attribs.c:3426
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24945 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24946
24947 #: c-family/c-attribs.c:3484 c-family/c-attribs.c:3486
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24950 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24951
24952 #: c-family/c-attribs.c:3521 c-family/c-attribs.c:3525
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format
24954 #| msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
24955 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
24956 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
24957
24958 #: c-family/c-attribs.c:3538 c-family/c-attribs.c:3542
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format
24960 #| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
24961 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
24962 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
24963
24964 #: c-family/c-attribs.c:3550 ada/gcc-interface/utils.c:3969
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24967 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24968
24969 #: c-family/c-attribs.c:3556 ada/gcc-interface/utils.c:3976
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "zero vector size"
24972 msgstr "vektorstorlek noll"
24973
24974 #: c-family/c-attribs.c:3565 c-family/c-attribs.c:3568
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24977 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24978
24979 #: c-family/c-attribs.c:3626 ada/gcc-interface/utils.c:6200
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24982 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24983
24984 #: c-family/c-attribs.c:3682
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24987 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24988
24989 #: c-family/c-attribs.c:3690
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24992 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24993
24994 #: c-family/c-attribs.c:3747
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "cleanup argument not an identifier"
24997 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24998
24999 #: c-family/c-attribs.c:3754
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "cleanup argument not a function"
25002 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
25003
25004 #: c-family/c-attribs.c:3791
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
25007 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
25008
25009 #: c-family/c-attribs.c:3799
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
25012 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
25013
25014 #: c-family/c-attribs.c:3815 ada/gcc-interface/utils.c:6287
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "requested position is not an integer constant"
25017 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
25018
25019 #: c-family/c-attribs.c:3823 ada/gcc-interface/utils.c:6294
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "requested position is less than zero"
25022 msgstr "begärd position är mindre än noll"
25023
25024 #: c-family/c-attribs.c:3878
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "empty string in attribute %<target%>"
25027 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
25028
25029 #: c-family/c-attribs.c:3994
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
25032 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
25033
25034 #: c-family/c-attribs.c:4009
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
25037 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
25038
25039 #: c-family/c-attribs.c:4045
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 #| msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
25042 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
25043 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
25044
25045 #: c-family/c-attribs.c:4066
25046 #, fuzzy, gcc-internal-format
25047 #| msgid "unknown property attribute"
25048 msgid "unknown attribute %qE"
25049 msgstr "okänt egenskapsattribut"
25050
25051 #: c-family/c-attribs.c:4093
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
25054 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
25055 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
25056
25057 #: c-family/c-attribs.c:4197
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25060 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
25061 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25062
25063 #: c-family/c-attribs.c:4199
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25066 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
25067 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25068
25069 #: c-family/c-attribs.c:4376
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
25072 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
25073 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
25074
25075 #: c-family/c-common.c:738
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25078 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
25079
25080 #: c-family/c-common.c:783
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format
25082 #| msgid "size of array is too large"
25083 msgid "size of string literal is too large"
25084 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
25085
25086 #: c-family/c-common.c:806
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25089 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
25090
25091 #: c-family/c-common.c:979
25092 #, fuzzy, gcc-internal-format
25093 #| msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25094 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25095 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
25096
25097 #: c-family/c-common.c:1019
25098 #, fuzzy, gcc-internal-format
25099 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25100 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
25101 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25102
25103 #: c-family/c-common.c:1028
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 #| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
25106 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
25107 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
25108
25109 #: c-family/c-common.c:1035
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 #| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
25112 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
25113 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
25114
25115 #: c-family/c-common.c:1046
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25118 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25119 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25120
25121 #: c-family/c-common.c:1056
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format
25123 #| msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25124 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25125 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
25126
25127 #: c-family/c-common.c:1104
25128 #, fuzzy, gcc-internal-format
25129 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25130 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
25131 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25132
25133 #: c-family/c-common.c:1112
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25136 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
25137 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25138
25139 #: c-family/c-common.c:1121
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format
25141 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25142 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
25143 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25144
25145 #: c-family/c-common.c:1360 c-family/c-warn.c:1291
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25148 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25149
25150 #: c-family/c-common.c:1365 c-family/c-warn.c:1299
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25153 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
25154
25155 #: c-family/c-common.c:1374
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25158 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25159
25160 #: c-family/c-common.c:1379
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25163 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
25164
25165 #: c-family/c-common.c:1532 c-family/c-common.c:1594
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25168 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
25169
25170 #: c-family/c-common.c:1780
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "operation on %qE may be undefined"
25173 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
25174
25175 #: c-family/c-common.c:2097
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25178 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
25179
25180 #: c-family/c-common.c:2143
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "case label value is less than minimum value for type"
25183 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
25184
25185 #: c-family/c-common.c:2153
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
25188 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
25189
25190 #: c-family/c-common.c:2162
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
25193 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
25194
25195 #: c-family/c-common.c:2172
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
25198 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
25199
25200 #: c-family/c-common.c:2260
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25203 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
25204
25205 #: c-family/c-common.c:2799
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25208 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
25209
25210 #: c-family/c-common.c:3048
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25213 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
25214
25215 #: c-family/c-common.c:3051
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25218 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
25219
25220 #: c-family/c-common.c:3148
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25223 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
25224
25225 #: c-family/c-common.c:3155
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25228 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
25229
25230 #: c-family/c-common.c:3198
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25233 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
25234
25235 #: c-family/c-common.c:3207
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25238 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
25239
25240 #: c-family/c-common.c:3381
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "enum constant in boolean context"
25243 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
25244
25245 #: c-family/c-common.c:3408
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25248 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25249
25250 #: c-family/c-common.c:3452
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
25253 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
25254
25255 #: c-family/c-common.c:3464
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
25258 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
25259
25260 #: c-family/c-common.c:3480
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
25263 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
25264
25265 #: c-family/c-common.c:3489
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "?: using integer constants in boolean context"
25268 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
25269
25270 #: c-family/c-common.c:3525
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25273 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25274
25275 #: c-family/c-common.c:3551 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9090
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25278 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
25279
25280 #: c-family/c-common.c:3638 c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:6630 c/c-typeck.c:14934
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25283 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
25284
25285 #: c-family/c-common.c:3712
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25288 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
25289
25290 #: c-family/c-common.c:3722
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25293 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
25294
25295 #: c-family/c-common.c:3725
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25298 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
25299
25300 #: c-family/c-common.c:3736
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25303 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
25304
25305 #: c-family/c-common.c:3745
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25308 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
25309
25310 #: c-family/c-common.c:3753
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25313 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
25314
25315 #: c-family/c-common.c:3795
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25318 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
25319
25320 #: c-family/c-common.c:4590
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
25323 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
25324
25325 #: c-family/c-common.c:4710
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25328 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
25329
25330 #: c-family/c-common.c:4902
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "pointers are not permitted as case values"
25333 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
25334
25335 #: c-family/c-common.c:4909
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25338 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
25339
25340 #: c-family/c-common.c:4935
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "empty range specified"
25343 msgstr "tomt intervall angivet"
25344
25345 #: c-family/c-common.c:4996
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25348 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
25349
25350 #: c-family/c-common.c:4998
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25353 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
25354
25355 #: c-family/c-common.c:5002
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "duplicate case value"
25358 msgstr "upprepat case-värde"
25359
25360 #: c-family/c-common.c:5003 c-family/c-warn.c:2326
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "previously used here"
25363 msgstr "tidigare använt här"
25364
25365 #: c-family/c-common.c:5007
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "multiple default labels in one switch"
25368 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
25369
25370 #: c-family/c-common.c:5009
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "this is the first default label"
25373 msgstr "detta är den första default-etiketten"
25374
25375 #: c-family/c-common.c:5103
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25378 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
25379
25380 #: c-family/c-common.c:5277
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "requested alignment is not an integer constant"
25383 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
25384
25385 #: c-family/c-common.c:5285 c-family/c-common.c:5295
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 #| msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
25388 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
25389 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
25390
25391 #: c-family/c-common.c:5305
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format
25393 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25394 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
25395 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
25396
25397 #: c-family/c-common.c:5313
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25400 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
25401 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
25402
25403 #: c-family/c-common.c:5461
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
25406 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
25407
25408 #: c-family/c-common.c:5475
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "missing sentinel in function call"
25411 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
25412
25413 #: c-family/c-common.c:5580
25414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25415 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
25416 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
25417
25418 #: c-family/c-common.c:5673 c-family/c-common.c:5723
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
25421 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
25422
25423 #: c-family/c-common.c:5676 c-family/c-common.c:5727
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
25426 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
25427
25428 #: c-family/c-common.c:5759
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
25431 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
25432
25433 #: c-family/c-common.c:5763
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
25436 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
25437
25438 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:6677 c-family/c-common.c:6724
25439 #: c-family/c-common.c:6797 c-family/c-common.c:6870 c/c-typeck.c:3641
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "too few arguments to function %qE"
25442 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
25443
25444 #: c-family/c-common.c:5913 c-family/c-common.c:6730 c-family/c-common.c:6896
25445 #: c/c-typeck.c:3505
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "too many arguments to function %qE"
25448 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
25449
25450 #: c-family/c-common.c:5943
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
25453 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
25454
25455 #: c-family/c-common.c:5968
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
25458 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
25459
25460 #: c-family/c-common.c:5989 c-family/c-common.c:6033
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
25463 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25464
25465 #: c-family/c-common.c:6012
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
25468 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25469
25470 #: c-family/c-common.c:6026
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
25473 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
25474
25475 #: c-family/c-common.c:6046
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
25478 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
25479
25480 #: c-family/c-common.c:6063 c-family/c-common.c:6099
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
25483 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
25484
25485 #: c-family/c-common.c:6070
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
25488 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
25489
25490 #: c-family/c-common.c:6076
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
25493 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
25494
25495 #: c-family/c-common.c:6082
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
25498 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
25499
25500 #: c-family/c-common.c:6105
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
25503 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
25504
25505 #: c-family/c-common.c:6111
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
25508 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
25509
25510 #: c-family/c-common.c:6362
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
25513 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
25514
25515 #: c-family/c-common.c:6367
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
25518 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
25519
25520 #: c-family/c-common.c:6374
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
25523 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
25524
25525 #: c-family/c-common.c:6387
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
25528 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
25529
25530 #: c-family/c-common.c:6440
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
25533 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
25534
25535 #: c-family/c-common.c:6601
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "size of array is too large"
25538 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
25539
25540 #: c-family/c-common.c:6707 c-family/c-common.c:6829
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
25543 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
25544
25545 #: c-family/c-common.c:6741
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
25548 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
25549 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
25550
25551 #: c-family/c-common.c:6755
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 #| msgid "left argument must be a slice"
25554 msgid "both arguments must be compatible"
25555 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
25556
25557 #: c-family/c-common.c:6963
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
25560 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
25561
25562 #: c-family/c-common.c:6977
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
25565 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
25566
25567 #: c-family/c-common.c:6986
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
25570 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25571
25572 #: c-family/c-common.c:6997
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
25575 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
25576
25577 #: c-family/c-common.c:7018
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
25580 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
25581
25582 #: c-family/c-common.c:7026
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
25585 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25586
25587 #: c-family/c-common.c:7032
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
25590 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
25591
25592 #: c-family/c-common.c:7040
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
25595 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
25596
25597 #: c-family/c-common.c:7052
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
25600 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
25601
25602 #: c-family/c-common.c:7065
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
25605 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
25606
25607 #: c-family/c-common.c:7465
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
25610 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
25611
25612 #: c-family/c-common.c:8037
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "index value is out of bound"
25615 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
25616
25617 #: c-family/c-common.c:8079 c-family/c-common.c:8128 c-family/c-common.c:8144
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
25620 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
25621
25622 #. Reject arguments that are built-in functions with
25623 #. no library fallback.
25624 #: c-family/c-common.c:8232
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "built-in function %qE must be directly called"
25627 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
25628
25629 #: c-family/c-common.c:8252
25630 #, fuzzy, gcc-internal-format
25631 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25632 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
25633 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25634
25635 #: c-family/c-common.c:8255
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25638 msgid "size of array is not a constant expression"
25639 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
25640
25641 #: c-family/c-common.c:8259
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 #| msgid "size of array %qE is negative"
25644 msgid "size %qE of array %qE is negative"
25645 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
25646
25647 #: c-family/c-common.c:8262
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 #| msgid "size of array is negative"
25650 msgid "size %qE of array is negative"
25651 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
25652
25653 #: c-family/c-common.c:8267
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25656 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25657 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
25658
25659 #: c-family/c-common.c:8270
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format
25661 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25662 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
25663 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
25664
25665 #: c-family/c-common.c:8275
25666 #, fuzzy, gcc-internal-format
25667 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25668 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25669 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
25670
25671 #: c-family/c-common.c:8278
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25674 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
25675 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
25676
25677 #: c-family/c-common.c:8349
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
25680 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
25681
25682 #: c-family/c-format.c:166
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "function does not return string type"
25685 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
25686
25687 #: c-family/c-format.c:200
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "format string argument is not a string type"
25690 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
25691
25692 #: c-family/c-format.c:226
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
25695 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
25696
25697 #: c-family/c-format.c:229
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
25700 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
25701
25702 #: c-family/c-format.c:239
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
25705 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
25706
25707 #: c-family/c-format.c:261
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "format argument should be a %qs reference"
25710 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
25711
25712 #: c-family/c-format.c:316
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "unrecognized format specifier"
25715 msgstr "okänd formatangivelse"
25716
25717 #: c-family/c-format.c:331
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
25720 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
25721
25722 #: c-family/c-format.c:340
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
25725 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
25726
25727 #: c-family/c-format.c:362
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
25730 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
25731
25732 #: c-family/c-format.c:1170
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
25735 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
25736
25737 #: c-family/c-format.c:1261 c-family/c-format.c:1282 c-family/c-format.c:2712
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "missing $ operand number in format"
25740 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
25741
25742 #: c-family/c-format.c:1291
25743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25744 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
25745 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
25746
25747 #: c-family/c-format.c:1298
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "operand number out of range in format"
25750 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
25751
25752 #: c-family/c-format.c:1321
25753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25754 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25755 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
25756
25757 #: c-family/c-format.c:1353
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25760 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
25761
25762 #: c-family/c-format.c:1384
25763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25764 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25765 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
25766
25767 #: c-family/c-format.c:1486
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25770 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
25771
25772 #: c-family/c-format.c:1501 c-family/c-format.c:1504
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25775 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
25776
25777 #: c-family/c-format.c:1507
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25780 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
25781
25782 #: c-family/c-format.c:1524
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "too many arguments for format"
25785 msgstr "för många argument för formatsträng"
25786
25787 #: c-family/c-format.c:1528
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "unused arguments in $-style format"
25790 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
25791
25792 #: c-family/c-format.c:1531
25793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25794 msgid "zero-length %s format string"
25795 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
25796
25797 #: c-family/c-format.c:1535
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "format is a wide character string"
25800 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
25801
25802 #: c-family/c-format.c:1539
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 #| msgid "format string argument is not a string type"
25805 msgid "format string is not an array of type %qs"
25806 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
25807
25808 #: c-family/c-format.c:1542
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "unterminated format string"
25811 msgstr "icke terminerad formatsträng"
25812
25813 #: c-family/c-format.c:1955
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25816 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
25817
25818 #: c-family/c-format.c:1965
25819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25820 msgid "%s does not support %s"
25821 msgstr "%s stödjer inte %s"
25822
25823 #: c-family/c-format.c:1975
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25826 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
25827
25828 #: c-family/c-format.c:1989
25829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25830 msgid "%s used within a quoted sequence"
25831 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
25832
25833 #: c-family/c-format.c:2002
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%qc conversion used unquoted"
25836 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
25837
25838 #: c-family/c-format.c:2120 c-family/c-format.c:2451
25839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25840 msgid "repeated %s in format"
25841 msgstr "upprepat %s i format"
25842
25843 #: c-family/c-format.c:2131
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25846 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
25847
25848 #: c-family/c-format.c:2233
25849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25850 msgid "zero width in %s format"
25851 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
25852
25853 #: c-family/c-format.c:2256
25854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25855 msgid "empty left precision in %s format"
25856 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
25857
25858 #: c-family/c-format.c:2347
25859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25860 msgid "empty precision in %s format"
25861 msgstr "tom precision i %s-format"
25862
25863 #: c-family/c-format.c:2425
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25866 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
25867
25868 #: c-family/c-format.c:2481
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25871 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
25872
25873 #: c-family/c-format.c:2493
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25876 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
25877
25878 #: c-family/c-format.c:2525
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25881 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
25882
25883 #: c-family/c-format.c:2530
25884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25885 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25886 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
25887
25888 #: c-family/c-format.c:2537
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25891 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
25892
25893 #: c-family/c-format.c:2542
25894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25895 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25896 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
25897
25898 #: c-family/c-format.c:2569
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25901 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
25902
25903 #: c-family/c-format.c:2573
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25906 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
25907
25908 #: c-family/c-format.c:2600
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25911 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
25912
25913 #: c-family/c-format.c:2629
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25916 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
25917
25918 #: c-family/c-format.c:2651
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25921 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
25922
25923 #: c-family/c-format.c:2689
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25926 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25927
25928 #: c-family/c-format.c:2693
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25931 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25932
25933 #: c-family/c-format.c:2840
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25936 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25937
25938 #: c-family/c-format.c:2898
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "conversion lacks type at end of format"
25941 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25942
25943 #: c-family/c-format.c:2927
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "nested quoting directive"
25946 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25947
25948 #: c-family/c-format.c:2938
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "unmatched quoting directive"
25951 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25952
25953 #: c-family/c-format.c:2953
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25956 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25957
25958 #: c-family/c-format.c:2959
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "unmatched color reset directive"
25961 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25962
25963 #: c-family/c-format.c:2971
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25966 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25967
25968 #: c-family/c-format.c:3011
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25971 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25972
25973 #: c-family/c-format.c:3024
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "unterminated quoting directive"
25976 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25977
25978 #: c-family/c-format.c:3028
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "unterminated color directive"
25981 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25982
25983 #: c-family/c-format.c:3150
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25986 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25987
25988 #: c-family/c-format.c:3161
25989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25990 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25991 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25992
25993 #: c-family/c-format.c:3181
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25996 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25997
25998 #: c-family/c-format.c:3193
25999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26000 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
26001 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
26002
26003 #: c-family/c-format.c:3735
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
26006 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
26007
26008 #: c-family/c-format.c:3744
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
26011 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
26012
26013 #: c-family/c-format.c:3754
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
26016 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
26017
26018 #: c-family/c-format.c:3763
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
26021 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
26022
26023 #: c-family/c-format.c:3825 c-family/c-format.c:3831 c-family/c-format.c:4017
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
26026 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
26027
26028 #: c-family/c-format.c:3838 c-family/c-format.c:4027
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
26031 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
26032
26033 #: c-family/c-format.c:3886
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
26036 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
26037
26038 #: c-family/c-format.c:3927
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
26041 msgid "%qs is not defined as a type"
26042 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
26043
26044 #: c-family/c-format.c:3955
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
26047 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
26048
26049 #: c-family/c-format.c:3971
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
26052 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
26053
26054 #: c-family/c-format.c:3977
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
26057 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
26058
26059 #: c-family/c-format.c:4202
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
26062 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
26063
26064 #: c-family/c-format.c:4214
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "strftime formats cannot format arguments"
26067 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
26068
26069 #: c-family/c-indentation.c:67
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 #| msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
26072 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
26073 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
26074
26075 #: c-family/c-indentation.c:614
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "this %qs clause does not guard..."
26078 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
26079
26080 #: c-family/c-indentation.c:617
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
26083 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
26084
26085 #: c-family/c-lex.c:226
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
26088 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
26089
26090 #: c-family/c-lex.c:261
26091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26092 msgid "ignoring #pragma %s %s"
26093 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
26094
26095 #. ... or not.
26096 #: c-family/c-lex.c:508 c-family/c-lex.c:1222
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "stray %<@%> in program"
26099 msgstr "överblivet %<@%> i program"
26100
26101 #: c-family/c-lex.c:523
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "stray %qs in program"
26104 msgstr "överblivet %qs i program"
26105
26106 #: c-family/c-lex.c:533
26107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26108 msgid "missing terminating %c character"
26109 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
26110
26111 #: c-family/c-lex.c:535
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "stray %qc in program"
26114 msgstr "överblivet %qc i program"
26115
26116 #: c-family/c-lex.c:537
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "stray %<\\%o%> in program"
26119 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
26120
26121 #: c-family/c-lex.c:757
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
26124 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
26125
26126 #: c-family/c-lex.c:761
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
26129 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
26130
26131 #: c-family/c-lex.c:781
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
26134 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
26135
26136 #: c-family/c-lex.c:821
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "unsuffixed float constant"
26139 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
26140
26141 #: c-family/c-lex.c:853 c-family/c-lex.c:877
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
26144 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
26145
26146 #: c-family/c-lex.c:858 c-family/c-lex.c:881
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "non-standard suffix on floating constant"
26149 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
26150
26151 #: c-family/c-lex.c:960 c-family/c-lex.c:963
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
26154 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
26155
26156 #: c-family/c-lex.c:978
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "floating constant truncated to zero"
26159 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
26160
26161 #: c-family/c-lex.c:1179
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
26164 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
26165
26166 #: c-family/c-lex.c:1198 cp/parser.c:4186
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
26169 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
26170
26171 #: c-family/c-lex.c:1234
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
26174 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
26175
26176 #: c-family/c-omp.c:209
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
26179 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
26180
26181 #: c-family/c-omp.c:214
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
26184 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
26185
26186 #: c-family/c-omp.c:334
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
26189 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
26190
26191 #: c-family/c-omp.c:337 c-family/c-omp.c:375
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
26194 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
26195
26196 #: c-family/c-omp.c:457
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
26199 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
26200
26201 #: c-family/c-omp.c:463
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
26204 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
26205
26206 #: c-family/c-omp.c:479
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format
26208 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
26209 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26210 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
26211
26212 #: c-family/c-omp.c:485
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 #| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
26215 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26216 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
26217
26218 #: c-family/c-omp.c:507
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
26221 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
26222 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
26223
26224 #: c-family/c-omp.c:721 cp/semantics.c:8688
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
26227 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
26228
26229 #: c-family/c-omp.c:726
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
26232 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
26233
26234 #: c-family/c-omp.c:742
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "%qE is not initialized"
26237 msgstr "%qE är inte initierad"
26238
26239 #: c-family/c-omp.c:763 cp/semantics.c:8577
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "missing controlling predicate"
26242 msgstr "styrpredikat saknas"
26243
26244 #: c-family/c-omp.c:869 cp/semantics.c:8219
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "invalid controlling predicate"
26247 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
26248
26249 #: c-family/c-omp.c:876 cp/semantics.c:8583
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "missing increment expression"
26252 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
26253
26254 #: c-family/c-omp.c:976 c-family/c-omp.c:994
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
26257 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
26258
26259 #: c-family/c-omp.c:1007 cp/semantics.c:8334
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "invalid increment expression"
26262 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
26263
26264 #: c-family/c-omp.c:1078
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
26267 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26268
26269 #: c-family/c-omp.c:1082
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
26272 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26273
26274 #: c-family/c-omp.c:1086
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
26277 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
26278
26279 #: c-family/c-omp.c:1645
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
26282 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
26283
26284 #: c-family/c-omp.c:1656
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
26287 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktioninte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
26288
26289 #: c-family/c-omp.c:1954 c-family/c-omp.c:1969
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qD is not an function argument"
26292 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
26293
26294 #: c-family/c-opts.c:327
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 #| msgid "-I- specified twice"
26297 msgid "%<-I-%> specified twice"
26298 msgstr "-I- angiven två gånger"
26299
26300 #: c-family/c-opts.c:330
26301 #, fuzzy, gcc-internal-format
26302 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
26303 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
26304 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
26305
26306 #: c-family/c-opts.c:409
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
26309 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
26310
26311 #: c-family/c-opts.c:603 fortran/cpp.c:351
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "output filename specified twice"
26314 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
26315
26316 #: c-family/c-opts.c:800
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 #| msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
26319 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
26320 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
26321
26322 #: c-family/c-opts.c:835
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 #| msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
26325 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
26326 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
26327
26328 #: c-family/c-opts.c:881
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
26331 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
26332 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
26333
26334 #: c-family/c-opts.c:883
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
26337 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
26338 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
26339
26340 #: c-family/c-opts.c:885
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
26343 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
26344 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
26345
26346 #: c-family/c-opts.c:887
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
26349 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
26350 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
26351
26352 #: c-family/c-opts.c:889
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 #| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
26355 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
26356 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
26357
26358 #: c-family/c-opts.c:891
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
26361 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
26362 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
26363
26364 #: c-family/c-opts.c:921
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
26367 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
26368
26369 #: c-family/c-opts.c:948
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 #| msgid "-Wabi won't warn about anything"
26372 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
26373 msgstr "-Wabi kommer inte att varna om något"
26374
26375 #: c-family/c-opts.c:950
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format
26377 #| msgid "-Wabi warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26378 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26379 msgstr "-Wabi varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
26380
26381 #: c-family/c-opts.c:953
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 #| msgid "use e.g. -Wabi=11 to warn about changes from GCC 7"
26384 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
26385 msgstr "använd t.ex. -Wabi=11 för att varna om ändringar sedan GCC 7"
26386
26387 #: c-family/c-opts.c:1011
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
26390 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26391
26392 #: c-family/c-opts.c:1025
26393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26394 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
26395 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
26396
26397 #: c-family/c-opts.c:1040
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "opening output file %s: %m"
26400 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
26401
26402 #: c-family/c-opts.c:1060
26403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26404 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
26405 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
26406
26407 #: c-family/c-opts.c:1214
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "opening dependency file %s: %m"
26410 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
26411
26412 #: c-family/c-opts.c:1225
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "closing dependency file %s: %m"
26415 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
26416
26417 #: c-family/c-opts.c:1228
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "when writing output to %s: %m"
26420 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
26421
26422 #: c-family/c-opts.c:1308
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
26425 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
26426 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
26427
26428 #: c-family/c-opts.c:1332
26429 #, fuzzy, gcc-internal-format
26430 #| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
26431 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
26432 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
26433
26434 #: c-family/c-opts.c:1365
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
26437 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
26438 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
26439
26440 #: c-family/c-opts.c:1368
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
26443 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
26444 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
26445
26446 #: c-family/c-opts.c:1553
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "too late for # directive to set debug directory"
26449 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
26450
26451 #: c-family/c-pch.c:106
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
26454 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
26455
26456 #: c-family/c-pch.c:127
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "can%'t write to %s: %m"
26459 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
26460
26461 #: c-family/c-pch.c:185
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "can%'t write %s: %m"
26464 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
26465
26466 #: c-family/c-pch.c:211 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "can%'t read %s: %m"
26469 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
26470
26471 #: c-family/c-pch.c:409
26472 #, fuzzy, gcc-internal-format
26473 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
26474 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
26475 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
26476
26477 #: c-family/c-pch.c:411
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "use #include instead"
26480 msgstr "använd #include istället"
26481
26482 #: c-family/c-pch.c:417
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
26485 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
26486
26487 #: c-family/c-pch.c:422
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
26490 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
26491 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
26492
26493 #: c-family/c-pch.c:423
26494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26495 msgid "%s: PCH file was invalid"
26496 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
26497
26498 #: c-family/c-pragma.c:93
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
26501 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
26502
26503 #: c-family/c-pragma.c:106
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
26506 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
26507
26508 #: c-family/c-pragma.c:136
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
26511 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
26512
26513 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
26516 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
26517
26518 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
26521 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
26522
26523 #: c-family/c-pragma.c:156
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
26526 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
26527
26528 #: c-family/c-pragma.c:158
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
26531 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
26532
26533 #: c-family/c-pragma.c:167
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
26536 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
26537
26538 #: c-family/c-pragma.c:196
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
26541 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
26542
26543 #: c-family/c-pragma.c:199
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
26546 msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
26547 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
26548
26549 #: c-family/c-pragma.c:220
26550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26551 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
26552 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
26553
26554 #: c-family/c-pragma.c:259
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
26557 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26558
26559 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
26562 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
26563
26564 #: c-family/c-pragma.c:365
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
26567 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
26568
26569 #: c-family/c-pragma.c:371
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
26572 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
26573
26574 #: c-family/c-pragma.c:428
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
26577 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
26578
26579 #: c-family/c-pragma.c:434
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26582 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26583
26584 #: c-family/c-pragma.c:443
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26587 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26588
26589 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
26592 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
26593
26594 #: c-family/c-pragma.c:502
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
26597 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
26598
26599 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
26602 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
26603
26604 #: c-family/c-pragma.c:558
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
26607 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
26608
26609 #: c-family/c-pragma.c:594
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
26612 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
26613
26614 #: c-family/c-pragma.c:625
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
26617 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
26618
26619 #: c-family/c-pragma.c:686
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
26622 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
26623
26624 #: c-family/c-pragma.c:728
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
26627 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
26628
26629 #: c-family/c-pragma.c:734
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
26632 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
26633
26634 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
26637 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
26638
26639 #: c-family/c-pragma.c:742
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
26642 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
26643
26644 #: c-family/c-pragma.c:750
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
26647 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
26648
26649 #: c-family/c-pragma.c:762
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26652 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26653
26654 #: c-family/c-pragma.c:788
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26657 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26658
26659 #: c-family/c-pragma.c:797
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26662 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
26663
26664 #: c-family/c-pragma.c:808
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26667 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
26668
26669 #: c-family/c-pragma.c:814
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
26672 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
26673
26674 #: c-family/c-pragma.c:822
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
26677 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
26678
26679 #: c-family/c-pragma.c:854
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
26682 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
26683
26684 #: c-family/c-pragma.c:867
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
26687 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
26688
26689 #: c-family/c-pragma.c:894
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26692 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26693
26694 #: c-family/c-pragma.c:900
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
26697 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
26698
26699 #: c-family/c-pragma.c:923
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
26702 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
26703
26704 #: c-family/c-pragma.c:936
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
26707 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
26708
26709 #: c-family/c-pragma.c:962
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26712 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26713
26714 #: c-family/c-pragma.c:968
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
26717 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
26718
26719 #: c-family/c-pragma.c:1009
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
26722 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
26723
26724 #: c-family/c-pragma.c:1039
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
26727 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
26728
26729 #: c-family/c-pragma.c:1046
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
26732 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
26733
26734 #: c-family/c-pragma.c:1088
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
26737 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
26738
26739 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
26742 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
26743
26744 #: c-family/c-pragma.c:1128
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26747 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
26748
26749 #: c-family/c-pragma.c:1138
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
26752 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
26753
26754 #: c-family/c-pragma.c:1141
26755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26756 msgid "#pragma message: %s"
26757 msgstr "#pragma message: %s"
26758
26759 #: c-family/c-pragma.c:1178
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
26762 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
26763
26764 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
26767 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
26768
26769 #: c-family/c-pragma.c:1205
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
26772 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
26773
26774 #: c-family/c-pragma.c:1223
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
26777 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
26778
26779 #: c-family/c-pragma.c:1232
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
26782 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26783
26784 #: c-family/c-pragma.c:1238
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26787 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26788
26789 #: c-family/c-pretty-print.c:329
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "<type-error>"
26792 msgstr "<typfel>"
26793
26794 #: c-family/c-pretty-print.c:371
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "<unnamed-unsigned:"
26797 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
26798
26799 #: c-family/c-pretty-print.c:375
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "<unnamed-float:"
26802 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
26803
26804 #: c-family/c-pretty-print.c:378
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "<unnamed-fixed:"
26807 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
26808
26809 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "<typedef-error>"
26812 msgstr "<typedef-fel>"
26813
26814 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "<tag-error>"
26817 msgstr "<tagg-fel>"
26818
26819 #: c-family/c-pretty-print.c:1230
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "<erroneous-expression>"
26822 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
26823
26824 #: c-family/c-pretty-print.c:1234 cp/cxx-pretty-print.c:132
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "<return-value>"
26827 msgstr "<returvärde>"
26828
26829 #: c-family/c-semantics.c:197
26830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26831 msgid "wrong type argument to %s"
26832 msgstr "fel typ på argument till %s"
26833
26834 #: c-family/c-warn.c:55 c-family/c-warn.c:68 cp/constexpr.c:1983
26835 #: cp/constexpr.c:4401
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "overflow in constant expression"
26838 msgstr "spill i konstant uttryck"
26839
26840 #: c-family/c-warn.c:95
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26843 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26844
26845 #: c-family/c-warn.c:97
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26848 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26849
26850 #: c-family/c-warn.c:103
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26853 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26854
26855 #: c-family/c-warn.c:105
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26858 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26859
26860 #: c-family/c-warn.c:111
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26863 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26864
26865 #: c-family/c-warn.c:113
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26868 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26869
26870 #: c-family/c-warn.c:119
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26873 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26874
26875 #: c-family/c-warn.c:121
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26878 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26879
26880 #: c-family/c-warn.c:128
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26883 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26884
26885 #: c-family/c-warn.c:130
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26888 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26889
26890 #: c-family/c-warn.c:134
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26893 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26894
26895 #: c-family/c-warn.c:136
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26898 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26899
26900 #: c-family/c-warn.c:227
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26903 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
26904
26905 #: c-family/c-warn.c:231
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26908 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
26909
26910 #: c-family/c-warn.c:302
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26913 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
26914
26915 #: c-family/c-warn.c:306
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26918 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26919
26920 #: c-family/c-warn.c:316
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26923 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
26924
26925 #: c-family/c-warn.c:319
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26928 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
26929
26930 #: c-family/c-warn.c:405
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26933 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
26934
26935 #: c-family/c-warn.c:408
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26938 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
26939
26940 #: c-family/c-warn.c:513
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26943 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
26944
26945 #: c-family/c-warn.c:516
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26948 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
26949
26950 #: c-family/c-warn.c:567
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26953 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26954
26955 #: c-family/c-warn.c:575
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26958 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
26959
26960 #: c-family/c-warn.c:709
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26963 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26964
26965 #: c-family/c-warn.c:727
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26968 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26969
26970 #: c-family/c-warn.c:735 c-family/c-warn.c:753
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26973 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26974
26975 #: c-family/c-warn.c:900
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26978 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
26979
26980 #: c-family/c-warn.c:931
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26983 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26984
26985 #: c-family/c-warn.c:938
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26988 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26989
26990 #: c-family/c-warn.c:943
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26993 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26994
26995 #: c-family/c-warn.c:955
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26998 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26999
27000 #: c-family/c-warn.c:971
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
27003 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27004
27005 #: c-family/c-warn.c:978
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
27008 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27009
27010 #: c-family/c-warn.c:983
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
27013 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
27014
27015 #: c-family/c-warn.c:995
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
27018 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27019
27020 #: c-family/c-warn.c:1011
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
27023 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27024
27025 #: c-family/c-warn.c:1018
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
27028 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27029
27030 #: c-family/c-warn.c:1023
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
27033 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
27034
27035 #: c-family/c-warn.c:1035
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
27038 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27039
27040 #: c-family/c-warn.c:1051
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
27043 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27044
27045 #: c-family/c-warn.c:1058
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
27048 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27049
27050 #: c-family/c-warn.c:1063
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
27053 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
27054
27055 #: c-family/c-warn.c:1075
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
27058 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27059
27060 #: c-family/c-warn.c:1104 c-family/c-warn.c:1111
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
27063 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
27064
27065 #: c-family/c-warn.c:1121
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
27068 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
27069
27070 #: c-family/c-warn.c:1130
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
27073 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
27074
27075 #: c-family/c-warn.c:1139
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
27078 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
27079
27080 #: c-family/c-warn.c:1150
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
27083 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
27084
27085 #: c-family/c-warn.c:1154
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%q+D declared as variadic function"
27088 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
27089
27090 #: c-family/c-warn.c:1196
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
27093 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
27094
27095 #: c-family/c-warn.c:1214 c-family/c-warn.c:1289
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27098 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
27099
27100 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1297
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27103 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27104
27105 #: c-family/c-warn.c:1238
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
27108 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
27109
27110 #: c-family/c-warn.c:1250
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
27113 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
27114
27115 #: c-family/c-warn.c:1310 c-family/c-warn.c:1327 c-family/c-warn.c:1344
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27118 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
27119
27120 #: c-family/c-warn.c:1315 c-family/c-warn.c:1332 c-family/c-warn.c:1349
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27123 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27124
27125 #: c-family/c-warn.c:1379
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "case value %qs not in enumerated type"
27128 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
27129
27130 #: c-family/c-warn.c:1384
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
27133 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
27134
27135 #: c-family/c-warn.c:1445
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "switch missing default case"
27138 msgstr "switch saknar default-fall"
27139
27140 #: c-family/c-warn.c:1490
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "switch condition has boolean value"
27143 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
27144
27145 #: c-family/c-warn.c:1563
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
27148 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
27149
27150 #: c-family/c-warn.c:1591
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
27153 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
27154
27155 #: c-family/c-warn.c:1613
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
27158 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27159
27160 #: c-family/c-warn.c:1615
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "increment of member %qD in read-only object"
27163 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27164
27165 #: c-family/c-warn.c:1617
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
27168 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27169
27170 #: c-family/c-warn.c:1619
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
27173 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
27174
27175 #: c-family/c-warn.c:1623
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "assignment of read-only member %qD"
27178 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
27179
27180 #: c-family/c-warn.c:1624
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "increment of read-only member %qD"
27183 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
27184
27185 #: c-family/c-warn.c:1625
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "decrement of read-only member %qD"
27188 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
27189
27190 #: c-family/c-warn.c:1626
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
27193 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
27194
27195 #: c-family/c-warn.c:1630
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "assignment of read-only variable %qD"
27198 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
27199
27200 #: c-family/c-warn.c:1631
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "increment of read-only variable %qD"
27203 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27204
27205 #: c-family/c-warn.c:1632
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "decrement of read-only variable %qD"
27208 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
27209
27210 #: c-family/c-warn.c:1633
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
27213 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27214
27215 #: c-family/c-warn.c:1636
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
27218 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
27219
27220 #: c-family/c-warn.c:1637
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "increment of read-only parameter %qD"
27223 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
27224
27225 #: c-family/c-warn.c:1638
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
27228 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
27229
27230 #: c-family/c-warn.c:1639
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
27233 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
27234
27235 #: c-family/c-warn.c:1644
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
27238 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27239
27240 #: c-family/c-warn.c:1646
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "increment of read-only named return value %qD"
27243 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27244
27245 #: c-family/c-warn.c:1648
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
27248 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27249
27250 #: c-family/c-warn.c:1650
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
27253 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27254
27255 #: c-family/c-warn.c:1655
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "assignment of function %qD"
27258 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
27259
27260 #: c-family/c-warn.c:1656
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "increment of function %qD"
27263 msgstr "ökning av funktion %qD"
27264
27265 #: c-family/c-warn.c:1657
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "decrement of function %qD"
27268 msgstr "minskning av funktion %qD"
27269
27270 #: c-family/c-warn.c:1658
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
27273 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
27274
27275 #: c-family/c-warn.c:1661 c/c-typeck.c:4886
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "assignment of read-only location %qE"
27278 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
27279
27280 #: c-family/c-warn.c:1662 c/c-typeck.c:4889
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "increment of read-only location %qE"
27283 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
27284
27285 #: c-family/c-warn.c:1663 c/c-typeck.c:4892
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "decrement of read-only location %qE"
27288 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
27289
27290 #: c-family/c-warn.c:1664
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
27293 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
27294
27295 #: c-family/c-warn.c:1678
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
27298 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
27299
27300 #: c-family/c-warn.c:1681
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "lvalue required as increment operand"
27303 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
27304
27305 #: c-family/c-warn.c:1684
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "lvalue required as decrement operand"
27308 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
27309
27310 #: c-family/c-warn.c:1687
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
27313 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
27314
27315 #: c-family/c-warn.c:1690
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "lvalue required in asm statement"
27318 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
27319
27320 #: c-family/c-warn.c:1707
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "invalid type argument (have %qT)"
27323 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
27324
27325 #: c-family/c-warn.c:1711
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
27328 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
27329
27330 #: c-family/c-warn.c:1716
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
27333 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
27334
27335 #: c-family/c-warn.c:1721
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
27338 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
27339
27340 #: c-family/c-warn.c:1726
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
27343 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
27344
27345 #: c-family/c-warn.c:1731
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
27348 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
27349
27350 #: c-family/c-warn.c:1758
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "array subscript has type %<char%>"
27353 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
27354
27355 #: c-family/c-warn.c:1794 c-family/c-warn.c:1797
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
27358 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
27359
27360 #: c-family/c-warn.c:1800 c-family/c-warn.c:1803
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
27363 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
27364
27365 #: c-family/c-warn.c:1809 c-family/c-warn.c:1812
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
27368 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
27369
27370 #: c-family/c-warn.c:1815 c-family/c-warn.c:1818
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
27373 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
27374
27375 #: c-family/c-warn.c:1824 c-family/c-warn.c:1827
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
27378 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
27379
27380 #: c-family/c-warn.c:1834 c-family/c-warn.c:1838
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
27383 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
27384
27385 #: c-family/c-warn.c:1842 c-family/c-warn.c:1845
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
27388 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
27389
27390 #: c-family/c-warn.c:1850
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
27393 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
27394
27395 #: c-family/c-warn.c:1858 c-family/c-warn.c:1862
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
27398 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
27399
27400 #: c-family/c-warn.c:1866 c-family/c-warn.c:1869
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
27403 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
27404
27405 #: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
27408 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
27409
27410 #: c-family/c-warn.c:1881 c-family/c-warn.c:1884
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
27413 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
27414
27415 #: c-family/c-warn.c:1888 c-family/c-warn.c:1891
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
27418 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
27419
27420 #: c-family/c-warn.c:1896
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
27423 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
27424
27425 #: c-family/c-warn.c:1903 c-family/c-warn.c:1906
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
27428 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
27429
27430 #: c-family/c-warn.c:1911 c-family/c-warn.c:1914
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
27433 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
27434
27435 #: c-family/c-warn.c:1924 c-family/c-warn.c:1930
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
27438 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
27439
27440 #: c-family/c-warn.c:1946
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "label %q+D defined but not used"
27443 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
27444
27445 #: c-family/c-warn.c:1948
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "label %q+D declared but not defined"
27448 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
27449
27450 #: c-family/c-warn.c:1971
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "division by zero"
27453 msgstr "division med noll"
27454
27455 #: c-family/c-warn.c:1991
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
27458 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
27459
27460 #: c-family/c-warn.c:2015
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
27463 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
27464
27465 #: c-family/c-warn.c:2054 c/c-typeck.c:11911 c/c-typeck.c:12079
27466 #: cp/typeck.c:5193
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "comparison between types %qT and %qT"
27469 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
27470
27471 #: c-family/c-warn.c:2107
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
27474 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
27475
27476 #: c-family/c-warn.c:2160
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
27479 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
27480
27481 #: c-family/c-warn.c:2163
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
27484 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
27485
27486 #: c-family/c-warn.c:2173
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
27489 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
27490
27491 #: c-family/c-warn.c:2227
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "unused parameter %qD"
27494 msgstr "oanvänd parameter %qD"
27495
27496 #: c-family/c-warn.c:2289
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
27499 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
27500
27501 #: c-family/c-warn.c:2325
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "duplicated %<if%> condition"
27504 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
27505
27506 #: c-family/c-warn.c:2354
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
27509 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
27510
27511 #: c-family/c-warn.c:2362
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
27514 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
27515 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
27516
27517 #: c-family/c-warn.c:2367
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 #| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
27520 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
27521 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
27522
27523 #: c-family/c-warn.c:2416
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
27526 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
27527
27528 #: c-family/c-warn.c:2454 c-family/c-warn.c:2478
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
27531 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
27532
27533 #: c-family/c-warn.c:2457 c-family/c-warn.c:2475
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
27536 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
27537
27538 #: c-family/c-warn.c:2525
27539 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
27540 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
27541 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
27542 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
27543
27544 #: c-family/c-warn.c:2590 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5570
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "this condition has identical branches"
27547 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
27548
27549 #: c-family/c-warn.c:2697
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "macro expands to multiple statements"
27552 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
27553
27554 #: c-family/c-warn.c:2698
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
27557 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
27558
27559 #: c-family/c-warn.c:2789
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
27562 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
27563
27564 #: c-family/c-warn.c:2796 c-family/c-warn.c:2799 cp/init.c:638
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "defined here"
27567 msgstr "definierad här"
27568
27569 #: c-family/c-warn.c:2886
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
27572 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
27573
27574 #: c-family/cppspec.c:94
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27577 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
27578
27579 #: c-family/cppspec.c:113
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "too many input files"
27582 msgstr "för många indatafiler"
27583
27584 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:80
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
27587 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
27588
27589 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:539 config/aarch64/aarch64.c:11719
27590 #, fuzzy, gcc-internal-format
27591 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
27592 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
27593 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
27594
27595 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
27598 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
27599 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
27600
27601 #: common/config/arc/arc-common.c:87
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 #| msgid "multiple -mcpu= options specified."
27604 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
27605 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
27606
27607 #: common/config/arc/arc-common.c:93
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
27610 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
27611
27612 #: common/config/arm/arm-common.c:259
27613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27614 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
27615 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
27616
27617 #: common/config/arm/arm-common.c:269
27618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27619 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
27620 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
27621
27622 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
27623 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:11651
27624 #: config/aarch64/aarch64.c:11689
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
27627 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
27628
27629 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
27630 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:11654
27631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27632 msgid "valid arguments are: %s"
27633 msgstr "giltiga argument är: %s"
27634
27635 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
27636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27637 msgid "unrecognized %s target: %s"
27638 msgstr "okänt %s-mål: %s"
27639
27640 #: common/config/arm/arm-common.c:461
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 #| msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
27643 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
27644 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
27645
27646 #: common/config/arm/arm-common.c:489
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%qs does not support feature %qs"
27649 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
27650
27651 #: common/config/arm/arm-common.c:500
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
27654 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
27655
27656 #: common/config/arm/arm-common.c:503
27657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27658 msgid "valid feature names are: %s"
27659 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
27660
27661 #: common/config/arm/arm-common.c:521
27662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27663 msgid "%s does not take any feature options"
27664 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
27665
27666 #: common/config/arm/arm-common.c:612
27667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27668 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
27669 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
27670
27671 #: common/config/arm/arm-common.c:626
27672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27673 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
27674 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
27675
27676 #: common/config/arm/arm-common.c:972
27677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27678 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
27679 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
27680
27681 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27684 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
27685 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
27686
27687 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 #| msgid "-mcpu=%s is not valid"
27690 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
27691 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
27692
27693 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 #| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27696 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
27697 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
27698
27699 #: common/config/i386/i386-common.c:1340
27700 #, fuzzy, gcc-internal-format
27701 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
27702 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
27703 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
27704
27705 #: common/config/i386/i386-common.c:1343
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
27708 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
27709 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
27710
27711 #: common/config/i386/i386-common.c:1350
27712 #, fuzzy, gcc-internal-format
27713 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
27714 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
27715 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
27716
27717 #: common/config/i386/i386-common.c:1353
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
27720 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
27721 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
27722
27723 #: common/config/i386/i386-common.c:1361
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
27726 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
27727 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
27728
27729 #: common/config/i386/i386-common.c:1364
27730 #, fuzzy, gcc-internal-format
27731 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
27732 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
27733 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
27734
27735 #: common/config/i386/i386-common.c:1373
27736 #, fuzzy, gcc-internal-format
27737 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
27738 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
27739 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
27740
27741 #: common/config/i386/i386-common.c:1427
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
27744 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
27745
27746 #: common/config/i386/i386-common.c:1433
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
27749 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
27750
27751 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27754 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
27755 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
27756
27757 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 #| msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
27760 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
27761 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
27762
27763 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 #| msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
27766 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
27767 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
27768
27769 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27772 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
27773 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27774
27775 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 #| msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27778 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27779 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
27780
27781 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
27782 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:181 config/sparc/sparc.c:1743
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
27785 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
27786 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
27787
27788 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
27789 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format
27791 #| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
27792 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
27793 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
27794
27795 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
27796 #, fuzzy, gcc-internal-format
27797 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27798 msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
27799 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
27800
27801 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 #| msgid "-msimple-fpu option ignored"
27804 msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
27805 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
27806
27807 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
27808 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:255
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
27811 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
27812
27813 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 #| msgid "%<-march=%s%>: Expect number after `%dp'."
27816 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
27817 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter ”%dp”."
27818
27819 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27822 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
27823 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
27824
27825 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 #| msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be `e', `i' or `g'"
27828 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
27829 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara ”e”, ”i” eller ”g”"
27830
27831 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
27834 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
27835 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
27836
27837 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27840 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
27841 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
27842
27843 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 #| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27846 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
27847 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27848
27849 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
27850 #, fuzzy, gcc-internal-format
27851 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27852 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27853 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
27854
27855 #: common/config/rx/rx-common.c:61
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27858 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
27859
27860 #: common/config/rx/rx-common.c:63
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
27863 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
27864
27865 #: common/config/s390/s390-common.c:100
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27868 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
27869
27870 #: common/config/s390/s390-common.c:105
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27873 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
27874
27875 #: common/config/v850/v850-common.c:47
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "value passed in %qs is too large"
27878 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
27879
27880 #: config/darwin-c.c:82
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "too many #pragma options align=reset"
27883 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
27884
27885 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27886 #: config/darwin-c.c:109
27887 #, fuzzy, gcc-internal-format
27888 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27889 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
27890 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
27891
27892 #: config/darwin-c.c:112
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 #| msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27895 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
27896 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
27897
27898 #: config/darwin-c.c:122
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 #| msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27901 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
27902 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
27903
27904 #: config/darwin-c.c:134
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27907 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27908 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
27909
27910 #: config/darwin-c.c:155
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27913 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27914 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
27915
27916 #: config/darwin-c.c:158
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27919 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
27920 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
27921
27922 #: config/darwin-c.c:169
27923 #, fuzzy, gcc-internal-format
27924 #| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27925 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
27926 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
27927
27928 #: config/darwin-c.c:177
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 #| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27931 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
27932 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
27933
27934 #: config/darwin-c.c:180
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 #| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27937 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
27938 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
27939
27940 #: config/darwin-c.c:406
27941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27942 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27943 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
27944
27945 #: config/darwin-c.c:718
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 #| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27948 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
27949 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
27950
27951 #: config/darwin-driver.c:48
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27954 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
27955
27956 #: config/darwin-driver.c:80
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27959 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
27960
27961 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27962 #: config/darwin-driver.c:119
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27965 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
27966
27967 #: config/darwin-driver.c:172
27968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27969 msgid "this compiler does not support %s"
27970 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
27971
27972 #: config/darwin-driver.c:227
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27975 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
27976
27977 #: config/darwin-driver.c:231
27978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27979 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27980 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
27981
27982 #: config/darwin-driver.c:239
27983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27984 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27985 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
27986
27987 #: config/darwin-driver.c:246
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27990 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
27991
27992 #: config/darwin-driver.c:250
27993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27994 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27995 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
27996
27997 #: config/darwin-driver.c:258
27998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27999 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28000 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
28001
28002 #: config/darwin.c:1688
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28005 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
28006
28007 #: config/darwin.c:1946
28008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28009 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28010 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
28011
28012 #: config/darwin.c:2039
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28015 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
28016
28017 #: config/darwin.c:2046
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28020 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
28021
28022 #: config/darwin.c:2762
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28025 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28026
28027 #: config/darwin.c:2978
28028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28029 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28030 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
28031
28032 #: config/darwin.c:3157
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28035 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28036
28037 #: config/darwin.c:3161
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28040 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28041
28042 #: config/darwin.c:3176
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28045 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
28046 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
28047
28048 #: config/darwin.c:3254
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28051 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
28052
28053 #: config/darwin.c:3442
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28056 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
28057
28058 #: config/darwin.c:3449
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28061 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
28062
28063 #: config/darwin.c:3535
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "CFString literal is missing"
28066 msgstr "CFString-litteral saknas"
28067
28068 #: config/darwin.c:3546
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28071 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
28072
28073 #: config/darwin.c:3570
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 #| msgid "%s in CFString literal"
28076 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
28077 msgstr "%s i CFString-litteral"
28078
28079 #: config/darwin.c:3571
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 #| msgid "%s in CFString literal"
28082 msgid "embedded NUL in CFString literal"
28083 msgstr "%s i CFString-litteral"
28084
28085 #: config/host-darwin.c:61
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28088 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
28089
28090 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28093 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
28094
28095 #: config/sol2-c.c:100
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28098 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
28099
28100 #: config/sol2-c.c:115
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
28103 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
28104
28105 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28108 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
28109
28110 #: config/sol2-c.c:134
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28113 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
28114
28115 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28118 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
28119
28120 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28123 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
28124
28125 #: config/sol2-c.c:193
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28128 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
28129
28130 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28133 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
28134
28135 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28138 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
28139
28140 #: config/sol2-c.c:252
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28143 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
28144
28145 #: config/sol2.c:57
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28148 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
28149
28150 #: config/vxworks.c:159
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28153 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
28154
28155 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28156 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
28157 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28158 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28159 #. are not supported.
28160 #: config/darwin.h:492
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28163 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
28164
28165 #. No profiling.
28166 #: config/vx-common.h:83
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "profiler support for VxWorks"
28169 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
28170
28171 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1212
28172 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1440 config/arm/arm-builtins.c:2301
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28175 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28176
28177 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1283 config/arm/arm-builtins.c:2533
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28180 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
28181
28182 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1286
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28185 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
28186
28187 #: config/aarch64/aarch64.c:1234 config/aarch64/aarch64.c:1247
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
28190 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
28191 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
28192
28193 #: config/aarch64/aarch64.c:1326
28194 #, fuzzy, gcc-internal-format
28195 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28196 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
28197 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
28198
28199 #: config/aarch64/aarch64.c:1329
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28202 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
28203 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
28204
28205 #: config/aarch64/aarch64.c:1333
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28208 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
28209 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
28210
28211 #: config/aarch64/aarch64.c:1336
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28214 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
28215 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
28216
28217 #: config/aarch64/aarch64.c:3919 config/aarch64/aarch64.c:3965
28218 #: config/aarch64/aarch64.c:4062 config/aarch64/aarch64.c:13445
28219 #: config/arm/arm.c:6715 config/arm/arm.c:6745 config/arm/arm.c:27085
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28222 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
28223 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
28224
28225 #: config/aarch64/aarch64.c:4184
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "stack probes for SVE frames"
28228 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
28229
28230 #: config/aarch64/aarch64.c:11183
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 #| msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28233 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
28234 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
28235
28236 #: config/aarch64/aarch64.c:11227
28237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28238 msgid "%s string ill-formed\n"
28239 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
28240
28241 #: config/aarch64/aarch64.c:11283
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 #| msgid "invalid format of %s"
28244 msgid "invalid format for sve_width"
28245 msgstr "felaktigt format på %s"
28246
28247 #: config/aarch64/aarch64.c:11295
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28249 #| msgid "invalid %%h value"
28250 msgid "invalid sve_width value: %d"
28251 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
28252
28253 #: config/aarch64/aarch64.c:11315
28254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28255 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28256 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
28257
28258 #: config/aarch64/aarch64.c:11333
28259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28260 msgid "unknown tuning option (%s)"
28261 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
28262
28263 #: config/aarch64/aarch64.c:11486
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 #| msgid "incompatible options -mstack-protector-guard=global and-mstack-protector-guard-offset=%qs"
28266 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and%<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28267 msgstr "inkompatibla flaggor -mstack-protector-guard=global och -mstack-protector-guard-offset=%qs"
28268
28269 #: config/aarch64/aarch64.c:11495
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 #| msgid "both -mstack-protector-guard-offset and -mstack-protector-guard-reg must be used with -mstack-protector-guard=sysreg"
28272 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28273 msgstr "både -mstack-protector-guard-offset och -mstack-protector-guard-reg måste användas med -mstack-protector-guard=sysreg"
28274
28275 #: config/aarch64/aarch64.c:11503
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "specify a system register with a small string length."
28278 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
28279
28280 #: config/aarch64/aarch64.c:11513 config/rs6000/rs6000.c:4622
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
28283 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
28284
28285 #: config/aarch64/aarch64.c:11607
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 #| msgid "stack clash guard size '%d' must be equal to probing interval '%d'"
28288 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
28289 msgstr "stackkrockvaktsstorlek ”%d” måste vara lika med testintervallet ”%d”"
28290
28291 #: config/aarch64/aarch64.c:11692
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28293 #| msgid "valid arguments are: %s"
28294 msgid "valid arguments are: %s;"
28295 msgstr "giltiga argument är: %s"
28296
28297 #: config/aarch64/aarch64.c:11716
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
28300 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
28301
28302 #: config/aarch64/aarch64.c:11723
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 #| msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
28305 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
28306 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
28307
28308 #: config/aarch64/aarch64.c:11831
28309 #, fuzzy, gcc-internal-format
28310 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
28311 msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
28312 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
28313
28314 #: config/aarch64/aarch64.c:11833
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
28317 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
28318
28319 #: config/aarch64/aarch64.c:11857
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
28322 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
28323
28324 #: config/aarch64/aarch64.c:11860
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 #| msgid "unknown value %qs for -march"
28327 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
28328 msgstr "okänt värde %qs till -march"
28329
28330 #: config/aarch64/aarch64.c:11864
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 #| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
28333 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
28334 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
28335
28336 #: config/aarch64/aarch64.c:11892
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
28339 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
28340
28341 #: config/aarch64/aarch64.c:11895
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
28344 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
28345 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
28346
28347 #: config/aarch64/aarch64.c:12020 config/arm/arm.c:3185
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
28350 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
28351 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
28352
28353 #: config/aarch64/aarch64.c:12076
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 #| msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
28356 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
28357 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
28358
28359 #: config/aarch64/aarch64.c:12083
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 #| msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
28362 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
28363 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
28364
28365 #: config/aarch64/aarch64.c:12151
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 #| msgid "code model %qs with -f%s"
28368 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
28369 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
28370
28371 #: config/aarch64/aarch64.c:12324
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28374 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28375
28376 #: config/aarch64/aarch64.c:12327
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28379 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28380
28381 #: config/aarch64/aarch64.c:12331 config/aarch64/aarch64.c:12373
28382 #: config/aarch64/aarch64.c:12480
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 #| msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28385 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28386 msgstr "felaktigt värde (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28387
28388 #: config/aarch64/aarch64.c:12366
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28391 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28392
28393 #: config/aarch64/aarch64.c:12369
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28396 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28397
28398 #: config/aarch64/aarch64.c:12396
28399 #, fuzzy, gcc-internal-format
28400 #| msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28401 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28402 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28403
28404 #: config/aarch64/aarch64.c:12400
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28407 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28408 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28409
28410 #: config/aarch64/aarch64.c:12435
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
28413 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
28414
28415 #: config/aarch64/aarch64.c:12476
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
28418 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
28419
28420 #: config/aarch64/aarch64.c:12532 config/aarch64/aarch64.c:12709
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
28423 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
28424
28425 #: config/aarch64/aarch64.c:12580
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
28428 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
28429
28430 #: config/aarch64/aarch64.c:12588
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
28433 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
28434
28435 #: config/aarch64/aarch64.c:12642
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
28438 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
28439
28440 #: config/aarch64/aarch64.c:12699 config/arm/arm.c:30865
28441 #: config/i386/i386.c:5318 config/rs6000/rs6000.c:36763
28442 #: config/s390/s390.c:15399
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
28445 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
28446
28447 #: config/aarch64/aarch64.c:12726
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
28450 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
28451
28452 #: config/aarch64/aarch64.c:12735
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
28455 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
28456
28457 #: config/aarch64/aarch64.c:14809
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28460 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28461
28462 #: config/aarch64/aarch64.c:14811
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28465 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28466
28467 #: config/aarch64/aarch64.c:18647 config/i386/i386.c:50594
28468 #: config/i386/i386.c:50721
28469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28470 msgid "unsupported simdlen %d"
28471 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28472
28473 #: config/aarch64/aarch64.c:18657 config/aarch64/aarch64.c:18678
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
28476 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
28477
28478 #: config/aarch64/aarch64.c:18661
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
28481 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
28482 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
28483
28484 #: config/aarch64/aarch64.c:18665
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
28487 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
28488 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
28489
28490 #: config/aarch64/aarch64.c:18682
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd"
28493 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
28494 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
28495
28496 #: config/aarch64/aarch64.c:18704
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format
28498 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
28499 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
28500 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
28501
28502 #: config/alpha/alpha.c:420
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
28505 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
28506 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
28507
28508 #: config/alpha/alpha.c:435
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
28511 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
28512 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
28513
28514 #: config/alpha/alpha.c:450
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
28517 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
28518 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
28519
28520 #: config/alpha/alpha.c:468
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
28523 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
28524 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
28525
28526 #: config/alpha/alpha.c:483
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28529 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
28530 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
28531
28532 #: config/alpha/alpha.c:504
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 #| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
28535 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
28536 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
28537
28538 #: config/alpha/alpha.c:520
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28541 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
28542
28543 #: config/alpha/alpha.c:525
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28546 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
28547
28548 #: config/alpha/alpha.c:529
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28551 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
28552
28553 #: config/alpha/alpha.c:557
28554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28555 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28556 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
28557
28558 #: config/alpha/alpha.c:572
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format
28560 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
28561 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
28562 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
28563
28564 #: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6885
28565 #: config/arc/arc.c:7159 config/s390/s390.c:834 config/tilegx/tilegx.c:3544
28566 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "bad builtin fcode"
28569 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
28570
28571 #: config/arc/arc.c:936
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
28574 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
28575 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
28576
28577 #: config/arc/arc.c:939
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 #| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
28580 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
28581 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
28582
28583 #: config/arc/arc.c:944
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28586 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
28587
28588 #: config/arc/arc.c:948
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 #| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
28591 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
28592 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
28593
28594 #: config/arc/arc.c:953
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
28597 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
28598
28599 #: config/arc/arc.c:959
28600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28601 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
28602 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
28603
28604 #: config/arc/arc.c:1022
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 #| msgid "missing operand"
28607 msgid "missing dash"
28608 msgstr "operand saknas"
28609
28610 #: config/arc/arc.c:1034
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "first register must be R0"
28613 msgstr "första registret måste vara R0"
28614
28615 #: config/arc/arc.c:1054
28616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28617 msgid "last register name %s must be an odd register"
28618 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
28619
28620 #: config/arc/arc.c:1063 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
28621 #: config/sh/sh.c:8308 config/spu/spu.c:4946
28622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28623 msgid "%s-%s is an empty range"
28624 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28625
28626 #: config/arc/arc.c:1113
28627 #, fuzzy, gcc-internal-format
28628 #| msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
28629 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
28630 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
28631
28632 #: config/arc/arc.c:1175
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 #| msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
28635 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
28636 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
28637
28638 #: config/arc/arc.c:1184
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 #| msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
28641 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
28642 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltig endast för ARC v2-processorer"
28643
28644 #. Check options against architecture options. Throw an error if
28645 #. option is not allowed. Extra, check options against default
28646 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
28647 #. mismatch.
28648 #: config/arc/arc.c:1225
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28650 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
28651 msgid "Option %s=%s is not available for %s CPU."
28652 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
28653
28654 #: config/arc/arc.c:1230
28655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28656 msgid "Option %s is ignored, the default value %s is considered for %s CPU."
28657 msgstr "Flaggan %s ignoreras, standardvärdet %s antas för CPU:n %s."
28658
28659 #: config/arc/arc.c:1238
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28661 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
28662 msgid "Option %s is not available for %s CPU"
28663 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
28664
28665 #: config/arc/arc.c:1243
28666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28667 msgid "Unset option %s is ignored, it is always enabled for %s CPU."
28668 msgstr "Den nollställda flaggan %s ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %s."
28669
28670 #: config/arc/arc.c:1809
28671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28672 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28673 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
28674
28675 #: config/arc/arc.c:1957 config/epiphany/epiphany.c:508
28676 #: config/epiphany/epiphany.c:548
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28679 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
28680
28681 #: config/arc/arc.c:1966
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28684 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
28685
28686 #: config/arc/arc.c:1975
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
28689 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
28690
28691 #: config/arc/arc.c:1989 config/arm/arm.c:6861 config/arm/arm.c:6879
28692 #: config/arm/arm.c:7054 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
28693 #: config/bfin/bfin.c:4708 config/bfin/bfin.c:4769 config/bfin/bfin.c:4798
28694 #: config/csky/csky.c:6020 config/csky/csky.c:6048
28695 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:312
28696 #: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6332 config/i386/i386.c:12169
28697 #: config/i386/i386.c:41194 config/i386/i386.c:41244 config/i386/i386.c:41314
28698 #: config/m68k/m68k.c:788 config/mcore/mcore.c:3073 config/nvptx/nvptx.c:5059
28699 #: config/riscv/riscv.c:2796 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
28700 #: config/rs6000/rs6000.c:32872 config/rx/rx.c:2721 config/rx/rx.c:2747
28701 #: config/s390/s390.c:1049 config/s390/s390.c:1136 config/sh/sh.c:8444
28702 #: config/sh/sh.c:8462 config/sh/sh.c:8486 config/sh/sh.c:8557
28703 #: config/sh/sh.c:8580 config/spu/spu.c:3690 config/stormy16/stormy16.c:2216
28704 #: config/v850/v850.c:2034 config/visium/visium.c:725
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qE attribute only applies to functions"
28707 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28708
28709 #: config/arc/arc.c:6784
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 #| msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
28712 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
28713 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
28714
28715 #: config/arc/arc.c:6792
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 #| msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
28718 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
28719 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
28720
28721 #: config/arc/arc.c:6955
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28724 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
28725
28726 #: config/arc/arc.c:6996 config/arc/arc.c:7093
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28729 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28730
28731 #: config/arc/arc.c:7029 config/arc/arc.c:7061
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28734 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28735
28736 #: config/arc/arc.c:7033 config/arc/arc.c:7065
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28739 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28740
28741 #: config/arc/arc.c:7097
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28744 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28745
28746 #: config/arc/arc.c:7130
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28749 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
28750
28751 #: config/arc/arc.c:7134
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28754 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28755
28756 #: config/arc/arc.c:7141
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28759 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
28760
28761 #: config/arc/arc.c:7144
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28764 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
28765
28766 #: config/arc/arc.c:7191
28767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28768 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28769 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
28770
28771 #: config/arc/arc.c:7196
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28774 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
28775
28776 #: config/arc/arc.c:7200
28777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28778 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28779 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
28780
28781 #: config/arc/arc.c:7204
28782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28783 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28784 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
28785
28786 #: config/arc/arc.c:7207
28787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28788 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28789 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
28790
28791 #: config/arc/arc.c:7258
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28794 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
28795
28796 #: config/arc/arc.c:8251
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
28799 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
28800
28801 #: config/arc/arc.c:8464
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "insn addresses not freed"
28804 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
28805
28806 #: config/arc/arc.c:11015
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
28809 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
28810
28811 #: config/arc/arc.c:11023 config/arc/arc.c:11062
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "argument of %qE attribute is missing"
28814 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
28815
28816 #: config/arc/arc.c:11034 config/arc/arc.c:11073 config/arc/arc.c:11183
28817 #: config/avr/avr.c:9790
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28820 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
28821
28822 #: config/arc/arc.c:11054
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
28825 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
28826
28827 #: config/arc/arc.c:11109
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "%qE attribute only applies to types"
28830 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
28831
28832 #: config/arc/arc.c:11115
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "argument of %qE attribute ignored"
28835 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
28836
28837 #: config/arc/arc.c:11173 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
28838 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2055
28839 #: config/nvptx/nvptx.c:5082
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28842 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28843
28844 #: config/arm/arm-builtins.c:2409
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "this builtin is not supported for this target"
28847 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
28848
28849 #: config/arm/arm-builtins.c:2516
28850 #, fuzzy, gcc-internal-format
28851 #| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
28852 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
28853 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
28854
28855 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
28858 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
28859
28860 #: config/arm/arm-builtins.c:2614
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format
28862 #| msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
28863 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
28864 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
28865
28866 #. @@@ better error message
28867 #: config/arm/arm-builtins.c:2675 config/arm/arm-builtins.c:2779
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "selector must be an immediate"
28870 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
28871
28872 #: config/arm/arm-builtins.c:2683 config/arm/arm-builtins.c:2728
28873 #: config/arm/arm-builtins.c:2786 config/arm/arm-builtins.c:2795
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
28876 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
28877
28878 #: config/arm/arm-builtins.c:2688 config/arm/arm-builtins.c:2797
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
28881 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
28882
28883 #: config/arm/arm-builtins.c:2693 config/arm/arm-builtins.c:2799
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
28886 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
28887
28888 #: config/arm/arm-builtins.c:2865
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "mask must be an immediate"
28891 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
28892
28893 #: config/arm/arm-builtins.c:2870
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
28896 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
28897
28898 #: config/arm/arm-builtins.c:3058
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
28901 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
28902
28903 #: config/arm/arm-builtins.c:3060
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
28906 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
28907
28908 #: config/arm/arm-builtins.c:3062
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
28911 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
28912
28913 #: config/arm/arm-builtins.c:3064
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
28916 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
28917
28918 #: config/arm/arm-builtins.c:3070
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
28921 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
28922
28923 #: config/arm/arm-builtins.c:3072
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
28926 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
28927
28928 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
28931 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
28932
28933 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
28936 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
28937
28938 #: config/arm/arm-builtins.c:3081
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
28941 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
28942
28943 #: config/arm/arm-builtins.c:3083
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
28946 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
28947
28948 #: config/arm/arm-builtins.c:3085
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28951 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
28952
28953 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28956 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
28957
28958 #: config/arm/arm-builtins.c:3089
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28961 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
28962
28963 #: config/arm/arm-builtins.c:3091
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28966 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
28967
28968 #: config/arm/arm-builtins.c:3093
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28971 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
28972
28973 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
28976 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
28977
28978 #: config/arm/arm-builtins.c:3097
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
28981 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
28982
28983 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
28986 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
28987
28988 #: config/arm/arm-builtins.c:3101
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
28991 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
28992
28993 #: config/arm/arm-builtins.c:3103
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
28996 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
28997
28998 #: config/arm/arm-builtins.c:3105
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29001 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
29002
29003 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29006 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
29007
29008 #: config/arm/arm-builtins.c:3109
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29011 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
29012
29013 #: config/arm/arm-builtins.c:3111
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29016 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
29017
29018 #: config/arm/arm.c:2866
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29021 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
29022
29023 #: config/arm/arm.c:2872
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29026 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
29027
29028 #: config/arm/arm.c:2876
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29031 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29032
29033 #: config/arm/arm.c:2879
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29036 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29037
29038 #: config/arm/arm.c:2887
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29041 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
29042 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
29043
29044 #: config/arm/arm.c:2892
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29047 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
29048
29049 #: config/arm/arm.c:2895
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29052 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
29053 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
29054
29055 #: config/arm/arm.c:2899
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29058 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
29059
29060 #: config/arm/arm.c:2911
29061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29062 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
29063 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
29064
29065 #: config/arm/arm.c:2917
29066 #, fuzzy, gcc-internal-format
29067 #| msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
29068 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
29069 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
29070
29071 #: config/arm/arm.c:3027
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29074 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
29075
29076 #: config/arm/arm.c:3072
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29079 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
29080
29081 #: config/arm/arm.c:3411
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29084 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
29085 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
29086
29087 #: config/arm/arm.c:3420
29088 #, fuzzy, gcc-internal-format
29089 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29090 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
29091 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
29092
29093 #: config/arm/arm.c:3423
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
29096 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
29097
29098 #: config/arm/arm.c:3446
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
29101 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
29102
29103 #: config/arm/arm.c:3454
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29106 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
29107
29108 #: config/arm/arm.c:3456
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29111 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
29112
29113 #: config/arm/arm.c:3481
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 #| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29116 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
29117 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
29118
29119 #: config/arm/arm.c:3493
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29122 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
29123 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
29124
29125 #: config/arm/arm.c:3502
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29128 msgid "unable to use %qs for PIC register"
29129 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
29130
29131 #: config/arm/arm.c:3524
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29134 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
29135 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
29136
29137 #: config/arm/arm.c:3679
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "selected fp16 options are incompatible"
29140 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
29141
29142 #: config/arm/arm.c:3716
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29145 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
29146
29147 #: config/arm/arm.c:3719
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29150 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
29151
29152 #: config/arm/arm.c:3727
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "target CPU does not support interworking"
29155 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
29156
29157 #: config/arm/arm.c:3740
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 #| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29160 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
29161 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
29162
29163 #: config/arm/arm.c:3743
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 #| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29166 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
29167 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
29168
29169 #: config/arm/arm.c:3748
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "__fp16 and no ldrh"
29172 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
29173
29174 #: config/arm/arm.c:3751
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
29177 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
29178
29179 #: config/arm/arm.c:3756
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
29182 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
29183
29184 #: config/arm/arm.c:3767
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 #| msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
29187 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
29188 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
29189
29190 #: config/arm/arm.c:3775
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29193 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
29194 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
29195
29196 #: config/arm/arm.c:5838
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29199 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
29200
29201 #: config/arm/arm.c:5840
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29204 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
29205
29206 #: config/arm/arm.c:5859
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "PCS variant"
29209 msgstr "PCS-variant"
29210
29211 #: config/arm/arm.c:6057
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29214 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
29215
29216 #: config/arm/arm.c:6496 config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6742
29217 #: config/arm/arm.c:27078
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
29220 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
29221
29222 #: config/arm/arm.c:7003
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
29225 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
29226
29227 #: config/arm/arm.c:7015
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
29230 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
29231
29232 #: config/arm/arm.c:7024
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
29235 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
29236
29237 #: config/arm/arm.c:7046 config/arm/arm.c:7098
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
29240 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
29241 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
29242
29243 #: config/arm/arm.c:7065
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
29246 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
29247
29248 #: config/arm/arm.c:7114
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
29251 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
29252
29253 #: config/arm/arm.c:8888
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 #| msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
29256 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
29257 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
29258
29259 #: config/arm/arm.c:12534
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29262 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29263
29264 #: config/arm/arm.c:12537
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29267 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29268
29269 #: config/arm/arm.c:24019
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29272 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
29273
29274 #: config/arm/arm.c:24675
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29277 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
29278
29279 #: config/arm/arm.c:24939
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "no low registers available for popping high registers"
29282 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
29283
29284 #: config/arm/arm.c:25189
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29287 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
29288
29289 #: config/arm/arm.c:25420
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 #| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29292 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
29293 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
29294
29295 #: config/arm/arm.c:30889
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
29298 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
29299
29300 #. This doesn't really make sense until we support
29301 #. general dynamic selection of the architecture and all
29302 #. sub-features.
29303 #: config/arm/arm.c:30897
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
29306 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
29307
29308 #: config/arm/arm.c:30910
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
29311 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
29312
29313 #: config/arm/arm.c:30924
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
29316 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
29317
29318 #: config/arm/freebsd.h:121
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29321 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
29322
29323 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29326 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
29327
29328 #: config/avr/avr-c.c:76
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29331 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
29332
29333 #: config/avr/avr-c.c:102
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29336 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
29337
29338 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29341 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
29342
29343 #: config/avr/avr-c.c:124
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29346 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
29347
29348 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29351 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
29352
29353 #: config/avr/avr-c.c:144
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29356 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
29357
29358 #: config/avr/avr-devices.c:152
29359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29360 msgid "supported core architectures:%s"
29361 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
29362
29363 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
29364 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
29365 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29366 #. with -mmcu=<device>.
29367 #: config/avr/avr.c:707
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29370 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
29371
29372 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:422
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 #| msgid "-fpic is not supported"
29375 msgid "%<-fpic%> is not supported"
29376 msgstr "-fpic stödjs inte"
29377
29378 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:424
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 #| msgid "-fPIC is not supported"
29381 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
29382 msgstr "-fPIC stödjs inte"
29383
29384 #: config/avr/avr.c:769
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 #| msgid "-fpie is not supported"
29387 msgid "%<-fpie%> is not supported"
29388 msgstr "-fpie stödjs inte"
29389
29390 #: config/avr/avr.c:771
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 #| msgid "-fPIE is not supported"
29393 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
29394 msgstr "-fPIE stödjs inte"
29395
29396 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052 config/riscv/riscv.c:4787
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
29399 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
29400
29401 #: config/avr/avr.c:1073 config/riscv/riscv.c:4799
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%qs function cannot have arguments"
29404 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
29405
29406 #: config/avr/avr.c:1076 config/riscv/riscv.c:4796
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%qs function cannot return a value"
29409 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
29410
29411 #: config/avr/avr.c:1090
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
29414 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
29415
29416 #: config/avr/avr.c:1103
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
29419 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
29420
29421 #: config/avr/avr.c:1336
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29424 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
29425
29426 #: config/avr/avr.c:2759
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29429 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
29430
29431 #: config/avr/avr.c:2898
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "accessing data memory with program memory address"
29434 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
29435
29436 #: config/avr/avr.c:2959
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "accessing program memory with data memory address"
29439 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
29440
29441 #: config/avr/avr.c:3461
29442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29443 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29444 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
29445
29446 #: config/avr/avr.c:3726
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "writing to address space %qs not supported"
29449 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
29450
29451 #: config/avr/avr.c:9753
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
29454 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
29455
29456 #: config/avr/avr.c:9760
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
29459 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
29460
29461 #: config/avr/avr.c:9800
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%qE attribute address out of range"
29464 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
29465
29466 #: config/avr/avr.c:9814
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29469 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
29470
29471 #: config/avr/avr.c:9824
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29474 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
29475
29476 #: config/avr/avr.c:9896
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
29479 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
29480
29481 #: config/avr/avr.c:9903
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
29484 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
29485
29486 #: config/avr/avr.c:10074
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29489 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
29490
29491 #: config/avr/avr.c:10077
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29494 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
29495
29496 #: config/avr/avr.c:10139
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29499 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
29500
29501 #: config/avr/avr.c:10178
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29504 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
29505
29506 #: config/avr/avr.c:10210
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29509 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
29510
29511 #: config/avr/avr.c:10328
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29514 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
29515
29516 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
29517 #: config/avr/avr.c:10404
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
29520 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
29521
29522 #: config/avr/avr.c:10415
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29525 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
29526
29527 #: config/avr/avr.c:10501
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
29530 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
29531
29532 #: config/avr/avr.c:10564
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29535 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
29536
29537 #: config/avr/avr.c:13191
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29540 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
29541
29542 #: config/avr/avr.c:14281 config/avr/avr.c:14294
29543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29544 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29545 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
29546
29547 #: config/avr/avr.c:14308
29548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29549 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29550 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
29551
29552 #: config/avr/avr.c:14336
29553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29554 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29555 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
29556
29557 #: config/avr/avr.c:14345
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "rounding result will always be 0"
29560 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
29561
29562 #: config/avr/driver-avr.c:58
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "bad usage of spec function %qs"
29565 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
29566
29567 #: config/avr/driver-avr.c:86
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "specified option %qs more than once"
29570 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
29571
29572 #: config/avr/driver-avr.c:100
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29575 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
29576
29577 #: config/bfin/bfin.c:2382
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 #| msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29580 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29581 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
29582
29583 #: config/bfin/bfin.c:2388
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
29586 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
29587 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
29588
29589 #: config/bfin/bfin.c:2393
29590 #, fuzzy, gcc-internal-format
29591 #| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
29592 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
29593 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
29594
29595 #: config/bfin/bfin.c:2399
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29598 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
29599
29600 #: config/bfin/bfin.c:2402
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29603 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
29604
29605 #: config/bfin/bfin.c:2407 config/m68k/m68k.c:586
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
29608 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
29609 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
29610
29611 #: config/bfin/bfin.c:2427
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29614 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
29615 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
29616
29617 #: config/bfin/bfin.c:2430
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
29620 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
29621 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
29622
29623 #: config/bfin/bfin.c:2433
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 #| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
29626 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
29627 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
29628
29629 #: config/bfin/bfin.c:2436
29630 #, fuzzy, gcc-internal-format
29631 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
29632 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
29633 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
29634
29635 #: config/bfin/bfin.c:4713
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "multiple function type attributes specified"
29638 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
29639
29640 #: config/bfin/bfin.c:4780
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29643 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
29644
29645 #: config/bfin/bfin.c:4837
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29648 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
29649
29650 #: config/c6x/c6x.c:242
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 #| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
29653 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
29654 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
29655
29656 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:181
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29659 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
29660
29661 #: config/cr16/cr16.c:306
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29664 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
29665
29666 #: config/cr16/cr16.c:309
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 #| msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
29669 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
29670 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
29671
29672 #: config/cr16/cr16.h:408
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "profiler support for CR16"
29675 msgstr "profileringsstöd för CR16"
29676
29677 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29678 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
29679 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
29680 #. we notice.
29681 #: config/cris/cris.c:578
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "MULT case in cris_op_str"
29684 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
29685
29686 #: config/cris/cris.c:906
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 #| msgid "invalid use of ':' modifier"
29689 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
29690 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
29691
29692 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1248
29693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29694 msgid "internal error: bad register: %d"
29695 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
29696
29697 #: config/cris/cris.c:1891
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29700 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
29701
29702 #: config/cris/cris.c:1988
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "unknown cc_attr value"
29705 msgstr "okänt cc_attr-värde"
29706
29707 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29708 #: config/cris/cris.c:2415
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29711 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
29712
29713 #: config/cris/cris.c:2654
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
29716 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
29717 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
29718
29719 #: config/cris/cris.c:2683
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
29722 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
29723 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
29724
29725 #: config/cris/cris.c:2719
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
29728 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
29729 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
29730
29731 #: config/cris/cris.c:2740
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
29734 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
29735 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
29736
29737 #: config/cris/cris.c:2990
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "unknown src"
29740 msgstr "okänd källa"
29741
29742 #: config/cris/cris.c:3045
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "unknown dest"
29745 msgstr "okänd destination"
29746
29747 #: config/cris/cris.c:3326
29748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29749 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29750 msgstr "för stor stackram: %d byte"
29751
29752 #: config/cris/cris.c:3814 config/cris/cris.c:3842
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29755 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
29756
29757 #: config/cris/cris.c:3937
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29760 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
29761
29762 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
29763 #. Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
29764 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
29765 #.
29766 #. This file is part of GCC.
29767 #.
29768 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29769 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29770 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29771 #. any later version.
29772 #.
29773 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29774 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29775 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
29776 #. GNU General Public License for more details.
29777 #.
29778 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29779 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29780 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29781 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29782 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29783 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29784 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
29785 #. really, but needs an update anyway.
29786 #.
29787 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29788 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
29789 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
29790 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29791 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
29792 #. the section-comment is present.
29793 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29794 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29795 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
29796 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29797 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29798 #. compiled out.
29799 #: config/cris/cris.h:42
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29802 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
29803
29804 #. Node: Caller Saves
29805 #. (no definitions)
29806 #. Node: Function entry
29807 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29808 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29809 #. Node: Profiling
29810 #: config/cris/cris.h:711
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29813 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
29814
29815 #: config/csky/csky.c:2403
29816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29817 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
29818 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
29819
29820 #: config/csky/csky.c:2467 config/csky/csky.c:2503 config/csky/csky.c:2556
29821 #: config/csky/csky.c:2579 config/csky/csky.c:2596
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 #| msgid "%qs does not support feature %qs"
29824 msgid "%qs is not supported by arch %s"
29825 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
29826
29827 #: config/csky/csky.c:2506
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 #| msgid "-mhard-float not supported"
29830 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
29831 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
29832
29833 #: config/csky/csky.c:2522
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
29836 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
29837 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
29838
29839 #: config/csky/csky.c:2525
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
29842 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
29843
29844 #: config/csky/csky.c:2568
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
29847 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
29848 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
29849
29850 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
29851 #. core. We need a register other than the one holding the
29852 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
29853 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
29854 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
29855 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
29856 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
29857 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
29858 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
29859 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
29860 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
29861 #. stack overflow, but punt for now.
29862 #: config/csky/csky.c:5833
29863 #, fuzzy, gcc-internal-format
29864 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
29865 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
29866 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
29867
29868 #: config/csky/csky.c:6038
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
29871 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
29872 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
29873
29874 #: config/epiphany/epiphany.c:499
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29877 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
29878
29879 #: config/epiphany/epiphany.c:523
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29882 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
29883
29884 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "stack_offset must be at least 4"
29887 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
29888
29889 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29892 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
29893
29894 #: config/frv/frv.c:8517
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "accumulator is not a constant integer"
29897 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
29898
29899 #: config/frv/frv.c:8522
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "accumulator number is out of bounds"
29902 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
29903
29904 #: config/frv/frv.c:8533
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29907 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
29908
29909 #: config/frv/frv.c:8609
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "invalid IACC argument"
29912 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
29913
29914 #: config/frv/frv.c:8632 config/sparc/sparc.c:10931
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "%qs expects a constant argument"
29917 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
29918
29919 #: config/frv/frv.c:8637 config/sparc/sparc.c:10937
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "constant argument out of range for %qs"
29922 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29923
29924 #: config/frv/frv.c:9118
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
29927 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
29928 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
29929
29930 #: config/frv/frv.c:9130
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "this media function is only available on the fr500"
29933 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
29934
29935 #: config/frv/frv.c:9158
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29938 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
29939
29940 #: config/frv/frv.c:9177
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29943 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
29944
29945 #: config/frv/frv.c:9186
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
29948 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
29949
29950 #: config/frv/frv.c:9198
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29953 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
29954
29955 #: config/ft32/ft32.c:181
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 #| msgid "'h' applied to non-register operand"
29958 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
29959 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
29960
29961 #: config/ft32/ft32.c:206
29962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29963 msgid "bad alignment: %d"
29964 msgstr "felaktig justering: %d"
29965
29966 #: config/ft32/ft32.c:502
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
29969 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
29970
29971 #: config/gcn/gcn.c:218
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29974 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
29975 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
29976
29977 #: config/gcn/gcn.c:231
29978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29979 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29980 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29981
29982 #: config/gcn/gcn.c:237
29983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29984 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29985 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29986
29987 #: config/gcn/gcn.c:295
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 #| msgid "too many arguments for format"
29990 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
29991 msgstr "för många argument för formatsträng"
29992
29993 #: config/gcn/gcn.c:2304
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29995 #| msgid "wrong type argument to %s"
29996 msgid "wrong type of argument %s"
29997 msgstr "fel typ på argument till %s"
29998
29999 #: config/gcn/gcn.c:3175
30000 #, fuzzy, gcc-internal-format
30001 #| msgid ""
30002 #| "\n"
30003 #| "ldd output with constructors/destructors.\n"
30004 msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
30005 msgstr ""
30006 "\n"
30007 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
30008
30009 #: config/gcn/gcn.c:3785
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 #| msgid "sorry, unimplemented"
30012 msgid "Builtin not implemented"
30013 msgstr "ledsen, inte implementerat"
30014
30015 #: config/gcn/gcn.c:4682
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30017 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30018 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
30019 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30020
30021 #: config/gcn/gcn.c:4683
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30024 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
30025 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30026
30027 #: config/gcn/gcn.c:4695 config/nvptx/nvptx.c:5668
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30030 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30031
30032 #: config/gcn/gcn.c:4723 config/gcn/gcn.c:4750
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30034 #| msgid "operand number out of range"
30035 msgid "offload dimension out of range (%d)"
30036 msgstr "operandnummer utanför intervall"
30037
30038 #: config/gcn/gcn.c:5168
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "local data-share memory exhausted"
30041 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
30042
30043 #: config/h8300/h8300.c:329
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 #| msgid "-msx is not supported in coff"
30046 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
30047 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
30048
30049 #: config/h8300/h8300.c:351
30050 #, fuzzy, gcc-internal-format
30051 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
30052 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
30053 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
30054
30055 #: config/h8300/h8300.c:357
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30058 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
30059 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
30060
30061 #: config/h8300/h8300.c:363
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 #| msgid "-mexr is used without -ms"
30064 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
30065 msgstr "-mexr används utan -ms"
30066
30067 #: config/h8300/h8300.c:369
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 #| msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30070 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
30071 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
30072
30073 #: config/h8300/h8300.c:375
30074 #, fuzzy, gcc-internal-format
30075 #| msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30076 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
30077 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
30078
30079 #: config/h8300/h8300.c:381
30080 #, fuzzy, gcc-internal-format
30081 #| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
30082 msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
30083 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
30084
30085 #: config/h8300/h8300.c:388
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format
30087 #| msgid "-mn is not supported for linux targets"
30088 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
30089 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
30090
30091 #: config/i386/host-cygwin.c:64
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30094 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
30095
30096 #: config/i386/host-cygwin.c:75
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30099 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
30100
30101 #: config/i386/i386.c:3353
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
30104 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
30105
30106 #: config/i386/i386.c:3359
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
30109 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
30110
30111 #: config/i386/i386.c:3369
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
30114 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
30115
30116 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30117 #: config/i386/i386.c:3395
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
30120 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
30121
30122 #: config/i386/i386.c:3408
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
30125 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
30126
30127 #: config/i386/i386.c:3418
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
30130 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
30131
30132 #: config/i386/i386.c:3425
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
30135 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
30136
30137 #: config/i386/i386.c:3478
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 #| msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30140 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
30141 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
30142
30143 #: config/i386/i386.c:3598
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30146 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
30147
30148 #: config/i386/i386.c:3647
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
30151 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
30152
30153 #: config/i386/i386.c:3649
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
30156 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
30157
30158 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30159 #: config/i386/i386.c:3675
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 #| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30162 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
30163 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
30164
30165 #: config/i386/i386.c:3692
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30168 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30169
30170 #: config/i386/i386.c:3704
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 #| msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
30173 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
30174 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
30175
30176 #: config/i386/i386.c:3708
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
30179 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
30180 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
30181
30182 #: config/i386/i386.c:3710
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30185 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30186 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
30187
30188 #: config/i386/i386.c:3712
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
30191 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
30192 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
30193
30194 #: config/i386/i386.c:3729 config/i386/i386.c:3738 config/i386/i386.c:3750
30195 #: config/i386/i386.c:3761 config/i386/i386.c:3772
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30198 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30199
30200 #: config/i386/i386.c:3741 config/i386/i386.c:3753
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30203 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
30204
30205 #: config/i386/i386.c:3759 config/i386/i386.c:3768 config/i386/i386.c:5089
30206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30207 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30208 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
30209
30210 #: config/i386/i386.c:3796
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 #| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30213 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
30214 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
30215
30216 #: config/i386/i386.c:3801
30217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30218 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30219 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
30220
30221 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
30222 #: config/i386/i386.c:3810
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30225 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
30226
30227 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
30228 #: config/i386/i386.c:3812
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30231 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30232
30233 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
30234 #: config/i386/i386.c:3819
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30237 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
30238
30239 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
30240 #: config/i386/i386.c:3821
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30243 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30244
30245 #: config/i386/i386.c:3829 config/i386/i386.c:4137
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30248 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
30249
30250 #: config/i386/i386.c:4077
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30253 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
30254
30255 #: config/i386/i386.c:4078
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30258 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
30259
30260 #: config/i386/i386.c:4100
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30263 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
30264
30265 #: config/i386/i386.c:4102
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30268 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30269
30270 #: config/i386/i386.c:4107
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30273 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
30274
30275 #: config/i386/i386.c:4108
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30278 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
30279
30280 #: config/i386/i386.c:4156
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30283 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
30284
30285 #: config/i386/i386.c:4157
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30288 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30289
30290 #: config/i386/i386.c:4177
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30293 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
30294
30295 #: config/i386/i386.c:4179
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30298 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30299
30300 #: config/i386/i386.c:4184
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30303 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
30304
30305 #: config/i386/i386.c:4185
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30308 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
30309
30310 #: config/i386/i386.c:4251
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30313 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
30314 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
30315
30316 #: config/i386/i386.c:4253
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 #| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30319 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
30320 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
30321
30322 #: config/i386/i386.c:4256
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30325 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
30326 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
30327
30328 #: config/i386/i386.c:4284
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
30331 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
30332
30333 #: config/i386/i386.c:4285
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
30336 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
30337
30338 #: config/i386/i386.c:4364
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
30341 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
30342 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
30343
30344 #: config/i386/i386.c:4367
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
30347 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
30348 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
30349
30350 #: config/i386/i386.c:4390
30351 #, fuzzy, gcc-internal-format
30352 #| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
30353 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
30354 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
30355
30356 #: config/i386/i386.c:4403
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
30359 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
30360 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
30361
30362 #: config/i386/i386.c:4406
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 #| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
30365 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
30366 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
30367
30368 #: config/i386/i386.c:4412
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
30371 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
30372
30373 #: config/i386/i386.c:4413
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
30376 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
30377
30378 #: config/i386/i386.c:4423
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30381 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
30382
30383 #: config/i386/i386.c:4430
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30386 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
30387
30388 #: config/i386/i386.c:4480
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
30391 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
30392
30393 #: config/i386/i386.c:4482
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
30396 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
30397
30398 #: config/i386/i386.c:4496
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30401 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30402
30403 #: config/i386/i386.c:4498
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30406 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30407
30408 #: config/i386/i386.c:4608
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 #| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
30411 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
30412 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
30413
30414 #: config/i386/i386.c:4611
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30417 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
30418 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
30419
30420 #: config/i386/i386.c:4615
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
30423 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
30424 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
30425
30426 #: config/i386/i386.c:4680
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 #| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
30429 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
30430 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
30431
30432 #: config/i386/i386.c:4739
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 #| msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
30435 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30436 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
30437
30438 #: config/i386/i386.c:4744
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 #| msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
30441 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30442 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
30443
30444 #: config/i386/i386.c:4772
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 #| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
30447 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
30448 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
30449
30450 #: config/i386/i386.c:5384 config/i386/i386.c:5431 config/s390/s390.c:15465
30451 #: config/s390/s390.c:15515 config/s390/s390.c:15532
30452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30453 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30454 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
30455
30456 #: config/i386/i386.c:5412
30457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30458 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30459 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
30460
30461 #: config/i386/i386.c:5716
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
30464 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
30465
30466 #: config/i386/i386.c:5731
30467 #, fuzzy, gcc-internal-format
30468 #| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
30469 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
30470 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
30471
30472 #: config/i386/i386.c:5780
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30475 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30476
30477 #: config/i386/i386.c:5788
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 #| msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30480 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30481 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30482
30483 #: config/i386/i386.c:5823
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30486 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30487
30488 #: config/i386/i386.c:5831
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 #| msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30491 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30492 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30493
30494 #: config/i386/i386.c:5925
30495 #, fuzzy, gcc-internal-format
30496 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
30497 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
30498 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
30499
30500 #: config/i386/i386.c:5927
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
30503 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
30504 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
30505
30506 #: config/i386/i386.c:5931
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 #| msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
30509 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
30510 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
30511
30512 #: config/i386/i386.c:6345 config/i386/i386.c:6396
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30515 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
30516
30517 #: config/i386/i386.c:6350
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30520 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
30521
30522 #: config/i386/i386.c:6357 config/i386/i386.c:41214
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30525 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
30526
30527 #: config/i386/i386.c:6363
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30530 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
30531
30532 #: config/i386/i386.c:6388 config/i386/i386.c:6431
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30535 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
30536
30537 #: config/i386/i386.c:6392
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30540 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
30541
30542 #: config/i386/i386.c:6400 config/i386/i386.c:6449
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30545 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
30546
30547 #: config/i386/i386.c:6410 config/i386/i386.c:6427
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30550 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
30551
30552 #: config/i386/i386.c:6414
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30555 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
30556
30557 #: config/i386/i386.c:6418 config/i386/i386.c:6445
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30560 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
30561
30562 #: config/i386/i386.c:6435 config/i386/i386.c:6453
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30565 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
30566
30567 #: config/i386/i386.c:6441
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30570 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
30571
30572 #: config/i386/i386.c:6685
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30575 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30576
30577 #: config/i386/i386.c:6688
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30580 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30581
30582 #: config/i386/i386.c:7003
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30585 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
30586
30587 #: config/i386/i386.c:7037
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30590 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
30591
30592 #: config/i386/i386.c:7376
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30595 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30596
30597 #: config/i386/i386.c:7382
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30600 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30601
30602 #: config/i386/i386.c:7396
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30605 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30606
30607 #: config/i386/i386.c:7402
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30610 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30611
30612 #: config/i386/i386.c:7418
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30615 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30616
30617 #: config/i386/i386.c:7424
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30620 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30621
30622 #: config/i386/i386.c:7440
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30625 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30626
30627 #: config/i386/i386.c:7446
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30630 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30631
30632 #: config/i386/i386.c:7627
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30635 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
30636
30637 #: config/i386/i386.c:7744
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30640 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
30641
30642 #: config/i386/i386.c:7862
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30645 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
30646
30647 #: config/i386/i386.c:8025
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30650 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
30651
30652 #: config/i386/i386.c:8031
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30655 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
30656
30657 #: config/i386/i386.c:8047
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30660 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
30661
30662 #: config/i386/i386.c:8357 config/i386/i386.c:8597 config/i386/i386.c:9097
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30665 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
30666
30667 #: config/i386/i386.c:8359 config/i386/i386.c:8599 config/i386/i386.c:9099
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30670 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
30671
30672 #: config/i386/i386.c:9003
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30674 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30675 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30676 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
30677
30678 #: config/i386/i386.c:11285
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
30681 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
30682 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
30683
30684 #: config/i386/i386.c:13284
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
30687 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
30688 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
30689
30690 #: config/i386/i386.c:13374
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
30693 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
30694
30695 #: config/i386/i386.c:14664
30696 #, fuzzy, gcc-internal-format
30697 #| msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
30698 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
30699 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
30700
30701 #: config/i386/i386.c:14684
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
30704 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
30705 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
30706
30707 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30708 #. around the addition and comparison.
30709 #: config/i386/i386.c:14695
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
30712 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
30713 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
30714
30715 #: config/i386/i386.c:17635
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 #| msgid "'V' modifier on non-integer register"
30718 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
30719 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
30720
30721 #: config/i386/i386.c:17646 config/i386/i386.c:17660
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "unsupported size for integer register"
30724 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
30725
30726 #: config/i386/i386.c:17692
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "extended registers have no high halves"
30729 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
30730
30731 #: config/i386/i386.c:17707
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "unsupported operand size for extended register"
30734 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
30735
30736 #: config/i386/i386.c:17899
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 #| msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
30739 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
30740 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
30741
30742 #: config/i386/i386.c:28369
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 #| msgid "interrupt service routine can't be called directly"
30745 msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
30746 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
30747
30748 #: config/i386/i386.c:29748
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 #| msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
30751 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
30752 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
30753
30754 #: config/i386/i386.c:32093
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
30757 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
30758 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
30759
30760 #: config/i386/i386.c:32143
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30762 #| msgid "No dispatcher found for %s"
30763 msgid "no dispatcher found for %s"
30764 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
30765
30766 #: config/i386/i386.c:32153
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30768 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
30769 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
30770 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
30771
30772 #: config/i386/i386.c:32315
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 #| msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30775 msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30776 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
30777
30778 #: config/i386/i386.c:32320 config/i386/i386.c:32597
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 #| msgid "Virtual function multiversioning not supported"
30781 msgid "virtual function multiversioning not supported"
30782 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
30783
30784 #: config/i386/i386.c:32453 config/rs6000/rs6000.c:37466
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30787 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
30788
30789 #: config/i386/i386.c:32876
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 #| msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
30792 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
30793 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
30794
30795 #: config/i386/i386.c:32901 config/i386/i386.c:32951
30796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30797 #| msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
30798 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
30799 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
30800
30801 #: config/i386/i386.c:34181 config/i386/i386.c:35621
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30804 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
30805
30806 #: config/i386/i386.c:34576
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30809 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30810
30811 #: config/i386/i386.c:34671
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30814 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30815
30816 #: config/i386/i386.c:35552
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30819 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30820
30821 #: config/i386/i386.c:35567
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30824 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
30825
30826 #: config/i386/i386.c:35600
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30829 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30830
30831 #: config/i386/i386.c:35640
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30834 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30835
30836 #: config/i386/i386.c:35653
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30839 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30840
30841 #: config/i386/i386.c:35663
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30844 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30845
30846 #: config/i386/i386.c:35668 config/i386/i386.c:36455
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30849 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30850
30851 #: config/i386/i386.c:35802
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "the third argument must be comparison constant"
30854 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
30855
30856 #: config/i386/i386.c:35807
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "incorrect comparison mode"
30859 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
30860
30861 #: config/i386/i386.c:35813 config/i386/i386.c:36020
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "incorrect rounding operand"
30864 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
30865
30866 #: config/i386/i386.c:36002
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30869 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30870
30871 #: config/i386/i386.c:36008
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30874 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30875
30876 #: config/i386/i386.c:36011
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30879 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30880
30881 #: config/i386/i386.c:36453
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30884 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
30885
30886 #: config/i386/i386.c:36535 config/rs6000/rs6000.c:14703
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30889 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
30890
30891 #: config/i386/i386.c:36715
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qE needs unknown isa option"
30894 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
30895
30896 #: config/i386/i386.c:36719
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qE needs isa option %s"
30899 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
30900
30901 #: config/i386/i386.c:37298
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "last argument must be an immediate"
30904 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
30905
30906 #: config/i386/i386.c:38054 config/i386/i386.c:38266
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30909 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30910
30911 #: config/i386/i386.c:38319
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30914 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30915
30916 #: config/i386/i386.c:38325
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "incorrect hint operand"
30919 msgstr "felaktig tipsoperand"
30920
30921 #: config/i386/i386.c:38344
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30924 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
30925 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30926
30927 #: config/i386/i386.c:41201
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30930 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
30931
30932 #: config/i386/i386.c:41222
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30935 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
30936
30937 #: config/i386/i386.c:41255 config/i386/i386.c:41264
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30940 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
30941
30942 #: config/i386/i386.c:41300 config/rs6000/rs6000.c:32977
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30945 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
30946
30947 #: config/i386/i386.c:41325 config/i386/i386.c:41347 config/ia64/ia64.c:815
30948 #: config/s390/s390.c:1146
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30951 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
30952
30953 #: config/i386/i386.c:41335 config/i386/i386.c:41357 config/s390/s390.c:1175
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30956 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30957
30958 #: config/i386/i386.c:41389
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
30961 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
30962
30963 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
30964 #: config/i386/i386.c:41396
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 #| msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
30967 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
30968 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
30969
30970 #: config/i386/i386.c:41407
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
30973 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
30974
30975 #: config/i386/i386.c:41410
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 #| msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
30978 msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
30979 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
30980
30981 #: config/i386/i386.c:44273
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30984 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
30985
30986 #: config/i386/i386.c:44337
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "unknown asm flag output %qs"
30989 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
30990
30991 #: config/i386/i386.c:44366
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "invalid type for asm flag output"
30994 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
30995
30996 #: config/i386/i386.c:50557
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "unknown architecture specific memory model"
30999 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
31000
31001 #: config/i386/i386.c:50564
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31004 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
31005
31006 #: config/i386/i386.c:50570
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31009 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
31010
31011 #: config/i386/i386.c:50615
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "unsupported return type %qT for simd"
31014 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
31015
31016 #: config/i386/i386.c:50645
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
31019 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
31020
31021 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "deleting file %s: %m"
31024 msgstr "raderar filen %s: %m"
31025
31026 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
31027 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
31028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31029 msgid "cannot open '%s'"
31030 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
31031
31032 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "output file not specified"
31035 msgstr "utdatafilen inte angiven"
31036
31037 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31040 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
31041
31042 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565
31043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31044 msgid "offload compiler %s not found"
31045 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
31046
31047 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:478
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "unrecognizable argument of option "
31050 msgstr "okänt argument till flaggan "
31051
31052 #: config/i386/winnt.c:83
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31055 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
31056
31057 #: config/i386/winnt.c:156
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31060 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
31061
31062 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
31063 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
31064 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31067 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
31068
31069 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31072 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
31073 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
31074
31075 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31078 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
31079 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
31080
31081 #: config/ia64/ia64-c.c:50
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "malformed #pragma builtin"
31084 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
31085
31086 #: config/ia64/ia64.c:754
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31089 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
31090
31091 #: config/ia64/ia64.c:767
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31094 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
31095
31096 #: config/ia64/ia64.c:774
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31099 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
31100
31101 #: config/ia64/ia64.c:782
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31104 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
31105
31106 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8282
31107 #: config/spu/spu.c:4920
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31110 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
31111 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
31112
31113 #: config/ia64/ia64.c:11286
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "version attribute is not a string"
31116 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
31117
31118 #: config/iq2000/iq2000.c:1876
31119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31120 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31121 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
31122
31123 #: config/iq2000/iq2000.c:2643
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "argument %qd is not a constant"
31126 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
31127
31128 #: config/iq2000/iq2000.c:2947 config/xtensa/xtensa.c:2524
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31131 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
31132
31133 #: config/iq2000/iq2000.c:3102
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31136 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
31137 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
31138
31139 #: config/iq2000/iq2000.c:3111 config/xtensa/xtensa.c:2367
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31142 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
31143
31144 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31147 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
31148
31149 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31152 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
31153
31154 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31157 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
31158
31159 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31162 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
31163
31164 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31167 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
31168
31169 #: config/m32c/m32c.c:420
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
31172 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
31173 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
31174
31175 #: config/m32c/m32c.c:2936
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31178 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
31179
31180 #. The argument must be a constant integer.
31181 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8494 config/sh/sh.c:8589
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31184 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
31185
31186 #: config/m32c/m32c.c:2961
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31189 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
31190
31191 #: config/m32c/m32c.c:4085
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31194 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
31195
31196 #: config/m32c/m32c.c:4192
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31199 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
31200
31201 #: config/m32r/m32r.c:414
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31204 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
31205
31206 #: config/m68k/m68k.c:527
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31209 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
31210 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
31211
31212 #: config/m68k/m68k.c:598
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31215 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
31216 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
31217
31218 #: config/m68k/m68k.c:662
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 #| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31221 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
31222 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
31223
31224 #: config/m68k/m68k.c:669
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31227 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
31228 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
31229
31230 #: config/m68k/m68k.c:677
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 #| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31233 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
31234 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
31235
31236 #: config/m68k/m68k.c:795
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31239 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
31240
31241 #: config/m68k/m68k.c:802
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31244 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
31245
31246 #: config/m68k/m68k.c:1136 config/rs6000/rs6000.c:25722
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "stack limit expression is not supported"
31249 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
31250
31251 #: config/mcore/mcore.c:2966
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31254 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
31255
31256 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 #| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31259 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
31260 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
31261
31262 #: config/microblaze/microblaze.c:1774
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31265 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
31266 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
31267
31268 #: config/microblaze/microblaze.c:1823
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31271 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
31272 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
31273
31274 #: config/microblaze/microblaze.c:1840
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31277 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
31278 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
31279
31280 #: config/microblaze/microblaze.c:1847
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 #| msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31283 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
31284 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
31285
31286 #: config/microblaze/microblaze.c:1853
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 #| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31289 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
31290 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
31291
31292 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31295 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
31296
31297 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31300 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
31301
31302 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4458
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31305 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
31306
31307 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2824
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31310 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
31311
31312 #: config/mips/mips.c:1519
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31315 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
31316
31317 #: config/mips/mips.c:1535
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31320 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31321
31322 #: config/mips/mips.c:1572
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31325 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
31326
31327 #: config/mips/mips.c:7742
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31330 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
31331
31332 #: config/mips/mips.c:10978
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31335 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
31336
31337 #: config/mips/mips.c:10980
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31340 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
31341
31342 #: config/mips/mips.c:11970
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31345 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
31346 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
31347
31348 #: config/mips/mips.c:16950
31349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31350 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31351 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
31352
31353 #: config/mips/mips.c:16956 config/nios2/nios2.c:3610
31354 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "invalid argument to built-in function"
31357 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31358
31359 #: config/mips/mips.c:17070
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "failed to expand built-in function"
31362 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
31363
31364 #: config/mips/mips.c:17201
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31367 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
31368
31369 #: config/mips/mips.c:17809
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31372 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
31373
31374 #: config/mips/mips.c:19614
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31377 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
31378
31379 #: config/mips/mips.c:19617
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 #| msgid "MIPS16 -mxgot code"
31382 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
31383 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
31384
31385 #: config/mips/mips.c:19620
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31388 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
31389
31390 #: config/mips/mips.c:19623
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "MSA MIPS16 code"
31393 msgstr "MSA MIPS16-kod"
31394
31395 #: config/mips/mips.c:19798 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19885
31396 #: config/mips/mips.c:19887 config/mips/mips.c:19917 config/mips/mips.c:19927
31397 #: config/mips/mips.c:20033 config/mips/mips.c:20063
31398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31399 msgid "unsupported combination: %s"
31400 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31401
31402 #: config/mips/mips.c:19837
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31405 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
31406
31407 #: config/mips/mips.c:19847
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31410 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
31411
31412 #: config/mips/mips.c:19862
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31415 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
31416
31417 #: config/mips/mips.c:19864
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31420 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
31421
31422 #: config/mips/mips.c:19866
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31425 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
31426
31427 #: config/mips/mips.c:19882
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31430 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
31431
31432 #: config/mips/mips.c:19891
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31435 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
31436
31437 #: config/mips/mips.c:19894
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31440 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
31441
31442 #: config/mips/mips.c:19915
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31445 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
31446
31447 #: config/mips/mips.c:19919
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31450 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
31451
31452 #: config/mips/mips.c:19921
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31455 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
31456
31457 #: config/mips/mips.c:19937 config/mips/mips.c:19939 config/mips/mips.c:19952
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31460 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
31461
31462 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31463 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
31464 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31465 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31466 #. an error.
31467 #: config/mips/mips.c:19946
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31470 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
31471
31472 #: config/mips/mips.c:19999
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31475 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
31476
31477 #: config/mips/mips.c:20014
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31480 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
31481
31482 #: config/mips/mips.c:20028
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31485 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
31486
31487 #: config/mips/mips.c:20041 config/mips/mips.c:20047
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31490 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
31491
31492 #: config/mips/mips.c:20056
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31495 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
31496
31497 #: config/mips/mips.c:20071
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31500 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
31501
31502 #: config/mips/mips.c:20074
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "position-independent code requires %qs"
31505 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
31506
31507 #: config/mips/mips.c:20107
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31510 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
31511
31512 #: config/mips/mips.c:20115 config/mips/mips.c:20118
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31515 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
31516
31517 #: config/mips/mips.c:20133
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31520 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
31521
31522 #: config/mips/mips.c:20140
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31525 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
31526
31527 #: config/mips/mips.c:20158
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31530 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
31531
31532 #: config/mips/mips.c:20168
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "%qs must be used with %qs"
31535 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
31536
31537 #: config/mips/mips.c:20178
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
31540 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
31541
31542 #: config/mips/mips.c:20185
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31545 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
31546
31547 #: config/mips/mips.c:20194
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31550 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
31551
31552 #: config/mips/mips.c:20205
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31555 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
31556
31557 #: config/mips/mips.c:20215
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
31560 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
31561 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
31562
31563 #: config/mips/mips.c:20225
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
31566 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
31567 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
31568
31569 #: config/mips/mips.c:20331
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31572 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
31573
31574 #: config/mips/mips.c:20335
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31577 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
31578
31579 #: config/mips/mips.c:21170
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "mips16 function profiling"
31582 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
31583
31584 #: config/mmix/mmix.c:320
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
31587 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
31588 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
31589
31590 #: config/mmix/mmix.c:759
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "support for mode %qs"
31593 msgstr "stöd för läge %qs"
31594
31595 #: config/mmix/mmix.c:773
31596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31597 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31598 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
31599
31600 #: config/mmix/mmix.c:950
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "function_profiler support for MMIX"
31603 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
31604
31605 #: config/mmix/mmix.c:974
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31608 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
31609
31610 #: config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1631 config/mmix/mmix.c:1747
31611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31612 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31613 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
31614
31615 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31616 #: config/mmix/mmix.c:1739
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31619 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
31620
31621 #: config/mmix/mmix.c:2024
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31624 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
31625
31626 #: config/mmix/mmix.c:2262
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31629 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
31630
31631 #: config/mmix/mmix.c:2548 config/mmix/mmix.c:2607
31632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31633 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31634 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
31635
31636 #: config/mn10300/mn10300.c:107
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 #| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31639 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31640 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
31641
31642 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
31643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31644 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31645 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31646
31647 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
31648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31649 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31650 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
31651
31652 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
31653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31654 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31655 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31656
31657 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31660 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
31661
31662 #: config/msp430/msp430.c:800
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 #| msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
31665 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
31666 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
31667
31668 #: config/msp430/msp430.c:807
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 #| msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
31671 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
31672 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
31673
31674 #: config/msp430/msp430.c:815
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
31677 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
31678 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
31679
31680 #: config/msp430/msp430.c:819
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
31683 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
31684 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
31685
31686 #: config/msp430/msp430.c:823
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
31689 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
31690 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
31691
31692 #: config/msp430/msp430.c:840
31693 #, fuzzy, gcc-internal-format
31694 #| msgid ""
31695 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31696 #| "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
31697 msgid ""
31698 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31699 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
31700 msgstr ""
31701 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
31702 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
31703
31704 #: config/msp430/msp430.c:847
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 #| msgid ""
31707 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
31708 #| "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
31709 msgid ""
31710 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
31711 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
31712 msgstr ""
31713 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
31714 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
31715
31716 #: config/msp430/msp430.c:859
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 #| msgid ""
31719 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31720 #| "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
31721 msgid ""
31722 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31723 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
31724 msgstr ""
31725 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
31726 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
31727
31728 #: config/msp430/msp430.c:867
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 #| msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
31731 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
31732 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
31733
31734 #: config/msp430/msp430.c:876
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
31737 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
31738 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
31739
31740 #: config/msp430/msp430.c:879
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format
31742 #| msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31743 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31744 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
31745
31746 #: config/msp430/msp430.c:881
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 #| msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31749 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31750 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
31751
31752 #: config/msp430/msp430.c:1915
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
31755 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
31756
31757 #: config/msp430/msp430.c:1924
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31760 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
31761
31762 #: config/msp430/msp430.c:1930
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31765 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
31766
31767 #: config/msp430/msp430.c:1957
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
31770 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
31771 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
31772
31773 #: config/msp430/msp430.c:2060
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
31776 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
31777
31778 #: config/msp430/msp430.c:2064
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
31781 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
31782
31783 #: config/msp430/msp430.c:2211
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
31786 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
31787
31788 #: config/msp430/msp430.c:2587
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31791 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
31792
31793 #: config/msp430/msp430.c:2597
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
31796 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
31797
31798 #: config/msp430/msp430.c:2617
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
31801 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
31802
31803 #: config/msp430/msp430.c:2687
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31806 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
31807
31808 #: config/msp430/msp430.c:2699 config/rx/rx.c:2660 config/xtensa/xtensa.c:3468
31809 #: config/xtensa/xtensa.c:3494
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "bad builtin code"
31812 msgstr "felaktig inbyggd kod"
31813
31814 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3848
31815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31816 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31817 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
31818
31819 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
31820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31821 msgid "constant argument out of range for %s"
31822 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
31823
31824 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 #| msgid "don't support string extension instructions"
31827 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
31828 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
31829
31830 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
31833 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
31834
31835 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
31838 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
31839
31840 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
31843 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
31844
31845 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 #| msgid "don't support performance extension instructions"
31848 msgid "don%'t support performance extension instructions"
31849 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner"
31850
31851 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 #| msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
31854 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
31855 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
31856
31857 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 #| msgid "don't support string extension instructions"
31860 msgid "don%'t support string extension instructions"
31861 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
31862
31863 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
31866 msgid "require id argument in the string"
31867 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
31868
31869 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 #| msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31872 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
31873 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
31874
31875 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 #| msgid "invalid id value for reset attribute"
31878 msgid "invalid id value for exception attribute"
31879 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
31880
31881 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31884 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
31885
31886 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31889 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
31890
31891 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31894 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
31895
31896 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 #| msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31899 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
31900 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
31901
31902 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
31905 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
31906
31907 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 #| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31910 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
31911 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
31912
31913 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31914 #: config/nds32/nds32.c:2402 config/nds32/nds32.c:2456
31915 #: config/nds32/nds32.c:3567 config/nds32/nds32.c:3664
31916 #: config/nds32/nds32.c:3679 config/nds32/nds32.c:3685
31917 #: config/nds32/nds32.c:3761 config/nds32/nds32.c:3767
31918 #: config/nds32/nds32.c:3799
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31921 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
31922
31923 #. The enum index value for array size is out of range.
31924 #: config/nds32/nds32.c:3458
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "intrinsic register index is out of range"
31927 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
31928
31929 #: config/nds32/nds32.c:3474 config/nds32/nds32.c:3481
31930 #: config/nds32/nds32.c:3488 config/nds32/nds32.c:3495
31931 #: config/nds32/nds32.c:3502
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
31934 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
31935
31936 #: config/nds32/nds32.c:3939
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
31939 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
31940 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
31941
31942 #: config/nds32/nds32.c:3947
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31945 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
31946 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
31947
31948 #: config/nds32/nds32.c:4036
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31951 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
31952
31953 #: config/nds32/nds32.c:4064
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "invalid id value for reset attribute"
31956 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
31957
31958 #: config/nds32/nds32.c:4080
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31961 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
31962
31963 #: config/nds32/nds32.c:4093
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31966 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
31967
31968 #: config/nds32/nds32.c:4144
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 #| msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
31971 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
31972 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
31973
31974 #: config/nds32/nds32.c:4177
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 #| msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
31977 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
31978 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera ”-mfloat-abi=soft”"
31979
31980 #: config/nds32/nds32.c:4180
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 #| msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
31983 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
31984 msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
31985
31986 #: config/nios2/nios2.c:573
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31989 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
31990
31991 #: config/nios2/nios2.c:1182
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31994 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
31995
31996 #: config/nios2/nios2.c:1195
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
31999 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
32000 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
32001
32002 #: config/nios2/nios2.c:1205
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32005 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
32006 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
32007
32008 #: config/nios2/nios2.c:1214
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32011 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
32012 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
32013
32014 #: config/nios2/nios2.c:1219
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 #| msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32017 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
32018 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
32019
32020 #: config/nios2/nios2.c:1321
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32023 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
32024
32025 #: config/nios2/nios2.c:1340
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32028 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
32029
32030 #: config/nios2/nios2.c:1363
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32033 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
32034
32035 #: config/nios2/nios2.c:1366
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 #| msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32038 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
32039 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
32040
32041 #: config/nios2/nios2.c:1388
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 #| msgid "-mgpopt not supported with PIC."
32044 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
32045 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
32046
32047 #: config/nios2/nios2.c:1390
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 #| msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
32050 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
32051 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
32052
32053 #: config/nios2/nios2.c:1392
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 #| msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
32056 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
32057 msgstr "-mr0rel-sec= stödjs inte med PIC."
32058
32059 #: config/nios2/nios2.c:1400
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 #| msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
32062 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
32063 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
32064
32065 #: config/nios2/nios2.c:1406
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 #| msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
32068 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
32069 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
32070
32071 #: config/nios2/nios2.c:1417
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32074 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
32075
32076 #: config/nios2/nios2.c:1419
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32079 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
32080
32081 #: config/nios2/nios2.c:1424
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32084 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
32085
32086 #: config/nios2/nios2.c:3594
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32089 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
32090
32091 #: config/nios2/nios2.c:3702
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 #| msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32094 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
32095 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
32096
32097 #: config/nios2/nios2.c:3907
32098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32099 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32100 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32101
32102 #: config/nios2/nios2.c:3935
32103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32104 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32105 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32106
32107 #: config/nios2/nios2.c:3942
32108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32109 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32110 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
32111
32112 #: config/nios2/nios2.c:3992
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32115 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
32116
32117 #: config/nios2/nios2.c:4020
32118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32119 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32120 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
32121
32122 #: config/nios2/nios2.c:4100
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32125 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32126
32127 #: config/nios2/nios2.c:4106 config/nios2/nios2.c:4116
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32130 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32131
32132 #: config/nios2/nios2.c:4222
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32135 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
32136
32137 #: config/nios2/nios2.c:4227
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32140 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
32141
32142 #: config/nios2/nios2.c:4256
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32145 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
32146
32147 #: config/nios2/nios2.c:4271
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32150 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
32151
32152 #: config/nios2/nios2.c:4281
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
32155 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
32156 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
32157
32158 #: config/nios2/nios2.c:4293
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
32161 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
32162
32163 #: config/nios2/nios2.c:4300
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%<%s%> is unknown"
32166 msgstr "%<%s%> är okänd"
32167
32168 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "malformed ptx file"
32171 msgstr "felaktig ptx-fil"
32172
32173 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32176 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
32177
32178 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 #| msgid "offload compiler %s not found"
32181 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
32182 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
32183
32184 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 #| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32187 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
32188 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
32189
32190 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32193 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
32194
32195 #: config/nvptx/nvptx.c:197
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 #| msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
32198 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
32199 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
32200
32201 #: config/nvptx/nvptx.c:223
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "not generating patch area, nops not supported"
32204 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
32205
32206 #: config/nvptx/nvptx.c:316
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
32209 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
32210
32211 #: config/nvptx/nvptx.c:2068
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32214 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
32215
32216 #: config/nvptx/nvptx.c:2293
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
32219 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
32220
32221 #: config/nvptx/nvptx.c:5064
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32224 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
32225
32226 #: config/nvptx/nvptx.c:5087
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
32229 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32230
32231 #: config/nvptx/nvptx.c:5641
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32233 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32234 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
32235 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
32236
32237 #: config/nvptx/nvptx.c:5649
32238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32239 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
32240 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
32241
32242 #: config/nvptx/nvptx.c:5663
32243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32244 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32245 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
32246
32247 #: config/or1k/or1k.c:1268
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32249 #| msgid "unexpected operand"
32250 msgid "unexpected operand: %d"
32251 msgstr "oväntad operand"
32252
32253 #: config/pa/pa.c:532
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32256 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
32257
32258 #: config/pa/pa.c:537
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32261 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
32262
32263 #: config/pa/pa.c:542
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32266 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
32267 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
32268
32269 #: config/pa/pa.c:543
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 #| msgid "-g option disabled"
32272 msgid "%<-g%> option disabled"
32273 msgstr "flaggan -g är avslagen"
32274
32275 #: config/pa/pa.c:8794
32276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
32278 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
32279
32280 #: config/riscv/riscv.c:354
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 #| msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32283 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
32284 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
32285
32286 #: config/riscv/riscv.c:2835
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32289 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
32290 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
32291
32292 #: config/riscv/riscv.c:4461
32293 #, fuzzy, gcc-internal-format
32294 #| msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32295 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
32296 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
32297
32298 #: config/riscv/riscv.c:4502
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 #| msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32301 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
32302 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
32303
32304 #: config/riscv/riscv.c:4506
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
32307 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
32308
32309 #: config/riscv/riscv.c:4510
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 #| msgid "ABI requires -march=rv%d"
32312 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
32313 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
32314
32315 #: config/riscv/riscv.c:4520
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32318 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
32319 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
32320
32321 #: config/riscv/riscv.c:4533
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
32324 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
32325
32326 #: config/riscv/riscv.c:4825
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
32329 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
32330 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
32331
32332 #. Address spaces are currently only supported by C.
32333 #: config/rl78/rl78.c:375
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 #| msgid "-mes0 can only be used with C"
32336 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
32337 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
32338
32339 #: config/rl78/rl78.c:378
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32342 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
32343
32344 #: config/rl78/rl78.c:393
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32347 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
32348 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
32349
32350 #: config/rl78/rl78.c:395
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32353 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
32354 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
32355
32356 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32357 #: config/rl78/rl78.c:407
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32360 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
32361 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
32362
32363 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32364 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32365 #: config/rl78/rl78.c:420
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32368 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
32369 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
32370
32371 #: config/rl78/rl78.c:843
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "naked attribute only applies to functions"
32374 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32375
32376 #: config/rl78/rl78.c:867
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32379 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
32380 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32381
32382 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32383 #. bits.
32384 #: config/rl78/rl78.c:1233
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "converting far pointer to near pointer"
32387 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32388
32389 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 #| msgid ""
32392 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32393 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32394 msgid ""
32395 "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
32396 "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32397 msgstr ""
32398 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
32399 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
32400
32401 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "Segmentation Fault (code)"
32404 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
32405
32406 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "Segmentation Fault"
32409 msgstr "Segmenteringsfel"
32410
32411 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "While setting up signal stack: %m"
32414 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
32415
32416 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "While setting up signal handler: %m"
32419 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
32420
32421 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
32422 #.
32423 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32424 #.
32425 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32426 #.
32427 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32428 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32429 #. attribute by default.
32430 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32433 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
32434
32435 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "missing open paren"
32438 msgstr "startparentes saknas"
32439
32440 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "missing number"
32443 msgstr "tal saknas"
32444
32445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "missing close paren"
32448 msgstr "slutparentes saknas"
32449
32450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "number must be 0 or 1"
32453 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
32454
32455 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32458 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
32459
32460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6143
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32463 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32464
32465 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6147
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32468 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32469
32470 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6157 config/rs6000/rs6000-c.c:6208
32471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6478 config/rs6000/rs6000-c.c:6544
32472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6891 config/rs6000/rs6000-c.c:6938
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32475 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
32476
32477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6281 config/rs6000/rs6000-c.c:6364
32478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6722
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32481 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
32482
32483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6473
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32486 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
32487
32488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6843
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32491 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
32492
32493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7029
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32496 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
32497
32498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7033
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32501 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
32502
32503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7043
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32506 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
32507
32508 #: config/rs6000/rs6000.c:3533 config/rs6000/rs6000.c:3536
32509 #: config/rs6000/rs6000.c:3539
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32512 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
32513
32514 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32517 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32518
32519 #: config/rs6000/rs6000.c:3821
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32522 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32523
32524 #: config/rs6000/rs6000.c:3957
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "AltiVec not supported in this target"
32527 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
32528
32529 #: config/rs6000/rs6000.c:3974
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32532 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32533
32534 #: config/rs6000/rs6000.c:4053
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32537 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
32538
32539 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32540 #. were explicitly cleared.
32541 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32544 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
32545
32546 #: config/rs6000/rs6000.c:4086 config/rs6000/rs6000.c:4093
32547 #: config/rs6000/rs6000.c:4100 config/rs6000/rs6000.c:4108
32548 #: config/rs6000/rs6000.c:4127 config/rs6000/rs6000.c:4189
32549 #: config/rs6000/rs6000.c:4216 config/rs6000/rs6000.c:4243
32550 #: config/rs6000/rs6000.c:4258 config/rs6000/rs6000.c:4266
32551 #: config/rs6000/rs6000.c:4295 config/rs6000/rs6000.c:4297
32552 #: config/rs6000/rs6000.c:4381
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "%qs requires %qs"
32555 msgstr "%qs behöver %qs"
32556
32557 #: config/rs6000/rs6000.c:4286
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32560 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
32561
32562 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 #| msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32565 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
32566 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32567
32568 #: config/rs6000/rs6000.c:4321
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32571 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32572
32573 #: config/rs6000/rs6000.c:4323
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "Using IBM extended precision long double"
32576 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32577
32578 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qs requires VSX support"
32581 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32582
32583 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 #| msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32586 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
32587 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
32588
32589 #: config/rs6000/rs6000.c:4373
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32592 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32593
32594 #: config/rs6000/rs6000.c:4440
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32597 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32598
32599 #: config/rs6000/rs6000.c:4463 config/rs6000/rs6000.c:4478
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32602 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
32603
32604 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32607 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
32608
32609 #: config/rs6000/rs6000.c:4617
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32612 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32613
32614 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32617 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32618
32619 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%qs needs a valid base register"
32622 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32623
32624 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32627 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32628
32629 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32632 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32633
32634 #: config/rs6000/rs6000.c:7398
32635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32636 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32637 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32638
32639 #: config/rs6000/rs6000.c:10696
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32642 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32643
32644 #: config/rs6000/rs6000.c:10886
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32647 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32648
32649 #: config/rs6000/rs6000.c:11079
32650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32651 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32652 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32653
32654 #: config/rs6000/rs6000.c:11349
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32657 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32658
32659 #: config/rs6000/rs6000.c:12093
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32662 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
32663
32664 #: config/rs6000/rs6000.c:12270
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32667 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32668
32669 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32672 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32673
32674 #: config/rs6000/rs6000.c:13378
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format
32676 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
32677 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
32678 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
32679
32680 #: config/rs6000/rs6000.c:13419
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32683 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
32684
32685 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
32686 #, fuzzy, gcc-internal-format
32687 #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
32688 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
32689 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
32690
32691 #: config/rs6000/rs6000.c:13462
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 #| msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
32694 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
32695 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
32696
32697 #: config/rs6000/rs6000.c:13488
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
32700 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32701 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
32702
32703 #: config/rs6000/rs6000.c:13503
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
32706 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
32707 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
32708
32709 #: config/rs6000/rs6000.c:13528
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
32712 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
32713 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
32714
32715 #: config/rs6000/rs6000.c:13533
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
32718 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32719 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
32720
32721 #: config/rs6000/rs6000.c:13552
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
32724 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
32725 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
32726
32727 #: config/rs6000/rs6000.c:13593
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32730 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
32731
32732 #: config/rs6000/rs6000.c:13677
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32735 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32736
32737 #: config/rs6000/rs6000.c:13688
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32740 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
32741 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32742
32743 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32746 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
32747 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32748
32749 #: config/rs6000/rs6000.c:13710
32750 #, fuzzy, gcc-internal-format
32751 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32752 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
32753 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32754
32755 #: config/rs6000/rs6000.c:13724
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32758 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32759
32760 #: config/rs6000/rs6000.c:13742
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32763 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32764
32765 #: config/rs6000/rs6000.c:13758
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
32768 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
32769
32770 #: config/rs6000/rs6000.c:13797
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32773 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32774
32775 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32778 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32779
32780 #: config/rs6000/rs6000.c:14144
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32783 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32784
32785 #: config/rs6000/rs6000.c:14193
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32788 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
32789
32790 #: config/rs6000/rs6000.c:14195
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32793 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
32794
32795 #: config/rs6000/rs6000.c:14341
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32798 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32799
32800 #. Invalid CPU argument.
32801 #: config/rs6000/rs6000.c:14360
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32804 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32805
32806 #. Invalid HWCAP argument.
32807 #: config/rs6000/rs6000.c:14388
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32810 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32811
32812 #: config/rs6000/rs6000.c:14414
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32815 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32816
32817 #: config/rs6000/rs6000.c:14467
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32820 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
32821
32822 #: config/rs6000/rs6000.c:14492
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32825 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32826
32827 #: config/rs6000/rs6000.c:14512
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32830 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32831
32832 #: config/rs6000/rs6000.c:14524
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32835 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
32836
32837 #: config/rs6000/rs6000.c:14536
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32840 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32841
32842 #: config/rs6000/rs6000.c:14550
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32845 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32846
32847 #: config/rs6000/rs6000.c:14562
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32850 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
32851
32852 #: config/rs6000/rs6000.c:14570
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32855 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
32856
32857 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/rs6000/rs6000.c:14976
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32860 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32861
32862 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32865 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
32866
32867 #: config/rs6000/rs6000.c:15023
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32870 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32871
32872 #: config/rs6000/rs6000.c:15038
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32875 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32876
32877 #: config/rs6000/rs6000.c:15232
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32880 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32881
32882 #: config/rs6000/rs6000.c:15234 config/rs6000/rs6000.c:15236
32883 #: config/rs6000/rs6000.c:15238 config/rs6000/rs6000.c:15244
32884 #: config/rs6000/rs6000.c:15246 config/rs6000/rs6000.c:15253
32885 #: config/rs6000/rs6000.c:15260 config/rs6000/rs6000.c:15265
32886 #: config/rs6000/rs6000.c:15268 config/rs6000/rs6000.c:15272
32887 #: config/rs6000/rs6000.c:15278
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32890 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32891
32892 #: config/rs6000/rs6000.c:15241 config/rs6000/rs6000.c:15250
32893 #: config/rs6000/rs6000.c:15257
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32896 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32897
32898 #: config/rs6000/rs6000.c:15275
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32901 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32902
32903 #: config/rs6000/rs6000.c:15282
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32906 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32907
32908 #: config/rs6000/rs6000.c:15286
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32911 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32912
32913 #: config/rs6000/rs6000.c:17877
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32916 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32917
32918 #: config/rs6000/rs6000.c:17894
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32921 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32922
32923 #: config/rs6000/rs6000.c:25689
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "stack frame too large"
32926 msgstr "för stor stackram"
32927
32928 #: config/rs6000/rs6000.c:29363
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "%qs uses register r29"
32931 msgstr "%qs använder register r29"
32932
32933 #: config/rs6000/rs6000.c:29371
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 #| msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
32936 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
32937 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
32938
32939 #: config/rs6000/rs6000.c:30357
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32942 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
32943
32944 #: config/rs6000/rs6000.c:32658
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32947 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32948
32949 #: config/rs6000/rs6000.c:32740
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32952 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32953
32954 #: config/rs6000/rs6000.c:32742
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32957 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
32958
32959 #: config/rs6000/rs6000.c:32744
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32962 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32963
32964 #: config/rs6000/rs6000.c:32746
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32967 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
32968
32969 #: config/rs6000/rs6000.c:32752
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32972 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32973
32974 #: config/rs6000/rs6000.c:32755
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32977 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
32978
32979 #: config/rs6000/rs6000.c:32760
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32982 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32983
32984 #: config/rs6000/rs6000.c:32763
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32987 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32988
32989 #: config/rs6000/rs6000.c:36735
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32992 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32993
32994 #: config/rs6000/rs6000.c:36738
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32997 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32998
32999 #: config/rs6000/rs6000.c:36740
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "%s%qs%s is invalid"
33002 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
33003
33004 #: config/rs6000/rs6000.c:37275
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
33007 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
33008
33009 #: config/rs6000/rs6000.c:37434
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
33012 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
33013
33014 #: config/rs6000/rs6000.c:37710
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
33017 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
33018
33019 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33020 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33021 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33022 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33023 #.
33024 #. This file is part of GCC.
33025 #.
33026 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33027 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33028 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33029 #. option) any later version.
33030 #.
33031 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33032 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33033 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33034 #. License for more details.
33035 #.
33036 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33037 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33038 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33039 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33040 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33041 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33042 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33043 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33044 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33045 #.
33046 #. This file is part of GCC.
33047 #.
33048 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33049 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33050 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33051 #. option) any later version.
33052 #.
33053 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33054 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33055 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33056 #. License for more details.
33057 #.
33058 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33059 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33060 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33061 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33062 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33063 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33064 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
33065 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33066 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33067 #.
33068 #. This file is part of GCC.
33069 #.
33070 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33071 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33072 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33073 #. option) any later version.
33074 #.
33075 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33076 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33077 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33078 #. License for more details.
33079 #.
33080 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33081 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33082 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33083 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33084 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33085 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format
33087 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33088 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33089 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
33090
33091 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33094 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
33095
33096 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format
33098 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33099 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33100 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
33101
33102 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
33103 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/rtems.h:121
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33106 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
33107 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
33108
33109 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33110 #, fuzzy, gcc-internal-format
33111 #| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33112 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
33113 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
33114
33115 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33116 #: config/rs6000/rtems.h:114
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33119 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
33120 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
33121
33122 #: config/rs6000/linux64.h:142
33123 #, fuzzy, gcc-internal-format
33124 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33125 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
33126 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
33127
33128 #: config/rs6000/linux64.h:161
33129 #, fuzzy, gcc-internal-format
33130 #| msgid "this builtin is not supported for this target"
33131 msgid "%qs unsupported for this ABI"
33132 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33133
33134 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33135 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33136 #: config/rs6000/sysv4.h:117
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
33139 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
33140
33141 #: config/rs6000/sysv4.h:133
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
33144 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
33145
33146 #: config/rs6000/sysv4.h:150
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
33149 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
33150
33151 #: config/rs6000/sysv4.h:159
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
33154 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
33155
33156 #: config/rs6000/sysv4.h:168
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
33159 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
33160
33161 #: config/rs6000/sysv4.h:177 config/rs6000/sysv4.h:211
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%qs and %qs are incompatible"
33164 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
33165
33166 #: config/rs6000/sysv4.h:184 config/rs6000/sysv4.h:191
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
33169 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
33170
33171 #: config/rs6000/sysv4.h:197 config/rs6000/sysv4.h:203
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "%qs not supported by your assembler"
33174 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
33175
33176 #: config/rs6000/sysv4.h:245
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
33179 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
33180
33181 #: config/rx/rx.c:651
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 #| msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33184 msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
33185 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
33186
33187 #: config/rx/rx.c:1389
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33190 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
33191
33192 #: config/rx/rx.c:2596
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 #| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33195 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
33196 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
33197
33198 #: config/rx/rx.c:2599
33199 #, fuzzy, gcc-internal-format
33200 #| msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33201 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33202 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
33203
33204 #: config/rx/rx.c:2646
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format
33206 #| msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33207 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
33208 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
33209
33210 #: config/rx/rx.c:2794
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33213 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
33214
33215 #: config/s390/s390-c.c:465
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
33218 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
33219
33220 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:874
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33223 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
33224
33225 #: config/s390/s390-c.c:709
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33228 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
33229
33230 #: config/s390/s390-c.c:886
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
33233 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
33234
33235 #: config/s390/s390-c.c:894
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "builtin %qF is deprecated."
33238 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
33239
33240 #: config/s390/s390-c.c:898
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 #| msgid "%qF requires -mvx"
33243 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
33244 msgstr "%qF behöver -mvx"
33245
33246 #: config/s390/s390-c.c:904
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "%qF requires z14 or higher"
33249 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
33250
33251 #: config/s390/s390-c.c:918
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33254 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
33255
33256 #: config/s390/s390-c.c:967
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33259 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
33260
33261 #: config/s390/s390-c.c:973
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33264 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
33265
33266 #: config/s390/s390-c.c:981
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
33269 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
33270
33271 #: config/s390/s390-c.c:987
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%qs matching variant is deprecated."
33274 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
33275
33276 #: config/s390/s390-c.c:1027
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33279 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
33280
33281 #: config/s390/s390.c:733
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33284 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
33285 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
33286
33287 #: config/s390/s390.c:749
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33290 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
33291 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
33292
33293 #: config/s390/s390.c:798
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 #| msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33296 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
33297 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
33298
33299 #: config/s390/s390.c:804
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 #| msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33302 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
33303 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
33304
33305 #: config/s390/s390.c:811
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
33308 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
33309
33310 #: config/s390/s390.c:830
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "unresolved overloaded builtin"
33313 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
33314
33315 #: config/s390/s390.c:837 config/tilegx/tilegx.c:3547
33316 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "bad builtin icode"
33319 msgstr "felaktig inbyggd icode"
33320
33321 #: config/s390/s390.c:971
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
33324 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
33325
33326 #: config/s390/s390.c:1072
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33329 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
33330
33331 #: config/s390/s390.c:1162
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
33334 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
33335
33336 #: config/s390/s390.c:9780
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33339 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
33340
33341 #: config/s390/s390.c:11107
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
33344 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
33345
33346 #: config/s390/s390.c:11123
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33349 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
33350
33351 #: config/s390/s390.c:11151
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33354 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
33355
33356 #: config/s390/s390.c:11155
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33359 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
33360
33361 #: config/s390/s390.c:12761
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format
33363 #| msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
33364 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
33365 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
33366
33367 #: config/s390/s390.c:15032
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33370 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
33371
33372 #: config/s390/s390.c:15039
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 #| msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
33375 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
33376 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
33377
33378 #: config/s390/s390.c:15074
33379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33380 msgid "hardware vector support not available on %s"
33381 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
33382
33383 #: config/s390/s390.c:15077
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 #| msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33386 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
33387 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
33388
33389 #: config/s390/s390.c:15106
33390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33392 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
33393
33394 #: config/s390/s390.c:15110
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33397 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
33398
33399 #: config/s390/s390.c:15122
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 #| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33402 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
33403 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
33404
33405 #: config/s390/s390.c:15131
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33408 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
33409 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
33410
33411 #: config/s390/s390.c:15137
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33414 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
33415
33416 #: config/s390/s390.c:15139
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33419 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
33420
33421 #: config/s390/s390.c:15142
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
33424 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
33425 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
33426
33427 #: config/s390/s390.c:15231
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
33430 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
33431 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33432
33433 #. argument is not a plain number
33434 #: config/s390/s390.c:15267
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33437 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
33438
33439 #: config/s390/s390.c:15274
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33442 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
33443
33444 #: config/s390/s390.c:15304
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 #| msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
33447 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33448 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
33449
33450 #. Value is not allowed for the target attribute.
33451 #: config/s390/s390.c:15471
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33454 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
33455
33456 #: config/sh/sh.c:936
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
33459 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
33460 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
33461
33462 #: config/sh/sh.c:953
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
33465 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
33466 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
33467
33468 #: config/sh/sh.c:7416
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
33471 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
33472 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
33473
33474 #: config/sh/sh.c:8368
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33477 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
33478
33479 #: config/sh/sh.c:8438
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33482 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
33483
33484 #: config/sh/sh.c:8480
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33487 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
33488
33489 #: config/sh/sh.c:8502
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33492 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
33493
33494 #. The argument must be a constant string.
33495 #: config/sh/sh.c:8564
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33498 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
33499
33500 #: config/sh/sh.c:10839
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33503 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
33504
33505 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
33506 #: config/sh/vxworks.h:43
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
33509 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
33510 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
33511
33512 #: config/sparc/sparc.c:1770
33513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33514 msgid "%s is not supported by this configuration"
33515 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
33516
33517 #: config/sparc/sparc.c:1777
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
33520 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
33521 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
33522
33523 #: config/sparc/sparc.c:1785
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 #| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
33526 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33527 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
33528
33529 #: config/sparc/sparc.c:1909
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
33532 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
33533 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
33534
33535 #: config/spu/spu-c.c:133
33536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33537 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33538 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
33539
33540 #: config/spu/spu-c.c:164
33541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33542 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33543 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
33544
33545 #: config/spu/spu-c.c:176
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33548 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
33549
33550 #: config/spu/spu.c:262
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
33553 msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
33554 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
33555
33556 #: config/spu/spu.c:273
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
33559 msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
33560 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
33561
33562 #: config/spu/spu.c:5200 config/spu/spu.c:5203
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33565 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
33566
33567 #: config/spu/spu.c:5208 config/spu/spu.c:5210
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "creating run-time relocation"
33570 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
33571
33572 #: config/spu/spu.c:6345
33573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33574 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33575 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
33576
33577 #: config/spu/spu.c:6365
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33580 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
33581
33582 #: config/spu/spu.c:6394
33583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33584 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33585 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
33586
33587 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33590 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
33591
33592 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "function_profiler support"
33595 msgstr "stöd för function_profiler"
33596
33597 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33600 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
33601
33602 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
33603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33604 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33605 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
33606
33607 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33610 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
33611
33612 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33615 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
33616
33617 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33620 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
33621
33622 #: config/v850/v850-c.c:67
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33625 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
33626
33627 #: config/v850/v850-c.c:70
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33630 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
33631
33632 #: config/v850/v850-c.c:96
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33635 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
33636
33637 #: config/v850/v850-c.c:104
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33640 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
33641
33642 #: config/v850/v850-c.c:153
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33645 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
33646
33647 #: config/v850/v850-c.c:170
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "unrecognized section name %qE"
33650 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
33651
33652 #: config/v850/v850-c.c:184
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "malformed #pragma ghs section"
33655 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
33656
33657 #: config/v850/v850-c.c:203
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33660 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
33661
33662 #: config/v850/v850-c.c:214
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33665 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
33666
33667 #: config/v850/v850-c.c:225
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33670 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
33671
33672 #: config/v850/v850-c.c:236
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33675 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
33676
33677 #: config/v850/v850-c.c:247
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33680 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
33681
33682 #: config/v850/v850-c.c:258
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33685 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
33686
33687 #: config/v850/v850-c.c:269
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33690 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
33691
33692 #: config/v850/v850.c:2070
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33695 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
33696
33697 #: config/v850/v850.c:2081
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33700 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
33701
33702 #: config/v850/v850.c:2212
33703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33704 msgid "bogus JR construction: %d"
33705 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
33706
33707 #: config/v850/v850.c:2230 config/v850/v850.c:2337
33708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33709 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33710 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
33711
33712 #: config/v850/v850.c:2317
33713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33714 msgid "bogus JARL construction: %d"
33715 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
33716
33717 #: config/v850/v850.c:2615
33718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33719 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33720 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
33721
33722 #: config/v850/v850.c:2634
33723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33724 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33725 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
33726
33727 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
33728 # behåller jag den
33729 #: config/v850/v850.c:2736
33730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33732 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
33733
33734 #: config/v850/v850.c:2753
33735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33736 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33737 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
33738
33739 #: config/visium/visium.c:731
33740 #, fuzzy, gcc-internal-format
33741 #| msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33742 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
33743 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
33744
33745 #: config/vms/vms-c.c:44
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33748 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
33749
33750 #: config/vms/vms-c.c:55
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33753 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
33754
33755 #: config/vms/vms-c.c:81
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 #| msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33758 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
33759 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
33760
33761 #: config/vms/vms-c.c:96
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 #| msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33764 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
33765 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
33766
33767 #: config/vms/vms-c.c:101
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 #| msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33770 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
33771 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
33772
33773 #: config/vms/vms-c.c:135
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 #| msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33776 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
33777 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
33778
33779 #: config/vms/vms-c.c:148
33780 #, fuzzy, gcc-internal-format
33781 #| msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33782 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
33783 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
33784
33785 #: config/vms/vms-c.c:203
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 #| msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33788 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
33789 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
33790
33791 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
33792 #: config/vms/vms-c.c:224
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "extern model globalvalue"
33795 msgstr "extern model globalvalue"
33796
33797 #: config/vms/vms-c.c:229
33798 #, fuzzy, gcc-internal-format
33799 #| msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33800 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
33801 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
33802
33803 #: config/vms/vms-c.c:235
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33806 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33807
33808 #: config/vms/vms-c.c:249
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33811 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33812
33813 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33816 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33817
33818 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33821 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33822
33823 #: config/vms/vms-c.c:329
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33826 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33827
33828 #: config/xtensa/xtensa.c:2224
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33831 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33832
33833 #: config/xtensa/xtensa.c:2259
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33836 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
33837 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33838
33839 #: config/xtensa/xtensa.c:2266
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33842 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33843
33844 #: config/xtensa/xtensa.c:3636
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33847 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33848
33849 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33850 #: ada/gcc-interface/misc.c:156
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33853 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33854
33855 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33858 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
33859 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
33860
33861 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33864 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33865
33866 #: ada/gcc-interface/trans.c:2027
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33869 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33870
33871 #: ada/gcc-interface/trans.c:2028 ada/gcc-interface/trans.c:2034
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33874 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33875
33876 #: ada/gcc-interface/trans.c:2032
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33879 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33880
33881 #: ada/gcc-interface/utils.c:3960
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33884 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33885
33886 #: ada/gcc-interface/utils.c:3984
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "number of components of vector not a power of two"
33889 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33890
33891 #: ada/gcc-interface/utils.c:6145 ada/gcc-interface/utils.c:6322
33892 #: ada/gcc-interface/utils.c:6429
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "%qs attribute ignored"
33895 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33896
33897 #: ada/gcc-interface/utils.c:6214
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
33900 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
33901
33902 #: ada/gcc-interface/utils.c:6236
33903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
33905 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
33906
33907 #: ada/gcc-interface/utils.c:6245
33908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33910 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
33911
33912 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33915 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33916
33917 #: ada/gcc-interface/utils.c:6275
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33920 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33921
33922 #: ada/gcc-interface/utils.c:6389
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%qE attribute has no effect"
33925 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33926
33927 #: ada/gcc-interface/utils.c:6513
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33930 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33931
33932 #: brig/brig-lang.c:212
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "could not read the BRIG file"
33935 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33936
33937 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12553 cp/typeck.c:2031
33938 #: cp/typeck.c:8137 cp/typeck.c:8915
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33941 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33942
33943 #: c/c-convert.c:168
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33946 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33947
33948 #: c/c-decl.c:828
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33951 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33952
33953 #: c/c-decl.c:869
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33956 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33957
33958 #: c/c-decl.c:874
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33961 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33962
33963 #: c/c-decl.c:1070
33964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33965 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33966 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33967
33968 #: c/c-decl.c:1222 cp/decl.c:359
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "label %q+D used but not defined"
33971 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33972
33973 #: c/c-decl.c:1268
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33976 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33977
33978 #: c/c-decl.c:1282
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33981 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33982
33983 #: c/c-decl.c:1299
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "unused variable %q+D"
33986 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33987
33988 #: c/c-decl.c:1303 cp/decl.c:686
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "variable %qD set but not used"
33991 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33992
33993 #: c/c-decl.c:1308
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33996 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33997
33998 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6901 c/c-decl.c:7774 c/c-decl.c:8582
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "originally defined here"
34001 msgstr "ursprungligen definierad här"
34002
34003 #: c/c-decl.c:1783
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34006 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34007
34008 #: c/c-decl.c:1790
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34011 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34012
34013 #: c/c-decl.c:1837
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34016 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
34017
34018 #: c/c-decl.c:1843
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34021 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
34022
34023 #: c/c-decl.c:1852
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34026 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
34027
34028 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34029 #. for this poor-style construct.
34030 #: c/c-decl.c:1865
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34033 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
34034
34035 #: c/c-decl.c:1881
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "previous definition of %q+D was here"
34038 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
34039
34040 #: c/c-decl.c:1883
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34043 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
34044
34045 #: c/c-decl.c:1885
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34048 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
34049
34050 #: c/c-decl.c:1924
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34053 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34054
34055 #: c/c-decl.c:1929
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34058 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
34059
34060 #: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2977
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34063 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
34064
34065 #: c/c-decl.c:1942
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34068 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
34069
34070 #: c/c-decl.c:1980
34071 #, fuzzy, gcc-internal-format
34072 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34073 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
34074 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
34075
34076 #: c/c-decl.c:1990
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 #| msgid "%qD was declared here"
34079 msgid "%qD is declared in header %qs"
34080 msgstr "%qD deklarerades här"
34081
34082 #: c/c-decl.c:2002
34083 #, fuzzy, gcc-internal-format
34084 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
34085 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
34086 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
34087
34088 #: c/c-decl.c:2007
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34091 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
34092 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
34093
34094 #: c/c-decl.c:2032 c/c-decl.c:2045 c/c-decl.c:2081
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "conflicting types for %q+D"
34097 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
34098
34099 #: c/c-decl.c:2061
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34102 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
34103
34104 #: c/c-decl.c:2065
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34107 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
34108
34109 #: c/c-decl.c:2069
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34112 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
34113
34114 #: c/c-decl.c:2078
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34117 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
34118
34119 #: c/c-decl.c:2103
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34122 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
34123
34124 #: c/c-decl.c:2116
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34127 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
34128
34129 #: c/c-decl.c:2121
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34132 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
34133
34134 #: c/c-decl.c:2149
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34137 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
34138 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
34139
34140 #: c/c-decl.c:2165
34141 #, fuzzy, gcc-internal-format
34142 #| msgid "declaration of function %qD in invalid context"
34143 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
34144 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
34145
34146 #: c/c-decl.c:2192 c/c-decl.c:2303
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "redefinition of %q+D"
34149 msgstr "omdefinition av %q+D"
34150
34151 #: c/c-decl.c:2231 c/c-decl.c:2343
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34154 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
34155
34156 #: c/c-decl.c:2242 c/c-decl.c:2250 c/c-decl.c:2332 c/c-decl.c:2340
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34159 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
34160
34161 #: c/c-decl.c:2267
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34164 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
34165
34166 #: c/c-decl.c:2270
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "but not here"
34169 msgstr "men inte här"
34170
34171 #: c/c-decl.c:2289
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34174 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
34175
34176 #: c/c-decl.c:2292
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34179 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
34180
34181 #: c/c-decl.c:2324
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34184 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
34185
34186 #: c/c-decl.c:2362
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34189 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
34190
34191 #: c/c-decl.c:2369
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34194 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
34195
34196 #: c/c-decl.c:2395
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34199 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
34200
34201 #: c/c-decl.c:2416
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34204 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
34205
34206 #: c/c-decl.c:2443
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34209 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
34210
34211 #: c/c-decl.c:2935
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34214 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
34215
34216 #: c/c-decl.c:2957
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
34219 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
34220
34221 #: c/c-decl.c:2970 cp/name-lookup.c:2827
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34224 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
34225
34226 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
34227 #: c/c-decl.c:2996
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34230 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
34231
34232 #: c/c-decl.c:3002 cp/name-lookup.c:2611
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "shadowed declaration is here"
34235 msgstr "skuggad deklaration är här"
34236
34237 #: c/c-decl.c:3129
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "nested extern declaration of %qD"
34240 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
34241
34242 #: c/c-decl.c:3292 c/c-decl.c:3306
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
34245 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
34246
34247 #: c/c-decl.c:3298 c/c-decl.c:3311
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "implicit declaration of function %qE"
34250 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
34251
34252 #: c/c-decl.c:3572
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34255 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
34256
34257 #: c/c-decl.c:3583
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34260 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
34261
34262 #: c/c-decl.c:3594
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34265 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
34266
34267 #: c/c-decl.c:3655
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
34270 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
34271
34272 #: c/c-decl.c:3660
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34275 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
34276
34277 #: c/c-decl.c:3673
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
34280 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
34281
34282 #: c/c-decl.c:3678
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34285 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
34286
34287 #: c/c-decl.c:3682
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34290 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
34291
34292 #: c/c-decl.c:3730 cp/decl.c:3030
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34295 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
34296
34297 #: c/c-decl.c:3766
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34300 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
34301
34302 #: c/c-decl.c:3769
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "jump skips variable initialization"
34305 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
34306
34307 #: c/c-decl.c:3770 c/c-decl.c:3825 c/c-decl.c:3915
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "label %qD defined here"
34310 msgstr "etikett %qD är definierad här"
34311
34312 #: c/c-decl.c:3824 c/c-decl.c:3914
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "jump into statement expression"
34315 msgstr "hopp in i satsuttryck"
34316
34317 #: c/c-decl.c:3847
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "duplicate label declaration %qE"
34320 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
34321
34322 #: c/c-decl.c:3946 cp/decl.c:3436
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "duplicate label %qD"
34325 msgstr "dubblerad etikett %qD"
34326
34327 #: c/c-decl.c:3977
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34330 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
34331
34332 #: c/c-decl.c:4042
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "switch jumps over variable initialization"
34335 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
34336
34337 #: c/c-decl.c:4043 c/c-decl.c:4054
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "switch starts here"
34340 msgstr "switch börjar här"
34341
34342 #: c/c-decl.c:4053
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "switch jumps into statement expression"
34345 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
34346
34347 #: c/c-decl.c:4136
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34350 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
34351
34352 #: c/c-decl.c:4505
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34355 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
34356
34357 #: c/c-decl.c:4515
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34360 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
34361
34362 #: c/c-decl.c:4530
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34365 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
34366
34367 #: c/c-decl.c:4541
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34370 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
34371
34372 #: c/c-decl.c:4563 c/c-decl.c:4571
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "useless type name in empty declaration"
34375 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
34376
34377 #: c/c-decl.c:4579
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34380 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
34381
34382 #: c/c-decl.c:4585
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34385 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
34386
34387 #: c/c-decl.c:4591
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34390 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
34391
34392 #: c/c-decl.c:4597
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34395 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
34396
34397 #: c/c-decl.c:4604
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34400 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
34401
34402 #: c/c-decl.c:4610
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "useless %qs in empty declaration"
34405 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
34406
34407 #: c/c-decl.c:4623
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
34410 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
34411
34412 #: c/c-decl.c:4630
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
34415 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
34416
34417 #: c/c-decl.c:4637 c/c-parser.c:1884
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "empty declaration"
34420 msgstr "tom deklaration"
34421
34422 #: c/c-decl.c:4708
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
34425 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
34426
34427 #: c/c-decl.c:4712
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
34430 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
34431
34432 #. C99 6.7.5.2p4
34433 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
34434 #. C99 6.7.5.2p4
34435 #: c/c-decl.c:4718 c/c-decl.c:7347
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34438 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
34439
34440 #: c/c-decl.c:4864
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%q+D is usually a function"
34443 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
34444
34445 #: c/c-decl.c:4873
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34448 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
34449
34450 #: c/c-decl.c:4878
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34453 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
34454
34455 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34456 #: c/c-decl.c:4884
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "parameter %qD is initialized"
34459 msgstr "parametern %qD är initierad"
34460
34461 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34462 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34463 #. sense to permit them to be initialized given that
34464 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34465 #: c/c-decl.c:4903 c/c-decl.c:4918 c/c-typeck.c:7973
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34468 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
34469
34470 #: c/c-decl.c:4909
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34473 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
34474
34475 #: c/c-decl.c:4998
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34478 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
34479
34480 #: c/c-decl.c:5048
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34483 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
34484
34485 #: c/c-decl.c:5050
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%qD should be initialized"
34488 msgstr "%qD borde initieras"
34489
34490 #: c/c-decl.c:5131
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34493 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
34494
34495 #: c/c-decl.c:5136
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "array size missing in %q+D"
34498 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
34499
34500 #: c/c-decl.c:5140
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "zero or negative size array %q+D"
34503 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
34504
34505 #: c/c-decl.c:5218
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34508 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
34509
34510 #: c/c-decl.c:5268
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34513 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
34514
34515 #: c/c-decl.c:5298
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34518 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
34519
34520 #: c/c-decl.c:5384
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34523 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
34524
34525 #: c/c-decl.c:5399 cp/decl.c:7400
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34528 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
34529
34530 #: c/c-decl.c:5463
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34533 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
34534
34535 #: c/c-decl.c:5569
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34538 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
34539
34540 #: c/c-decl.c:5623 c/c-decl.c:5638
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34543 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
34544
34545 #: c/c-decl.c:5633
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34548 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
34549
34550 #: c/c-decl.c:5644
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "negative width in bit-field %qs"
34553 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
34554
34555 #: c/c-decl.c:5649
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "zero width for bit-field %qs"
34558 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
34559
34560 #: c/c-decl.c:5659
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34563 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
34564
34565 #: c/c-decl.c:5665
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
34568 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
34569
34570 #: c/c-decl.c:5676
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34573 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
34574
34575 #: c/c-decl.c:5682
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "width of %qs exceeds its type"
34578 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
34579
34580 #: c/c-decl.c:5695
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34583 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
34584
34585 #: c/c-decl.c:5710
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34588 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
34589
34590 #: c/c-decl.c:5713
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34593 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
34594
34595 #: c/c-decl.c:5720
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34598 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
34599
34600 #: c/c-decl.c:5722
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34603 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
34604
34605 #: c/c-decl.c:5931 c/c-decl.c:6305 c/c-decl.c:6315
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "variably modified %qE at file scope"
34608 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
34609
34610 #: c/c-decl.c:5933
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "variably modified field at file scope"
34613 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
34614
34615 #: c/c-decl.c:5953
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34618 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
34619
34620 #: c/c-decl.c:5957
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34623 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
34624
34625 #: c/c-decl.c:5989
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "duplicate %<const%>"
34628 msgstr "dubblerat %<const%>"
34629
34630 #: c/c-decl.c:5991
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "duplicate %<restrict%>"
34633 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
34634
34635 #: c/c-decl.c:5993
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "duplicate %<volatile%>"
34638 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
34639
34640 #: c/c-decl.c:5995
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34643 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
34644
34645 #: c/c-decl.c:5998
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34648 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
34649
34650 #: c/c-decl.c:6021 c/c-parser.c:2849
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34653 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
34654
34655 #: c/c-decl.c:6035
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "function definition declared %<auto%>"
34658 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
34659
34660 #: c/c-decl.c:6037
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "function definition declared %<register%>"
34663 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
34664
34665 #: c/c-decl.c:6039
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34668 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
34669
34670 #: c/c-decl.c:6041
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "function definition declared %qs"
34673 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
34674
34675 #: c/c-decl.c:6059
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34678 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
34679
34680 #: c/c-decl.c:6062
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "storage class specified for structure field"
34683 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
34684
34685 #: c/c-decl.c:6066
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34688 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
34689
34690 #: c/c-decl.c:6069
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34693 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
34694
34695 #: c/c-decl.c:6072 cp/decl.c:11167
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "storage class specified for typename"
34698 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
34699
34700 #: c/c-decl.c:6089
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34703 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
34704
34705 #: c/c-decl.c:6093
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34708 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
34709
34710 #: c/c-decl.c:6098
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34713 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
34714
34715 #: c/c-decl.c:6102
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34718 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
34719
34720 #: c/c-decl.c:6107
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34723 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
34724
34725 #: c/c-decl.c:6110
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34728 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
34729
34730 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34731 #. array type which is converted to pointer type)
34732 #. may have static or type qualifiers.
34733 #: c/c-decl.c:6157 c/c-decl.c:6526
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34736 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
34737
34738 #: c/c-decl.c:6205
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34741 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
34742
34743 #: c/c-decl.c:6207
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "declaration of type name as array of voids"
34746 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
34747
34748 #: c/c-decl.c:6214
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34751 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
34752
34753 #: c/c-decl.c:6217
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "declaration of type name as array of functions"
34756 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
34757
34758 #: c/c-decl.c:6225 c/c-decl.c:8285
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34761 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
34762
34763 #: c/c-decl.c:6251
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34766 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
34767
34768 #: c/c-decl.c:6255
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34771 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
34772
34773 #: c/c-decl.c:6262
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34776 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
34777
34778 #: c/c-decl.c:6265
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34781 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
34782
34783 #: c/c-decl.c:6276
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34786 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
34787
34788 #: c/c-decl.c:6279
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34791 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
34792
34793 #: c/c-decl.c:6288
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "size of array %qE is negative"
34796 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
34797
34798 #: c/c-decl.c:6290
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "size of unnamed array is negative"
34801 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
34802
34803 #: c/c-decl.c:6375
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "size of array %qE is too large"
34806 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
34807
34808 #: c/c-decl.c:6378
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "size of unnamed array is too large"
34811 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
34812
34813 #: c/c-decl.c:6414 c/c-decl.c:7071
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34816 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
34817
34818 #. C99 6.7.5.2p4
34819 #: c/c-decl.c:6436
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34822 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
34823
34824 #: c/c-decl.c:6449
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34827 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
34828
34829 #: c/c-decl.c:6455
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34832 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34833
34834 #: c/c-decl.c:6459
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34837 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34838
34839 #: c/c-decl.c:6562
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "%qE declared as function returning a function"
34842 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
34843
34844 #: c/c-decl.c:6565
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "type name declared as function returning a function"
34847 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34848
34849 #: c/c-decl.c:6572
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "%qE declared as function returning an array"
34852 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34853
34854 #: c/c-decl.c:6575
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "type name declared as function returning an array"
34857 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34858
34859 #: c/c-decl.c:6616
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "function definition has qualified void return type"
34862 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34863
34864 #: c/c-decl.c:6620 cp/decl.c:11454
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34867 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34868
34869 #: c/c-decl.c:6658 c/c-decl.c:6867 c/c-decl.c:6921 c/c-decl.c:7005
34870 #: c/c-decl.c:7126 c/c-parser.c:2851
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34873 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34874
34875 #: c/c-decl.c:6664 c/c-decl.c:6873 c/c-decl.c:7010 c/c-decl.c:7131
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34878 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34879
34880 #: c/c-decl.c:6758
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34883 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34884
34885 #: c/c-decl.c:6762
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34888 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34889
34890 #: c/c-decl.c:6768
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34893 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34894
34895 #: c/c-decl.c:6784
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34898 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34899
34900 #: c/c-decl.c:6787
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34903 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34904
34905 #: c/c-decl.c:6793
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34908 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34909
34910 #: c/c-decl.c:6796
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%qs specified for structure field"
34913 msgstr "%qs angiven för postfält"
34914
34915 #: c/c-decl.c:6811
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34918 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34919
34920 #: c/c-decl.c:6813
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "bit-field has atomic type"
34923 msgstr "bitfältet har atomär typ"
34924
34925 #: c/c-decl.c:6822
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34928 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
34929
34930 #: c/c-decl.c:6824
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34933 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
34934
34935 #: c/c-decl.c:6829
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34938 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
34939
34940 #: c/c-decl.c:6831
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34943 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
34944
34945 #: c/c-decl.c:6836
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34948 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
34949
34950 #: c/c-decl.c:6838
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34953 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
34954
34955 #: c/c-decl.c:6841
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "alignment specified for function %qE"
34958 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34959
34960 #: c/c-decl.c:6848
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34963 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34964
34965 #: c/c-decl.c:6851
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34968 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34969
34970 #: c/c-decl.c:6882
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34973 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34974
34975 #: c/c-decl.c:6884
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34978 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34979
34980 #: c/c-decl.c:6927
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34983 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34984
34985 #. C99 6.7.2.1p8
34986 #: c/c-decl.c:6938
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34989 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34990
34991 #: c/c-decl.c:6955 cp/decl.c:10177
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "variable or field %qE declared void"
34994 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34995
34996 #: c/c-decl.c:6995
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34999 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
35000
35001 #: c/c-decl.c:7037
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35004 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
35005
35006 #: c/c-decl.c:7039
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35009 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35010
35011 #: c/c-decl.c:7052
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "field %qE declared as a function"
35014 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
35015
35016 #: c/c-decl.c:7059
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "field %qE has incomplete type"
35019 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
35020
35021 #: c/c-decl.c:7061
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "unnamed field has incomplete type"
35024 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
35025
35026 #: c/c-decl.c:7097 c/c-decl.c:7108 c/c-decl.c:7111
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "invalid storage class for function %qE"
35029 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
35030
35031 #: c/c-decl.c:7168
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "cannot inline function %<main%>"
35034 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
35035
35036 #: c/c-decl.c:7170
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35039 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
35040
35041 #: c/c-decl.c:7181
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35044 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35045
35046 #: c/c-decl.c:7184
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35049 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35050
35051 #: c/c-decl.c:7213
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35054 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
35055
35056 #: c/c-decl.c:7223
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35059 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
35060
35061 #: c/c-decl.c:7225
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35064 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35065
35066 #: c/c-decl.c:7260
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "non-nested function with variably modified type"
35069 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
35070
35071 #: c/c-decl.c:7262
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35074 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
35075
35076 #: c/c-decl.c:7353 c/c-decl.c:9023
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35079 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
35080
35081 #: c/c-decl.c:7363
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35084 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
35085
35086 #: c/c-decl.c:7401
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35089 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
35090
35091 #: c/c-decl.c:7405
35092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "parameter %u has incomplete type"
35094 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
35095
35096 #: c/c-decl.c:7416
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35099 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
35100
35101 #: c/c-decl.c:7420
35102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "parameter %u has void type"
35104 msgstr "parameter %u har void-typ"
35105
35106 #: c/c-decl.c:7494
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35109 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
35110
35111 #: c/c-decl.c:7498 c/c-decl.c:7534
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35114 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
35115
35116 #: c/c-decl.c:7528
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35119 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
35120
35121 #: c/c-decl.c:7574
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35124 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35125
35126 #: c/c-decl.c:7580
35127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35129 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35130
35131 #: c/c-decl.c:7682
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "enum type defined here"
35134 msgstr "enum-typ definierad här"
35135
35136 #: c/c-decl.c:7688
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "struct defined here"
35139 msgstr "post definierad här"
35140
35141 #: c/c-decl.c:7694
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "union defined here"
35144 msgstr "union definierad här"
35145
35146 #: c/c-decl.c:7770
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35149 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
35150
35151 #: c/c-decl.c:7772
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35154 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
35155
35156 #: c/c-decl.c:7781
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35159 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
35160
35161 #: c/c-decl.c:7783
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35164 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
35165
35166 #: c/c-decl.c:7813 c/c-decl.c:8601
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35169 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
35170
35171 #: c/c-decl.c:7880 cp/decl.c:4823
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "declaration does not declare anything"
35174 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
35175
35176 #: c/c-decl.c:7885
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35179 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35180
35181 #: c/c-decl.c:7888
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35184 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35185
35186 #: c/c-decl.c:7981 c/c-decl.c:7999 c/c-decl.c:8060
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "duplicate member %q+D"
35189 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
35190
35191 #: c/c-decl.c:8086
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35194 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35195
35196 #: c/c-decl.c:8089
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35199 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35200
35201 #: c/c-decl.c:8194
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "union has no named members"
35204 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
35205
35206 #: c/c-decl.c:8196
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "union has no members"
35209 msgstr "unionen har inga medlemmar"
35210
35211 #: c/c-decl.c:8201
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "struct has no named members"
35214 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
35215
35216 #: c/c-decl.c:8203
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "struct has no members"
35219 msgstr "posten har inga medlemmar"
35220
35221 #: c/c-decl.c:8264 cp/decl.c:12342
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "flexible array member in union"
35224 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
35225
35226 #: c/c-decl.c:8270
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "flexible array member not at end of struct"
35229 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35230
35231 #: c/c-decl.c:8276
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
35234 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
35235
35236 #: c/c-decl.c:8307
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "type %qT is too large"
35239 msgstr "typen %qT är för stor"
35240
35241 #: c/c-decl.c:8412
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "union cannot be made transparent"
35244 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
35245
35246 #: c/c-decl.c:8573
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35249 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
35250
35251 #. This enum is a named one that has been declared already.
35252 #: c/c-decl.c:8580
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35255 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
35256
35257 #: c/c-decl.c:8659 cp/decl.c:14713
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35260 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
35261
35262 #: c/c-decl.c:8674
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35265 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
35266
35267 #: c/c-decl.c:8788 c/c-decl.c:8804
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35270 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
35271
35272 #: c/c-decl.c:8799
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35275 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
35276
35277 #: c/c-decl.c:8823
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "overflow in enumeration values"
35280 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
35281
35282 #: c/c-decl.c:8831
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35285 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
35286
35287 #: c/c-decl.c:8920 cp/decl.c:5120 cp/decl.c:15242
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35290 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
35291
35292 #: c/c-decl.c:8938
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "return type is an incomplete type"
35295 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
35296
35297 #: c/c-decl.c:8949
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "return type defaults to %<int%>"
35300 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
35301
35302 #: c/c-decl.c:8973
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35305 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
35306
35307 #: c/c-decl.c:9032
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "no previous prototype for %qD"
35310 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
35311
35312 #: c/c-decl.c:9041
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35315 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
35316
35317 #: c/c-decl.c:9049 cp/decl.c:15377
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "no previous declaration for %qD"
35320 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
35321
35322 #: c/c-decl.c:9059
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35325 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
35326
35327 #: c/c-decl.c:9078
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35330 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
35331
35332 #: c/c-decl.c:9080
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35335 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
35336
35337 #: c/c-decl.c:9087
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "%qD is normally a non-static function"
35340 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
35341
35342 #: c/c-decl.c:9124
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35345 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
35346
35347 #: c/c-decl.c:9139
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35350 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
35351
35352 #: c/c-decl.c:9155
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "parameter name omitted"
35355 msgstr "parameternamn utelämnat"
35356
35357 #: c/c-decl.c:9192
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "old-style function definition"
35360 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
35361
35362 #: c/c-decl.c:9201
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "parameter name missing from parameter list"
35365 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
35366
35367 #: c/c-decl.c:9217
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35370 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
35371
35372 #: c/c-decl.c:9225
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "multiple parameters named %qD"
35375 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
35376
35377 #: c/c-decl.c:9234
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "parameter %qD declared with void type"
35380 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
35381
35382 #: c/c-decl.c:9263 c/c-decl.c:9268
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35385 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
35386
35387 #: c/c-decl.c:9288
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35390 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
35391
35392 #: c/c-decl.c:9295
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35395 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
35396
35397 #: c/c-decl.c:9348
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35400 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
35401
35402 #: c/c-decl.c:9359
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35405 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
35406
35407 #: c/c-decl.c:9362 c/c-decl.c:9409 c/c-decl.c:9423
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "prototype declaration"
35410 msgstr "prototypdeklaration"
35411
35412 #: c/c-decl.c:9401
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35415 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35416
35417 #: c/c-decl.c:9406
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
35420 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
35421
35422 #: c/c-decl.c:9416
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35425 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35426
35427 #: c/c-decl.c:9421
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
35430 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
35431
35432 #: c/c-decl.c:9672 cp/decl.c:16203
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "no return statement in function returning non-void"
35435 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
35436
35437 #: c/c-decl.c:9691 cp/decl.c:16235
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "parameter %qD set but not used"
35440 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
35441
35442 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35443 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
35444 #. allow it.
35445 #: c/c-decl.c:9787
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35448 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
35449
35450 #: c/c-decl.c:9792
35451 #, fuzzy, gcc-internal-format
35452 #| msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
35453 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
35454 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
35455
35456 #: c/c-decl.c:9799
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35459 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
35460 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
35461
35462 #: c/c-decl.c:9831
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35465 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35466
35467 #: c/c-decl.c:9835
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35470 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35471
35472 #: c/c-decl.c:9842
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35475 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35476
35477 #: c/c-decl.c:9847
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35480 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35481
35482 #: c/c-decl.c:9851
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35485 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35486
35487 #: c/c-decl.c:9855
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35490 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35491
35492 #: c/c-decl.c:10105
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35495 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
35496
35497 #: c/c-decl.c:10163 c/c-decl.c:10170
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
35500 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
35501
35502 #: c/c-decl.c:10197 c/c-decl.c:10581 c/c-decl.c:10971
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35505 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
35506
35507 #: c/c-decl.c:10209 cp/parser.c:29186
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35510 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
35511
35512 #: c/c-decl.c:10222
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35515 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
35516
35517 #: c/c-decl.c:10451 c/c-parser.c:9089
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35520 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
35521
35522 #: c/c-decl.c:10497
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "ISO C does not support saturating types"
35525 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
35526
35527 #: c/c-decl.c:10568 c/c-decl.c:11128
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "duplicate %qE"
35530 msgstr "dubblerad %qE"
35531
35532 #: c/c-decl.c:10624
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35535 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
35536
35537 #: c/c-decl.c:10646
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35540 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35541
35542 #: c/c-decl.c:10689
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35545 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
35546
35547 #: c/c-decl.c:10808
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
35550 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
35551
35552 #: c/c-decl.c:10858
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
35555 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35556
35557 #: c/c-decl.c:10929
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35560 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
35561
35562 #: c/c-decl.c:10952 c/c-decl.c:11221 c/c-parser.c:8080
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35565 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
35566
35567 #: c/c-decl.c:10954
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35570 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
35571
35572 #: c/c-decl.c:10989
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35575 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
35576
35577 #: c/c-decl.c:11002
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35580 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
35581
35582 #: c/c-decl.c:11050
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35585 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
35586
35587 #: c/c-decl.c:11071
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "%qE used with %<auto%>"
35590 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
35591
35592 #: c/c-decl.c:11073
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "%qE used with %<register%>"
35595 msgstr "%qE använd med %<register%>"
35596
35597 #: c/c-decl.c:11075
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35600 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
35601
35602 #: c/c-decl.c:11089 c/c-parser.c:7480
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35605 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
35606
35607 #: c/c-decl.c:11092 c/c-parser.c:7483
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35610 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
35611
35612 #: c/c-decl.c:11104
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35615 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
35616
35617 #: c/c-decl.c:11113
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35620 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
35621
35622 #: c/c-decl.c:11126
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35625 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
35626
35627 #: c/c-decl.c:11134
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35630 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
35631
35632 #: c/c-decl.c:11142
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "%qs used with %qE"
35635 msgstr "%qs använd med %qE"
35636
35637 #: c/c-decl.c:11218
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35640 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
35641
35642 #: c/c-decl.c:11233
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35645 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35646
35647 #: c/c-decl.c:11284 c/c-decl.c:11300 c/c-decl.c:11326
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35650 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
35651
35652 #: c/c-decl.c:11724 cp/semantics.c:5491
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35655 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
35656
35657 #: c/c-decl.c:11728 cp/semantics.c:5495
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35660 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
35661
35662 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11838 cp/typeck.c:4814
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "left shift of negative value"
35665 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
35666
35667 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11847 cp/typeck.c:4822
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "left shift count is negative"
35670 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
35671
35672 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11777 cp/typeck.c:4767
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "right shift count is negative"
35675 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
35676
35677 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11866 cp/typeck.c:4830
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "left shift count >= width of type"
35680 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35681
35682 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11801 cp/typeck.c:4775
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "right shift count >= width of type"
35685 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35686
35687 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11858
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "left shift count >= width of vector element"
35690 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35691
35692 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11788
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "right shift count >= width of vector element"
35695 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35696
35697 #: c/c-parser.c:275
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35700 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
35701
35702 #: c/c-parser.c:885 cp/parser.c:2868
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "version control conflict marker in file"
35705 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
35706
35707 #: c/c-parser.c:1088 cp/parser.c:2923
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "to match this %qs"
35710 msgstr "för att matcha denna %qs"
35711
35712 #: c/c-parser.c:1217 cp/parser.c:29412
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "expected end of line"
35715 msgstr "oväntat radslut"
35716
35717 #: c/c-parser.c:1525
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35720 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
35721
35722 #: c/c-parser.c:1629 c/c-parser.c:10331
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35725 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
35726
35727 #: c/c-parser.c:1805
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
35730 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
35731
35732 #: c/c-parser.c:1813
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
35735 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
35736
35737 #: c/c-parser.c:1821
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
35740 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
35741
35742 #: c/c-parser.c:1834 c/c-parser.c:4089
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
35745 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
35746
35747 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2678 c/c-parser.c:4093
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "unknown type name %qE"
35750 msgstr "okänt typnamn %qE"
35751
35752 #: c/c-parser.c:1859 c/c-parser.c:11564 c/c-parser.c:17329 c/c-parser.c:17818
35753 #: c/c-parser.c:18300 cp/parser.c:37977 cp/parser.c:41129
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "expected declaration specifiers"
35756 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
35757
35758 #: c/c-parser.c:1869
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35761 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
35762
35763 #: c/c-parser.c:1899 c/c-parser.c:3371
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35766 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
35767
35768 #: c/c-parser.c:1917 cp/parser.c:31095 cp/parser.c:31169
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35771 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
35772
35773 #: c/c-parser.c:1952
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35776 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
35777
35778 #: c/c-parser.c:1973
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "unexpected attribute"
35781 msgstr "oväntat attribut"
35782
35783 #: c/c-parser.c:1983 c/c-parser.c:5264 c/c-parser.c:5581 cp/parser.c:11326
35784 #: cp/parser.c:11533
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35787 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
35788
35789 #: c/c-parser.c:2015
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35792 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
35793
35794 #: c/c-parser.c:2032
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "data definition has no type or storage class"
35797 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
35798
35799 #. This means there is an attribute specifier after
35800 #. the declarator in a function definition. Provide
35801 #. some more information for the user.
35802 #: c/c-parser.c:2047
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35805 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
35806
35807 #: c/c-parser.c:2074
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35810 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
35811
35812 #: c/c-parser.c:2149 c/c-parser.c:2241
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35815 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
35816
35817 #: c/c-parser.c:2204
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35820 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
35821
35822 #: c/c-parser.c:2233 cp/parser.c:13488 cp/parser.c:13647
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35825 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
35826
35827 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35828 #. function definition, so we don't give a more specific
35829 #. error suggesting there was one.
35830 #: c/c-parser.c:2247 c/c-parser.c:2288
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35833 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35834
35835 #: c/c-parser.c:2255
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "ISO C forbids nested functions"
35838 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
35839
35840 #: c/c-parser.c:2436
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35843 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35844
35845 #: c/c-parser.c:2439
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35848 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35849
35850 #: c/c-parser.c:2463 c/c-parser.c:4189 c/c-parser.c:11622 cp/parser.c:40752
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "expected string literal"
35853 msgstr "strängkonstant förväntades"
35854
35855 #: c/c-parser.c:2473
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35858 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
35859 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35860
35861 #: c/c-parser.c:2479
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35864 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35865
35866 #: c/c-parser.c:2488
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35869 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35870
35871 #: c/c-parser.c:2493
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "expression in static assertion is not constant"
35874 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35875
35876 #: c/c-parser.c:2500
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "static assertion failed: %E"
35879 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35880
35881 #: c/c-parser.c:2502 cp/semantics.c:9326
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "static assertion failed"
35884 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
35885
35886 #: c/c-parser.c:2820
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35889 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35890
35891 #: c/c-parser.c:2823
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35894 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35895
35896 #: c/c-parser.c:2826
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35899 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35900
35901 #: c/c-parser.c:2853
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35904 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35905
35906 #: c/c-parser.c:2883
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 #| msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35909 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
35910 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
35911
35912 #: c/c-parser.c:2981
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "empty enum is invalid"
35915 msgstr "tom enum är ogiltig"
35916
35917 #: c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:3919 c/c-parser.c:4726 c/c-parser.c:5021
35918 #: c/c-parser.c:6550 c/c-parser.c:6638 c/c-parser.c:7344 c/c-parser.c:7646
35919 #: c/c-parser.c:7655 c/c-parser.c:8141 c/c-parser.c:8346 c/c-parser.c:8372
35920 #: c/c-parser.c:9200 c/c-parser.c:9624 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9914
35921 #: c/c-parser.c:9964 c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:10154 c/c-parser.c:10162
35922 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:10204 c/c-parser.c:10510 c/c-parser.c:10634
35923 #: c/c-parser.c:11079 c/c-parser.c:11114 c/c-parser.c:11167 c/c-parser.c:11220
35924 #: c/c-parser.c:11236 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11939 c/c-parser.c:12050
35925 #: c/c-parser.c:14201 c/c-parser.c:14311 c/c-parser.c:14584 c/c-parser.c:16535
35926 #: c/c-parser.c:19644 c/gimple-parser.c:1478 c/gimple-parser.c:1516
35927 #: cp/parser.c:8602 cp/parser.c:29415 cp/parser.c:31951 cp/parser.c:31981
35928 #: cp/parser.c:32051 cp/parser.c:34414 cp/parser.c:34536 cp/parser.c:40468
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "expected identifier"
35931 msgstr "identifierare förväntades"
35932
35933 #: c/c-parser.c:3023 cp/parser.c:19045
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "comma at end of enumerator list"
35936 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35937
35938 #: c/c-parser.c:3029
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35941 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35942
35943 #: c/c-parser.c:3060
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35946 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35947
35948 #: c/c-parser.c:3177
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "expected class name"
35951 msgstr "klassnamn förväntades"
35952
35953 #: c/c-parser.c:3199
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35956 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35957
35958 #: c/c-parser.c:3228
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35961 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35962
35963 #: c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:4521
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35966 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35967
35968 #: c/c-parser.c:3344
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35971 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35972
35973 #: c/c-parser.c:3434
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35976 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35977
35978 #: c/c-parser.c:3441
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35981 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35982
35983 #: c/c-parser.c:3495
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35986 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35987
35988 #: c/c-parser.c:3532
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35991 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35992
35993 #: c/c-parser.c:3535
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35996 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35997
35998 #: c/c-parser.c:3772
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "expected identifier or %<(%>"
36001 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
36002
36003 #: c/c-parser.c:3985
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36006 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
36007
36008 #: c/c-parser.c:4100
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36011 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
36012
36013 #: c/c-parser.c:4183
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36016 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
36017
36018 #: c/c-parser.c:4631
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36021 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
36022
36023 #: c/c-parser.c:4690
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36026 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
36027
36028 #: c/c-parser.c:4835
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36031 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
36032
36033 #: c/c-parser.c:4847
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36036 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
36037
36038 #: c/c-parser.c:4855
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36041 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
36042
36043 #: c/c-parser.c:5036
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "ISO C forbids label declarations"
36046 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
36047
36048 #: c/c-parser.c:5042 c/c-parser.c:5124 c/gimple-parser.c:319
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "expected declaration or statement"
36051 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
36052
36053 #: c/c-parser.c:5075 c/c-parser.c:5103
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36056 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
36057
36058 #: c/c-parser.c:5132
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36061 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
36062
36063 #: c/c-parser.c:5137 cp/parser.c:11652
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36066 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
36067
36068 #: c/c-parser.c:5154
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "label at end of compound statement"
36071 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
36072
36073 #: c/c-parser.c:5216
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36076 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
36077
36078 #: c/c-parser.c:5268 c/c-parser.c:5585
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
36081 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
36082
36083 #: c/c-parser.c:5274
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36086 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
36087
36088 #: c/c-parser.c:5501
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "expected identifier or %<*%>"
36091 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
36092
36093 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36094 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36095 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36096 #. it to proceed further.
36097 #: c/c-parser.c:5602 c/gimple-parser.c:1901 cp/parser.c:11276
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "expected statement"
36100 msgstr "sats förväntades"
36101
36102 #: c/c-parser.c:5709 cp/parser.c:13019
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36105 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
36106
36107 #: c/c-parser.c:5751 cp/parser.c:13022
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36110 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
36111
36112 #: c/c-parser.c:5885 cp/parser.c:11922
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36115 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
36116
36117 #: c/c-parser.c:6036
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36120 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
36121
36122 #: c/c-parser.c:6169 c/c-parser.c:6199
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36125 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
36126
36127 #: c/c-parser.c:6221
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36130 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
36131
36132 #: c/c-parser.c:6242 cp/parser.c:12187
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36135 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
36136
36137 #: c/c-parser.c:6248 cp/parser.c:12193
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
36140 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
36141
36142 #: c/c-parser.c:6282
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "missing collection in fast enumeration"
36145 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
36146
36147 #: c/c-parser.c:6386 c/c-parser.c:6397 c/c-parser.c:6408
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
36150 msgid "duplicate asm qualifier %qE"
36151 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
36152
36153 #: c/c-parser.c:6387 c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6409 cp/parser.c:19841
36154 #: cp/parser.c:19857 cp/parser.c:19870
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 #| msgid "it was later defined here"
36157 msgid "first seen here"
36158 msgstr "det definierades senare här"
36159
36160 #: c/c-parser.c:6418
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 #| msgid "%qE is not a class template"
36163 msgid "%qE is not an asm qualifier"
36164 msgstr "%qE är inte en klassmall"
36165
36166 #: c/c-parser.c:6461
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
36169 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
36170
36171 #: c/c-parser.c:6776
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36174 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
36175
36176 #. Location of the binary operator.
36177 #. Quiet warning.
36178 #: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4601
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
36181 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
36182
36183 #: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4606
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
36186 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
36187
36188 #: c/c-parser.c:7208
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "alignment specified for type name in cast"
36191 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
36192
36193 #: c/c-parser.c:7307
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36196 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
36197
36198 #: c/c-parser.c:7438
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
36201 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
36202
36203 #: c/c-parser.c:7454
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36206 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
36207
36208 #: c/c-parser.c:7523
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "alignment specified for type name in %qE"
36211 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
36212
36213 #: c/c-parser.c:7546
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36216 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
36217
36218 #: c/c-parser.c:7694
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "cannot take address of %qs"
36221 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
36222
36223 #: c/c-parser.c:7777
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36226 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
36227
36228 #: c/c-parser.c:7780
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36231 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
36232
36233 #: c/c-parser.c:7848
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36236 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
36237
36238 #: c/c-parser.c:7851
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36241 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
36242
36243 #: c/c-parser.c:7855
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36246 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
36247
36248 #: c/c-parser.c:7879
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36251 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
36252
36253 #: c/c-parser.c:7880
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "original %<default%> is here"
36256 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
36257
36258 #: c/c-parser.c:7888
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36261 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
36262
36263 #: c/c-parser.c:7889
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "compatible type is here"
36266 msgstr "kompatibla typen finns här"
36267
36268 #: c/c-parser.c:7912
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
36271 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
36272
36273 #: c/c-parser.c:7914
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "other match is here"
36276 msgstr "den andra matchen är här"
36277
36278 #: c/c-parser.c:7933
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36281 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
36282
36283 #: c/c-parser.c:7954
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
36286 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
36287
36288 #: c/c-parser.c:7962
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
36291 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
36292
36293 #: c/c-parser.c:7968
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
36296 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
36297
36298 #: c/c-parser.c:7984
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
36301 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
36302
36303 #: c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:9264
36304 #: c/gimple-parser.c:1398 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1918
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "expected expression"
36307 msgstr "uttryck förväntades"
36308
36309 #: c/c-parser.c:8176
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36312 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
36313
36314 #: c/c-parser.c:8190
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36317 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
36318
36319 #: c/c-parser.c:8217
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36322 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
36323
36324 #: c/c-parser.c:8226
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36327 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
36328
36329 #: c/c-parser.c:8235
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36332 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
36333
36334 #: c/c-parser.c:8399
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36337 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
36338
36339 #: c/c-parser.c:8415
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36342 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
36343
36344 #: c/c-parser.c:8485 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:8509
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
36347 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
36348
36349 #: c/c-parser.c:8530
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
36352 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
36353
36354 #: c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8584
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36357 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36358
36359 #: c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:8616
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36362 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36363
36364 #: c/c-parser.c:8649
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
36367 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
36368
36369 #: c/c-parser.c:8668
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
36372 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
36373
36374 #: c/c-parser.c:8716
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36377 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36378
36379 #: c/c-parser.c:8739
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36382 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36383
36384 #: c/c-parser.c:8756
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36387 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36388
36389 #: c/c-parser.c:8794
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
36392 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
36393
36394 #: c/c-parser.c:8805
36395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
36397 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
36398
36399 #: c/c-parser.c:8813
36400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
36402 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
36403
36404 #: c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:8851
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
36407 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
36408
36409 #: c/c-parser.c:8829 c/c-parser.c:8871
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
36412 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
36413
36414 #: c/c-parser.c:8843
36415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
36417 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
36418
36419 #: c/c-parser.c:8863
36420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36421 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
36422 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
36423
36424 #: c/c-parser.c:8969
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "no matching function for type-generic call"
36427 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
36428
36429 #: c/c-parser.c:9010
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36432 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36433
36434 #: c/c-parser.c:9023
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36437 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
36438
36439 #: c/c-parser.c:9027
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36442 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
36443
36444 #: c/c-parser.c:9053
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36447 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
36448
36449 #: c/c-parser.c:9075
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36452 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
36453
36454 #: c/c-parser.c:9084
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36457 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
36458
36459 #: c/c-parser.c:9129 cp/parser.c:7045
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36462 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
36463
36464 #: c/c-parser.c:9302
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "compound literal has variable size"
36467 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
36468
36469 #: c/c-parser.c:9313
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36472 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
36473
36474 #: c/c-parser.c:9317
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36477 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
36478
36479 #: c/c-parser.c:9330
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
36482 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
36483
36484 #: c/c-parser.c:9404
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36487 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36488
36489 #: c/c-parser.c:9409
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36492 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36493
36494 #: c/c-parser.c:9417
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format
36496 #| msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
36497 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
36498 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
36499
36500 #: c/c-parser.c:9428
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36503 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36504
36505 #: c/c-parser.c:9432
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
36508 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
36509
36510 #: c/c-parser.c:9437
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36513 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36514
36515 #: c/c-parser.c:9450
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36518 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36519
36520 #: c/c-parser.c:9454
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36523 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36524
36525 #: c/c-parser.c:9471
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36528 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36529
36530 #: c/c-parser.c:9476
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36533 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36534
36535 #: c/c-parser.c:9481
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36538 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36539
36540 #: c/c-parser.c:9507
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
36543 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
36544
36545 #: c/c-parser.c:9935
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "expected identifier or %<)%>"
36548 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
36549
36550 #: c/c-parser.c:10031
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "extra semicolon"
36553 msgstr "extra semikolon"
36554
36555 #: c/c-parser.c:10279
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36558 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
36559
36560 #: c/c-parser.c:10411
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36563 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
36564
36565 #: c/c-parser.c:10431
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36568 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
36569
36570 #: c/c-parser.c:10553
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "objective-c method declaration is expected"
36573 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
36574
36575 #: c/c-parser.c:10991
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36578 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
36579
36580 #: c/c-parser.c:11083 c/c-parser.c:11140 cp/parser.c:32011
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "unknown property attribute"
36583 msgstr "okänt egenskapsattribut"
36584
36585 #: c/c-parser.c:11104 cp/parser.c:31971
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36588 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
36589
36590 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:31974
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36593 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
36594
36595 #: c/c-parser.c:11121 cp/parser.c:31989
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36598 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
36599
36600 #: c/c-parser.c:11126 cp/parser.c:31995
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36603 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
36604
36605 #: c/c-parser.c:11133 cp/parser.c:32003
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36608 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
36609
36610 #: c/c-parser.c:11327 cp/parser.c:40792
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
36613 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
36614
36615 #: c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:17815 c/c-parser.c:18079 c/c-parser.c:18138
36616 #: c/c-parser.c:18222 cp/parser.c:37974 cp/parser.c:38273 cp/parser.c:38361
36617 #: cp/parser.c:38432 cp/parser.c:40839 cp/parser.c:40854 cp/parser.c:40869
36618 #: cp/parser.c:40885 cp/parser.c:40901 cp/parser.c:40917 cp/parser.c:40944
36619 #: cp/parser.c:40957 cp/parser.c:40980 cp/parser.c:40993
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
36622 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
36623
36624 #: c/c-parser.c:11394 cp/parser.c:40970
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
36627 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
36628
36629 #: c/c-parser.c:11481 cp/parser.c:41054
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
36632 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
36633
36634 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11533 cp/parser.c:41083 cp/parser.c:41116
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "for, while or do statement expected"
36637 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
36638
36639 #: c/c-parser.c:11546 cp/parser.c:40829
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36642 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
36643
36644 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:19293 c/c-parser.c:19301 cp/parser.c:32405
36645 #: cp/parser.c:39940 cp/parser.c:39948
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "too many %qs clauses"
36648 msgstr "för många %qs-klausuler"
36649
36650 #: c/c-parser.c:11897
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "expression must be integral"
36653 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
36654
36655 #: c/c-parser.c:12119 c/c-parser.c:12131
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
36658 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
36659 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
36660
36661 #: c/c-parser.c:12266 c/c-parser.c:19586
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "%qD is not a variable"
36664 msgstr "%qD är inte en variabel"
36665
36666 #: c/c-parser.c:12270 cp/semantics.c:7243
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "%qD is not a pointer variable"
36669 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
36670
36671 #: c/c-parser.c:12312 cp/parser.c:33051
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36674 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36675
36676 #: c/c-parser.c:12389 cp/parser.c:33115
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
36679 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
36680
36681 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:33117
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36684 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
36685
36686 #: c/c-parser.c:12511 cp/parser.c:33228
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36689 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
36690
36691 #: c/c-parser.c:12531 c/c-parser.c:18131 c/c-parser.c:18215 cp/parser.c:33246
36692 #: cp/parser.c:38265 cp/parser.c:38353
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "expected %<data%>"
36695 msgstr "%<data%> förväntades"
36696
36697 #: c/c-parser.c:12584 cp/parser.c:33301
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36700 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36701
36702 #: c/c-parser.c:12591 cp/parser.c:33308
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "too many %<if%> clauses"
36705 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
36706
36707 #: c/c-parser.c:12593 cp/parser.c:33310
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36710 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
36711
36712 #: c/c-parser.c:12599 cp/parser.c:33316
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36715 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
36716
36717 #: c/c-parser.c:12704 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12796 c/c-parser.c:12842
36718 #: c/c-parser.c:13249 c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13790 c/c-parser.c:13918
36719 #: c/c-parser.c:13963 c/c-parser.c:14639
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "expected integer expression"
36722 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
36723
36724 #: c/c-parser.c:12715
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36727 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
36728
36729 #: c/c-parser.c:12761
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36732 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
36733
36734 #: c/c-parser.c:12807 cp/semantics.c:7438
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36737 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
36738
36739 #: c/c-parser.c:12854 cp/semantics.c:7468
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36742 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
36743
36744 #: c/c-parser.c:12890
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 #| msgid "expected integer expression"
36747 msgid "expected constant integer expression"
36748 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
36749
36750 #: c/c-parser.c:12929 cp/parser.c:33541
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36753 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
36754 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
36755
36756 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:33606
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
36759 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
36760 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
36761
36762 #: c/c-parser.c:13056 cp/parser.c:33675
36763 #, fuzzy, gcc-internal-format
36764 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36765 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
36766 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36767
36768 #: c/c-parser.c:13059 cp/parser.c:33678
36769 #, fuzzy, gcc-internal-format
36770 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36771 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
36772 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36773
36774 #: c/c-parser.c:13123 cp/semantics.c:6633
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "%qs expression must be integral"
36777 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
36778
36779 #: c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13258 cp/semantics.c:6665
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "%qs value must be positive"
36782 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
36783
36784 #: c/c-parser.c:13197 cp/parser.c:32823
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "too many %<static%> arguments"
36787 msgstr "för många %<static%>-argument"
36788
36789 #: c/c-parser.c:13231 cp/parser.c:32856
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "unexpected argument"
36792 msgstr "oväntat argument"
36793
36794 #: c/c-parser.c:13398 cp/semantics.c:7577
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
36797 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
36798
36799 #: c/c-parser.c:13472 cp/parser.c:33732
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36802 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36803
36804 #: c/c-parser.c:13545 cp/parser.c:33796
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
36807 msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
36808 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
36809
36810 #: c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:18869 cp/parser.c:39608
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36813 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
36814
36815 #: c/c-parser.c:13714 cp/parser.c:33987
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36818 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
36819
36820 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:34003
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36823 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36824
36825 #: c/c-parser.c:13772 cp/parser.c:34006
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36828 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36829
36830 #: c/c-parser.c:13784 cp/semantics.c:6700
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "chunk size value must be positive"
36833 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
36834
36835 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:34026
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "invalid schedule kind"
36838 msgstr "ogiltig schedule-sort"
36839
36840 #: c/c-parser.c:13928
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36843 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36844
36845 #: c/c-parser.c:13973 cp/semantics.c:6794
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36848 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
36849
36850 #: c/c-parser.c:14018 cp/semantics.c:6913
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36853 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36854
36855 #: c/c-parser.c:14081
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36858 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
36859
36860 #: c/c-parser.c:14131
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36863 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36864
36865 #: c/c-parser.c:14170
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36868 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36869
36870 #: c/c-parser.c:14438 cp/parser.c:34668
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
36873 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
36874 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
36875
36876 #: c/c-parser.c:14485 cp/parser.c:34716 cp/parser.c:34943
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "invalid depend kind"
36879 msgstr "ogiltig depend-sort"
36880
36881 #: c/c-parser.c:14572 cp/parser.c:34791
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "invalid map kind"
36884 msgstr "ogiltig map-sort"
36885
36886 #: c/c-parser.c:14670 cp/parser.c:34890
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "invalid dist_schedule kind"
36889 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
36890
36891 #: c/c-parser.c:14742
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "invalid proc_bind kind"
36894 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
36895
36896 #: c/c-parser.c:14954 cp/parser.c:35162
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36899 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
36900
36901 #: c/c-parser.c:14965 c/c-parser.c:15258 cp/parser.c:35173 cp/parser.c:35502
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "%qs is not valid for %qs"
36904 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
36905
36906 #: c/c-parser.c:15127 cp/parser.c:35369
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36909 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
36910
36911 #: c/c-parser.c:15247 cp/parser.c:35491
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36914 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
36915
36916 #: c/c-parser.c:15377 cp/parser.c:38774
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36919 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
36920
36921 #: c/c-parser.c:15387 cp/parser.c:38784
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36924 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
36925
36926 #: c/c-parser.c:15407 cp/parser.c:38804
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36929 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
36930
36931 #: c/c-parser.c:15418 cp/parser.c:38815
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36934 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
36935
36936 #: c/c-parser.c:15425 cp/parser.c:38822
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36939 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
36940
36941 #: c/c-parser.c:15433 cp/parser.c:38830
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36944 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
36945
36946 #: c/c-parser.c:15445 cp/parser.c:38842
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36949 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
36950
36951 #: c/c-parser.c:15536 cp/parser.c:38927
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36954 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
36955
36956 #: c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:38944
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36959 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
36960
36961 #: c/c-parser.c:15770 cp/parser.c:2970
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "%qE has not been declared"
36964 msgstr "%qE har inte deklarerats"
36965
36966 #: c/c-parser.c:15774
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "expected function name"
36969 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
36970
36971 #: c/c-parser.c:15789 cp/parser.c:40180
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "%qD does not refer to a function"
36974 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
36975
36976 #: c/c-parser.c:15809 c/c-parser.c:15857 cp/parser.c:1385
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36979 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
36980
36981 #: c/c-parser.c:15849 cp/parser.c:40234 cp/parser.c:40276
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36984 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36985
36986 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:40290
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36989 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
36990
36991 #: c/c-parser.c:15875 cp/parser.c:40299
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36994 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
36995
36996 #: c/c-parser.c:15876 cp/parser.c:40300
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36999 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
37000
37001 #: c/c-parser.c:15919 cp/parser.c:39115
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
37004 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
37005
37006 #: c/c-parser.c:16071 cp/parser.c:35668
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37009 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
37010 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
37011
37012 #: c/c-parser.c:16080 cp/parser.c:35677
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 #| msgid "too many %qs clauses"
37015 msgid "too many atomic clauses"
37016 msgstr "för många %qs-klausuler"
37017
37018 #: c/c-parser.c:16087 cp/parser.c:35684
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 #| msgid "too many %qs clauses"
37021 msgid "too many memory order clauses"
37022 msgstr "för många %qs-klausuler"
37023
37024 #: c/c-parser.c:16142 cp/parser.c:35739
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format
37026 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37027 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
37028 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37029
37030 #: c/c-parser.c:16151 cp/parser.c:35748
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37033 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
37034 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37035
37036 #: c/c-parser.c:16160 cp/parser.c:35757
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37039 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
37040 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37041
37042 #: c/c-parser.c:16426 cp/parser.c:35962 cp/parser.c:35988
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
37045 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
37046
37047 #: c/c-parser.c:16430 cp/parser.c:36019 cp/parser.c:36035
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
37050 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
37051
37052 #: c/c-parser.c:16479 cp/semantics.c:8959 cp/semantics.c:8969
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
37055 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
37056
37057 #: c/c-parser.c:16548 c/c-parser.c:16705
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "expected %<(%> or end of line"
37060 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
37061
37062 #: c/c-parser.c:16588 cp/semantics.c:9035
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 #| msgid "expression %qE is not a constant expression"
37065 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
37066 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37067
37068 #: c/c-parser.c:16645 cp/parser.c:36220
37069 #, fuzzy, gcc-internal-format
37070 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37071 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
37072 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
37073
37074 #: c/c-parser.c:16657 cp/parser.c:36236
37075 #, fuzzy, gcc-internal-format
37076 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
37077 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
37078 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
37079
37080 #: c/c-parser.c:16693 cp/parser.c:36269
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37083 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
37084 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
37085
37086 #: c/c-parser.c:16700 cp/parser.c:36276
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 #| msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37089 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
37090 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37091
37092 #: c/c-parser.c:16749 cp/parser.c:36876
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
37095 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
37096
37097 #: c/c-parser.c:16760 cp/parser.c:36887
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
37100 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
37101
37102 #: c/c-parser.c:16778 cp/parser.c:36915
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "for statement expected"
37105 msgstr "for-sats förväntades"
37106
37107 #: c/c-parser.c:16848 cp/semantics.c:8564 cp/semantics.c:8655
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "expected iteration declaration or initialization"
37110 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
37111
37112 #: c/c-parser.c:16940
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "not enough perfectly nested loops"
37115 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
37116
37117 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:37226
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
37120 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
37121
37122 #: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37024 cp/parser.c:37066 cp/pt.c:16754
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
37125 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
37126
37127 #: c/c-parser.c:17136 cp/parser.c:37301
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
37130 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
37131
37132 #: c/c-parser.c:17348 cp/parser.c:37517
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
37135 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
37136
37137 #: c/c-parser.c:17556 cp/parser.c:37716
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "expected %<for%> after %qs"
37140 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
37141
37142 #: c/c-parser.c:17806 cp/parser.c:37965
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "expected %<point%>"
37145 msgstr "%<point%> förväntades"
37146
37147 #: c/c-parser.c:18030 cp/parser.c:38205
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37150 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37151
37152 #: c/c-parser.c:18045 cp/parser.c:38220
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format
37154 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37155 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
37156 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37157
37158 #: c/c-parser.c:18092 cp/parser.c:38445
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37161 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37162
37163 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:38300
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37166 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37167
37168 #: c/c-parser.c:18176 cp/parser.c:38312
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
37171 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37172
37173 #: c/c-parser.c:18250 cp/parser.c:38389
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
37176 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
37177
37178 #: c/c-parser.c:18263 cp/parser.c:38402
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
37181 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37182
37183 #: c/c-parser.c:18482 cp/parser.c:38659
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37186 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37187
37188 #: c/c-parser.c:18532
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37191 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
37192
37193 #: c/c-parser.c:18582 c/c-parser.c:18609
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37196 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
37197
37198 #: c/c-parser.c:18631
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37201 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
37202
37203 #: c/c-parser.c:18639 cp/parser.c:39236
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37206 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
37207
37208 #: c/c-parser.c:18718 cp/parser.c:39306
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37211 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
37212
37213 #: c/c-parser.c:18737 cp/parser.c:39325
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37216 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
37217
37218 #: c/c-parser.c:18778 cp/parser.c:39372
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "expected %<target%>"
37221 msgstr "%<target%> förväntades"
37222
37223 #: c/c-parser.c:18785 cp/parser.c:39379
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "expected %<declare%>"
37226 msgstr "%<declare%> förväntades"
37227
37228 #: c/c-parser.c:18791 cp/parser.c:39386
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37231 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
37232
37233 #: c/c-parser.c:18819
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37236 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
37237
37238 #: c/c-parser.c:18896
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37241 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37242
37243 #: c/c-parser.c:18900
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37246 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
37247
37248 #: c/c-parser.c:18903
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37251 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37252
37253 #: c/c-parser.c:18906
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37256 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37257
37258 #: c/c-parser.c:18914
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37261 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
37262
37263 #: c/c-parser.c:18923
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37266 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
37267
37268 #: c/c-parser.c:19040
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37271 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
37272
37273 #: c/c-parser.c:19051
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "expected function-name %<(%>"
37276 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
37277
37278 #: c/c-parser.c:19070
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37281 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
37282
37283 #: c/c-parser.c:19191 cp/parser.c:39833
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37286 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
37287
37288 #: c/c-parser.c:19255 cp/parser.c:39896
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37291 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
37292 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
37293
37294 #: c/c-parser.c:19275 cp/parser.c:39922
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
37297 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
37298
37299 #: c/c-parser.c:19284 cp/parser.c:39931
37300 #, fuzzy, gcc-internal-format
37301 #| msgid "strong using directive no longer supported"
37302 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
37303 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
37304
37305 #: c/c-parser.c:19296 cp/parser.c:39943
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
37308 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
37309
37310 #: c/c-parser.c:19308 cp/parser.c:39955
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
37313 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
37314
37315 #: c/c-parser.c:19317 cp/parser.c:39964
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
37318 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
37319
37320 #: c/c-parser.c:19331 cp/parser.c:39978
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format
37322 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37323 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
37324 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37325
37326 #: c/c-parser.c:19350
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format
37328 #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37329 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
37330 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37331
37332 #: c/c-parser.c:19356
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 #| msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37335 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
37336 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37337
37338 #: c/c-parser.c:19588 cp/semantics.c:8025
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37341 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
37342
37343 #: c/c-parser.c:19590 cp/semantics.c:8027
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37346 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37347
37348 #: c/c-parser.c:19594 cp/semantics.c:8029
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37351 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
37352
37353 #: c/c-parser.c:19794 cp/parser.c:40683
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37356 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
37357
37358 #: c/c-parser.c:19800 cp/parser.c:40689
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37361 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
37362
37363 #: c/c-parser.c:19809 cp/parser.c:40698
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37366 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
37367
37368 #: c/c-parser.c:19811 cp/parser.c:40701
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37371 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
37372
37373 #: c/c-parser.c:19817 cp/parser.c:40707
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37376 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
37377
37378 #: c/c-parser.c:19898
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "no closing brace"
37381 msgstr "ingen avslutande klammer"
37382
37383 #: c/c-typeck.c:224
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37386 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
37387
37388 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10391 c/c-typeck.c:10433 cp/call.c:4347
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "invalid use of void expression"
37391 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
37392
37393 #: c/c-typeck.c:246
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "invalid use of flexible array member"
37396 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
37397
37398 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:504
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37401 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
37402
37403 #: c/c-typeck.c:260
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37406 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
37407
37408 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37409 #: c/c-typeck.c:263
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37412 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
37413
37414 #: c/c-typeck.c:336
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37417 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
37418
37419 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37422 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
37423
37424 #: c/c-typeck.c:746
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37427 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
37428
37429 #: c/c-typeck.c:751
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37432 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
37433
37434 #: c/c-typeck.c:756
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37437 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
37438
37439 #: c/c-typeck.c:1296
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37442 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
37443
37444 #: c/c-typeck.c:1300
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "types are not quite compatible"
37447 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
37448
37449 #: c/c-typeck.c:1304
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37452 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
37453
37454 #: c/c-typeck.c:1637
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37457 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
37458
37459 #: c/c-typeck.c:1895
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37462 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
37463
37464 #: c/c-typeck.c:2423 c/c-typeck.c:8984
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37467 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
37468
37469 #: c/c-typeck.c:2427 c/c-typeck.c:8988
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "%qT has no member named %qE"
37472 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
37473
37474 #: c/c-typeck.c:2436
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37477 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
37478
37479 #: c/c-typeck.c:2439
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37482 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
37483
37484 #: c/c-typeck.c:2499
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37487 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
37488
37489 #: c/c-typeck.c:2505
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37492 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
37493
37494 #: c/c-typeck.c:2556
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37497 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
37498
37499 #: c/c-typeck.c:2563
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37502 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
37503
37504 #: c/c-typeck.c:2618
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37507 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
37508
37509 #: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3428 cp/typeck.c:3517
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "array subscript is not an integer"
37512 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
37513
37514 #: c/c-typeck.c:2634
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "subscripted value is pointer to function"
37517 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
37518
37519 #: c/c-typeck.c:2688
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37522 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
37523
37524 #: c/c-typeck.c:2691
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37527 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
37528
37529 #: c/c-typeck.c:2805
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "enum constant defined here"
37532 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
37533
37534 #: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1700
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37537 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
37538
37539 #: c/c-typeck.c:3060
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37542 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
37543
37544 #: c/c-typeck.c:3065
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37547 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
37548
37549 #: c/c-typeck.c:3071
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "called object is not a function or function pointer"
37552 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
37553
37554 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
37555 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37556 #. executions of the program must execute the code.
37557 #: c/c-typeck.c:3101
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "function called through a non-compatible type"
37560 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
37561
37562 #: c/c-typeck.c:3106 c/c-typeck.c:3157
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "function with qualified void return type called"
37565 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
37566
37567 #: c/c-typeck.c:3212
37568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37570 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
37571
37572 #: c/c-typeck.c:3226
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37575 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
37576
37577 #: c/c-typeck.c:3232
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37580 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
37581
37582 #: c/c-typeck.c:3238
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37585 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
37586
37587 #: c/c-typeck.c:3244
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37590 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
37591
37592 #: c/c-typeck.c:3250
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37595 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
37596
37597 #: c/c-typeck.c:3256
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37600 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
37601
37602 #: c/c-typeck.c:3270
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37605 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
37606
37607 #: c/c-typeck.c:3296
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37610 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
37611
37612 #: c/c-typeck.c:3321
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37615 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
37616
37617 #: c/c-typeck.c:3345
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37620 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
37621
37622 #: c/c-typeck.c:3350
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37625 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
37626
37627 #: c/c-typeck.c:3503
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "too many arguments to method %qE"
37630 msgstr "för många argument till metoden %qE"
37631
37632 #: c/c-typeck.c:3513
37633 #, fuzzy, gcc-internal-format
37634 #| msgid "too many arguments to function %qE"
37635 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
37636 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
37637
37638 #: c/c-typeck.c:3585
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37641 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
37642
37643 #: c/c-typeck.c:3653
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 #| msgid "too few arguments to function %qE"
37646 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
37647 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
37648
37649 #: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4887 cp/typeck.c:5148
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
37652 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
37653
37654 #: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4913 cp/typeck.c:4936
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
37657 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
37658
37659 #: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4916 cp/typeck.c:4939
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
37662 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
37663
37664 #: c/c-typeck.c:3870
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "comparison between %qT and %qT"
37667 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
37668
37669 #: c/c-typeck.c:3920
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
37672 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
37673
37674 #: c/c-typeck.c:3923
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "pointer to a function used in subtraction"
37677 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
37678
37679 #: c/c-typeck.c:3958
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37682 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
37683
37684 #: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5708
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
37687 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
37688
37689 #: c/c-typeck.c:4396
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "%<~%> on a boolean expression"
37692 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
37693
37694 #: c/c-typeck.c:4400
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "did you mean to use logical not?"
37697 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
37698
37699 #: c/c-typeck.c:4410
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
37702 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
37703
37704 #: c/c-typeck.c:4434
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format
37706 #| msgid "wrong type argument to abs"
37707 msgid "wrong type argument to absu"
37708 msgstr "fel typ på argument till abs"
37709
37710 #: c/c-typeck.c:4459
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
37713 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
37714
37715 #: c/c-typeck.c:4517
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
37718 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37719
37720 #: c/c-typeck.c:4520
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
37723 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37724
37725 #: c/c-typeck.c:4527
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "increment of a boolean expression"
37728 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
37729
37730 #: c/c-typeck.c:4530
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "decrement of a boolean expression"
37733 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
37734
37735 #: c/c-typeck.c:4546
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
37738 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
37739
37740 #: c/c-typeck.c:4571 c/c-typeck.c:4605
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "wrong type argument to increment"
37743 msgstr "fel typ på argument till ökning"
37744
37745 #: c/c-typeck.c:4573 c/c-typeck.c:4608
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "wrong type argument to decrement"
37748 msgstr "fel typ på argument till minskning"
37749
37750 #: c/c-typeck.c:4593
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37753 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
37754
37755 #: c/c-typeck.c:4597
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37758 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
37759
37760 #: c/c-typeck.c:4701
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37763 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
37764
37765 #: c/c-typeck.c:4760
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37768 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
37769
37770 #: c/c-typeck.c:4773
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37773 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
37774
37775 #: c/c-typeck.c:4781
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37778 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
37779
37780 #: c/c-typeck.c:4966
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37783 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37784
37785 #: c/c-typeck.c:4969
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "register variable %qD used in nested function"
37788 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37789
37790 #: c/c-typeck.c:4974
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "address of global register variable %qD requested"
37793 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
37794
37795 #: c/c-typeck.c:4976
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "address of register variable %qD requested"
37798 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
37799
37800 #: c/c-typeck.c:5115
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37803 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
37804
37805 #: c/c-typeck.c:5197
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37808 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
37809
37810 #: c/c-typeck.c:5256 c/c-typeck.c:5262
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
37813 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
37814
37815 #: c/c-typeck.c:5279
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37818 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
37819
37820 #: c/c-typeck.c:5296
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37823 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
37824
37825 #: c/c-typeck.c:5307 c/c-typeck.c:5324
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37828 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
37829
37830 #: c/c-typeck.c:5312 c/c-typeck.c:5329
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37833 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
37834
37835 #: c/c-typeck.c:5342
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37838 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
37839 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37840
37841 #: c/c-typeck.c:5347
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37844 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37845
37846 #: c/c-typeck.c:5356 c/c-typeck.c:5367
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37849 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37850
37851 #: c/c-typeck.c:5505
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37854 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
37855
37856 #: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11034
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37859 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
37860
37861 #: c/c-typeck.c:5592
37862 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37863 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
37864
37865 #: c/c-typeck.c:5598
37866 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37867 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37868
37869 #: c/c-typeck.c:5633
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37872 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
37873
37874 #: c/c-typeck.c:5723
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "cast specifies array type"
37877 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
37878
37879 #: c/c-typeck.c:5729
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "cast specifies function type"
37882 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
37883
37884 #: c/c-typeck.c:5744
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37887 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
37888
37889 #: c/c-typeck.c:5764
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37892 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
37893
37894 #: c/c-typeck.c:5774
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "cast to union type from type not present in union"
37897 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
37898
37899 #: c/c-typeck.c:5809
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37902 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
37903
37904 #: c/c-typeck.c:5814
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37907 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
37908
37909 #: c/c-typeck.c:5819
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37912 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
37913
37914 #: c/c-typeck.c:5839
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "cast increases required alignment of target type"
37917 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
37918
37919 #: c/c-typeck.c:5850
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37922 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
37923
37924 #: c/c-typeck.c:5855
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37927 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
37928
37929 #: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7973
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37932 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
37933
37934 #: c/c-typeck.c:5878
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37937 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
37938
37939 #: c/c-typeck.c:5887
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37942 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
37943
37944 #: c/c-typeck.c:5897
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
37947 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
37948
37949 #: c/c-typeck.c:5984
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37952 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
37953
37954 #: c/c-typeck.c:6025
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "assignment to expression with array type"
37957 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
37958
37959 #: c/c-typeck.c:6151
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37962 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
37963
37964 #: c/c-typeck.c:6355 c/c-typeck.c:6377 c/c-typeck.c:6403
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "(near initialization for %qs)"
37967 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
37968
37969 #: c/c-typeck.c:6418
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37972 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
37973
37974 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6707
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37977 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
37978
37979 #: c/c-typeck.c:6495
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37982 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37983
37984 #: c/c-typeck.c:6498
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37987 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37988
37989 #: c/c-typeck.c:6503
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 #| msgid "routine %qD declared here"
37992 msgid "built-in %qD declared here"
37993 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
37994
37995 #: c/c-typeck.c:6702
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37998 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
37999
38000 #: c/c-typeck.c:6711
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
38003 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
38004
38005 #: c/c-typeck.c:6715
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
38008 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
38009
38010 #: c/c-typeck.c:6720
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
38013 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
38014
38015 #: c/c-typeck.c:6901 c/c-typeck.c:7220
38016 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38017 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38018
38019 #: c/c-typeck.c:6904 c/c-typeck.c:7223
38020 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38021 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38022
38023 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:7225
38024 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38025 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38026
38027 #: c/c-typeck.c:6910 c/c-typeck.c:7227
38028 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38029 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38030
38031 #: c/c-typeck.c:6918 c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7158
38032 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
38033 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38034
38035 #: c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:7117 c/c-typeck.c:7160
38036 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
38037 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38038
38039 #: c/c-typeck.c:6922 c/c-typeck.c:7119 c/c-typeck.c:7162
38040 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
38041 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38042
38043 #: c/c-typeck.c:6924 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7164
38044 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
38045 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38046
38047 #: c/c-typeck.c:6933
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
38050 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
38051
38052 #: c/c-typeck.c:7001
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
38055 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
38056
38057 #: c/c-typeck.c:7014
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
38060 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38061
38062 #: c/c-typeck.c:7024
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
38065 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38066
38067 #: c/c-typeck.c:7034
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
38070 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38071
38072 #: c/c-typeck.c:7044
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
38075 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
38076
38077 #: c/c-typeck.c:7067
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
38080 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
38081
38082 #: c/c-typeck.c:7073
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38085 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38086
38087 #: c/c-typeck.c:7078
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38090 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38091
38092 #: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9068
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
38095 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38096
38097 #: c/c-typeck.c:7132
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
38100 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
38101
38102 #: c/c-typeck.c:7135
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
38105 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
38106
38107 #: c/c-typeck.c:7137
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
38110 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
38111
38112 #: c/c-typeck.c:7139
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
38115 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
38116
38117 #: c/c-typeck.c:7183
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
38120 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
38121
38122 #: c/c-typeck.c:7191
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
38125 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
38126
38127 #: c/c-typeck.c:7196
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
38130 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
38131
38132 #: c/c-typeck.c:7201
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
38135 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
38136
38137 #: c/c-typeck.c:7243
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38140 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
38141
38142 #: c/c-typeck.c:7251
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 #| msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
38145 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
38146 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38147
38148 #: c/c-typeck.c:7256
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
38151 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38152
38153 #: c/c-typeck.c:7262
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38156 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
38157 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38158
38159 #: c/c-typeck.c:7267
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38162 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38163
38164 #: c/c-typeck.c:7274
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 #| msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
38167 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
38168 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
38169
38170 #: c/c-typeck.c:7279
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
38173 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
38174
38175 #: c/c-typeck.c:7318
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38178 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
38179
38180 #: c/c-typeck.c:7325
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
38183 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
38184
38185 #: c/c-typeck.c:7330
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
38188 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38189
38190 #: c/c-typeck.c:7334
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
38193 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
38194
38195 #: c/c-typeck.c:7354
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38198 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38199
38200 #: c/c-typeck.c:7361
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
38203 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
38204
38205 #: c/c-typeck.c:7366
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
38208 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
38209
38210 #: c/c-typeck.c:7370
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
38213 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38214
38215 #: c/c-typeck.c:7397
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
38218 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
38219
38220 #: c/c-typeck.c:7408
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
38223 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
38224
38225 #: c/c-typeck.c:7418
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
38228 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
38229
38230 #: c/c-typeck.c:7428
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38233 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
38234
38235 #: c/c-typeck.c:7496
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38238 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
38239
38240 #: c/c-typeck.c:7733 c/c-typeck.c:8627 cp/typeck2.c:1093
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "initialization of a flexible array member"
38243 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
38244
38245 #: c/c-typeck.c:7749 cp/typeck2.c:1128
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38248 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
38249 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38250
38251 #: c/c-typeck.c:7789
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38254 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
38255
38256 #: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2067
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "invalid use of non-lvalue array"
38259 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
38260
38261 #: c/c-typeck.c:7876 c/c-typeck.c:7900 c/c-typeck.c:7903 c/c-typeck.c:7911
38262 #: c/c-typeck.c:7951 c/c-typeck.c:9474 c/c-typeck.c:9524
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "initializer element is not constant"
38265 msgstr "initierarelement är inte konstant"
38266
38267 #: c/c-typeck.c:7885
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38270 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
38271
38272 #: c/c-typeck.c:7916 c/c-typeck.c:7964 c/c-typeck.c:9534
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "initializer element is not a constant expression"
38275 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
38276
38277 #: c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:9529
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "initializer element is not computable at load time"
38280 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
38281
38282 #: c/c-typeck.c:7977
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "invalid initializer"
38285 msgstr "ogiltig initierare"
38286
38287 #: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6467
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38290 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
38291
38292 #: c/c-typeck.c:8475
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "extra brace group at end of initializer"
38295 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
38296
38297 #: c/c-typeck.c:8558
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "braces around scalar initializer"
38300 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
38301
38302 #: c/c-typeck.c:8624 c/c-typeck.c:10010 cp/typeck2.c:1137 cp/typeck2.c:1387
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38305 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
38306
38307 #: c/c-typeck.c:8661
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "missing braces around initializer"
38310 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
38311
38312 #: c/c-typeck.c:8684
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38315 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
38316
38317 #: c/c-typeck.c:8708
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "empty scalar initializer"
38320 msgstr "tom skalär initierare"
38321
38322 #: c/c-typeck.c:8713
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "extra elements in scalar initializer"
38325 msgstr "extra element i skalär initierare"
38326
38327 #: c/c-typeck.c:8826 c/c-typeck.c:8908
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "array index in non-array initializer"
38330 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
38331
38332 #: c/c-typeck.c:8831 c/c-typeck.c:8970
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "field name not in record or union initializer"
38335 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
38336
38337 #: c/c-typeck.c:8881
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "array index in initializer not of integer type"
38340 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
38341
38342 #: c/c-typeck.c:8890 c/c-typeck.c:8899
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38345 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
38346
38347 #: c/c-typeck.c:8904 c/c-typeck.c:8906
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "nonconstant array index in initializer"
38350 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
38351
38352 #: c/c-typeck.c:8910 c/c-typeck.c:8913
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38355 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
38356
38357 #: c/c-typeck.c:8932
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "empty index range in initializer"
38360 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
38361
38362 #: c/c-typeck.c:8941
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38365 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
38366
38367 #: c/c-typeck.c:9043 c/c-typeck.c:9073 c/c-typeck.c:9617
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38370 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
38371
38372 #: c/c-typeck.c:9047 c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9620
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "initialized field overwritten"
38375 msgstr "initierat fält överskrivet"
38376
38377 #: c/c-typeck.c:9551
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
38380 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
38381
38382 #: c/c-typeck.c:9891
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "excess elements in char array initializer"
38385 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
38386
38387 #: c/c-typeck.c:9898 c/c-typeck.c:9969
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "excess elements in struct initializer"
38390 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
38391
38392 #: c/c-typeck.c:9913
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38395 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
38396
38397 #: c/c-typeck.c:9984 cp/typeck2.c:1097
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38400 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
38401
38402 #: c/c-typeck.c:10082
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "excess elements in union initializer"
38405 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
38406
38407 #: c/c-typeck.c:10104
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38410 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
38411
38412 #: c/c-typeck.c:10172
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "excess elements in array initializer"
38415 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
38416
38417 #: c/c-typeck.c:10206
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "excess elements in vector initializer"
38420 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
38421
38422 #: c/c-typeck.c:10238
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "excess elements in scalar initializer"
38425 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
38426
38427 #: c/c-typeck.c:10484
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38430 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
38431
38432 #: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9502
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38435 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
38436
38437 #: c/c-typeck.c:10537 c/c-typeck.c:10541
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38440 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
38441
38442 #: c/c-typeck.c:10555 c/gimple-parser.c:2039
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38445 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38446
38447 #: c/c-typeck.c:10558
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38450 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38451
38452 #: c/c-typeck.c:10634
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "function returns address of label"
38455 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
38456
38457 #: c/c-typeck.c:10725 cp/semantics.c:1191
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "switch quantity not an integer"
38460 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
38461
38462 #: c/c-typeck.c:10750
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38465 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
38466
38467 #: c/c-typeck.c:10788 c/c-typeck.c:10796
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "case label is not an integer constant expression"
38470 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
38471
38472 #: c/c-typeck.c:10802 cp/parser.c:11447
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "case label not within a switch statement"
38475 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
38476
38477 #: c/c-typeck.c:10804
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38480 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
38481
38482 #: c/c-typeck.c:10976 cp/parser.c:12859
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "break statement not within loop or switch"
38485 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
38486
38487 #: c/c-typeck.c:10978 cp/parser.c:12882
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "continue statement not within a loop"
38490 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
38491
38492 #: c/c-typeck.c:10983 cp/parser.c:12872
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38495 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38496
38497 #: c/c-typeck.c:10988
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38500 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38501
38502 #: c/c-typeck.c:10990
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38505 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38506
38507 #: c/c-typeck.c:11016 cp/cp-gimplify.c:473
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "statement with no effect"
38510 msgstr "sats utan effekt"
38511
38512 #: c/c-typeck.c:11060
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "expression statement has incomplete type"
38515 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
38516
38517 #: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5162
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "comparing vectors with different element types"
38520 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
38521
38522 #: c/c-typeck.c:11896 c/c-typeck.c:12064 cp/typeck.c:5175
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38525 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
38526
38527 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:12089 cp/typeck.c:5203
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
38530 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
38531
38532 #: c/c-typeck.c:11935 cp/typeck.c:4878
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38535 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
38536
38537 #: c/c-typeck.c:11953 c/c-typeck.c:11974
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38540 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38541
38542 #: c/c-typeck.c:11959 c/c-typeck.c:11980
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38545 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38546
38547 #: c/c-typeck.c:12001 c/c-typeck.c:12130
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38550 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
38551
38552 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12014
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38555 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
38556
38557 #: c/c-typeck.c:12021 c/c-typeck.c:12140
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38560 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
38561
38562 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12038 c/c-typeck.c:12166 c/c-typeck.c:12171
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "comparison between pointer and integer"
38565 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
38566
38567 #: c/c-typeck.c:12118
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38570 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
38571
38572 #: c/c-typeck.c:12120
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38575 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
38576
38577 #: c/c-typeck.c:12125
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38580 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
38581
38582 #: c/c-typeck.c:12148 c/c-typeck.c:12151 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12161
38583 #: cp/typeck.c:5226 cp/typeck.c:5233
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38586 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
38587
38588 #: c/c-typeck.c:12226
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38591 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
38592
38593 #: c/c-typeck.c:12541
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38596 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
38597
38598 #: c/c-typeck.c:12545
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "used struct type value where scalar is required"
38601 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
38602
38603 #: c/c-typeck.c:12549
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "used union type value where scalar is required"
38606 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
38607
38608 #: c/c-typeck.c:12565
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "used vector type where scalar is required"
38611 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
38612
38613 #: c/c-typeck.c:12755 cp/semantics.c:9111
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38616 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38617
38618 #: c/c-typeck.c:12766 c/c-typeck.c:12776 cp/semantics.c:9122
38619 #: cp/semantics.c:9132
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 #| msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
38622 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
38623 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
38624
38625 #: c/c-typeck.c:12811 cp/semantics.c:9168
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38628 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38629
38630 #: c/c-typeck.c:12855 c/c-typeck.c:14331 c/c-typeck.c:14395 c/c-typeck.c:14457
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
38633 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
38634
38635 #: c/c-typeck.c:12868 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14381
38636 #: cp/semantics.c:4665 cp/semantics.c:7021 cp/semantics.c:7148
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38639 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
38640
38641 #: c/c-typeck.c:12877 c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:4675
38642 #: cp/semantics.c:7166
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "%qE is a member of a union"
38645 msgstr "%qE är en medlem i en union"
38646
38647 #: c/c-typeck.c:12887 cp/semantics.c:4689 cp/semantics.c:7192
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38650 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
38651
38652 #: c/c-typeck.c:12891 c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:4693
38653 #: cp/semantics.c:7196
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
38656 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
38657
38658 #: c/c-typeck.c:12898
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
38661 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
38662
38663 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14429 c/c-typeck.c:14539
38664 #: cp/semantics.c:4711 cp/semantics.c:7203 cp/semantics.c:7374
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
38667 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
38668
38669 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:4745
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
38672 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38673
38674 #: c/c-typeck.c:12950 cp/semantics.c:4752
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
38677 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38678
38679 #: c/c-typeck.c:12979 c/c-typeck.c:13045 c/c-typeck.c:13317
38680 #: cp/semantics.c:4790 cp/semantics.c:4856
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "zero length array section in %qs clause"
38683 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
38684
38685 #: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4809
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
38688 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
38689
38690 #: c/c-typeck.c:13006 cp/semantics.c:4817
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
38693 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
38694
38695 #: c/c-typeck.c:13015 c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:4826
38696 #: cp/semantics.c:4942
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "negative length in array section in %qs clause"
38699 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38700
38701 #: c/c-typeck.c:13032 cp/semantics.c:4843
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
38704 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38705
38706 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:4884
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
38709 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38710
38711 #: c/c-typeck.c:13088 cp/semantics.c:4899
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
38714 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38715
38716 #: c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4934
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "for pointer type length expression must be specified"
38719 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
38720
38721 #: c/c-typeck.c:13141 c/c-typeck.c:13256 cp/semantics.c:4952
38722 #: cp/semantics.c:5070
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
38725 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
38726
38727 #: c/c-typeck.c:13149 cp/semantics.c:4960
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "%qE does not have pointer or array type"
38730 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
38731
38732 #: c/c-typeck.c:13534 cp/semantics.c:6012
38733 #, fuzzy, gcc-internal-format
38734 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
38735 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
38736 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
38737
38738 #: c/c-typeck.c:13541
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format
38740 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
38741 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
38742 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
38743
38744 #: c/c-typeck.c:13547 cp/semantics.c:6019
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format
38746 #| msgid "parameter %qD has incomplete type"
38747 msgid "iterator %qD has const qualified type"
38748 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
38749
38750 #: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6035
38751 #, fuzzy, gcc-internal-format
38752 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
38753 msgid "iterator step with non-integral type"
38754 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
38755
38756 #: c/c-typeck.c:13580 cp/semantics.c:6068
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "iterator %qD has zero step"
38759 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
38760
38761 #: c/c-typeck.c:13607
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
38764 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
38765
38766 #: c/c-typeck.c:13614 cp/semantics.c:6102
38767 #, fuzzy, gcc-internal-format
38768 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
38769 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
38770 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
38771
38772 #: c/c-typeck.c:13620 cp/semantics.c:6108
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format
38774 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
38775 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
38776 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
38777
38778 #: c/c-typeck.c:13626 cp/semantics.c:6114
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 #| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
38781 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
38782 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
38783
38784 #: c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13748
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
38787 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
38788
38789 #: c/c-typeck.c:13766
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
38792 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
38793
38794 #: c/c-typeck.c:13778
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38797 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
38798 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
38799
38800 #: c/c-typeck.c:13786
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38803 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
38804 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
38805
38806 #: c/c-typeck.c:13836
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
38809 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
38810
38811 #: c/c-typeck.c:13845 cp/semantics.c:5904
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "user defined reduction not found for %qE"
38814 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
38815
38816 #: c/c-typeck.c:13933
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
38819 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
38820
38821 #: c/c-typeck.c:13951 c/c-typeck.c:14597 cp/semantics.c:7720
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
38824 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
38825
38826 #: c/c-typeck.c:13963 cp/semantics.c:7763
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
38829 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
38830
38831 #: c/c-typeck.c:13977 cp/semantics.c:6236
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
38834 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
38835
38836 #: c/c-typeck.c:13985
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38839 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38840
38841 #: c/c-typeck.c:13993
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
38844 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
38845
38846 #: c/c-typeck.c:14012 cp/semantics.c:6310
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38849 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
38850
38851 #: c/c-typeck.c:14042 c/c-typeck.c:14532 cp/semantics.c:6397
38852 #: cp/semantics.c:7367
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38855 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
38856
38857 #: c/c-typeck.c:14052 cp/semantics.c:6407
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
38860 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
38861
38862 #: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14096 c/c-typeck.c:14127
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38865 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38866
38867 #: c/c-typeck.c:14072 c/c-typeck.c:14103 c/c-typeck.c:14352 c/c-typeck.c:14468
38868 #: c/c-typeck.c:14475 c/c-typeck.c:14491 c/c-typeck.c:14502
38869 #: cp/semantics.c:6419 cp/semantics.c:6427 cp/semantics.c:6485
38870 #: cp/semantics.c:6492 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:7110
38871 #: cp/semantics.c:7253 cp/semantics.c:7260 cp/semantics.c:7276
38872 #: cp/semantics.c:7287
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38875 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38876
38877 #: c/c-typeck.c:14075 c/c-typeck.c:14106 c/c-typeck.c:14478 c/c-typeck.c:14505
38878 #: cp/semantics.c:6430 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:7263
38879 #: cp/semantics.c:7290
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38882 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
38883
38884 #: c/c-typeck.c:14089 cp/semantics.c:6477
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38887 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38888
38889 #: c/c-typeck.c:14120 cp/semantics.c:6528
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38892 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38893
38894 #: c/c-typeck.c:14139 cp/semantics.c:6865
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38897 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
38898
38899 #: c/c-typeck.c:14146
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38902 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38903
38904 #: c/c-typeck.c:14153
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
38907 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
38908
38909 #: c/c-typeck.c:14160
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38912 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38913
38914 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6936
38915 #, fuzzy, gcc-internal-format
38916 #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
38917 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
38918 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
38919
38920 #: c/c-typeck.c:14179
38921 #, fuzzy, gcc-internal-format
38922 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38923 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
38924 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38925
38926 #: c/c-typeck.c:14244 cp/semantics.c:6987
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
38929 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
38930
38931 #: c/c-typeck.c:14255 cp/semantics.c:7012
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format
38933 #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
38934 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
38935 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
38936
38937 #: c/c-typeck.c:14271 cp/semantics.c:7031
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
38940 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38941
38942 #: c/c-typeck.c:14280 cp/semantics.c:7042
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
38945 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38946
38947 #: c/c-typeck.c:14323 cp/semantics.c:7086
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38950 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
38951
38952 #: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14488 cp/semantics.c:7106
38953 #: cp/semantics.c:7273
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38956 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
38957
38958 #: c/c-typeck.c:14356 c/c-typeck.c:14494 cp/semantics.c:7114
38959 #: cp/semantics.c:7279
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38962 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
38963
38964 #: c/c-typeck.c:14388 cp/semantics.c:7155
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38967 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38968
38969 #: c/c-typeck.c:14448 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:7233
38970 #: cp/semantics.c:7381
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38973 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38974
38975 #: c/c-typeck.c:14527 cp/semantics.c:7361
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38978 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
38979
38980 #: c/c-typeck.c:14555 cp/semantics.c:7390
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38983 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
38984
38985 #: c/c-typeck.c:14569 cp/semantics.c:7406
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38988 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38989
38990 #: c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:7409
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38993 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38994
38995 #: c/c-typeck.c:14587
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38998 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
38999
39000 #: c/c-typeck.c:14675 cp/semantics.c:7599
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
39003 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
39004
39005 #: c/c-typeck.c:14721 cp/semantics.c:7814
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
39008 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
39009
39010 #: c/c-typeck.c:14731
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
39013 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
39014
39015 #: c/c-typeck.c:14750 cp/semantics.c:7683
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
39018 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
39019
39020 #: c/c-typeck.c:14762 cp/semantics.c:7696
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
39023 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
39024
39025 #: c/c-typeck.c:14780 cp/semantics.c:7663
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
39028 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
39029
39030 #: c/c-typeck.c:14795 cp/semantics.c:7709
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39033 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
39034 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
39035
39036 #: c/c-typeck.c:14961
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
39039 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
39040
39041 #: c/c-typeck.c:14966
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
39044 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
39045
39046 #: c/c-typeck.c:14972
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
39049 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
39050
39051 #: c/gimple-parser.c:249
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format
39053 #| msgid "No edge out of thunk node"
39054 msgid "edge not found"
39055 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
39056
39057 #: c/gimple-parser.c:382 c/gimple-parser.c:388
39058 #, fuzzy, gcc-internal-format
39059 #| msgid "expected pointer"
39060 msgid "expected block index"
39061 msgstr "pekare förväntades"
39062
39063 #: c/gimple-parser.c:396
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format
39065 #| msgid "invalid operation"
39066 msgid "invalid block index"
39067 msgstr "ogiltig operation"
39068
39069 #: c/gimple-parser.c:406
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 #| msgid "expected type specifier"
39072 msgid "expected block specifier"
39073 msgstr "typspecificerare förväntades"
39074
39075 #: c/gimple-parser.c:424
39076 #, fuzzy, gcc-internal-format
39077 #| msgid "expected pass name"
39078 msgid "expected loop number"
39079 msgstr "passnamn förväntades"
39080
39081 #: c/gimple-parser.c:435
39082 #, fuzzy, gcc-internal-format
39083 #| msgid "unknown relocation unspec"
39084 msgid "unknown block specifier"
39085 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
39086
39087 #: c/gimple-parser.c:449 c/gimple-parser.c:533
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "stmts without block"
39090 msgstr "satser utan block"
39091
39092 #: c/gimple-parser.c:485
39093 #, fuzzy, gcc-internal-format
39094 #| msgid "duplicate label %qD"
39095 msgid "duplicate loop header"
39096 msgstr "dubblerad etikett %qD"
39097
39098 #: c/gimple-parser.c:692
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format
39100 #| msgid "invalid base-class specification"
39101 msgid "invalid source block specification"
39102 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
39103
39104 #: c/gimple-parser.c:854
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
39107 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39108
39109 #: c/gimple-parser.c:857
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
39112 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39113
39114 #: c/gimple-parser.c:913
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
39117 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
39118
39119 #: c/gimple-parser.c:939
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
39122 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39123
39124 #: c/gimple-parser.c:1017
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "SSA name undeclared"
39127 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
39128
39129 #: c/gimple-parser.c:1039
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "base variable or SSA name undeclared"
39132 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
39133
39134 #: c/gimple-parser.c:1046
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "invalid base %qE for SSA name"
39137 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
39138
39139 #: c/gimple-parser.c:1077
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 #| msgid "expected function name"
39142 msgid "expecting internal function name"
39143 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
39144
39145 #: c/gimple-parser.c:1090
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 #| msgid "call to internal function %qE"
39148 msgid "unknown internal function %qE"
39149 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39150
39151 #: c/gimple-parser.c:1214
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
39154 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
39155
39156 #: c/gimple-parser.c:1263 c/gimple-parser.c:1293 c/gimple-parser.c:1331
39157 #: c/gimple-parser.c:1339
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "invalid _Literal"
39160 msgstr "ogiltig _Literal"
39161
39162 #: c/gimple-parser.c:1272
39163 #, fuzzy, gcc-internal-format
39164 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
39165 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
39166 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
39167
39168 #: c/gimple-parser.c:1374
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
39171 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
39172
39173 #: c/gimple-parser.c:1623
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "expected pass name"
39176 msgstr "passnamn förväntades"
39177
39178 #: c/gimple-parser.c:1642
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "invalid operation"
39181 msgstr "ogiltig operation"
39182
39183 #: c/gimple-parser.c:1825 c/gimple-parser.c:1860
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "expected goto expression"
39186 msgstr "goto-uttryck förväntades"
39187
39188 #: c/gimple-parser.c:1833
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "expected else statement"
39191 msgstr "else-sats förväntades"
39192
39193 #: c/gimple-parser.c:1974
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format
39195 #| msgid "expected label"
39196 msgid "expected case label"
39197 msgstr "etikett förväntades"
39198
39199 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
39200 #: cp/call.c:3553
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39203 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39204
39205 #: cp/call.c:3557
39206 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
39207 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
39208
39209 #: cp/call.c:3564
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
39212 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
39213
39214 #. Conversion of conversion function return value failed.
39215 #: cp/call.c:3571
39216 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
39217 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
39218
39219 #: cp/call.c:3577
39220 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
39221 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
39222
39223 #: cp/call.c:3589 cp/pt.c:6503
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
39226 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
39227 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
39228 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
39229
39230 #: cp/call.c:3617
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
39233 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
39234
39235 #: cp/call.c:3622
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
39238 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
39239
39240 #: cp/call.c:3626
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
39243 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
39244
39245 #: cp/call.c:3630
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "%s%qT <conversion>"
39248 msgstr "%s%qT <konvertering>"
39249
39250 #: cp/call.c:3632
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "%s%#qD <near match>"
39253 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
39254
39255 #: cp/call.c:3634
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "%s%#qD <deleted>"
39258 msgstr "%s%#qD <raderad>"
39259
39260 #: cp/call.c:3636
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%s%#qD"
39263 msgstr "%s%#qD"
39264
39265 #: cp/call.c:3640
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid " inherited here"
39268 msgstr " ärvd här"
39269
39270 #: cp/call.c:3660
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
39273 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
39274
39275 #: cp/call.c:3666
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
39278 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
39279
39280 #: cp/call.c:3677
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
39283 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
39284
39285 #. Re-run template unification with diagnostics.
39286 #: cp/call.c:3682
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
39289 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
39290
39291 #: cp/call.c:3696
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
39294 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
39295
39296 #: cp/call.c:3707
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
39299 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
39300
39301 #: cp/call.c:4093
39302 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
39303 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
39304
39305 #: cp/call.c:4239
39306 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
39307 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
39308
39309 #: cp/call.c:4260
39310 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
39311 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
39312
39313 #: cp/call.c:4289 cp/call.c:11228
39314 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
39315 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
39316
39317 #: cp/call.c:4439
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39320 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
39321
39322 #: cp/call.c:4442
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
39325 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
39326
39327 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
39328 #. pointer-to-member-function.
39329 #: cp/call.c:4677
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
39332 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
39333
39334 #: cp/call.c:4749
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
39337 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
39338
39339 #: cp/call.c:4763
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
39342 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
39343
39344 #: cp/call.c:4815
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "ambiguous overload for "
39347 msgstr "tvetydig överlagring för "
39348
39349 #: cp/call.c:4816
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "no match for "
39352 msgstr "ingen matchning för "
39353
39354 #: cp/call.c:4819
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
39357 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
39358
39359 #: cp/call.c:4821
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
39362 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
39363
39364 #: cp/call.c:4823
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid " (operand type is %qT)"
39367 msgstr " (operandtyp är %qT)"
39368
39369 #: cp/call.c:4840
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "ternary %<operator?:%>"
39372 msgstr "treställig %<operator?:%>"
39373
39374 #: cp/call.c:4844
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
39377 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
39378
39379 #: cp/call.c:4853 cp/call.c:4887 cp/call.c:4897
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "%<operator%s%>"
39382 msgstr "%<operator%s%>"
39383
39384 #: cp/call.c:4856
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
39387 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
39388
39389 #: cp/call.c:4863
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "%<operator[]%>"
39392 msgstr "%<operator[]%>"
39393
39394 #: cp/call.c:4866
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
39397 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
39398
39399 #: cp/call.c:4874
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "%qs"
39402 msgstr "%qs"
39403
39404 #: cp/call.c:4877
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%qs in %<%s %E%>"
39407 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
39408
39409 #: cp/call.c:4891
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
39412 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
39413
39414 #: cp/call.c:4900
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
39417 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
39418
39419 #: cp/call.c:5010
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
39422 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
39423
39424 #: cp/call.c:5072
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
39427 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
39428
39429 #: cp/call.c:5089 cp/call.c:5096
39430 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
39431 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
39432
39433 #: cp/call.c:5149
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
39436 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
39437
39438 #: cp/call.c:5229
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39441 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
39442
39443 #: cp/call.c:5234
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39446 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
39447
39448 #: cp/call.c:5283 cp/call.c:5399 cp/call.c:5546
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
39451 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
39452
39453 #: cp/call.c:5286
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid " and each type can be converted to the other"
39456 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
39457
39458 #: cp/call.c:5475
39459 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
39460 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
39461
39462 #: cp/call.c:5491
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
39465 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
39466
39467 #: cp/call.c:5503
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
39470 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
39471
39472 #: cp/call.c:6006
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
39475 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
39476
39477 #: cp/call.c:6008
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
39480 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
39481
39482 #: cp/call.c:6132
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
39485 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
39486
39487 #: cp/call.c:6505
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
39490 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
39491
39492 #: cp/call.c:6508
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
39495 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
39496
39497 #: cp/call.c:6547
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
39500 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
39501
39502 #: cp/call.c:6707
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
39505 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
39506
39507 #: cp/call.c:6713
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39510 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
39511
39512 #: cp/call.c:6731
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "%q#D is private within this context"
39515 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
39516
39517 #: cp/call.c:6733 cp/decl.c:7446
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "declared private here"
39520 msgstr "deklarerad privat här"
39521
39522 #: cp/call.c:6738
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "%q#D is protected within this context"
39525 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
39526
39527 #: cp/call.c:6740 cp/decl.c:7447
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "declared protected here"
39530 msgstr "deklarerad skyddad här"
39531
39532 #: cp/call.c:6745
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39535 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
39536
39537 #: cp/call.c:6855
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39540 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
39541
39542 #: cp/call.c:6858 cp/call.c:6877 cp/typeck.c:4047
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format
39544 #| msgid " declared here"
39545 msgid " declared here"
39546 msgstr " deklarerad här"
39547
39548 #: cp/call.c:6862
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39551 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
39552
39553 #: cp/call.c:6874
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39556 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
39557
39558 #: cp/call.c:6881
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39561 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
39562
39563 #: cp/call.c:6948
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid " initializing argument %P of %qD"
39566 msgstr " initierar argument %P till %qD"
39567
39568 #: cp/call.c:6993
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39571 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
39572
39573 #: cp/call.c:7004
39574 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
39575 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
39576
39577 #: cp/call.c:7013
39578 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
39579 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
39580
39581 #: cp/call.c:7053 cp/cvt.c:226
39582 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
39583 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
39584
39585 #: cp/call.c:7095 cp/call.c:7102
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39588 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
39589
39590 #: cp/call.c:7098
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39593 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
39594
39595 #: cp/call.c:7351
39596 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
39597 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
39598
39599 #: cp/call.c:7355
39600 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
39601 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
39602
39603 #: cp/call.c:7358
39604 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
39605 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
39606
39607 #: cp/call.c:7393
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39610 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
39611
39612 #: cp/call.c:7396 cp/call.c:7413
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39615 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
39616
39617 #: cp/call.c:7399
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39620 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
39621
39622 #: cp/call.c:7512
39623 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
39624 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
39625
39626 #: cp/call.c:7529 cp/cvt.c:1925
39627 #, fuzzy, gcc-internal-format
39628 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39629 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
39630 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
39631
39632 #: cp/call.c:7566
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39635 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39636
39637 #: cp/call.c:7602
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39640 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
39641
39642 #: cp/call.c:7612
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39645 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39646
39647 #: cp/call.c:7680
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39650 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
39651
39652 #: cp/call.c:7689
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39655 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
39656
39657 #: cp/call.c:7793
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39660 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39661
39662 #: cp/call.c:7852
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "use of multiversioned function without a default"
39665 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
39666
39667 #: cp/call.c:8245
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39670 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39671
39672 #: cp/call.c:8248 cp/call.c:8364 cp/call.c:10695
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid " in call to %qD"
39675 msgstr " i anrop till %qD"
39676
39677 #: cp/call.c:8278
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39680 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
39681
39682 #: cp/call.c:8360
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "deducing %qT as %qT"
39685 msgstr "härleder %qT som %qT"
39686
39687 #: cp/call.c:8366
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format
39689 #| msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39690 msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
39691 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
39692
39693 #: cp/call.c:8478
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39696 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
39697
39698 #: cp/call.c:8609
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
39701 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
39702
39703 #: cp/call.c:8966
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
39706 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
39707
39708 #: cp/call.c:8969
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
39711 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
39712
39713 # %qs blir "protected" eller "private"
39714 #: cp/call.c:8974
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
39717 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
39718
39719 #: cp/call.c:8979
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
39722 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
39723
39724 #: cp/call.c:8994
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
39727 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
39728
39729 #: cp/call.c:8996
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "; use assignment instead"
39732 msgstr "; använd tilldelning istället"
39733
39734 #: cp/call.c:8998
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "; use value-initialization instead"
39737 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
39738
39739 #: cp/call.c:9001
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39742 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39743
39744 #: cp/call.c:9004
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
39747 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
39748
39749 #: cp/call.c:9006
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
39752 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
39753
39754 #: cp/call.c:9027
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
39757 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39758
39759 #: cp/call.c:9029
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "; use copy-assignment instead"
39762 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
39763
39764 #: cp/call.c:9031
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "; use copy-initialization instead"
39767 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
39768
39769 #: cp/call.c:9034
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39772 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39773
39774 #: cp/call.c:9037
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
39777 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
39778
39779 #: cp/call.c:9040
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
39782 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
39783
39784 #: cp/call.c:9051
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
39787 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
39788
39789 # %qs blir "protected" eller "private"
39790 #: cp/call.c:9063
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
39793 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39794
39795 #: cp/call.c:9080
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
39798 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39799
39800 #: cp/call.c:9083
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
39803 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39804
39805 #: cp/call.c:9093
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
39808 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39809
39810 #: cp/call.c:9096
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
39813 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39814
39815 #: cp/call.c:9099
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
39818 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
39819
39820 #: cp/call.c:9108
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
39823 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
39824
39825 #: cp/call.c:9130
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "%#qT declared here"
39828 msgstr "%#qT är deklarerad här"
39829
39830 #: cp/call.c:9226
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "constructor delegates to itself"
39833 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
39834
39835 #: cp/call.c:9500 cp/typeck.c:9003
39836 msgid "cannot convert %qH to %qI"
39837 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
39838
39839 #: cp/call.c:9522
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39842 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39843
39844 #: cp/call.c:9551
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39847 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39848
39849 #: cp/call.c:9598
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "call to non-function %qD"
39852 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
39853
39854 #: cp/call.c:9639 cp/pt.c:15262 cp/typeck.c:3029
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39857 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
39858
39859 #: cp/call.c:9641
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39862 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
39863
39864 #: cp/call.c:9799
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39867 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
39868
39869 #: cp/call.c:9802
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39872 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
39873
39874 #: cp/call.c:9823
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39877 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39878
39879 #: cp/call.c:9828
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39882 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
39883
39884 #: cp/call.c:9829
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
39887 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
39888
39889 #: cp/call.c:9852
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "cannot call member function %qD without object"
39892 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
39893
39894 #: cp/call.c:10693
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39897 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
39898
39899 #: cp/call.c:10754
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "choosing %qD over %qD"
39902 msgstr "väljer %qD framför %qD"
39903
39904 #: cp/call.c:10755
39905 msgid " for conversion from %qH to %qI"
39906 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
39907
39908 #: cp/call.c:10758
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
39911 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
39912
39913 #: cp/call.c:10988
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39916 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
39917
39918 #: cp/call.c:10992
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid " candidate 1: %q#F"
39921 msgstr " kandidat 1: %q#F"
39922
39923 #: cp/call.c:10994
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid " candidate 2: %q#F"
39926 msgstr " kandidat 2: %q#F"
39927
39928 #: cp/call.c:11040
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39931 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
39932
39933 #: cp/call.c:11443
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39936 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
39937
39938 #: cp/call.c:11566
39939 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
39940 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
39941
39942 #: cp/call.c:11570
39943 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
39944 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
39945
39946 #: cp/class.c:310
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
39949 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39950
39951 #: cp/class.c:314
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39954 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39955
39956 #: cp/class.c:321
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
39959 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39960
39961 #: cp/class.c:326
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
39964 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39965
39966 #: cp/class.c:372
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format
39968 #| msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39969 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
39970 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39971
39972 #: cp/class.c:1106
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
39975 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
39976
39977 #: cp/class.c:1109
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "version inherited from %qT declared here"
39980 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
39981
39982 #: cp/class.c:1129
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
39985 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
39986
39987 #: cp/class.c:1131 cp/decl.c:1625 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1656 cp/decl.c:1690
39988 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2560
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "previous declaration %q#D"
39991 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
39992
39993 #: cp/class.c:1174
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
39996 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
39997
39998 #: cp/class.c:1177
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
40001 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
40002
40003 #: cp/class.c:1246
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
40006 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
40007
40008 #: cp/class.c:1250
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "local method %q#D declared here"
40011 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
40012
40013 #: cp/class.c:1256
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
40016 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
40017
40018 #: cp/class.c:1260
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "local member %q#D declared here"
40021 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
40022
40023 #: cp/class.c:1316
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
40026 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
40027
40028 #: cp/class.c:1319 cp/class.c:1326 cp/class.c:1333 cp/class.c:1345
40029 #: cp/cvt.c:1052
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "%qT declared here"
40032 msgstr "%qT är deklarerad här"
40033
40034 #: cp/class.c:1324
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
40037 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
40038
40039 #: cp/class.c:1331
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
40042 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
40043
40044 #: cp/class.c:1339
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
40047 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
40048
40049 #: cp/class.c:1642
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
40052 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
40053
40054 #: cp/class.c:2100
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "all member functions in class %qT are private"
40057 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
40058
40059 #: cp/class.c:2112
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
40062 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
40063
40064 #: cp/class.c:2153
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
40067 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
40068
40069 #: cp/class.c:2157
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
40072 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
40073
40074 #: cp/class.c:2431
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
40077 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
40078
40079 #: cp/class.c:2786
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "%qD can be marked override"
40082 msgstr "%qD kan markeras override"
40083
40084 #: cp/class.c:2798
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
40087 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
40088
40089 #: cp/class.c:2800
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
40092 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
40093
40094 #: cp/class.c:2862
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%qD was hidden"
40097 msgstr "%qD var dold"
40098
40099 #: cp/class.c:2864
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid " by %qD"
40102 msgstr " av %qD"
40103
40104 #: cp/class.c:2899
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
40107 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
40108
40109 #: cp/class.c:2909 cp/parser.c:20495
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
40112 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
40113
40114 #: cp/class.c:3103
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
40117 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
40118
40119 #: cp/class.c:3220
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format
40121 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
40122 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
40123 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
40124
40125 #: cp/class.c:3236
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
40128 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
40129
40130 #: cp/class.c:3241
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "negative width in bit-field %q+D"
40133 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
40134
40135 #: cp/class.c:3246
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "zero width for bit-field %q+D"
40138 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
40139
40140 #: cp/class.c:3256
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "width of %qD exceeds its type"
40143 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
40144
40145 #: cp/class.c:3262
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
40148 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
40149
40150 #: cp/class.c:3323
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
40153 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
40154
40155 #: cp/class.c:3326
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
40158 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
40159
40160 #: cp/class.c:3328
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
40163 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
40164
40165 #: cp/class.c:3332
40166 #, fuzzy, gcc-internal-format
40167 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40168 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
40169 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40170
40171 #: cp/class.c:3460
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
40174 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
40175
40176 #: cp/class.c:3467
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
40179 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
40180
40181 #: cp/class.c:3477
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
40184 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
40185
40186 #: cp/class.c:3483
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
40189 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
40190
40191 #: cp/class.c:3543
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
40194 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
40195
40196 #: cp/class.c:3597
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
40199 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
40200
40201 #: cp/class.c:3603
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
40204 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
40205
40206 #: cp/class.c:3634
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
40209 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
40210
40211 #: cp/class.c:3675
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "field %q#D with same name as class"
40214 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
40215
40216 #: cp/class.c:3698
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%q#T has pointer data members"
40219 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
40220
40221 #: cp/class.c:3703
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
40224 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
40225
40226 #: cp/class.c:3705
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
40229 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
40230
40231 #: cp/class.c:3709
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
40234 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
40235
40236 #: cp/class.c:4146
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 #| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40239 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
40240 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40241
40242 #: cp/class.c:4149
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 #| msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
40245 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
40246 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
40247
40248 #: cp/class.c:4442
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
40251 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
40252
40253 #: cp/class.c:4868
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
40256 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
40257
40258 #: cp/class.c:4889
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
40261 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
40262
40263 #: cp/class.c:5459 cp/constexpr.c:253
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
40266 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
40267
40268 #: cp/class.c:5485
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "%q+T is not literal because:"
40271 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
40272
40273 #: cp/class.c:5488
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
40276 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
40277
40278 #: cp/class.c:5491
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
40281 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
40282
40283 #: cp/class.c:5498
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
40286 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
40287
40288 #: cp/class.c:5531
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
40291 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
40292
40293 #: cp/class.c:5546
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
40296 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
40297
40298 #: cp/class.c:5553
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
40301 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
40302
40303 #: cp/class.c:5674
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
40306 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
40307
40308 #: cp/class.c:5703
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
40311 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
40312
40313 #: cp/class.c:5709
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
40316 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
40317
40318 #: cp/class.c:6025
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40321 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
40322
40323 #: cp/class.c:6037
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40326 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
40327
40328 #: cp/class.c:6282
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40331 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
40332
40333 #: cp/class.c:6441
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
40336 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
40337
40338 #: cp/class.c:6727
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
40341 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
40342
40343 #: cp/class.c:6729
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
40346 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
40347
40348 #: cp/class.c:6734
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "array member %q#D declared here"
40351 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
40352
40353 #: cp/class.c:6762
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
40356 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
40357
40358 #: cp/class.c:6764
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40361 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
40362
40363 #: cp/class.c:6773 cp/class.c:6804
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "in the definition of %q#T"
40366 msgstr "i definitionen av %q#T"
40367
40368 #: cp/class.c:6781
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
40371 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
40372
40373 #: cp/class.c:6783
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40376 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
40377
40378 #: cp/class.c:6802
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "next member %q#D declared here"
40381 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
40382
40383 #: cp/class.c:6914 cp/parser.c:24111
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "redefinition of %q#T"
40386 msgstr "omdefinition av %q#T"
40387
40388 #: cp/class.c:7051
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
40391 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
40392
40393 #: cp/class.c:7079
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
40396 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
40397
40398 #: cp/class.c:7085
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "type transparent class %qT has base classes"
40401 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
40402
40403 #: cp/class.c:7089
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
40406 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
40407
40408 #: cp/class.c:7095
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
40411 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
40412
40413 #: cp/class.c:7239
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
40416 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
40417
40418 #: cp/class.c:7250
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
40421 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
40422
40423 #: cp/class.c:7757
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
40426 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
40427
40428 #: cp/class.c:7847
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
40431 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
40432
40433 #: cp/class.c:7992
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
40436 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
40437
40438 #: cp/class.c:8019
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
40441 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
40442
40443 #: cp/class.c:8046
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "assuming pointer to member %qD"
40446 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
40447
40448 #: cp/class.c:8049
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
40451 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
40452
40453 #: cp/class.c:8125 cp/class.c:8167
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "not enough type information"
40456 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
40457
40458 #: cp/class.c:8145
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40461 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
40462
40463 #: cp/class.c:8418
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format
40465 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
40466 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
40467 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
40468
40469 #: cp/class.c:8421
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format
40471 #| msgid "redeclared here as %q#D"
40472 msgid "%qD declared here as %q#D"
40473 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
40474
40475 #: cp/constexpr.c:106
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
40478 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
40479
40480 #: cp/constexpr.c:117
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
40483 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
40484
40485 #: cp/constexpr.c:129
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
40488 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
40489
40490 #: cp/constexpr.c:201
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
40493 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
40494
40495 #: cp/constexpr.c:214
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
40498 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
40499
40500 #: cp/constexpr.c:226
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
40503 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
40504
40505 #: cp/constexpr.c:237
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
40508 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
40509
40510 #: cp/constexpr.c:264
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "%q#T has virtual base classes"
40513 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
40514
40515 #: cp/constexpr.c:525
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
40518 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
40519
40520 #: cp/constexpr.c:784
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40523 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
40524
40525 #: cp/constexpr.c:837
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40528 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
40529
40530 #: cp/constexpr.c:878
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
40533 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
40534
40535 #: cp/constexpr.c:950
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
40538 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
40539
40540 #: cp/constexpr.c:1297 cp/constexpr.c:1863
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
40543 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
40544
40545 #: cp/constexpr.c:1302 cp/constexpr.c:1312 cp/constexpr.c:1976
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "%q+E is not a constant expression"
40548 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
40549
40550 #: cp/constexpr.c:1515 cp/constexpr.c:5990
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "call to internal function %qE"
40553 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
40554
40555 #: cp/constexpr.c:1624
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
40558 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
40559
40560 #: cp/constexpr.c:1643 cp/constexpr.c:6008
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
40563 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
40564
40565 #: cp/constexpr.c:1715
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40568 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
40569
40570 #: cp/constexpr.c:1722
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "%qD called in a constant expression"
40573 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
40574
40575 #: cp/constexpr.c:1726
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "%qD used before its definition"
40578 msgstr "%qD användes före sin definition"
40579
40580 #: cp/constexpr.c:1769
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "call has circular dependency"
40583 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
40584
40585 #: cp/constexpr.c:1780
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format
40587 #| msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
40588 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
40589 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
40590
40591 #: cp/constexpr.c:2016
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40594 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40595
40596 #: cp/constexpr.c:2023
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40599 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
40600
40601 #: cp/constexpr.c:2046
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40604 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40605
40606 #: cp/constexpr.c:2065
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "shift expression %q+E overflows"
40609 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
40610
40611 #: cp/constexpr.c:2223
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40614 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
40615
40616 #: cp/constexpr.c:2459
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40619 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
40620
40621 #: cp/constexpr.c:2462
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
40624 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
40625
40626 #: cp/constexpr.c:2467
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40629 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
40630
40631 #: cp/constexpr.c:2470
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
40634 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
40635
40636 #: cp/constexpr.c:2635
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "accessing uninitialized array element"
40639 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
40640
40641 #: cp/constexpr.c:2667
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40644 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
40645
40646 #: cp/constexpr.c:2684 cp/constexpr.c:2774 cp/constexpr.c:4447
40647 #: cp/constexpr.c:4541 cp/constexpr.c:5942
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "%qE is not a constant expression"
40650 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
40651
40652 #: cp/constexpr.c:2690
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40655 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40656
40657 #: cp/constexpr.c:2715
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40660 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
40661
40662 #: cp/constexpr.c:2734
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40665 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
40666
40667 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:5000
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "dereferencing a null pointer"
40670 msgstr "derefererar en nollpekare"
40671
40672 #: cp/constexpr.c:3505
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40675 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
40676
40677 #: cp/constexpr.c:3544
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40680 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40681
40682 #: cp/constexpr.c:3551
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "%qD used in its own initializer"
40685 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
40686
40687 #: cp/constexpr.c:3556
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "%q#D is not const"
40690 msgstr "%q#D är inte const"
40691
40692 #: cp/constexpr.c:3559
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "%q#D is volatile"
40695 msgstr "%q+#D är volatile"
40696
40697 #: cp/constexpr.c:3564 cp/constexpr.c:3571
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40700 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
40701
40702 #: cp/constexpr.c:3577
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40705 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
40706
40707 #: cp/constexpr.c:3580
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40710 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
40711
40712 #: cp/constexpr.c:3780
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40715 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
40716
40717 #: cp/constexpr.c:3861
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
40720 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
40721 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
40722
40723 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5213
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "statement is not a constant expression"
40726 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
40727
40728 #: cp/constexpr.c:4262
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 #| msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
40731 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
40732 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
40733
40734 #: cp/constexpr.c:4411
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40737 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
40738
40739 #: cp/constexpr.c:4425
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format
40741 #| msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
40742 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
40743 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
40744
40745 #: cp/constexpr.c:4593 cp/constexpr.c:6551
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40748 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
40749
40750 #: cp/constexpr.c:4963 cp/constexpr.c:6122
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40753 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
40754
40755 #: cp/constexpr.c:5012
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40758 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
40759
40760 #: cp/constexpr.c:5027
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40763 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
40764
40765 #: cp/constexpr.c:5095 cp/constexpr.c:5113 cp/constexpr.c:6387
40766 #: cp/constexpr.c:6722
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40769 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
40770
40771 #: cp/constexpr.c:5216
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40774 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
40775
40776 #: cp/constexpr.c:5343
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40779 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
40780
40781 #: cp/constexpr.c:5352
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40784 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
40785
40786 #: cp/constexpr.c:5366
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40789 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
40790
40791 #: cp/constexpr.c:5888
40792 #, fuzzy, gcc-internal-format
40793 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
40794 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
40795 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
40796
40797 #: cp/constexpr.c:6092
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
40800 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
40801
40802 #: cp/constexpr.c:6095
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "because it is used as a glvalue"
40805 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
40806
40807 #: cp/constexpr.c:6141
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40810 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
40811
40812 #: cp/constexpr.c:6174
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40815 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
40816
40817 #: cp/constexpr.c:6207
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40820 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
40821
40822 #: cp/constexpr.c:6335
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
40825 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
40826
40827 #: cp/constexpr.c:6395
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format
40829 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
40830 msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
40831 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
40832
40833 #: cp/constexpr.c:6407
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40836 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
40837
40838 #: cp/constexpr.c:6470
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40841 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
40842
40843 #: cp/constexpr.c:6520
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
40846 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
40847
40848 #: cp/constexpr.c:6527
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
40851 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
40852
40853 #: cp/constexpr.c:6600
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "division by zero is not a constant expression"
40856 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
40857
40858 #: cp/constexpr.c:6698
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40861 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
40862
40863 #: cp/constexpr.c:6730
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "non-constant array initialization"
40866 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
40867
40868 #: cp/constexpr.c:6755
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40871 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
40872
40873 # ast = abstract syntax tree
40874 #: cp/constexpr.c:6766
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "unexpected AST of kind %s"
40877 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
40878
40879 #: cp/cp-gimplify.c:208
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
40882 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
40883
40884 #: cp/cp-gimplify.c:1469
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "throw will always call terminate()"
40887 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
40888
40889 #: cp/cp-gimplify.c:1472
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
40892 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
40893
40894 #: cp/cp-gimplify.c:1484
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
40897 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
40898
40899 #: cp/cp-gimplify.c:2782
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 #| msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
40902 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
40903 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
40904
40905 #: cp/cvt.c:91
40906 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
40907 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
40908
40909 #: cp/cvt.c:101
40910 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
40911 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
40912
40913 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
40914 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
40915 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
40916
40917 #: cp/cvt.c:390
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40920 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40921
40922 #: cp/cvt.c:393
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40925 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40926
40927 #: cp/cvt.c:396
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40930 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40931
40932 #: cp/cvt.c:399
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40935 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40936
40937 #: cp/cvt.c:475
40938 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
40939 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
40940
40941 #: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7518
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40944 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
40945
40946 #: cp/cvt.c:525
40947 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
40948 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
40949
40950 #: cp/cvt.c:796
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40953 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
40954
40955 #: cp/cvt.c:814
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
40958 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
40959
40960 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:871
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
40963 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
40964
40965 #: cp/cvt.c:834
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
40968 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
40969
40970 #: cp/cvt.c:887
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
40973 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
40974
40975 #: cp/cvt.c:946
40976 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
40977 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
40978
40979 #: cp/cvt.c:1036
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
40982 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
40983
40984 #: cp/cvt.c:1045
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
40987 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
40988
40989 #: cp/cvt.c:1050
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "in call to %qD, declared here"
40992 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
40993
40994 #: cp/cvt.c:1118
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "pseudo-destructor is not called"
40997 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
40998
40999 #: cp/cvt.c:1205
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
41002 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
41003
41004 #: cp/cvt.c:1209
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
41007 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41008
41009 #: cp/cvt.c:1214
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
41012 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
41013
41014 #: cp/cvt.c:1219
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
41017 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
41018
41019 #: cp/cvt.c:1224
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
41022 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
41023
41024 #: cp/cvt.c:1229
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
41027 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
41028
41029 #: cp/cvt.c:1233
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
41032 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
41033
41034 #: cp/cvt.c:1249
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
41037 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
41038
41039 #: cp/cvt.c:1253
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
41042 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41043
41044 #: cp/cvt.c:1258
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
41047 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
41048
41049 #: cp/cvt.c:1263
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
41052 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
41053
41054 #: cp/cvt.c:1268
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
41057 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
41058
41059 #: cp/cvt.c:1273
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
41062 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
41063
41064 #: cp/cvt.c:1277
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
41067 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
41068
41069 #: cp/cvt.c:1291
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
41072 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
41073
41074 #: cp/cvt.c:1296
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
41077 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41078
41079 #: cp/cvt.c:1301
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
41082 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
41083
41084 #: cp/cvt.c:1306
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
41087 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
41088
41089 #: cp/cvt.c:1311
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
41092 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
41093
41094 #: cp/cvt.c:1316
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
41097 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
41098
41099 #: cp/cvt.c:1321
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
41102 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
41103
41104 #: cp/cvt.c:1361
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
41107 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
41108
41109 #: cp/cvt.c:1365
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
41112 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
41113
41114 #: cp/cvt.c:1370
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
41117 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
41118
41119 #: cp/cvt.c:1375
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
41122 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
41123
41124 #: cp/cvt.c:1380
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
41127 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
41128
41129 #: cp/cvt.c:1385
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
41132 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
41133
41134 #: cp/cvt.c:1389
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
41137 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
41138
41139 #: cp/cvt.c:1441
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
41142 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41143
41144 #: cp/cvt.c:1445
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41147 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41148
41149 #: cp/cvt.c:1449
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41152 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41153
41154 #: cp/cvt.c:1453
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41157 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41158
41159 #: cp/cvt.c:1457
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41162 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41163
41164 #: cp/cvt.c:1461
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
41167 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41168
41169 #: cp/cvt.c:1465
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
41172 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41173
41174 #: cp/cvt.c:1481
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41177 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41178
41179 #: cp/cvt.c:1486
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41182 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41183
41184 #: cp/cvt.c:1491
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41187 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41188
41189 #: cp/cvt.c:1496
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41192 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
41193
41194 #: cp/cvt.c:1501
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
41197 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41198
41199 #: cp/cvt.c:1506
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
41202 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41203
41204 #: cp/cvt.c:1533
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
41207 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
41208
41209 #: cp/cvt.c:1538
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
41212 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
41213
41214 #: cp/cvt.c:1543
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "right operand of comma operator has no effect"
41217 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
41218
41219 #: cp/cvt.c:1547
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "left operand of comma operator has no effect"
41222 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
41223
41224 #: cp/cvt.c:1551
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "statement has no effect"
41227 msgstr "satsen har ingen effekt"
41228
41229 #: cp/cvt.c:1555
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "for increment expression has no effect"
41232 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
41233
41234 #: cp/cvt.c:1710
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "converting NULL to non-pointer type"
41237 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
41238
41239 #: cp/cvt.c:1825
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format
41241 #| msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
41242 msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
41243 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
41244
41245 #: cp/cvt.c:1840
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
41248 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
41249
41250 #: cp/cvt.c:1843
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
41253 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
41254
41255 #: cp/cxx-pretty-print.c:2293
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "template-parameter-"
41258 msgstr "mallparameter-"
41259
41260 #: cp/decl.c:669
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "unused structured binding declaration"
41263 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
41264
41265 #: cp/decl.c:672
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "unused variable %qD"
41268 msgstr "oanvänd variabel %qD"
41269
41270 #: cp/decl.c:681
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "structured binding declaration set but not used"
41273 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
41274
41275 #: cp/decl.c:829
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
41278 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
41279
41280 #: cp/decl.c:836
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
41283 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
41284
41285 #: cp/decl.c:1134
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
41288 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
41289
41290 #: cp/decl.c:1173
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
41293 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
41294
41295 #: cp/decl.c:1187
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "from previous declaration %qF"
41298 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
41299
41300 #: cp/decl.c:1222
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
41303 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
41304
41305 #: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14140
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "previous declaration %qD"
41308 msgstr "tidigare deklaration %qD"
41309
41310 #: cp/decl.c:1254
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "cannot specialize concept %q#D"
41313 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
41314
41315 #: cp/decl.c:1276
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
41318 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
41319
41320 #: cp/decl.c:1307
41321 #, fuzzy, gcc-internal-format
41322 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41323 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
41324 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
41325
41326 #: cp/decl.c:1310
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 #| msgid "previous declaration of %qD"
41329 msgid "previous declaration of %q#D"
41330 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
41331
41332 #: cp/decl.c:1388
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
41335 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
41336
41337 #: cp/decl.c:1401 cp/decl.c:1537
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "shadowing built-in function %q#D"
41340 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
41341
41342 #: cp/decl.c:1402 cp/decl.c:1538
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "shadowing library function %q#D"
41345 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
41346
41347 #: cp/decl.c:1410
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
41350 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
41351
41352 #: cp/decl.c:1414 cp/decl.c:1484
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
41355 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
41356
41357 #: cp/decl.c:1422
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
41360 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
41361
41362 #: cp/decl.c:1424
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
41365 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
41366
41367 #: cp/decl.c:1512
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41370 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
41371
41372 #: cp/decl.c:1518 cp/decl.c:1532
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41375 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
41376
41377 #: cp/decl.c:1522
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "ignoring the %q#D declaration"
41380 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
41381
41382 #: cp/decl.c:1616
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 #| msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
41385 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
41386 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
41387
41388 #: cp/decl.c:1620
41389 #, fuzzy, gcc-internal-format
41390 #| msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
41391 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
41392 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
41393
41394 #: cp/decl.c:1633
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
41397 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
41398 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41399
41400 #: cp/decl.c:1654
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 #| msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
41403 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
41404 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
41405
41406 #: cp/decl.c:1673
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format
41408 #| msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
41409 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
41410 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
41411
41412 #: cp/decl.c:1676 cp/decl.c:1706
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "old declaration %q#D"
41415 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
41416
41417 #: cp/decl.c:1687
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 #| msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
41420 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
41421 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
41422
41423 #: cp/decl.c:1704
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 #| msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
41426 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
41427 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
41428
41429 #: cp/decl.c:1714
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format
41431 #| msgid "conflicting declaration %q+#D"
41432 msgid "conflicting declaration %q#D"
41433 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
41434
41435 #: cp/decl.c:1716
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "previous declaration as %q#D"
41438 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
41439
41440 #: cp/decl.c:1775 cp/decl2.c:905
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "%q#D previously defined here"
41443 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
41444
41445 #: cp/decl.c:1776 cp/name-lookup.c:2710 cp/name-lookup.c:2733
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%q#D previously declared here"
41448 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
41449
41450 #: cp/decl.c:1787
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "prototype specified for %q#D"
41453 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
41454
41455 #: cp/decl.c:1789
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "previous non-prototype definition here"
41458 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
41459
41460 #: cp/decl.c:1829
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 #| msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
41463 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
41464 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
41465
41466 #: cp/decl.c:1832
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "previous declaration with %qL linkage"
41469 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
41470
41471 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1877
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
41474 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
41475
41476 #: cp/decl.c:1870 cp/decl.c:1880
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "previous specification in %q#D here"
41479 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
41480
41481 #: cp/decl.c:1928
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 #| msgid "previous definition of %qD was here"
41484 msgid "previous definition of %qD here"
41485 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
41486
41487 #: cp/decl.c:1929
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format
41489 #| msgid "previous declaration of %qD was here"
41490 msgid "previous declaration of %qD here"
41491 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
41492
41493 #: cp/decl.c:1968
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41496 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
41497
41498 #: cp/decl.c:1980
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 #| msgid "deleted definition of %q+D"
41501 msgid "deleted definition of %qD"
41502 msgstr "borttagen definition av %q+D"
41503
41504 #. From [temp.expl.spec]:
41505 #.
41506 #. If a template, a member template or the member of a class
41507 #. template is explicitly specialized then that
41508 #. specialization shall be declared before the first use of
41509 #. that specialization that would cause an implicit
41510 #. instantiation to take place, in every translation unit in
41511 #. which such a use occurs.
41512 #: cp/decl.c:2422
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
41515 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
41516
41517 #: cp/decl.c:2561
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
41520 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
41521
41522 #. Reject two definitions.
41523 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2844 cp/decl.c:2877 cp/decl.c:2894 cp/decl.c:2992
41524 #: cp/decl2.c:903
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "redefinition of %q#D"
41527 msgstr "omdefinition av %q#D"
41528
41529 #: cp/decl.c:2831
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%qD conflicts with used function"
41532 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
41533
41534 #: cp/decl.c:2841
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "%q#D not declared in class"
41537 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
41538
41539 #: cp/decl.c:2855 cp/decl.c:2904
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41542 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
41543
41544 #: cp/decl.c:2858 cp/decl.c:2907
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41547 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
41548
41549 #. is_primary=
41550 #. is_partial=
41551 #. is_friend_decl=
41552 #: cp/decl.c:2924
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41555 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
41556
41557 #: cp/decl.c:2938
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41560 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
41561
41562 #: cp/decl.c:2941
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41565 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
41566
41567 #: cp/decl.c:2956 cp/decl.c:3000 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
41568 #: cp/name-lookup.c:2731
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "redeclaration of %q#D"
41571 msgstr "omdeklaration av %q#D"
41572
41573 #: cp/decl.c:2983
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41576 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
41577
41578 #: cp/decl.c:3049
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
41581 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
41582
41583 #: cp/decl.c:3050
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "previous label"
41586 msgstr "tidigare etikett"
41587
41588 #: cp/decl.c:3144
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid " from here"
41591 msgstr " härifrån"
41592
41593 #: cp/decl.c:3167 cp/decl.c:3395
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid " exits OpenMP structured block"
41596 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
41597
41598 #: cp/decl.c:3195
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid " crosses initialization of %q#D"
41601 msgstr " passerar initiering av %q#D"
41602
41603 #: cp/decl.c:3198
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
41606 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
41607
41608 #: cp/decl.c:3253
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid " %s"
41611 msgstr " %s"
41612
41613 #: cp/decl.c:3348 cp/decl.c:3368
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid " enters catch block"
41616 msgstr " går in i catch-block"
41617
41618 #: cp/decl.c:3355
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid " skips initialization of %q#D"
41621 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
41622
41623 #: cp/decl.c:3358
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41626 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
41627
41628 #: cp/decl.c:3366
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid " enters try block"
41631 msgstr " går in i try-block"
41632
41633 #: cp/decl.c:3370
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid " enters synchronized or atomic statement"
41636 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
41637
41638 #: cp/decl.c:3372
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid " enters %<constexpr%> if statement"
41641 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
41642
41643 #: cp/decl.c:3378
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid " enters OpenMP structured block"
41646 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
41647
41648 #: cp/decl.c:3410 cp/parser.c:12869 cp/parser.c:12890
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41651 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
41652
41653 #: cp/decl.c:3809
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%qD is not a type"
41656 msgstr "%qD är inte en typ"
41657
41658 #: cp/decl.c:3816 cp/parser.c:6492
41659 #, fuzzy, gcc-internal-format
41660 #| msgid "%qD used without template parameters"
41661 msgid "%qD used without template arguments"
41662 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
41663
41664 #: cp/decl.c:3827
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "%q#T is not a class"
41667 msgstr "%q#T är inte en klass"
41668
41669 #: cp/decl.c:3855 cp/decl.c:3948
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41672 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
41673
41674 #: cp/decl.c:3856
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41677 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
41678
41679 #: cp/decl.c:3869
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41682 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
41683
41684 #: cp/decl.c:3878
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41687 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
41688
41689 #: cp/decl.c:3885
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41692 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
41693
41694 #: cp/decl.c:3957
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "template parameters do not match template %qD"
41697 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
41698
41699 #: cp/decl.c:4273
41700 #, fuzzy, gcc-internal-format
41701 #| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
41702 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
41703 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
41704
41705 #: cp/decl.c:4741
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41708 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41709
41710 #: cp/decl.c:4744
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41713 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41714
41715 #: cp/decl.c:4747
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41718 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
41719
41720 #: cp/decl.c:4766
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41723 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
41724
41725 #: cp/decl.c:4769
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41728 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
41729
41730 #: cp/decl.c:4792
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "multiple types in one declaration"
41733 msgstr "flera typer i en deklaration"
41734
41735 #: cp/decl.c:4797
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41738 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
41739
41740 #: cp/decl.c:4814
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41743 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
41744
41745 #: cp/decl.c:4846
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41748 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
41749
41750 #: cp/decl.c:4854
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41753 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
41754
41755 #: cp/decl.c:4861
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41758 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
41759
41760 #: cp/decl.c:4864
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41763 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
41764
41765 #: cp/decl.c:4869
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41768 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
41769
41770 #: cp/decl.c:4872
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41773 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
41774
41775 #: cp/decl.c:4875
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41778 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
41779
41780 #: cp/decl.c:4879
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41783 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41784
41785 #: cp/decl.c:4883
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41788 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41789
41790 #: cp/decl.c:4887
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41793 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41794
41795 #: cp/decl.c:4891
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41798 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41799
41800 #: cp/decl.c:4895
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41803 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
41804
41805 #: cp/decl.c:4898
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41808 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
41809
41810 #: cp/decl.c:4920
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41813 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
41814
41815 #: cp/decl.c:4923
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41818 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
41819
41820 #: cp/decl.c:4995
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41823 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
41824
41825 #. A template type parameter or other dependent type.
41826 #: cp/decl.c:4999
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41829 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
41830
41831 #: cp/decl.c:5069 cp/decl2.c:834
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41834 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
41835
41836 #: cp/decl.c:5077
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41839 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
41840
41841 #: cp/decl.c:5107
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41844 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
41845
41846 #: cp/decl.c:5131
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41849 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
41850
41851 #: cp/decl.c:5139
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41854 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
41855
41856 #: cp/decl.c:5140
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "does not match member template declaration here"
41859 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
41860
41861 #: cp/decl.c:5152
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41864 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
41865
41866 #: cp/decl.c:5164
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "duplicate initialization of %qD"
41869 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
41870
41871 #: cp/decl.c:5214
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
41874 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
41875
41876 #: cp/decl.c:5248
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
41879 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
41880
41881 #: cp/decl.c:5252
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
41884 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
41885
41886 #: cp/decl.c:5317
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
41889 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
41890
41891 #: cp/decl.c:5323 cp/decl.c:6330
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
41894 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
41895
41896 #: cp/decl.c:5333
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
41899 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
41900
41901 #: cp/decl.c:5369
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
41904 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
41905
41906 #: cp/decl.c:5426
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
41909 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41910
41911 #: cp/decl.c:5432
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
41914 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41915
41916 #: cp/decl.c:5451
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
41919 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
41920
41921 #: cp/decl.c:5454
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
41924 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41925
41926 #: cp/decl.c:5510
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
41929 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
41930
41931 #: cp/decl.c:5517
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "array size missing in %qD"
41934 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
41935
41936 #: cp/decl.c:5529
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "zero-size array %qD"
41939 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
41940
41941 #: cp/decl.c:5569
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
41944 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
41945
41946 #: cp/decl.c:5593
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
41949 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41950
41951 #: cp/decl.c:5644
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41954 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41955
41956 #: cp/decl.c:5648
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41959 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41960
41961 #: cp/decl.c:5654
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "you can work around this by removing the initializer"
41964 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
41965
41966 #: cp/decl.c:5690
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "uninitialized const %qD"
41969 msgstr "oinitierade const %qD"
41970
41971 #: cp/decl.c:5697
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
41974 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
41975
41976 #: cp/decl.c:5704
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
41979 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
41980
41981 #: cp/decl.c:5712
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
41984 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
41985
41986 #: cp/decl.c:5716
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
41989 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
41990
41991 #: cp/decl.c:5719
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
41994 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
41995
41996 #: cp/decl.c:5887
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
41999 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
42000
42001 #: cp/decl.c:5928
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
42004 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
42005
42006 #: cp/decl.c:5963
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
42009 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
42010
42011 #: cp/decl.c:5971
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42014 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
42015
42016 #: cp/decl.c:5991
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "invalid initializer for %q#D"
42019 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
42020
42021 #: cp/decl.c:6021
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
42024 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
42025
42026 #: cp/decl.c:6060 cp/decl.c:6302 cp/typeck2.c:1400 cp/typeck2.c:1707
42027 #: cp/typeck2.c:1755 cp/typeck2.c:1802
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "too many initializers for %qT"
42030 msgstr "för många initierare för %qT"
42031
42032 #: cp/decl.c:6097
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42035 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
42036
42037 #: cp/decl.c:6107
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42040 msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
42041 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
42042
42043 #: cp/decl.c:6227
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "missing braces around initializer for %qT"
42046 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
42047
42048 #: cp/decl.c:6332
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
42051 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
42052
42053 #: cp/decl.c:6340
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "variable-sized compound literal"
42056 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
42057
42058 #: cp/decl.c:6395
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "%q#D has incomplete type"
42061 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
42062
42063 #: cp/decl.c:6416
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
42066 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
42067
42068 #: cp/decl.c:6461
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
42071 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
42072
42073 #: cp/decl.c:6568
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
42076 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
42077
42078 #: cp/decl.c:6603
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
42081 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
42082
42083 #: cp/decl.c:6605
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
42086 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
42087
42088 #: cp/decl.c:6608
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
42091 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
42092
42093 #: cp/decl.c:6613
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "(an out of class initialization is required)"
42096 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
42097
42098 #: cp/decl.c:6791
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "reference %qD is initialized with itself"
42101 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
42102
42103 #: cp/decl.c:6938
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42106 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
42107
42108 #: cp/decl.c:6956 cp/decl.c:12902
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
42111 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
42112
42113 #: cp/decl.c:6960 cp/decl.c:12906
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "%<register%> storage class specifier used"
42116 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
42117
42118 #: cp/decl.c:7007
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
42121 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
42122
42123 #: cp/decl.c:7103
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "variable concept has no initializer"
42126 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
42127
42128 #: cp/decl.c:7156
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
42131 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
42132
42133 #: cp/decl.c:7348
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
42136 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
42137
42138 #: cp/decl.c:7432
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
42141 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
42142
42143 #: cp/decl.c:7435
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
42146 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
42147
42148 #: cp/decl.c:7442
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
42151 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
42152
42153 #: cp/decl.c:7468
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
42156 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
42157
42158 #: cp/decl.c:7477
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
42161 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
42162
42163 #: cp/decl.c:7694
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
42166 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
42167
42168 #: cp/decl.c:7710
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
42171 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
42172
42173 #: cp/decl.c:7719 cp/decl.c:7804
42174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "%u name provided for structured binding"
42176 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
42177 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
42178 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
42179
42180 #: cp/decl.c:7723
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "only %u name provided for structured binding"
42183 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
42184 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
42185 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
42186
42187 #: cp/decl.c:7726
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
42190 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
42191 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
42192 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
42193
42194 #: cp/decl.c:7771
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
42197 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
42198
42199 #: cp/decl.c:7797
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
42202 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42203
42204 #: cp/decl.c:7806
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
42207 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
42208
42209 #: cp/decl.c:7827
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
42212 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
42213
42214 #: cp/decl.c:7853
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "cannot decompose union type %qT"
42217 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
42218
42219 #: cp/decl.c:7858
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
42222 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
42223
42224 #: cp/decl.c:7863
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
42227 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
42228
42229 #: cp/decl.c:7867
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
42232 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
42233
42234 #: cp/decl.c:7876
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
42237 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
42238
42239 #: cp/decl.c:8316
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
42242 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
42243
42244 #: cp/decl.c:8319
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
42247 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
42248
42249 #: cp/decl.c:8324
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
42252 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
42253
42254 #: cp/decl.c:8553
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
42257 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
42258
42259 #: cp/decl.c:8557
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "array size missing in %qT"
42262 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
42263
42264 #: cp/decl.c:8560
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "zero-size array %qT"
42267 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
42268
42269 #: cp/decl.c:8576
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
42272 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
42273
42274 #: cp/decl.c:8578
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
42277 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
42278
42279 #: cp/decl.c:8604
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
42282 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
42283
42284 #: cp/decl.c:8606
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
42287 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
42288
42289 #: cp/decl.c:8612
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
42292 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
42293
42294 #: cp/decl.c:8615
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
42297 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
42298
42299 #: cp/decl.c:8617
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
42302 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
42303
42304 #: cp/decl.c:8623
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
42307 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
42308
42309 #: cp/decl.c:8626
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
42312 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
42313
42314 #: cp/decl.c:8628
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
42317 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
42318
42319 #: cp/decl.c:8634
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
42322 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
42323
42324 #: cp/decl.c:8637
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
42327 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
42328
42329 #: cp/decl.c:8639
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
42332 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
42333
42334 #: cp/decl.c:8646
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "%q+D declared as a friend"
42337 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
42338
42339 #: cp/decl.c:8653
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "%q+D declared with an exception specification"
42342 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
42343
42344 #: cp/decl.c:8685
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42347 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
42348
42349 #: cp/decl.c:8725
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
42352 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
42353
42354 #: cp/decl.c:8736
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
42357 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
42358
42359 #: cp/decl.c:8743
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
42362 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
42363
42364 #: cp/decl.c:8746
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
42367 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
42368
42369 #: cp/decl.c:8822
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "concept %qD has no definition"
42372 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
42373
42374 #: cp/decl.c:8884
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
42377 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
42378
42379 #: cp/decl.c:8895
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
42382 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42383
42384 #: cp/decl.c:8916
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42387 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
42388
42389 #: cp/decl.c:8925
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42392 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
42393
42394 #: cp/decl.c:8942
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42397 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
42398 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
42399
42400 #: cp/decl.c:8989
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42403 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
42404
42405 #: cp/decl.c:8992
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42408 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
42409
42410 #: cp/decl.c:8995
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
42413 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
42414
42415 #: cp/decl.c:8997
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
42418 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
42419
42420 #: cp/decl.c:9054
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
42423 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
42424
42425 #: cp/decl.c:9055
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
42428 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
42429
42430 #: cp/decl.c:9063
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
42433 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
42434
42435 #: cp/decl.c:9064
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
42438 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
42439
42440 #: cp/decl.c:9074
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
42443 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
42444
42445 #: cp/decl.c:9080
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
42448 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
42449
42450 #: cp/decl.c:9093
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "literal operator with C linkage"
42453 msgstr "litteral operator med C-länkning"
42454
42455 #: cp/decl.c:9103
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "%qD has invalid argument list"
42458 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
42459
42460 #: cp/decl.c:9111
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
42463 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
42464
42465 #: cp/decl.c:9117
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
42468 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
42469
42470 #: cp/decl.c:9125
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42473 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42474
42475 #: cp/decl.c:9130
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "%qD must be a non-member function"
42478 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
42479
42480 #: cp/decl.c:9211
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
42483 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
42484
42485 #: cp/decl.c:9251
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
42488 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
42489
42490 #: cp/decl.c:9256
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
42493 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
42494
42495 #: cp/decl.c:9258
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
42498 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
42499
42500 #: cp/decl.c:9275
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
42503 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
42504
42505 #: cp/decl.c:9465
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
42508 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
42509
42510 #: cp/decl.c:9474
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
42513 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
42514
42515 #: cp/decl.c:9481
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "concept must have type %<bool%>"
42518 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
42519
42520 #: cp/decl.c:9601
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
42523 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
42524
42525 #: cp/decl.c:9605
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
42528 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
42529
42530 #: cp/decl.c:9609
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
42533 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
42534
42535 #: cp/decl.c:9620
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
42538 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
42539
42540 #: cp/decl.c:9625
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42543 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
42544
42545 #: cp/decl.c:9630
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42548 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
42549
42550 #: cp/decl.c:9739
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42553 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
42554
42555 #: cp/decl.c:9742
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42558 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
42559
42560 #: cp/decl.c:9773 cp/decl.c:9842
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42563 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42564
42565 #: cp/decl.c:9777 cp/decl.c:9845
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42568 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42569
42570 #: cp/decl.c:9825
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42573 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
42574
42575 #: cp/decl.c:9828
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42578 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
42579
42580 #: cp/decl.c:9852
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42583 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
42584
42585 #: cp/decl.c:9855
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42588 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
42589
42590 #: cp/decl.c:9861
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "variable length array %qD is used"
42593 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
42594
42595 #: cp/decl.c:9864
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "variable length array is used"
42598 msgstr "vektor med variabel längd används"
42599
42600 #: cp/decl.c:9913
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "overflow in array dimension"
42603 msgstr "spill i vektordimension"
42604
42605 #: cp/decl.c:9973
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "%qD declared as array of %qT"
42608 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
42609
42610 #: cp/decl.c:9975 cp/pt.c:14971
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "creating array of %qT"
42613 msgstr "skapar vektor av %qT"
42614
42615 #: cp/decl.c:9985
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "declaration of %qD as array of void"
42618 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
42619
42620 #: cp/decl.c:9987
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "creating array of void"
42623 msgstr "skapar vektor av void"
42624
42625 #: cp/decl.c:9992
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42628 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
42629
42630 #: cp/decl.c:9994
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "creating array of functions"
42633 msgstr "skapar vektor av funktioner"
42634
42635 #: cp/decl.c:9999
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "declaration of %qD as array of references"
42638 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
42639
42640 #: cp/decl.c:10001
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "creating array of references"
42643 msgstr "skapar vektor av referenser"
42644
42645 #: cp/decl.c:10006
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42648 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
42649
42650 #: cp/decl.c:10009
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "creating array of function members"
42653 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
42654
42655 #: cp/decl.c:10023
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42658 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42659
42660 #: cp/decl.c:10027
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42663 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42664
42665 #: cp/decl.c:10097
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "return type specification for constructor invalid"
42668 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
42669
42670 #: cp/decl.c:10100
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42673 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
42674
42675 #: cp/decl.c:10110
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "return type specification for destructor invalid"
42678 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
42679
42680 #: cp/decl.c:10113
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42683 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
42684
42685 #: cp/decl.c:10125
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42688 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
42689
42690 #: cp/decl.c:10128
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42693 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
42694
42695 #: cp/decl.c:10136
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "return type specified for deduction guide"
42698 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
42699
42700 #: cp/decl.c:10139
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42703 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
42704
42705 #: cp/decl.c:10143
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
42708 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
42709
42710 #: cp/decl.c:10152
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42713 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
42714
42715 #: cp/decl.c:10173
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "unnamed variable or field declared void"
42718 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
42719
42720 #: cp/decl.c:10180
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "variable or field declared void"
42723 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
42724
42725 #: cp/decl.c:10195
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42728 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
42729
42730 #: cp/decl.c:10200
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format
42732 #| msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
42733 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
42734 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
42735
42736 #: cp/decl.c:10458
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42739 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
42740
42741 #: cp/decl.c:10461 cp/decl.c:10481
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42744 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
42745
42746 #: cp/decl.c:10464
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42749 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
42750
42751 #: cp/decl.c:10473
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42754 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
42755
42756 #: cp/decl.c:10495 cp/decl.c:10588 cp/decl.c:10597 cp/decl.c:12241
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "declaration of %qD as non-function"
42759 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
42760
42761 #: cp/decl.c:10501
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "declaration of %qD as non-member"
42764 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
42765
42766 #: cp/decl.c:10529
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42769 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
42770
42771 #: cp/decl.c:10580
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "function definition does not declare parameters"
42774 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
42775
42776 #: cp/decl.c:10605
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42779 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
42780
42781 #: cp/decl.c:10610
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "declaration of %qD as parameter"
42784 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
42785
42786 #: cp/decl.c:10645
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42789 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42790
42791 #: cp/decl.c:10652
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42794 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42795
42796 #: cp/decl.c:10660
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42799 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
42800
42801 #: cp/decl.c:10666
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42804 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
42805
42806 #: cp/decl.c:10701
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42809 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
42810
42811 #: cp/decl.c:10750 cp/decl.c:10753 cp/decl.c:10756
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42814 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
42815
42816 #: cp/decl.c:10772
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42819 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
42820
42821 #: cp/decl.c:10778
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42824 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
42825
42826 #: cp/decl.c:10832
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 #| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
42829 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
42830 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
42831
42832 #: cp/decl.c:10838
42833 #, fuzzy, gcc-internal-format
42834 #| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
42835 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
42836 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
42837
42838 #: cp/decl.c:10846 cp/decl.c:10852
42839 #, fuzzy, gcc-internal-format
42840 #| msgid "%qs used with %qE"
42841 msgid "%qs specified with %qT"
42842 msgstr "%qs använd med %qE"
42843
42844 #: cp/decl.c:10857
42845 #, fuzzy, gcc-internal-format
42846 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
42847 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
42848 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
42849
42850 #: cp/decl.c:10859
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
42853 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
42854 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
42855
42856 #: cp/decl.c:10925
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "complex invalid for %qs"
42859 msgstr "complex ogiltig för %qs"
42860
42861 #: cp/decl.c:10964
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
42864 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
42865
42866 #: cp/decl.c:10984
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42869 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
42870
42871 #: cp/decl.c:10993
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 #| msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
42874 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42875 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
42876
42877 #: cp/decl.c:11006
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42880 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
42881
42882 #: cp/decl.c:11013
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42885 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
42886
42887 #: cp/decl.c:11023 cp/decl.c:11165
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "storage class specified for parameter %qs"
42890 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
42891
42892 #: cp/decl.c:11030
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
42895 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
42896
42897 #: cp/decl.c:11036
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42900 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
42901
42902 #: cp/decl.c:11046
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42905 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
42906
42907 #: cp/decl.c:11056
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
42910 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
42911
42912 #: cp/decl.c:11059
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
42915 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
42916
42917 #: cp/decl.c:11061
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
42920 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
42921
42922 #: cp/decl.c:11065
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
42925 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
42926
42927 #: cp/decl.c:11070
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
42930 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
42931
42932 #: cp/decl.c:11076
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
42935 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
42936
42937 #: cp/decl.c:11080
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
42940 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
42941
42942 #: cp/decl.c:11084
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
42945 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
42946
42947 #: cp/decl.c:11088
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
42950 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
42951
42952 #: cp/decl.c:11092
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
42955 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
42956
42957 #: cp/decl.c:11103
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
42960 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
42961
42962 #: cp/decl.c:11106
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
42965 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
42966
42967 #: cp/decl.c:11137
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
42970 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
42971
42972 #: cp/decl.c:11163
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "storage class specified for %qs"
42975 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
42976
42977 #: cp/decl.c:11177
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
42980 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
42981
42982 #: cp/decl.c:11181
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
42985 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
42986
42987 #: cp/decl.c:11189
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
42990 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
42991
42992 #: cp/decl.c:11203
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
42995 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
42996
42997 #: cp/decl.c:11285
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
43000 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
43001
43002 #: cp/decl.c:11334
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "requires-clause on return type"
43005 msgstr "requires-klausul på returtypen"
43006
43007 #: cp/decl.c:11357
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
43010 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
43011
43012 #: cp/decl.c:11361
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format
43014 #| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43015 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
43016 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43017
43018 #: cp/decl.c:11366
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
43021 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
43022
43023 #: cp/decl.c:11373
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43026 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
43027
43028 #: cp/decl.c:11382
43029 #, fuzzy, gcc-internal-format
43030 #| msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43031 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
43032 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
43033
43034 #: cp/decl.c:11387
43035 #, fuzzy, gcc-internal-format
43036 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
43037 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
43038 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
43039
43040 #: cp/decl.c:11398
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "deduced class type %qD in function return type"
43043 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
43044
43045 #: cp/decl.c:11407
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
43048 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
43049
43050 #: cp/decl.c:11420
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
43053 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
43054
43055 #: cp/decl.c:11432
43056 #, fuzzy, gcc-internal-format
43057 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43058 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43059 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43060
43061 #: cp/decl.c:11435
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
43064 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
43065
43066 #: cp/decl.c:11465
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "%qs declared as function returning a function"
43069 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
43070
43071 #: cp/decl.c:11471
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "%qs declared as function returning an array"
43074 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
43075
43076 #: cp/decl.c:11500
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "destructor cannot be static member function"
43079 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
43080
43081 #: cp/decl.c:11501
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "constructor cannot be static member function"
43084 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
43085
43086 #: cp/decl.c:11505
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "destructors may not be cv-qualified"
43089 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43090
43091 #: cp/decl.c:11506
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "constructors may not be cv-qualified"
43094 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43095
43096 #: cp/decl.c:11514
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "destructors may not be ref-qualified"
43099 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
43100
43101 #: cp/decl.c:11515
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "constructors may not be ref-qualified"
43104 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
43105
43106 #: cp/decl.c:11533
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
43109 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
43110
43111 #: cp/decl.c:11550
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "virtual functions cannot be friends"
43114 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
43115
43116 #: cp/decl.c:11554
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "friend declaration not in class definition"
43119 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
43120
43121 #: cp/decl.c:11557
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
43124 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
43125
43126 #: cp/decl.c:11570
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
43129 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
43130
43131 #: cp/decl.c:11596
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "destructors may not have parameters"
43134 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
43135
43136 #: cp/decl.c:11636
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
43139 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
43140
43141 #: cp/decl.c:11649 cp/decl.c:11656
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "cannot declare reference to %q#T"
43144 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
43145
43146 #: cp/decl.c:11658
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
43149 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
43150
43151 #: cp/decl.c:11687
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
43154 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43155
43156 #: cp/decl.c:11688
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
43159 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43160
43161 #: cp/decl.c:11761
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
43164 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
43165
43166 #: cp/decl.c:11831
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "template-id %qD used as a declarator"
43169 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
43170
43171 #: cp/decl.c:11856
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
43174 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
43175
43176 #: cp/decl.c:11862
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
43179 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
43180
43181 #: cp/decl.c:11892
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
43184 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
43185
43186 #: cp/decl.c:11894
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
43189 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
43190
43191 #: cp/decl.c:11902
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
43194 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
43195
43196 #: cp/decl.c:11942
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
43199 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
43200
43201 #: cp/decl.c:11950
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
43204 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
43205
43206 #: cp/decl.c:11952
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
43209 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
43210
43211 #: cp/decl.c:11963
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
43214 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
43215
43216 #: cp/decl.c:11966
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
43219 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
43220
43221 #: cp/decl.c:11969
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
43224 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
43225
43226 #: cp/decl.c:11979
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43229 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43230
43231 #: cp/decl.c:11986
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43234 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43235
43236 #: cp/decl.c:11993
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43239 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43240
43241 #: cp/decl.c:11999
43242 #, fuzzy, gcc-internal-format
43243 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
43244 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
43245 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43246
43247 #: cp/decl.c:12005
43248 #, fuzzy, gcc-internal-format
43249 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43250 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
43251 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43252
43253 #: cp/decl.c:12011
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
43256 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43257
43258 #: cp/decl.c:12047
43259 #, fuzzy, gcc-internal-format
43260 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
43261 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
43262 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
43263
43264 #: cp/decl.c:12050
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "typedef declared %<auto%>"
43267 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
43268
43269 #: cp/decl.c:12055
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "requires-clause on typedef"
43272 msgstr "requires-klausul på typedef"
43273
43274 #: cp/decl.c:12059
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
43277 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
43278
43279 #: cp/decl.c:12083
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
43282 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
43283
43284 #: cp/decl.c:12171
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
43287 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
43288
43289 #: cp/decl.c:12179
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "template parameters cannot be friends"
43292 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
43293
43294 #: cp/decl.c:12181
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
43297 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
43298
43299 #: cp/decl.c:12185
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
43302 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
43303
43304 #: cp/decl.c:12198
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
43307 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
43308
43309 #: cp/decl.c:12218
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
43312 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
43313
43314 #: cp/decl.c:12222
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "requires-clause on type-id"
43317 msgstr "requires-klausul på type-id"
43318
43319 #: cp/decl.c:12232
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
43322 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
43323
43324 #: cp/decl.c:12247
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
43327 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
43328
43329 #: cp/decl.c:12266
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
43332 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
43333
43334 #: cp/decl.c:12272
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
43337 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
43338
43339 #: cp/decl.c:12274
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "parameter declared %<auto%>"
43342 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
43343
43344 #: cp/decl.c:12325 cp/parser.c:3290
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
43347 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
43348
43349 #: cp/decl.c:12329
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
43352 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
43353
43354 #: cp/decl.c:12353
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
43357 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
43358
43359 #: cp/decl.c:12356
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
43362 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
43363
43364 #. Something like struct S { int N::j; };
43365 #: cp/decl.c:12372
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "invalid use of %<::%>"
43368 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
43369
43370 #: cp/decl.c:12393
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
43373 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
43374
43375 #: cp/decl.c:12403
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43378 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
43379
43380 #: cp/decl.c:12413
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
43383 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
43384
43385 #: cp/decl.c:12427
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
43388 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
43389
43390 #: cp/decl.c:12434
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43393 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
43394
43395 #: cp/decl.c:12441
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
43398 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
43399
43400 #: cp/decl.c:12447
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
43403 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
43404
43405 #: cp/decl.c:12453
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
43408 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
43409
43410 #: cp/decl.c:12462
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
43413 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
43414
43415 #: cp/decl.c:12468
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "a concept cannot be a member function"
43418 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
43419
43420 #: cp/decl.c:12477
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
43423 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
43424
43425 #: cp/decl.c:12480
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "variable template declared here"
43428 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
43429
43430 #: cp/decl.c:12538
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
43433 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
43434
43435 #: cp/decl.c:12543
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "name %qT has incomplete type"
43438 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
43439
43440 #: cp/decl.c:12555
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43443 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
43444
43445 #: cp/decl.c:12558
43446 #, fuzzy, gcc-internal-format
43447 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43448 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43449 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
43450
43451 #: cp/decl.c:12603
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
43454 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
43455
43456 #: cp/decl.c:12608
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
43459 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
43460
43461 #: cp/decl.c:12637
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
43464 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
43465
43466 #: cp/decl.c:12642
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
43469 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
43470
43471 #: cp/decl.c:12697
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
43474 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
43475
43476 #: cp/decl.c:12699
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
43479 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
43480
43481 #: cp/decl.c:12704
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
43484 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
43485
43486 #: cp/decl.c:12708
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
43489 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
43490
43491 #: cp/decl.c:12713
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
43494 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
43495
43496 #: cp/decl.c:12725
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43499 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
43500
43501 #: cp/decl.c:12729
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43504 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
43505
43506 #: cp/decl.c:12737
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "virtual non-class function %qs"
43509 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
43510
43511 #: cp/decl.c:12744
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "%qs defined in a non-class scope"
43514 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
43515
43516 #: cp/decl.c:12745
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "%qs declared in a non-class scope"
43519 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
43520
43521 #: cp/decl.c:12779
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
43524 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
43525
43526 #: cp/decl.c:12788
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "cannot declare static function inside another function"
43529 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
43530
43531 #: cp/decl.c:12827
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
43534 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
43535
43536 #: cp/decl.c:12834
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "static member %qD declared %<register%>"
43539 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
43540
43541 #: cp/decl.c:12840
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
43544 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
43545
43546 #: cp/decl.c:12848
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
43549 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
43550
43551 #: cp/decl.c:12869
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
43554 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
43555
43556 #: cp/decl.c:12881
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43559 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
43560
43561 #: cp/decl.c:12886
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43564 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
43565
43566 #: cp/decl.c:13051
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "default argument %qE uses %qD"
43569 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
43570
43571 #: cp/decl.c:13054
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43574 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
43575
43576 #: cp/decl.c:13138
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43579 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
43580
43581 #: cp/decl.c:13142
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43584 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
43585
43586 #: cp/decl.c:13165
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43589 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
43590
43591 #: cp/decl.c:13192
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43594 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
43595
43596 #: cp/decl.c:13194
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43599 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
43600
43601 #. [class.copy]
43602 #.
43603 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43604 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43605 #. and either there are no other parameters or else all other
43606 #. parameters have default arguments.
43607 #.
43608 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43609 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43610 #. what constructor to use during overload resolution. Since
43611 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43612 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43613 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43614 #. existence. Theoretically, they should never even be
43615 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43616 #: cp/decl.c:13448
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43619 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
43620
43621 #: cp/decl.c:13527
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43624 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
43625
43626 #: cp/decl.c:13534
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "%qD may not be declared as static"
43629 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
43630
43631 #: cp/decl.c:13561
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43634 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
43635
43636 #: cp/decl.c:13567
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43639 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
43640
43641 #: cp/decl.c:13577
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43644 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
43645
43646 #. 13.4.0.3
43647 #: cp/decl.c:13603
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43650 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
43651
43652 #. Variadic.
43653 #: cp/decl.c:13614
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43656 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
43657
43658 #: cp/decl.c:13640
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "%qD must have either zero or one argument"
43661 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
43662
43663 #: cp/decl.c:13641
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "%qD must have either one or two arguments"
43666 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
43667
43668 #: cp/decl.c:13653
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
43671 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
43672
43673 #: cp/decl.c:13654
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
43676 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
43677
43678 #: cp/decl.c:13665
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "%qD must have no arguments"
43681 msgstr "%qD får inte ha några argument"
43682
43683 #: cp/decl.c:13666 cp/decl.c:13676
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "%qD must have exactly one argument"
43686 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
43687
43688 #: cp/decl.c:13677
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "%qD must have exactly two arguments"
43691 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
43692
43693 #: cp/decl.c:13691
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "%qD cannot have default arguments"
43696 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
43697
43698 #: cp/decl.c:13715
43699 #, fuzzy, gcc-internal-format
43700 #| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
43701 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
43702 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43703
43704 #: cp/decl.c:13722
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 #| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43707 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43708 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43709
43710 #: cp/decl.c:13724
43711 #, fuzzy, gcc-internal-format
43712 #| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
43713 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
43714 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43715
43716 #: cp/decl.c:13733
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 #| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
43719 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43720 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43721
43722 #: cp/decl.c:13735
43723 #, fuzzy, gcc-internal-format
43724 #| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
43725 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43726 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43727
43728 #: cp/decl.c:13751
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43731 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
43732
43733 #: cp/decl.c:13770
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "prefix %qD should return %qT"
43736 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
43737
43738 #: cp/decl.c:13777
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "postfix %qD should return %qT"
43741 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
43742
43743 #: cp/decl.c:13789
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "%qD should return by value"
43746 msgstr "%qD skall returnera som värde"
43747
43748 #: cp/decl.c:13844
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43751 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
43752
43753 #: cp/decl.c:13867
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43756 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
43757
43758 #: cp/decl.c:13870
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43761 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
43762
43763 #: cp/decl.c:13872
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "%qD has a previous declaration here"
43766 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
43767
43768 #: cp/decl.c:13880
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "%qT referred to as %qs"
43771 msgstr "%qT refererad till som %qs"
43772
43773 #: cp/decl.c:13881 cp/decl.c:13888
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "%qT has a previous declaration here"
43776 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
43777
43778 #: cp/decl.c:13887
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "%qT referred to as enum"
43781 msgstr "%qT refererad till som enum"
43782
43783 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43784 #. without a template header such as:
43785 #.
43786 #. template <class T> class C {};
43787 #. void f(class C); // No template header here
43788 #.
43789 #. then the required template argument is missing.
43790 #: cp/decl.c:13902
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43793 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
43794
43795 #: cp/decl.c:13956 cp/name-lookup.c:4570
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43798 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
43799
43800 #: cp/decl.c:13986 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3115 cp/parser.c:6551
43801 #: cp/pt.c:9306
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "%qT is not a template"
43804 msgstr "%qT är inte en mall"
43805
43806 #: cp/decl.c:13991
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43809 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
43810
43811 #: cp/decl.c:14000 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
43812 #: cp/name-lookup.c:4857 cp/parser.c:6502 cp/parser.c:27221
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43815 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
43816
43817 #: cp/decl.c:14103
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43820 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
43821
43822 #: cp/decl.c:14139
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
43825 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
43826
43827 #: cp/decl.c:14279
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "derived union %qT invalid"
43830 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
43831
43832 #: cp/decl.c:14286
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
43835 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
43836
43837 #: cp/decl.c:14297
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "%qT defined with direct virtual base"
43840 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
43841
43842 #: cp/decl.c:14322
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
43845 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
43846
43847 #: cp/decl.c:14352
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "recursive type %qT undefined"
43850 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
43851
43852 #: cp/decl.c:14354
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "duplicate base type %qT invalid"
43855 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
43856
43857 #: cp/decl.c:14499
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
43860 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
43861
43862 #: cp/decl.c:14502 cp/decl.c:14510 cp/decl.c:14520 cp/parser.c:18945
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "previous definition here"
43865 msgstr "tidigare definition här"
43866
43867 #: cp/decl.c:14507
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
43870 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
43871
43872 #: cp/decl.c:14517
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "different underlying type in enum %q#T"
43875 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
43876
43877 #: cp/decl.c:14590
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
43880 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
43881
43882 #. DR 377
43883 #.
43884 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
43885 #. enumeration is ill-formed.
43886 #: cp/decl.c:14737
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
43889 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
43890
43891 #: cp/decl.c:14909
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
43894 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43895
43896 #: cp/decl.c:14919
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
43899 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
43900
43901 #: cp/decl.c:14968
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
43904 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
43905
43906 #: cp/decl.c:14969
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
43909 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
43910
43911 #: cp/decl.c:14980
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
43914 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
43915
43916 #: cp/decl.c:15000
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
43919 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
43920
43921 #: cp/decl.c:15111
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "return type %q#T is incomplete"
43924 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
43925
43926 #: cp/decl.c:15286 cp/typeck.c:9675
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
43929 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
43930
43931 #: cp/decl.c:15633
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "invalid function declaration"
43934 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
43935
43936 #: cp/decl.c:16102
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "no return statements in function returning %qT"
43939 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
43940
43941 #: cp/decl.c:16104 cp/typeck.c:9555
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
43944 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
43945
43946 #: cp/decl.c:16324
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "invalid member function declaration"
43949 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
43950
43951 #: cp/decl.c:16338
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "%qD is already defined in class %qT"
43954 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43955
43956 #: cp/decl.c:16711
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
43959 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
43960
43961 #: cp/decl2.c:353
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "name missing for member function"
43964 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
43965
43966 #: cp/decl2.c:430 cp/decl2.c:444
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
43969 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
43970
43971 #: cp/decl2.c:438
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
43974 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
43975
43976 #: cp/decl2.c:492
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "deleting array %q#E"
43979 msgstr "raderar vektor %q#E"
43980
43981 #: cp/decl2.c:498
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
43984 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
43985
43986 #: cp/decl2.c:510
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
43989 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
43990
43991 #: cp/decl2.c:518
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "deleting %qT is undefined"
43994 msgstr "radera %qT är odefinierat"
43995
43996 #: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5559
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "template declaration of %q#D"
43999 msgstr "malldeklaration av %q#D"
44000
44001 #: cp/decl2.c:606
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
44004 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
44005
44006 #. [temp.mem]
44007 #.
44008 #. A destructor shall not be a member template.
44009 #: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5518
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "destructor %qD declared as member template"
44012 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
44013
44014 #: cp/decl2.c:695
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "no declaration matches %q#D"
44017 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
44018
44019 #: cp/decl2.c:700
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "no conversion operators declared"
44022 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
44023
44024 #: cp/decl2.c:703
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "no functions named %qD"
44027 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
44028
44029 #: cp/decl2.c:705
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%#qT defined here"
44032 msgstr "%#qT är definierad här"
44033
44034 #: cp/decl2.c:765
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
44037 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
44038
44039 #: cp/decl2.c:774
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "static data member %qD in unnamed class"
44042 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
44043
44044 #: cp/decl2.c:776
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "unnamed class defined here"
44047 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
44048
44049 #: cp/decl2.c:846
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "explicit template argument list not allowed"
44052 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
44053
44054 #: cp/decl2.c:888
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%qD is already defined in %qT"
44057 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
44058
44059 #: cp/decl2.c:924 cp/decl2.c:932
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "invalid initializer for member function %qD"
44062 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
44063
44064 #: cp/decl2.c:941
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "initializer specified for friend function %qD"
44067 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
44068
44069 #: cp/decl2.c:944
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "initializer specified for static member function %qD"
44072 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
44073
44074 #: cp/decl2.c:988
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
44077 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
44078
44079 #: cp/decl2.c:1045
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
44082 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
44083 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
44084
44085 #: cp/decl2.c:1053
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
44088 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
44089
44090 #: cp/decl2.c:1064
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44093 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
44094
44095 #: cp/decl2.c:1070
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
44098 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
44099
44100 #: cp/decl2.c:1077
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
44103 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
44104
44105 #: cp/decl2.c:1085
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44108 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
44109
44110 #: cp/decl2.c:1099
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
44113 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
44114
44115 #: cp/decl2.c:1500
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
44118 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
44119
44120 #: cp/decl2.c:1567
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "anonymous struct not inside named type"
44123 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
44124
44125 #: cp/decl2.c:1583
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
44128 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
44129
44130 #: cp/decl2.c:1590
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "private member %q#D in anonymous union"
44133 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
44134
44135 #: cp/decl2.c:1593
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
44138 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
44139
44140 #: cp/decl2.c:1658
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
44143 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
44144
44145 #: cp/decl2.c:1667
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "anonymous union with no members"
44148 msgstr "anonym union utan medlemmar"
44149
44150 #: cp/decl2.c:1704
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
44153 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
44154
44155 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44156 #.
44157 #. The first parameter shall not have an associated default
44158 #. argument.
44159 #: cp/decl2.c:1716
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
44162 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
44163
44164 #: cp/decl2.c:1732
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
44167 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
44168
44169 #: cp/decl2.c:1762
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
44172 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
44173
44174 #. A destroying operator delete shall be a class member function named
44175 #. operator delete.
44176 #: cp/decl2.c:1776
44177 #, fuzzy, gcc-internal-format
44178 #| msgid "destructor cannot be static member function"
44179 msgid "destroying operator delete must be a member function"
44180 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
44181
44182 #: cp/decl2.c:1779
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
44185 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
44186
44187 #: cp/decl2.c:1781
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
44190 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
44191
44192 #: cp/decl2.c:1791
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
44195 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
44196
44197 #: cp/decl2.c:2735
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
44200 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
44201
44202 #: cp/decl2.c:2739
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44205 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
44206
44207 #: cp/decl2.c:2744
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
44210 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
44211
44212 #: cp/decl2.c:2752
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
44215 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
44216
44217 #: cp/decl2.c:2770
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
44220 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
44221
44222 #: cp/decl2.c:2774
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44225 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
44226
44227 #: cp/decl2.c:2779
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
44230 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
44231
44232 #: cp/decl2.c:2786
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
44235 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
44236
44237 #: cp/decl2.c:4402
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
44240 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
44241
44242 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
44243 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
44244 #. entities. Since it's not always an error in the
44245 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
44246 #: cp/decl2.c:4411
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44249 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
44250
44251 #: cp/decl2.c:4415
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44254 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
44255
44256 #: cp/decl2.c:4419
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44259 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
44260
44261 #: cp/decl2.c:4427
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
44264 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
44265
44266 #: cp/decl2.c:4431
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44269 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
44270
44271 #: cp/decl2.c:4434
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44274 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
44275
44276 #: cp/decl2.c:4622
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
44279 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
44280
44281 #: cp/decl2.c:4625
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "previous mangling %q#D"
44284 msgstr "tidigare mangling %q#D"
44285
44286 #: cp/decl2.c:4627
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 #| msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44289 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44290 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
44291
44292 #: cp/decl2.c:4699 cp/decl2.c:4702
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "the program should also define %qD"
44295 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
44296
44297 #: cp/decl2.c:5043
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "inline function %qD used but never defined"
44300 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
44301
44302 #: cp/decl2.c:5244
44303 #, fuzzy, gcc-internal-format
44304 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
44305 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
44306 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
44307
44308 #: cp/decl2.c:5249
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 #| msgid "parameter pack cannot have a default argument"
44311 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
44312 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
44313
44314 #: cp/decl2.c:5349
44315 #, fuzzy, gcc-internal-format
44316 #| msgid "class %qE is deprecated"
44317 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
44318 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44319
44320 #: cp/decl2.c:5353
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "because %qT has user-provided %qD"
44323 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
44324
44325 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
44326 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
44327 #: cp/decl2.c:5417
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
44330 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
44331
44332 #: cp/decl2.c:5420
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "use of deleted function %qD"
44335 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
44336
44337 #: cp/decl2.c:5471
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
44340 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
44341
44342 #: cp/error.c:1542
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "with"
44345 msgstr "med"
44346
44347 #: cp/error.c:3704
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "(no argument)"
44350 msgstr "(inga argument)"
44351
44352 #: cp/error.c:3796
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "[...]"
44355 msgstr "[…]"
44356
44357 #: cp/error.c:4150
44358 #, fuzzy, gcc-internal-format
44359 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44360 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44361 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44362
44363 #: cp/error.c:4155
44364 #, fuzzy, gcc-internal-format
44365 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44366 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44367 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44368
44369 #: cp/error.c:4160
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format
44371 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44372 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44373 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44374
44375 #: cp/error.c:4165
44376 #, fuzzy, gcc-internal-format
44377 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44378 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44379 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44380
44381 #: cp/error.c:4170
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 #| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44384 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44385 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44386
44387 #: cp/error.c:4175
44388 #, fuzzy, gcc-internal-format
44389 #| msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44390 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44391 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44392
44393 #: cp/error.c:4180
44394 #, fuzzy, gcc-internal-format
44395 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44396 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44397 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44398
44399 #: cp/error.c:4185
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44402 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44403 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44404
44405 #: cp/error.c:4190
44406 #, fuzzy, gcc-internal-format
44407 #| msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44408 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44409 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44410
44411 #: cp/error.c:4195
44412 #, fuzzy, gcc-internal-format
44413 #| msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44414 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44415 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44416
44417 #: cp/error.c:4200
44418 #, fuzzy, gcc-internal-format
44419 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44420 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44421 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44422
44423 #: cp/error.c:4205
44424 #, fuzzy, gcc-internal-format
44425 #| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44426 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44427 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44428
44429 #: cp/error.c:4210
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format
44431 #| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44432 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44433 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44434
44435 #: cp/error.c:4215
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format
44437 #| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44438 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44439 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44440
44441 #: cp/error.c:4220
44442 #, fuzzy, gcc-internal-format
44443 #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44444 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44445 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44446
44447 #: cp/error.c:4270
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44450 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
44451
44452 #: cp/error.c:4274
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
44455 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
44456
44457 #: cp/error.c:4288
44458 #, fuzzy, gcc-internal-format
44459 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
44460 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
44461 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
44462
44463 #: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2420
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "%qD is not a member of %qT"
44466 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
44467
44468 #: cp/error.c:4314
44469 #, fuzzy, gcc-internal-format
44470 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
44471 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
44472 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
44473
44474 #: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3013
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "%qD is not a member of %qD"
44477 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
44478
44479 #: cp/error.c:4329
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format
44481 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
44482 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
44483 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
44484
44485 #: cp/error.c:4333
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "%<::%D%> has not been declared"
44488 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
44489
44490 #: cp/except.c:146
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 #| msgid "%qD declared here"
44493 msgid "%qs declared incorrectly"
44494 msgstr "%qD är deklarerad här"
44495
44496 #: cp/except.c:418
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format
44498 #| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
44499 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
44500 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
44501
44502 #: cp/except.c:644
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
44505 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
44506
44507 #: cp/except.c:795
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid " in thrown expression"
44510 msgstr " i kastat uttryck"
44511
44512 #: cp/except.c:942
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
44515 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
44516
44517 #: cp/except.c:949
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
44520 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
44521
44522 #: cp/except.c:952
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
44525 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
44526
44527 #: cp/except.c:1048
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "exception of type %qT will be caught"
44530 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
44531
44532 #: cp/except.c:1051
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid " by earlier handler for %qT"
44535 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
44536
44537 #: cp/except.c:1080
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
44540 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
44541
44542 #: cp/except.c:1164
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
44545 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
44546
44547 #: cp/except.c:1167
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
44550 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
44551
44552 #: cp/friend.c:192
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
44555 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
44556
44557 #: cp/friend.c:276
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
44560 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
44561
44562 #. template <class U> friend class T::X<U>;
44563 #. [temp.friend]
44564 #. Friend declarations shall not declare partial
44565 #. specializations.
44566 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
44569 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
44570
44571 #: cp/friend.c:307
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
44574 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
44575
44576 #: cp/friend.c:319
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
44579 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
44580
44581 #: cp/friend.c:377
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "%qT is not a member of %qT"
44584 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
44585
44586 #: cp/friend.c:383
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44589 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
44590
44591 #: cp/friend.c:393
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44594 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
44595
44596 #. template <class T> friend class T;
44597 #: cp/friend.c:407
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44600 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
44601
44602 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44603 #: cp/friend.c:415
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "%q#T is not a template"
44606 msgstr "%q#T är inte en mall"
44607
44608 #: cp/friend.c:438
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44611 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
44612
44613 #: cp/friend.c:448
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44616 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
44617
44618 #: cp/friend.c:488
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44621 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
44622
44623 #: cp/friend.c:581
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44626 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
44627
44628 #: cp/friend.c:637
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44631 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
44632
44633 #: cp/friend.c:641
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44636 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
44637
44638 #: cp/init.c:394
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44641 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
44642
44643 #: cp/init.c:472
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44646 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
44647
44648 #: cp/init.c:511
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "value-initialization of function type %qT"
44651 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
44652
44653 #: cp/init.c:517
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44656 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
44657
44658 #: cp/init.c:575
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
44661 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
44662
44663 #: cp/init.c:636
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
44666 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
44667
44668 #: cp/init.c:696
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44671 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
44672
44673 #: cp/init.c:754
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
44676 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44677
44678 #: cp/init.c:780
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44681 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
44682
44683 #: cp/init.c:801
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "%qD is initialized with itself"
44686 msgstr "%qD initieras med sig själv"
44687
44688 #: cp/init.c:912
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44691 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
44692
44693 #: cp/init.c:927 cp/init.c:953 cp/init.c:2494 cp/method.c:1390
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44696 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
44697
44698 #: cp/init.c:929 cp/init.c:947 cp/init.c:955 cp/init.c:2479 cp/init.c:2507
44699 #: cp/method.c:1393 cp/method.c:1404
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "%q#D should be initialized"
44702 msgstr "%q#D borde initieras"
44703
44704 #: cp/init.c:945 cp/init.c:2466 cp/method.c:1401
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44707 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
44708
44709 #: cp/init.c:1127
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "%qD will be initialized after"
44712 msgstr "%qD kommer initieras efter"
44713
44714 #: cp/init.c:1130
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "base %qT will be initialized after"
44717 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
44718
44719 #: cp/init.c:1134
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid " %q#D"
44722 msgstr " %q#D"
44723
44724 #: cp/init.c:1136
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid " base %qT"
44727 msgstr " basen %qT"
44728
44729 #: cp/init.c:1138
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid " when initialized here"
44732 msgstr " vid initiering här"
44733
44734 #: cp/init.c:1155
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "multiple initializations given for %qD"
44737 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
44738
44739 #: cp/init.c:1159
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44742 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
44743
44744 #: cp/init.c:1244
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44747 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
44748
44749 #: cp/init.c:1341
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44752 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
44753
44754 #: cp/init.c:1568 cp/init.c:1587
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44757 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
44758
44759 #: cp/init.c:1574
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44762 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
44763
44764 #: cp/init.c:1581
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44767 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
44768
44769 #: cp/init.c:1620
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44772 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
44773
44774 #: cp/init.c:1628
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44777 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
44778
44779 #: cp/init.c:1675
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44782 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
44783
44784 #: cp/init.c:1683
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44787 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
44788
44789 #: cp/init.c:1686
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44792 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
44793
44794 #: cp/init.c:1798 cp/init.c:4515 cp/typeck2.c:1263
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44797 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
44798
44799 #: cp/init.c:2108 cp/semantics.c:3353
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "%qT is not a class type"
44802 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
44803
44804 #: cp/init.c:2164
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44807 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
44808
44809 #: cp/init.c:2178
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44812 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
44813
44814 #: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1897
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44817 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44818
44819 #: cp/init.c:2271 cp/semantics.c:1856
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44822 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
44823
44824 #: cp/init.c:2463
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44827 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44828
44829 #: cp/init.c:2471
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44832 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44833
44834 #: cp/init.c:2475
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44837 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
44838
44839 #: cp/init.c:2491
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44842 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44843
44844 #: cp/init.c:2499
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44847 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44848
44849 #: cp/init.c:2503
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44852 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
44853
44854 #: cp/init.c:2800
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44857 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44858
44859 #: cp/init.c:2811
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44862 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44863
44864 #: cp/init.c:2822
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44867 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44868
44869 #: cp/init.c:2969
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "integer overflow in array size"
44872 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
44873
44874 #: cp/init.c:2979
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "array size in new-expression must be constant"
44877 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
44878
44879 #: cp/init.c:2993
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44882 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
44883
44884 #: cp/init.c:3009
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44887 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
44888
44889 #: cp/init.c:3011
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44892 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
44893
44894 #: cp/init.c:3021
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "invalid type %<void%> for new"
44897 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
44898
44899 #: cp/init.c:3027
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
44902 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44903
44904 #: cp/init.c:3069
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44907 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
44908
44909 #: cp/init.c:3213
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44912 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
44913
44914 #: cp/init.c:3220 cp/search.c:1036
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44917 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
44918
44919 #: cp/init.c:3294
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44922 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
44923
44924 #: cp/init.c:3297
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44927 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
44928
44929 #: cp/init.c:3300
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44932 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
44933
44934 #: cp/init.c:3483
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "parenthesized initializer in array new"
44937 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
44938
44939 #: cp/init.c:3762
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "size in array new must have integral type"
44942 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
44943
44944 #: cp/init.c:3791
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44947 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
44948
44949 #: cp/init.c:3800
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "new cannot be applied to a function type"
44952 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
44953
44954 #: cp/init.c:3871
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
44957 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
44958
44959 #: cp/init.c:3875
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
44962 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44963
44964 #: cp/init.c:4424
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "initializer ends prematurely"
44967 msgstr "initierare tar slut i förtid"
44968
44969 #: cp/init.c:4729
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "unknown array size in delete"
44972 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
44973
44974 #: cp/init.c:4758
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44977 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
44978
44979 #: cp/init.c:4763
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
44982 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44983
44984 #: cp/init.c:4778
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
44987 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44988
44989 #: cp/init.c:4783
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
44992 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44993
44994 #: cp/init.c:5079
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44997 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
44998
44999 #: cp/lambda.c:534
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
45002 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
45003
45004 #: cp/lambda.c:549
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
45007 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
45008
45009 #: cp/lambda.c:553
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "because the array element type %qT has variable size"
45012 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
45013
45014 #: cp/lambda.c:577
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "cannot capture %qE by reference"
45017 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
45018
45019 #: cp/lambda.c:587
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
45022 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
45023
45024 #: cp/lambda.c:627
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
45027 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
45028
45029 #: cp/lambda.c:704
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
45032 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
45033
45034 #: cp/lambda.c:706
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
45037 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
45038
45039 #: cp/lambda.c:820
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
45042 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
45043
45044 #: cp/lex.c:388
45045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45046 msgid "junk at end of #pragma %s"
45047 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
45048
45049 #: cp/lex.c:395
45050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "invalid #pragma %s"
45052 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
45053
45054 #: cp/lex.c:403
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "#pragma vtable no longer supported"
45057 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
45058
45059 #: cp/lex.c:475
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
45062 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
45063
45064 #: cp/lex.c:503
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "%qD not defined"
45067 msgstr "%qD inte definierad"
45068
45069 #: cp/lex.c:515
45070 #, fuzzy, gcc-internal-format
45071 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
45072 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
45073 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
45074
45075 #: cp/lex.c:519
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "%qD was not declared in this scope"
45078 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
45079
45080 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
45081 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
45082 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
45083 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
45084 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
45085 #. is going wrong.
45086 #.
45087 #. Note that we have the exact wording of the following message in
45088 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
45089 #. be kept in synch.
45090 #: cp/lex.c:561
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
45093 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
45094
45095 #: cp/lex.c:570
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
45098 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
45099
45100 #: cp/mangle.c:2312
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
45103 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
45104
45105 #: cp/mangle.c:2316
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "mangling __underlying_type"
45108 msgstr "manglar __underlying_type"
45109
45110 #: cp/mangle.c:2601
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "mangling unknown fixed point type"
45113 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
45114
45115 #: cp/mangle.c:3261
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
45118 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
45119
45120 #: cp/mangle.c:3266
45121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45122 msgid "mangling %C"
45123 msgstr "manglar %C"
45124
45125 #: cp/mangle.c:3343
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
45128 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
45129
45130 #: cp/mangle.c:3892
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
45133 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
45134
45135 #: cp/mangle.c:3938
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
45138 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
45139
45140 #: cp/mangle.c:3944
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
45143 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
45144
45145 #: cp/mangle.c:4216
45146 #, fuzzy, gcc-internal-format
45147 #| msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45148 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45149 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45150
45151 #: cp/mangle.c:4221
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 #| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45154 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45155 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45156
45157 #: cp/mangle.c:4226
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 #| msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45160 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45161 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45162
45163 #: cp/method.c:831 cp/method.c:1343
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45166 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
45167
45168 #: cp/method.c:837 cp/method.c:1349
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45171 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
45172
45173 #: cp/method.c:957
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "synthesized method %qD first required here"
45176 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
45177
45178 #: cp/method.c:1278
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
45181 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
45182
45183 #: cp/method.c:1288
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
45186 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
45187
45188 #: cp/method.c:1366
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "initializer for %q#D is invalid"
45191 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
45192
45193 #: cp/method.c:1421
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
45196 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
45197
45198 #: cp/method.c:1432
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
45201 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
45202
45203 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
45204 #: cp/method.c:1638
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
45207 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
45208
45209 #: cp/method.c:1681
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
45212 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
45213
45214 #: cp/method.c:1808
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
45217 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
45218
45219 #: cp/method.c:1811
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
45222 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
45223
45224 #: cp/method.c:1820
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
45227 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
45228
45229 #: cp/method.c:1831
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
45232 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
45233
45234 #: cp/method.c:1856
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
45237 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
45238
45239 #: cp/method.c:1865
45240 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
45241 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
45242
45243 #: cp/method.c:2192
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
45246 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
45247
45248 #: cp/method.c:2195
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "expected signature: %qD"
45251 msgstr "förväntad signatur: %qD"
45252
45253 #: cp/method.c:2233
45254 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
45255 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
45256
45257 #: cp/method.c:2255
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
45260 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
45261
45262 #: cp/method.c:2303
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "a template cannot be defaulted"
45265 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
45266
45267 #: cp/method.c:2331
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "%qD cannot be defaulted"
45270 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
45271
45272 #: cp/method.c:2340
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
45275 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
45276
45277 #: cp/name-lookup.c:2278
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
45280 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
45281
45282 #: cp/name-lookup.c:2430
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
45285 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
45286
45287 #: cp/name-lookup.c:2558
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
45290 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
45291
45292 #: cp/name-lookup.c:2563
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "due to different exception specifications"
45295 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
45296
45297 #: cp/name-lookup.c:2661
45298 #, fuzzy, gcc-internal-format
45299 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45300 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
45301 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
45302
45303 #: cp/name-lookup.c:2682
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
45306 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
45307
45308 #: cp/name-lookup.c:2807
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
45311 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
45312
45313 #: cp/name-lookup.c:2961
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "local external declaration %q#D"
45316 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
45317
45318 #: cp/name-lookup.c:2963
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "does not match previous declaration %q#D"
45321 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
45322
45323 #. In a local class, a friend function declaration must
45324 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
45325 #. [class.friend/11]
45326 #: cp/name-lookup.c:3085
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
45329 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
45330
45331 #: cp/name-lookup.c:3278
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
45334 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
45335
45336 #: cp/name-lookup.c:3281
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "%s %s %p %d\n"
45339 msgstr "%s %s %p %d\n"
45340
45341 #: cp/name-lookup.c:3937
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
45344 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
45345
45346 #. 7.3.3/5
45347 #. A using-declaration shall not name a template-id.
45348 #: cp/name-lookup.c:3947
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
45351 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
45352
45353 #: cp/name-lookup.c:3954
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
45356 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
45357
45358 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
45359 #. This can only be using-declaration for class member.
45360 #: cp/name-lookup.c:3962
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%qT is not a namespace"
45363 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
45364
45365 #. C++11 7.3.3/10.
45366 #: cp/name-lookup.c:3975
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "%qD is already declared in this scope"
45369 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
45370
45371 #: cp/name-lookup.c:3992
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "%qD not declared"
45374 msgstr "%qD inte deklarerad"
45375
45376 #: cp/name-lookup.c:4703
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
45379 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
45380
45381 #: cp/name-lookup.c:4710
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
45384 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
45385
45386 #: cp/name-lookup.c:4727
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
45389 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
45390
45391 #: cp/name-lookup.c:4761
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
45394 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
45395
45396 #: cp/name-lookup.c:4770
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
45399 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
45400
45401 #: cp/name-lookup.c:4837
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
45404 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
45405
45406 #: cp/name-lookup.c:4876
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
45409 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
45410
45411 #: cp/name-lookup.c:4928
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "%qD has not been declared within %qD"
45414 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
45415
45416 #: cp/name-lookup.c:4930
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "only here as a %<friend%>"
45419 msgstr "endast här som %<friend%>"
45420
45421 #: cp/name-lookup.c:4939
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
45424 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
45425
45426 #: cp/name-lookup.c:4987
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
45429 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
45430
45431 #: cp/name-lookup.c:4994
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
45434 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
45435
45436 #: cp/name-lookup.c:5004
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
45439 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
45440
45441 #: cp/name-lookup.c:5010
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
45444 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
45445
45446 #: cp/name-lookup.c:5029 cp/name-lookup.c:7280
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "%qD attribute directive ignored"
45449 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
45450
45451 #: cp/name-lookup.c:5321
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
45454 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
45455
45456 #: cp/name-lookup.c:5347
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format
45458 #| msgid "%qD declared here"
45459 msgid "%qE declared here"
45460 msgstr "%qD är deklarerad här"
45461
45462 #: cp/name-lookup.c:5373
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "suggested alternative:"
45465 msgid_plural "suggested alternatives:"
45466 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
45467 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
45468
45469 #: cp/name-lookup.c:5379
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid " %qE"
45472 msgstr " %qE"
45473
45474 #: cp/name-lookup.c:5856
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
45477 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
45478
45479 #: cp/name-lookup.c:5862
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
45482 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
45483
45484 #: cp/name-lookup.c:6125
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
45487 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
45488
45489 #: cp/name-lookup.c:6128
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "it was later defined here"
45492 msgstr "det definierades senare här"
45493
45494 #: cp/name-lookup.c:6899
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format
45496 #| msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
45497 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
45498 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
45499
45500 #: cp/name-lookup.c:7274
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "strong using directive no longer supported"
45503 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
45504
45505 #: cp/name-lookup.c:7277
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "you may use an inline namespace instead"
45508 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
45509
45510 #: cp/name-lookup.c:7294
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "attributes ignored on local using directive"
45513 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
45514
45515 #: cp/name-lookup.c:7378
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
45518 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
45519
45520 #. We only allow depth 255.
45521 #: cp/name-lookup.c:7398
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
45524 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
45525
45526 #: cp/name-lookup.c:7433
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
45529 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
45530
45531 #: cp/name-lookup.c:7434
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "%qD defined here"
45534 msgstr "%qD definierades här"
45535
45536 #: cp/name-lookup.c:7507
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
45539 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
45540
45541 #: cp/name-lookup.c:7516
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
45544 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
45545
45546 #: cp/optimize.c:617
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "making multiple clones of %qD"
45549 msgstr "gör fler kloner av %qD"
45550
45551 #: cp/parser.c:822
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
45554 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
45555
45556 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
45559 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
45560
45561 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:39217
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
45564 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
45565
45566 #: cp/parser.c:2855
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
45569 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
45570
45571 #: cp/parser.c:2958
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
45574 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
45575
45576 #: cp/parser.c:2961
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "%<::%E%> has not been declared"
45579 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
45580
45581 #: cp/parser.c:2964
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
45584 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
45585
45586 #: cp/parser.c:2967 cp/parser.c:18882
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
45589 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
45590
45591 #: cp/parser.c:2977
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
45594 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
45595
45596 #: cp/parser.c:2981
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45599 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45600
45601 #: cp/parser.c:2986
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45604 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45605
45606 #: cp/parser.c:2999
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%<::%E%> is not a type"
45609 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
45610
45611 #: cp/parser.c:3002
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45614 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45615
45616 #: cp/parser.c:3006
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45619 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45620
45621 #: cp/parser.c:3018
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "%qE is not a type"
45624 msgstr "%qE är inte en typ"
45625
45626 #: cp/parser.c:3021
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "%qE is not a class or namespace"
45629 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
45630
45631 #: cp/parser.c:3025
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45634 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45635
45636 #: cp/parser.c:3089
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "new types may not be defined in a return type"
45639 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
45640
45641 #: cp/parser.c:3091
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45644 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
45645
45646 #: cp/parser.c:3119
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "%qE is not a class template"
45649 msgstr "%qE är inte en klassmall"
45650
45651 #: cp/parser.c:3121
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "%qE is not a template"
45654 msgstr "%qE är inte en mall"
45655
45656 #: cp/parser.c:3124
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "invalid template-id"
45659 msgstr "ogiltigt mall-id"
45660
45661 #: cp/parser.c:3158
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45664 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
45665
45666 #: cp/parser.c:3162 cp/pt.c:18411
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45669 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
45670
45671 #: cp/parser.c:3167
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45674 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45675
45676 #: cp/parser.c:3171
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45679 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
45680
45681 #: cp/parser.c:3175
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45684 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
45685
45686 #: cp/parser.c:3179
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45689 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45690
45691 #: cp/parser.c:3183
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45694 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45695
45696 #: cp/parser.c:3187
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45699 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
45700
45701 #: cp/parser.c:3191
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45704 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
45705
45706 #: cp/parser.c:3195
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45709 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
45710
45711 #: cp/parser.c:3199
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45714 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45715
45716 #: cp/parser.c:3202
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45719 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45720
45721 #: cp/parser.c:3206
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45724 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
45725
45726 #: cp/parser.c:3210
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45729 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
45730
45731 #: cp/parser.c:3256
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45734 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
45735
45736 #: cp/parser.c:3293
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 #| msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45739 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45740 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45741
45742 #: cp/parser.c:3298
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45745 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
45746
45747 #. Something like 'unsigned A a;'
45748 #: cp/parser.c:3301
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45751 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
45752
45753 #: cp/parser.c:3314
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45756 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45757
45758 #: cp/parser.c:3318
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "%qE does not name a type"
45761 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
45762
45763 #: cp/parser.c:3327
45764 #, fuzzy, gcc-internal-format
45765 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45766 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45767 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
45768
45769 #: cp/parser.c:3330
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format
45771 #| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45772 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45773 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
45774
45775 #: cp/parser.c:3335
45776 #, fuzzy, gcc-internal-format
45777 #| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45778 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45779 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
45780
45781 #: cp/parser.c:3338
45782 #, fuzzy, gcc-internal-format
45783 #| msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
45784 msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
45785 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
45786
45787 #: cp/parser.c:3364
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45790 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
45791
45792 #: cp/parser.c:3393 cp/parser.c:3405
45793 #, fuzzy, gcc-internal-format
45794 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45795 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
45796 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
45797
45798 #: cp/parser.c:3398 cp/parser.c:3410
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45801 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
45802
45803 #: cp/parser.c:3418
45804 #, fuzzy, gcc-internal-format
45805 #| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45806 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
45807 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45808
45809 #: cp/parser.c:3423
45810 #, gcc-internal-format
45811 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45812 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
45813
45814 #: cp/parser.c:3434
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45817 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
45818
45819 #: cp/parser.c:3437
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "and %qT has no template constructors"
45822 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
45823
45824 #: cp/parser.c:3447
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
45827 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
45828
45829 #: cp/parser.c:3455
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45832 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
45833
45834 #: cp/parser.c:3467 cp/parser.c:3471
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45837 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
45838
45839 #: cp/parser.c:3475
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45842 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
45843
45844 #: cp/parser.c:4101
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "expected string-literal"
45847 msgstr "stränglitteral förväntades"
45848
45849 #: cp/parser.c:4167
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45852 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
45853
45854 #: cp/parser.c:4222
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "a wide string is invalid in this context"
45857 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
45858
45859 #: cp/parser.c:4353
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45862 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
45863
45864 #: cp/parser.c:4461
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45867 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45868
45869 #: cp/parser.c:4468
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45872 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45873
45874 #: cp/parser.c:4472
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "floating literal truncated to zero"
45877 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
45878
45879 #: cp/parser.c:4505
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
45882 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
45883
45884 #: cp/parser.c:4543
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45887 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
45888
45889 #: cp/parser.c:4549
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
45892 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
45893
45894 #: cp/parser.c:4553
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
45897 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
45898
45899 #: cp/parser.c:4557
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format
45901 #| msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
45902 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
45903 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
45904
45905 #: cp/parser.c:4643
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45908 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
45909
45910 #: cp/parser.c:4694 cp/parser.c:13432
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "expected declaration"
45913 msgstr "en deklaration förväntades"
45914
45915 #: cp/parser.c:5051 cp/parser.c:5066
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "expected binary operator"
45918 msgstr "binär operator förväntades"
45919
45920 #: cp/parser.c:5072
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "expected ..."
45923 msgstr "... förväntades"
45924
45925 #: cp/parser.c:5084
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45928 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45929
45930 #: cp/parser.c:5089
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
45933 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45934
45935 #: cp/parser.c:5097
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "mismatched operator in fold-expression"
45938 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
45939
45940 #: cp/parser.c:5201
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "fixed-point types not supported in C++"
45943 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
45944
45945 #: cp/parser.c:5284
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
45948 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
45949
45950 #: cp/parser.c:5296
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
45953 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
45954
45955 #: cp/parser.c:5336
45956 #, fuzzy, gcc-internal-format
45957 #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45958 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45959 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45960
45961 #: cp/parser.c:5394 cp/parser.c:5571 cp/parser.c:5746 cp/semantics.c:3693
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "expected primary-expression"
45964 msgstr "primäruttryck förväntades"
45965
45966 #: cp/parser.c:5424
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "%<this%> may not be used in this context"
45969 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
45970
45971 #: cp/parser.c:5565
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
45974 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
45975
45976 #: cp/parser.c:5708
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
45979 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
45980
45981 #: cp/parser.c:5903
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "expected id-expression"
45984 msgstr "id-uttryck förväntades"
45985
45986 #: cp/parser.c:6036
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
45989 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
45990
45991 #: cp/parser.c:6074 cp/parser.c:8008
45992 #, fuzzy, gcc-internal-format
45993 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45994 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45995 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45996
45997 #: cp/parser.c:6185
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
46000 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
46001
46002 #: cp/parser.c:6200
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
46005 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
46006
46007 #: cp/parser.c:6237 cp/parser.c:21045
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "expected unqualified-id"
46010 msgstr "okvalificerat id förväntades"
46011
46012 #: cp/parser.c:6346
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
46015 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
46016
46017 #: cp/parser.c:6414
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
46020 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46021
46022 #: cp/parser.c:6440
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
46025 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
46026
46027 #: cp/parser.c:6448
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
46030 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
46031
46032 #: cp/parser.c:6552 cp/typeck.c:2712 cp/typeck.c:2715 cp/typeck.c:2732
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "%qD is not a template"
46035 msgstr "%qD är inte en mall"
46036
46037 #: cp/parser.c:6630
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "expected nested-name-specifier"
46040 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
46041
46042 #: cp/parser.c:6837 cp/parser.c:9222
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "types may not be defined in casts"
46045 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
46046
46047 #: cp/parser.c:6924
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
46050 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
46051
46052 #: cp/parser.c:7016
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
46055 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
46056
46057 #: cp/parser.c:7028 cp/pt.c:19023
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
46060 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
46061
46062 #: cp/parser.c:7148
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
46065 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
46066
46067 #: cp/parser.c:7207
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
46070 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
46071
46072 #: cp/parser.c:7744 cp/typeck.c:2600
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "invalid use of %qD"
46075 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
46076
46077 #: cp/parser.c:7753
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
46080 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
46081
46082 #: cp/parser.c:8060
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "non-scalar type"
46085 msgstr "icke skalär typ"
46086
46087 #: cp/parser.c:8161
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
46090 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
46091
46092 #: cp/parser.c:8265
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
46095 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
46096
46097 #: cp/parser.c:8527 cp/parser.c:28948
46098 #, fuzzy, gcc-internal-format
46099 #| msgid "types may not be defined in a new-expression"
46100 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
46101 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
46102
46103 #: cp/parser.c:8675
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "types may not be defined in a new-expression"
46106 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
46107
46108 #: cp/parser.c:8691
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
46111 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
46112
46113 #: cp/parser.c:8693
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46116 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
46117
46118 #: cp/parser.c:8725
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
46121 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
46122
46123 #: cp/parser.c:8773
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "expected expression-list or type-id"
46126 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
46127
46128 #: cp/parser.c:8802
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
46131 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
46132
46133 #: cp/parser.c:8931
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
46136 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
46137
46138 #: cp/parser.c:9327
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "use of old-style cast to %q#T"
46141 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
46142
46143 #: cp/parser.c:9476
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
46146 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
46147
46148 #: cp/parser.c:9479
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
46151 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
46152
46153 #: cp/parser.c:9685
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
46156 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
46157
46158 #: cp/parser.c:10107
46159 #, fuzzy, gcc-internal-format
46160 #| msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
46161 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
46162 msgstr "typer får inte definieras i __builtin_offsetof"
46163
46164 #: cp/parser.c:10396
46165 #, fuzzy, gcc-internal-format
46166 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46167 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46168 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46169
46170 #: cp/parser.c:10406
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format
46172 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46173 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46174 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46175
46176 #: cp/parser.c:10551
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format
46178 #| msgid "the lambda has no capture-default"
46179 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
46180 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
46181
46182 #: cp/parser.c:10573
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "expected end of capture-list"
46185 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
46186
46187 #: cp/parser.c:10588
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
46190 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
46191
46192 #: cp/parser.c:10593 cp/parser.c:10614 cp/parser.c:10785
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "already captured %qD in lambda expression"
46195 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
46196
46197 #: cp/parser.c:10608
46198 #, fuzzy, gcc-internal-format
46199 #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46200 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46201 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46202
46203 #: cp/parser.c:10629
46204 #, fuzzy, gcc-internal-format
46205 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46206 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46207 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46208
46209 #: cp/parser.c:10668
46210 #, fuzzy, gcc-internal-format
46211 #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46212 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46213 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46214
46215 #: cp/parser.c:10675
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
46218 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
46219
46220 #: cp/parser.c:10699
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "capture of non-variable %qE"
46223 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
46224
46225 #: cp/parser.c:10703 cp/parser.c:10713 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3551
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "%q#D declared here"
46228 msgstr "%q#D är deklarerad här"
46229
46230 #: cp/parser.c:10709
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
46233 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
46234
46235 #: cp/parser.c:10747
46236 #, fuzzy, gcc-internal-format
46237 #| msgid "too many %<if%> clauses"
46238 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
46239 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
46240
46241 #: cp/parser.c:10758
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
46244 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
46245
46246 #: cp/parser.c:10763
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
46249 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
46250
46251 #: cp/parser.c:10837
46252 #, fuzzy, gcc-internal-format
46253 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46254 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46255 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46256
46257 #: cp/parser.c:10841
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46260 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46261 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46262
46263 #: cp/parser.c:10875
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "default argument specified for lambda parameter"
46266 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
46267
46268 #: cp/parser.c:10892
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "duplicate %<mutable%>"
46271 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
46272
46273 #: cp/parser.c:10940
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format
46275 #| msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46276 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46277 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46278
46279 #: cp/parser.c:11339 cp/parser.c:11540
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
46282 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
46283
46284 #: cp/parser.c:11379
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "expected labeled-statement"
46287 msgstr "etikettsats förväntades"
46288
46289 #: cp/parser.c:11428
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "case label %qE not within a switch statement"
46292 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
46293
46294 #: cp/parser.c:11547
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
46297 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
46298
46299 #: cp/parser.c:11556
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
46302 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
46303
46304 #: cp/parser.c:11604
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
46307 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
46308
46309 #: cp/parser.c:11765
46310 #, fuzzy, gcc-internal-format
46311 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46312 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46313 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46314
46315 #: cp/parser.c:11792
46316 #, fuzzy, gcc-internal-format
46317 #| msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46318 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46319 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46320
46321 #: cp/parser.c:11962 cp/parser.c:29418
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "expected selection-statement"
46324 msgstr "selektionssats förväntades"
46325
46326 #: cp/parser.c:11999
46327 #, fuzzy, gcc-internal-format
46328 #| msgid "function returning an array"
46329 msgid "condition declares an array"
46330 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
46331
46332 #: cp/parser.c:12001
46333 #, fuzzy, gcc-internal-format
46334 #| msgid "field %qE declared as a function"
46335 msgid "condition declares a function"
46336 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
46337
46338 #: cp/parser.c:12041
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "types may not be defined in conditions"
46341 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
46342
46343 #. Anything else is an error.
46344 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:20373 cp/parser.c:22778
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "expected initializer"
46347 msgstr "initierare förväntades"
46348
46349 #: cp/parser.c:12501
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
46352 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
46353
46354 #: cp/parser.c:12588
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
46357 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
46358
46359 #: cp/parser.c:12733 cp/parser.c:29421
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "expected iteration-statement"
46362 msgstr "iterationssats förväntades"
46363
46364 #: cp/parser.c:12779
46365 #, fuzzy, gcc-internal-format
46366 #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46367 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46368 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46369
46370 #: cp/parser.c:12803
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46373 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46374 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46375
46376 #: cp/parser.c:12929
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
46379 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
46380
46381 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
46382 #: cp/parser.c:12937
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
46385 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
46386
46387 #: cp/parser.c:12950 cp/parser.c:29424
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "expected jump-statement"
46390 msgstr "hoppsats förväntades"
46391
46392 #: cp/parser.c:13263 cp/parser.c:24457
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "extra %<;%>"
46395 msgstr "extra %<;%>"
46396
46397 #: cp/parser.c:13355
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
46400 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
46401
46402 #: cp/parser.c:13571
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
46405 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
46406
46407 #: cp/parser.c:13591
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
46410 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
46411
46412 #: cp/parser.c:13612
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
46415 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
46416
46417 #: cp/parser.c:13636
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
46420 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
46421
46422 #: cp/parser.c:13691
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
46425 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
46426
46427 #: cp/parser.c:13694
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
46430 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
46431
46432 #: cp/parser.c:13745
46433 #, fuzzy, gcc-internal-format
46434 #| msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46435 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46436 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46437
46438 #: cp/parser.c:13797
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "empty structured binding declaration"
46441 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
46442
46443 #: cp/parser.c:13815
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
46446 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
46447
46448 #: cp/parser.c:13982
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "%<friend%> used outside of class"
46451 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
46452
46453 #: cp/parser.c:14058
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
46456 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
46457
46458 #: cp/parser.c:14094
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "decl-specifier invalid in condition"
46461 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
46462
46463 #: cp/parser.c:14100
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "%qD invalid in lambda"
46466 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
46467
46468 #: cp/parser.c:14178
46469 #, fuzzy, gcc-internal-format
46470 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
46471 msgid "type-specifier invalid in lambda"
46472 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
46473
46474 #: cp/parser.c:14197
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "class definition may not be declared a friend"
46477 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
46478
46479 #: cp/parser.c:14270 cp/parser.c:24942
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "templates may not be %<virtual%>"
46482 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
46483
46484 #: cp/parser.c:14289
46485 #, fuzzy, gcc-internal-format
46486 #| msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46487 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
46488 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
46489
46490 #: cp/parser.c:14293
46491 #, fuzzy, gcc-internal-format
46492 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46493 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46494 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46495
46496 #: cp/parser.c:14357
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "invalid linkage-specification"
46499 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
46500
46501 #: cp/parser.c:14461
46502 #, fuzzy, gcc-internal-format
46503 #| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46504 msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46505 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46506
46507 #: cp/parser.c:14663
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
46510 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
46511
46512 #: cp/parser.c:14817
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
46515 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
46516
46517 #: cp/parser.c:14845
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
46520 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
46521
46522 #: cp/parser.c:14849
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
46525 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
46526
46527 #: cp/parser.c:14933
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "only constructors take member initializers"
46530 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
46531
46532 #: cp/parser.c:14960
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
46535 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
46536
46537 #: cp/parser.c:14972 cp/pt.c:25054
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
46540 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
46541
46542 #: cp/parser.c:14984 cp/pt.c:25066
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
46545 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
46546
46547 #: cp/parser.c:15036
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
46550 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
46551
46552 #: cp/parser.c:15108
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
46555 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
46556
46557 #: cp/parser.c:15492
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
46560 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
46561
46562 #: cp/parser.c:15498
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "expected suffix identifier"
46565 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
46566
46567 #: cp/parser.c:15507
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
46570 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
46571
46572 #: cp/parser.c:15513
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
46575 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
46576
46577 #: cp/parser.c:15549
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "expected operator"
46580 msgstr "operator förväntades"
46581
46582 #. Warn that we do not support `export'.
46583 #: cp/parser.c:15595
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
46586 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
46587
46588 #: cp/parser.c:15774
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "invalid constrained type parameter"
46591 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
46592
46593 #: cp/parser.c:15782
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "cv-qualified type parameter"
46596 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
46597
46598 #: cp/parser.c:15867
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
46601 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
46602
46603 #: cp/parser.c:15933
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
46606 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
46607
46608 #: cp/parser.c:16170 cp/parser.c:16256 cp/parser.c:22549
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
46611 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
46612
46613 #: cp/parser.c:16174 cp/parser.c:16260
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
46616 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
46617
46618 #: cp/parser.c:16326
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "expected template-id"
46621 msgstr "mall-id förväntades"
46622
46623 #: cp/parser.c:16388
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
46626 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
46627
46628 #: cp/parser.c:16392
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46631 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
46632
46633 #: cp/parser.c:16396
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46636 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
46637
46638 #: cp/parser.c:16426
46639 #, fuzzy, gcc-internal-format
46640 #| msgid "invalid non-type template argument"
46641 msgid "invalid template-argument-list"
46642 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
46643
46644 #: cp/parser.c:16427
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
46647 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
46648
46649 #: cp/parser.c:16434
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 #| msgid "expected template-argument"
46652 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
46653 msgstr "mallargument förväntades"
46654
46655 #: cp/parser.c:16540
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "parse error in template argument list"
46658 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
46659
46660 #. The name does not name a template.
46661 #: cp/parser.c:16608 cp/parser.c:16764 cp/parser.c:16973
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "expected template-name"
46664 msgstr "mallnamn förväntades"
46665
46666 #. Explain what went wrong.
46667 #: cp/parser.c:16654
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "non-template %qD used as template"
46670 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
46671
46672 #: cp/parser.c:16656
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46675 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
46676
46677 #: cp/parser.c:16825
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46680 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
46681
46682 #: cp/parser.c:16934 cp/parser.c:16952 cp/parser.c:17127
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "expected template-argument"
46685 msgstr "mallargument förväntades"
46686
46687 #: cp/parser.c:17094
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "invalid non-type template argument"
46690 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
46691
46692 #: cp/parser.c:17231
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46695 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
46696
46697 #: cp/parser.c:17235
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46700 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
46701
46702 #: cp/parser.c:17294
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "template specialization with C linkage"
46705 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
46706
46707 #: cp/parser.c:17515
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "expected type specifier"
46710 msgstr "typspecificerare förväntades"
46711
46712 #: cp/parser.c:17702
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 #| msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46715 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46716 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46717
46718 #: cp/parser.c:17708
46719 #, fuzzy, gcc-internal-format
46720 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46721 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46722 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46723
46724 #: cp/parser.c:17713
46725 #, fuzzy, gcc-internal-format
46726 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
46727 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
46728 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
46729
46730 #: cp/parser.c:17866
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "expected template-id for type"
46733 msgstr "mall-id för typ förväntades"
46734
46735 #: cp/parser.c:17937
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "expected type-name"
46738 msgstr "typnamn förväntades"
46739
46740 #: cp/parser.c:18283
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
46743 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
46744
46745 #: cp/parser.c:18353
46746 #, fuzzy, gcc-internal-format
46747 #| msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
46748 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
46749 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
46750
46751 #: cp/parser.c:18514
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46754 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
46755
46756 #: cp/parser.c:18602
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46759 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
46760
46761 #: cp/parser.c:18606
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46764 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
46765
46766 #: cp/parser.c:18611
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46769 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
46770
46771 #: cp/parser.c:18745
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "%qD is an enumeration template"
46774 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
46775
46776 #: cp/parser.c:18756
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46779 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
46780
46781 #: cp/parser.c:18771
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46784 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
46785
46786 #: cp/parser.c:18827
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46789 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
46790
46791 #: cp/parser.c:18876
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46794 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
46795
46796 #: cp/parser.c:18890
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46799 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
46800
46801 #: cp/parser.c:18902 cp/parser.c:23939
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46804 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
46805
46806 #: cp/parser.c:18907 cp/parser.c:23944
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46809 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
46810
46811 #: cp/parser.c:18919 cp/parser.c:23958
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "extra qualification not allowed"
46814 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
46815
46816 #: cp/parser.c:18943
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "multiple definition of %q#T"
46819 msgstr "fler definitioner av %q#T"
46820
46821 #: cp/parser.c:18956
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46824 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
46825
46826 #: cp/parser.c:18976
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46829 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
46830
46831 #: cp/parser.c:18979
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46834 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
46835
46836 #: cp/parser.c:19170
46837 #, fuzzy, gcc-internal-format
46838 #| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
46839 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
46840 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
46841
46842 #: cp/parser.c:19174
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "%qD is not a namespace-name"
46845 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
46846
46847 #: cp/parser.c:19178
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "expected namespace-name"
46850 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
46851
46852 #: cp/parser.c:19239
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46855 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46856 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46857
46858 #: cp/parser.c:19250
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
46861 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
46862
46863 #: cp/parser.c:19269
46864 #, fuzzy, gcc-internal-format
46865 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46866 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46867 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46868
46869 #: cp/parser.c:19279
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "nested namespace name required"
46872 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
46873
46874 #: cp/parser.c:19284
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "namespace name required"
46877 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
46878
46879 #: cp/parser.c:19288
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46882 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
46883
46884 #: cp/parser.c:19291
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46887 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
46888
46889 #: cp/parser.c:19298
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "namespace %qD entered"
46892 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
46893
46894 #: cp/parser.c:19353
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46897 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
46898
46899 #: cp/parser.c:19505
46900 #, fuzzy, gcc-internal-format
46901 #| msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46902 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46903 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46904
46905 #: cp/parser.c:19520
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46908 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
46909
46910 #: cp/parser.c:19567
46911 #, fuzzy, gcc-internal-format
46912 #| msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46913 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46914 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46915
46916 #: cp/parser.c:19577
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46919 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
46920
46921 #: cp/parser.c:19642
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46924 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
46925
46926 #: cp/parser.c:19820
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46929 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
46930
46931 #: cp/parser.c:19840 cp/parser.c:19856 cp/parser.c:19869
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format
46933 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46934 msgid "duplicate asm qualifier %qT"
46935 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
46936
46937 #: cp/parser.c:19846
46938 #, fuzzy, gcc-internal-format
46939 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
46940 msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
46941 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
46942
46943 #: cp/parser.c:19881
46944 #, fuzzy, gcc-internal-format
46945 #| msgid "%qT is not a namespace"
46946 msgid "%qT is not an asm qualifier"
46947 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
46948
46949 #: cp/parser.c:19897
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format
46951 #| msgid "use of parameter outside function body"
46952 msgid "asm qualifier outside of function body"
46953 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
46954
46955 #: cp/parser.c:20268
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "a function-definition is not allowed here"
46958 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
46959
46960 #: cp/parser.c:20279
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46963 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
46964
46965 #: cp/parser.c:20283
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46968 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
46969
46970 #: cp/parser.c:20334
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46973 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
46974
46975 #: cp/parser.c:20454
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "initializer provided for function"
46978 msgstr "initierare angiven för funktion"
46979
46980 #: cp/parser.c:20488
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46983 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
46984
46985 #: cp/parser.c:20502
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46988 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
46989
46990 #: cp/parser.c:20965
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "array bound is not an integer constant"
46993 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
46994
46995 #: cp/parser.c:21091
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46998 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
46999
47000 #: cp/parser.c:21095
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
47003 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
47004
47005 #. We do not attempt to print the declarator
47006 #. here because we do not have enough
47007 #. information about its original syntactic
47008 #. form.
47009 #: cp/parser.c:21124
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "invalid declarator"
47012 msgstr "ogiltig deklarator"
47013
47014 #: cp/parser.c:21132
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "invalid use of constructor as a template"
47017 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
47018
47019 #: cp/parser.c:21134
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
47022 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
47023
47024 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
47025 #. function.
47026 #: cp/parser.c:21243
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "qualified-id in declaration"
47029 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
47030
47031 #: cp/parser.c:21268
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "expected declarator"
47034 msgstr "deklarator förväntades"
47035
47036 #: cp/parser.c:21387
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "%qD is a namespace"
47039 msgstr "%qD är en namnrymd"
47040
47041 #: cp/parser.c:21389
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
47044 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
47045
47046 #: cp/parser.c:21410
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "expected ptr-operator"
47049 msgstr "oväntad pekaroperator"
47050
47051 #: cp/parser.c:21471
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "duplicate cv-qualifier"
47054 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
47055
47056 #: cp/parser.c:21525
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "multiple ref-qualifiers"
47059 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
47060
47061 #: cp/parser.c:21562
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
47064 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
47065
47066 #: cp/parser.c:21620
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "duplicate virt-specifier"
47069 msgstr "upprepade virt-specificerare"
47070
47071 #: cp/parser.c:21872
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "missing template arguments after %qT"
47074 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
47075
47076 #: cp/parser.c:21878 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:2206
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "invalid use of %qT"
47079 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
47080
47081 #: cp/parser.c:21904
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "types may not be defined in template arguments"
47084 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
47085
47086 #: cp/parser.c:21909
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
47089 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
47090
47091 #: cp/parser.c:22003
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "expected type-specifier"
47094 msgstr "typspecificerare förväntades"
47095
47096 #: cp/parser.c:22278
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
47099 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
47100
47101 #: cp/parser.c:22356
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "types may not be defined in parameter types"
47104 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
47105
47106 #: cp/parser.c:22533
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
47109 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
47110
47111 #: cp/parser.c:22551
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
47114 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
47115
47116 #: cp/parser.c:22557
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
47119 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
47120
47121 #: cp/parser.c:22559
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
47124 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
47125
47126 #: cp/parser.c:22685
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47129 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47130 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47131
47132 #: cp/parser.c:22689
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format
47134 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47135 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47136 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47137
47138 #: cp/parser.c:23010
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 #| msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
47141 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47142 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
47143
47144 #: cp/parser.c:23030
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
47147 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
47148
47149 #: cp/parser.c:23068
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
47152 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
47153
47154 #: cp/parser.c:23082
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
47157 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
47158
47159 #: cp/parser.c:23107
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
47162 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
47163
47164 #: cp/parser.c:23145
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
47167 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
47168
47169 #: cp/parser.c:23202 cp/parser.c:23330
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "expected class-name"
47172 msgstr "klassnamn förväntades"
47173
47174 #: cp/parser.c:23532
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "expected %<;%> after class definition"
47177 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
47178
47179 #: cp/parser.c:23535
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "expected %<;%> after struct definition"
47182 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
47183
47184 #: cp/parser.c:23538
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "expected %<;%> after union definition"
47187 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
47188
47189 #: cp/parser.c:23881
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
47192 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
47193
47194 #: cp/parser.c:23892
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
47197 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
47198
47199 #: cp/parser.c:23900
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "global qualification of class name is invalid"
47202 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
47203
47204 #: cp/parser.c:23907
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "qualified name does not name a class"
47207 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
47208
47209 #: cp/parser.c:23919
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
47212 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
47213
47214 #: cp/parser.c:23925
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
47217 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
47218
47219 #: cp/parser.c:23983
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
47222 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
47223
47224 #: cp/parser.c:24015
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
47227 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
47228
47229 #: cp/parser.c:24051
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "could not resolve typename type"
47232 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
47233
47234 #: cp/parser.c:24113
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "previous definition of %q#T"
47237 msgstr "föregående definition av %q#T"
47238
47239 #: cp/parser.c:24203 cp/parser.c:29427
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "expected class-key"
47242 msgstr "klassnyckel förväntades"
47243
47244 #: cp/parser.c:24227
47245 #, fuzzy, gcc-internal-format
47246 #| msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
47247 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47248 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47249
47250 #: cp/parser.c:24231
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
47253 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
47254
47255 #: cp/parser.c:24478
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
47258 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
47259
47260 #: cp/parser.c:24496
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "friend declaration does not name a class or function"
47263 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
47264
47265 #: cp/parser.c:24514
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
47268 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
47269
47270 #: cp/parser.c:24613
47271 #, fuzzy, gcc-internal-format
47272 #| msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
47273 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47274 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
47275
47276 #: cp/parser.c:24620
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
47279 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
47280
47281 #: cp/parser.c:24633
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
47284 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
47285
47286 #: cp/parser.c:24781
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "pure-specifier on function-definition"
47289 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
47290
47291 #: cp/parser.c:24801
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
47294 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
47295
47296 #: cp/parser.c:24848
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
47299 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
47300
47301 #: cp/parser.c:24862
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
47304 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
47305
47306 #: cp/parser.c:24936
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
47309 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
47310
47311 #: cp/parser.c:24971
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
47314 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
47315
47316 #: cp/parser.c:25101
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
47319 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
47320
47321 #: cp/parser.c:25121
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
47324 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
47325
47326 #: cp/parser.c:25145
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47329 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
47330
47331 #: cp/parser.c:25148
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
47334 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
47335
47336 #: cp/parser.c:25248 cp/parser.c:25339
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47339 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
47340
47341 #: cp/parser.c:25347
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
47344 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
47345
47346 #: cp/parser.c:25353
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
47349 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
47350
47351 #: cp/parser.c:25397
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
47354 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
47355
47356 #: cp/parser.c:25438
47357 #, fuzzy, gcc-internal-format
47358 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47359 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47360 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47361
47362 #: cp/parser.c:25550
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
47365 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
47366
47367 #: cp/parser.c:26112
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
47370 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
47371
47372 #: cp/parser.c:26126
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "expected an identifier for the attribute name"
47375 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
47376
47377 #: cp/parser.c:26215
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
47380 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
47381
47382 #: cp/parser.c:26219
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
47385 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
47386
47387 #: cp/parser.c:26256
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "expected attribute before %<...%>"
47390 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
47391
47392 #: cp/parser.c:26317
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format
47394 #| msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47395 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47396 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47397
47398 #: cp/parser.c:26641
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 #| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
47401 msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
47402 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
47403
47404 #: cp/parser.c:26673
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
47407 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
47408
47409 #: cp/parser.c:27388
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
47412 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
47413
47414 #: cp/parser.c:27393
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
47417 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
47418
47419 #: cp/parser.c:27397
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "too few template-parameter-lists"
47422 msgstr "för få mallparameterlistor"
47423
47424 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
47425 #. something like:
47426 #.
47427 #. template <class T> template <class U> void S::f();
47428 #: cp/parser.c:27404
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "too many template-parameter-lists"
47431 msgstr "för många mallparameterlistor"
47432
47433 #: cp/parser.c:27766
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "named return values are no longer supported"
47436 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
47437
47438 #: cp/parser.c:27925
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
47441 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
47442
47443 #: cp/parser.c:27934
47444 #, fuzzy, gcc-internal-format
47445 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
47446 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
47447 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
47448
47449 #: cp/parser.c:27939
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
47452 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
47453 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
47454
47455 #: cp/parser.c:28033
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "no matching concept for template-introduction"
47458 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
47459
47460 #: cp/parser.c:28055
47461 #, gcc-internal-format
47462 msgid "invalid declaration of member template in local class"
47463 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
47464
47465 #: cp/parser.c:28064
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "template with C linkage"
47468 msgstr "mall med C-länkning"
47469
47470 #: cp/parser.c:28084
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "invalid explicit specialization"
47473 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
47474
47475 #: cp/parser.c:28189
47476 #, gcc-internal-format
47477 msgid "template declaration of %<typedef%>"
47478 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
47479
47480 #: cp/parser.c:28240
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
47483 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
47484
47485 #: cp/parser.c:28287
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
47488 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
47489
47490 #: cp/parser.c:28590
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
47493 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
47494
47495 #: cp/parser.c:28603
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
47498 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
47499
47500 #: cp/parser.c:28896
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
47503 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
47504
47505 #: cp/parser.c:29042
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
47508 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
47509
47510 #: cp/parser.c:29057
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "%<__thread%> before %qD"
47513 msgstr "%<__thread%> före %qD"
47514
47515 #: cp/parser.c:29192
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
47518 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
47519
47520 #: cp/parser.c:29203
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
47523 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
47524
47525 #: cp/parser.c:29208
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "duplicate %qD"
47528 msgstr "dubblerad %qD"
47529
47530 #: cp/parser.c:29232
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "duplicate %qs"
47533 msgstr "dubblerad %qs"
47534
47535 #: cp/parser.c:29284
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "expected %<new%>"
47538 msgstr "%<new%> förväntades"
47539
47540 #: cp/parser.c:29287
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "expected %<delete%>"
47543 msgstr "%<delete%> förväntades"
47544
47545 #: cp/parser.c:29290
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "expected %<return%>"
47548 msgstr "%<return%> förväntades"
47549
47550 #: cp/parser.c:29296
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "expected %<extern%>"
47553 msgstr "%<extern%> förväntades"
47554
47555 #: cp/parser.c:29299
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "expected %<static_assert%>"
47558 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
47559
47560 #: cp/parser.c:29302
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "expected %<decltype%>"
47563 msgstr "%<decltype%> förväntades"
47564
47565 #: cp/parser.c:29305
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "expected %<operator%>"
47568 msgstr "%<operator%> förväntades"
47569
47570 #: cp/parser.c:29308
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "expected %<class%>"
47573 msgstr "%<class%> förväntades"
47574
47575 #: cp/parser.c:29311
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "expected %<template%>"
47578 msgstr "%<template%> förväntades"
47579
47580 #: cp/parser.c:29314
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "expected %<namespace%>"
47583 msgstr "%<namespace%> förväntades"
47584
47585 #: cp/parser.c:29317
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "expected %<using%>"
47588 msgstr "%<using%> förväntades"
47589
47590 #: cp/parser.c:29320
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "expected %<asm%>"
47593 msgstr "%<asm%> förväntades"
47594
47595 #: cp/parser.c:29323
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "expected %<try%>"
47598 msgstr "%<try%> förväntades"
47599
47600 #: cp/parser.c:29326
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "expected %<catch%>"
47603 msgstr "%<catch%> förväntades"
47604
47605 #: cp/parser.c:29329
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "expected %<throw%>"
47608 msgstr "%<throw%> förväntades"
47609
47610 #: cp/parser.c:29332
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "expected %<__label__%>"
47613 msgstr "%<__label__%> förväntades"
47614
47615 #: cp/parser.c:29335
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "expected %<@try%>"
47618 msgstr "%<@try%> förväntades"
47619
47620 #: cp/parser.c:29338
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "expected %<@synchronized%>"
47623 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
47624
47625 #: cp/parser.c:29341
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "expected %<@throw%>"
47628 msgstr "%<@throw%> förväntades"
47629
47630 #: cp/parser.c:29344
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
47633 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
47634
47635 #: cp/parser.c:29347
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
47638 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
47639
47640 #: cp/parser.c:29379
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "expected %<::%>"
47643 msgstr "%<::%> förväntades"
47644
47645 #: cp/parser.c:29391
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "expected %<...%>"
47648 msgstr "%<...%> förväntades"
47649
47650 #: cp/parser.c:29394
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "expected %<*%>"
47653 msgstr "%<*%> förväntades"
47654
47655 #: cp/parser.c:29397
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "expected %<~%>"
47658 msgstr "%<~%> förväntades"
47659
47660 #: cp/parser.c:29403
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47663 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
47664
47665 #: cp/parser.c:29430
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47668 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
47669
47670 #: cp/parser.c:29700
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47673 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
47674
47675 #: cp/parser.c:29705
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "%q#T was previously declared here"
47678 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
47679
47680 #: cp/parser.c:29726
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "%qD redeclared with different access"
47683 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
47684
47685 #: cp/parser.c:29747
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47688 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
47689
47690 #: cp/parser.c:29995
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "file ends in default argument"
47693 msgstr "filen slutar i standardargument"
47694
47695 #: cp/parser.c:30236 cp/parser.c:31556 cp/parser.c:31745
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47698 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
47699
47700 #: cp/parser.c:30305
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47703 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
47704
47705 #: cp/parser.c:30375
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47708 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
47709
47710 #: cp/parser.c:30406
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47713 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
47714
47715 #: cp/parser.c:30816
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47718 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
47719
47720 #: cp/parser.c:30891 cp/parser.c:30909
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47723 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
47724
47725 #: cp/parser.c:30903 cp/parser.c:30969
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "method attributes must be specified at the end"
47728 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
47729
47730 # %qs blir "{" eller "}"
47731 #: cp/parser.c:31012
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47734 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
47735
47736 #: cp/parser.c:31218 cp/parser.c:31225 cp/parser.c:31232
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "invalid type for instance variable"
47739 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
47740
47741 #: cp/parser.c:31349
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47744 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
47745
47746 #: cp/parser.c:31521
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47749 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
47750
47751 #: cp/parser.c:31528
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47754 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
47755
47756 #: cp/parser.c:31804 cp/parser.c:31811 cp/parser.c:31818
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "invalid type for property"
47759 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
47760
47761 #: cp/parser.c:32966
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 #| msgid "expected integer expression"
47764 msgid "expected integer expression list"
47765 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
47766
47767 #: cp/parser.c:32983
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47770 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
47771
47772 #: cp/parser.c:33867
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "invalid reduction-identifier"
47775 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
47776
47777 #: cp/parser.c:34526
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format
47779 #| msgid "types may not be defined in parameter types"
47780 msgid "types may not be defined in iterator type"
47781 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
47782
47783 #: cp/parser.c:36497
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47786 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
47787
47788 #: cp/parser.c:36986
47789 #, fuzzy, gcc-internal-format
47790 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
47791 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
47792 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
47793
47794 #: cp/parser.c:37072 cp/pt.c:16761
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47797 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
47798
47799 #: cp/parser.c:37166
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "not enough for loops to collapse"
47802 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
47803
47804 #: cp/parser.c:39484
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "invalid initializer clause"
47807 msgstr "ogiltig initierarklausul"
47808
47809 #: cp/parser.c:39514
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "expected id-expression (arguments)"
47812 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
47813
47814 #: cp/parser.c:39526
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47817 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
47818
47819 #: cp/parser.c:39627
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47822 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
47823
47824 #: cp/parser.c:39647 cp/semantics.c:5548
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47827 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47828
47829 #: cp/parser.c:39652 cp/semantics.c:5557
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47832 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47833
47834 #: cp/parser.c:39655 cp/pt.c:13085 cp/semantics.c:5563
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47837 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47838
47839 #: cp/parser.c:39658 cp/semantics.c:5569
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47842 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47843
47844 #: cp/parser.c:40163
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47847 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
47848
47849 #: cp/parser.c:40173
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47852 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
47853
47854 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47855 #: cp/parser.c:40510
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "atomic_cancel"
47858 msgstr "atomic_cancel"
47859
47860 #: cp/parser.c:40553 cp/semantics.c:9198
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47863 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47864
47865 #: cp/parser.c:40555 cp/semantics.c:9200
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47868 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47869
47870 #: cp/parser.c:40749
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47873 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47874
47875 #: cp/parser.c:41063
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47878 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
47879
47880 #: cp/parser.c:41095
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
47883 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
47884
47885 #: cp/parser.c:41175
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47888 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
47889
47890 #: cp/parser.c:41433
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47893 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
47894
47895 #: cp/parser.c:41489
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
47898 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
47899
47900 #: cp/pt.c:305
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47903 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
47904
47905 #: cp/pt.c:317
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "invalid member template declaration %qD"
47908 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
47909
47910 #: cp/pt.c:726
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47913 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
47914
47915 #: cp/pt.c:740
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47918 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
47919
47920 #: cp/pt.c:824
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47923 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
47924
47925 #: cp/pt.c:835
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47928 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
47929
47930 #: cp/pt.c:837 cp/pt.c:1064
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid " from definition of %q#D"
47933 msgstr " från definitionen av %q#D"
47934
47935 #: cp/pt.c:854
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47938 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
47939
47940 #: cp/pt.c:974
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47943 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
47944
47945 #: cp/pt.c:986
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "specialization of alias template %qD"
47948 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
47949
47950 #: cp/pt.c:989 cp/pt.c:1127
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47953 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
47954
47955 #: cp/pt.c:1021
47956 #, gcc-internal-format
47957 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47958 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
47959
47960 #: cp/pt.c:1062
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47963 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
47964
47965 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47966 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47967 #: cp/pt.c:1105
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47970 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
47971
47972 #: cp/pt.c:1123
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47975 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
47976
47977 #: cp/pt.c:1586
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47980 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
47981
47982 #: cp/pt.c:2006 cp/semantics.c:5417
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%s %#qD"
47985 msgstr "%s %#qD"
47986
47987 #: cp/pt.c:2141
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "%qD is not a function template"
47990 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
47991
47992 #: cp/pt.c:2146
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "%qD is not a variable template"
47995 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
47996
47997 #: cp/pt.c:2417
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
48000 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
48001
48002 #: cp/pt.c:2420
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
48005 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
48006
48007 #: cp/pt.c:2431
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
48010 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
48011
48012 #: cp/pt.c:2637
48013 #, fuzzy, gcc-internal-format
48014 #| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48015 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48016 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
48017
48018 #: cp/pt.c:2647
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
48021 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
48022
48023 #: cp/pt.c:2653
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
48026 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
48027
48028 #: cp/pt.c:2677
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
48031 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
48032
48033 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
48034 #: cp/pt.c:2682
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
48037 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
48038
48039 #: cp/pt.c:2718
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
48042 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
48043
48044 #: cp/pt.c:2722
48045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48046 msgid "missing primary template attributes %s"
48047 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
48048
48049 #: cp/pt.c:2723
48050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48051 msgid "missing primary template attribute %s"
48052 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
48053
48054 #. This case handles bogus declarations like template <>
48055 #. template <class T> void f<int>();
48056 #: cp/pt.c:2812 cp/pt.c:2871
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
48059 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
48060
48061 #: cp/pt.c:2825
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
48064 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
48065
48066 #: cp/pt.c:2831
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "definition provided for explicit instantiation"
48069 msgstr "definition given för explicit instansiering"
48070
48071 #: cp/pt.c:2839
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
48074 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
48075
48076 #: cp/pt.c:2842
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
48079 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
48080
48081 #: cp/pt.c:2844
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
48084 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
48085
48086 #: cp/pt.c:2850
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
48089 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
48090
48091 #: cp/pt.c:2881
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
48094 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
48095
48096 #: cp/pt.c:2884
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
48099 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
48100
48101 #: cp/pt.c:2917
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "default argument specified in explicit specialization"
48104 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
48105
48106 #: cp/pt.c:2955
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "%qD is not a template function"
48109 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
48110
48111 #. From [temp.expl.spec]:
48112 #.
48113 #. If such an explicit specialization for the member
48114 #. of a class template names an implicitly-declared
48115 #. special member function (clause _special_), the
48116 #. program is ill-formed.
48117 #.
48118 #. Similar language is found in [temp.explicit].
48119 #: cp/pt.c:3017
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
48122 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
48123
48124 #: cp/pt.c:3033
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "no member function %qD declared in %qT"
48127 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
48128
48129 #: cp/pt.c:3065
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
48132 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
48133
48134 #: cp/pt.c:3068
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "friend declaration here"
48137 msgstr "vändeklarationen här"
48138
48139 #: cp/pt.c:3176
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
48142 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
48143
48144 #: cp/pt.c:3610
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
48147 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
48148
48149 #: cp/pt.c:3944
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
48152 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
48153
48154 #: cp/pt.c:4012
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 #| msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
48157 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
48158 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
48159
48160 #: cp/pt.c:4014
48161 #, fuzzy, gcc-internal-format
48162 #| msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
48163 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
48164 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
48165
48166 #: cp/pt.c:4066
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
48169 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
48170
48171 #: cp/pt.c:4083 cp/pt.c:4835
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid " %qD"
48174 msgstr " %qD"
48175
48176 #: cp/pt.c:4085
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid " <anonymous>"
48179 msgstr " <anonym>"
48180
48181 #: cp/pt.c:4211
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
48184 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
48185
48186 #: cp/pt.c:4214
48187 #, gcc-internal-format
48188 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48189 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
48190
48191 #: cp/pt.c:4216
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "template parameter %qD declared here"
48194 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
48195
48196 #: cp/pt.c:4771
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "specialization of variable concept %q#D"
48199 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
48200
48201 #: cp/pt.c:4830
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
48204 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
48205
48206 #: cp/pt.c:4854
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
48209 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
48210
48211 #: cp/pt.c:4858
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
48214 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
48215
48216 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "primary template here"
48219 msgstr "huvudmall här"
48220
48221 #: cp/pt.c:4870
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
48224 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
48225
48226 #: cp/pt.c:4886
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
48229 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
48230
48231 #: cp/pt.c:4888
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "primary template %qD"
48234 msgstr "huvudmallen %qD"
48235
48236 #: cp/pt.c:4935
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
48239 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
48240
48241 #: cp/pt.c:4938
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
48244 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
48245
48246 #: cp/pt.c:4959
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48249 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
48250
48251 #: cp/pt.c:5005
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
48254 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
48255 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
48256 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
48257
48258 #: cp/pt.c:5067
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
48261 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
48262
48263 #: cp/pt.c:5071
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
48266 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
48267
48268 #: cp/pt.c:5254
48269 #, gcc-internal-format
48270 msgid "no default argument for %qD"
48271 msgstr "inget standardargument för %qD"
48272
48273 #. A primary class template can only have one
48274 #. parameter pack, at the end of the template
48275 #. parameter list.
48276 #: cp/pt.c:5276
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
48279 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
48280
48281 #: cp/pt.c:5312
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
48284 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
48285
48286 #: cp/pt.c:5315
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
48289 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
48290
48291 #: cp/pt.c:5318
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 #| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
48294 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48295 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
48296
48297 #: cp/pt.c:5321
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
48300 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
48301
48302 #: cp/pt.c:5324 cp/pt.c:5382
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
48305 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
48306
48307 #: cp/pt.c:5496
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "template %qD declared"
48310 msgstr "mallen %qD deklarerad"
48311
48312 #: cp/pt.c:5503
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "template class without a name"
48315 msgstr "mallklass utan ett namn"
48316
48317 #: cp/pt.c:5511
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
48320 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
48321
48322 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
48323 #.
48324 #. An allocation function can be a function
48325 #. template. ... Template allocation functions shall
48326 #. have two or more parameters.
48327 #: cp/pt.c:5533
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "invalid template declaration of %qD"
48330 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
48331
48332 #: cp/pt.c:5676
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "template definition of non-template %q#D"
48335 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
48336
48337 #: cp/pt.c:5719
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
48340 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
48341
48342 #: cp/pt.c:5733
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "got %d template parameters for %q#D"
48345 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
48346
48347 #: cp/pt.c:5736
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "got %d template parameters for %q#T"
48350 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
48351
48352 #: cp/pt.c:5738
48353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48354 msgid " but %d required"
48355 msgstr " men %d behövs"
48356
48357 #: cp/pt.c:5759
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
48360 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
48361
48362 #: cp/pt.c:5762
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
48365 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
48366
48367 #: cp/pt.c:5889
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "%qT is not a template type"
48370 msgstr "%qT är inte en malltyp"
48371
48372 #: cp/pt.c:5902
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
48375 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
48376
48377 #: cp/pt.c:5913
48378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "redeclared with %d template parameter"
48380 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
48381 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
48382 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
48383
48384 #: cp/pt.c:5917
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
48387 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
48388 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
48389 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
48390
48391 #: cp/pt.c:5954
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "template parameter %q+#D"
48394 msgstr "mallparameter %q+#D"
48395
48396 #: cp/pt.c:5955
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "redeclared here as %q#D"
48399 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
48400
48401 #. We have in [temp.param]:
48402 #.
48403 #. A template-parameter may not be given default arguments
48404 #. by two different declarations in the same scope.
48405 #: cp/pt.c:5965
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
48408 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
48409
48410 #: cp/pt.c:5967
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "original definition appeared here"
48413 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
48414
48415 #: cp/pt.c:5995
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
48418 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
48419
48420 #: cp/pt.c:5998
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "original declaration appeared here"
48423 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
48424
48425 #: cp/pt.c:6258 cp/pt.c:6326
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
48428 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
48429
48430 #: cp/pt.c:6261
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
48433 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
48434
48435 #: cp/pt.c:6264
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
48438 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
48439
48440 #: cp/pt.c:6276
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
48443 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
48444
48445 #: cp/pt.c:6280
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
48448 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
48449
48450 #: cp/pt.c:6329
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
48453 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
48454
48455 #: cp/pt.c:6331
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "because it is a member of %qT"
48458 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
48459
48460 #: cp/pt.c:6391
48461 #, fuzzy, gcc-internal-format
48462 #| msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
48463 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
48464 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
48465
48466 #: cp/pt.c:6400
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
48469 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
48470
48471 #: cp/pt.c:6409
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid " mismatched types %qT and %qT"
48474 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
48475
48476 #: cp/pt.c:6418
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
48479 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
48480
48481 #: cp/pt.c:6429
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
48484 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
48485
48486 #: cp/pt.c:6439
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
48489 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
48490
48491 #: cp/pt.c:6448
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
48494 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
48495
48496 #: cp/pt.c:6460
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
48499 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
48500
48501 #: cp/pt.c:6464
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
48504 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
48505
48506 #: cp/pt.c:6475
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
48509 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
48510
48511 #: cp/pt.c:6486
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
48514 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
48515
48516 #: cp/pt.c:6498
48517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48518 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
48519 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
48520 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
48521 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
48522
48523 #: cp/pt.c:6529
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
48526 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
48527
48528 #: cp/pt.c:6542
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
48531 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
48532
48533 #: cp/pt.c:6546
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid " %qT is not derived from %qT"
48536 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
48537
48538 #: cp/pt.c:6557
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
48541 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
48542
48543 #: cp/pt.c:6567
48544 #, fuzzy, gcc-internal-format
48545 #| msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
48546 msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
48547 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
48548
48549 #: cp/pt.c:6577
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid " template argument %qE does not match %qE"
48552 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
48553
48554 #: cp/pt.c:6623
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
48557 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
48558
48559 #: cp/pt.c:6630
48560 #, fuzzy, gcc-internal-format
48561 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
48562 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
48563 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
48564
48565 #: cp/pt.c:6639
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
48568 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
48569
48570 #: cp/pt.c:6654
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
48573 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
48574
48575 #: cp/pt.c:6663
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
48578 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
48579
48580 #: cp/pt.c:6670
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
48583 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
48584
48585 #: cp/pt.c:6688
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
48588 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
48589
48590 #: cp/pt.c:6696
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
48593 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
48594
48595 #: cp/pt.c:6778
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
48598 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
48599
48600 #: cp/pt.c:6944
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "in template argument for type %qT"
48603 msgstr "i mallargument för typen %qT"
48604
48605 #: cp/pt.c:6958
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
48608 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
48609
48610 #: cp/pt.c:7044
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
48613 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
48614
48615 #: cp/pt.c:7052
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
48618 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
48619
48620 #: cp/pt.c:7070
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
48623 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
48624
48625 #: cp/pt.c:7130
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
48628 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
48629
48630 #: cp/pt.c:7132
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "try using %qE instead"
48633 msgstr "försök att använda %qE istället"
48634
48635 #: cp/pt.c:7186
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
48638 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
48639
48640 #: cp/pt.c:7758
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
48643 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
48644
48645 #: cp/pt.c:7774
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
48648 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
48649
48650 #: cp/pt.c:7909
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
48653 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
48654
48655 #: cp/pt.c:7938
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
48658 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
48659
48660 #: cp/pt.c:7943
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48663 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
48664
48665 #: cp/pt.c:7959 cp/pt.c:7981 cp/pt.c:8035
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48668 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48669
48670 #: cp/pt.c:7964
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
48673 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
48674
48675 #: cp/pt.c:7969
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid " expected a class template, got %qE"
48678 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
48679
48680 #: cp/pt.c:7972
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid " expected a type, got %qE"
48683 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
48684
48685 #: cp/pt.c:7986
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid " expected a type, got %qT"
48688 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
48689
48690 #: cp/pt.c:7989
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid " expected a class template, got %qT"
48693 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
48694
48695 #: cp/pt.c:8039
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
48698 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
48699
48700 #: cp/pt.c:8053
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48703 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48704
48705 #: cp/pt.c:8056
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid " expected %qD but got %qD"
48708 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
48709
48710 #: cp/pt.c:8119
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48713 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
48714
48715 #: cp/pt.c:8257 cp/pt.c:8570
48716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48717 msgid "template argument %d is invalid"
48718 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
48719
48720 #: cp/pt.c:8272 cp/pt.c:8404
48721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48723 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
48724
48725 #: cp/pt.c:8400
48726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48728 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
48729
48730 #: cp/pt.c:8409
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "provided for %qD"
48733 msgstr "angivna till %qD"
48734
48735 #: cp/pt.c:8434
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48738 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
48739
48740 #: cp/pt.c:8438
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48743 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
48744
48745 #: cp/pt.c:8536
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48748 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
48749
48750 #: cp/pt.c:9155
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "%q#D is not a function template"
48753 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
48754
48755 #: cp/pt.c:9318
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "non-template type %qT used as a template"
48758 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
48759
48760 #: cp/pt.c:9320
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "for template declaration %q+D"
48763 msgstr "för malldeklaration %q+D"
48764
48765 #: cp/pt.c:9444
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "template constraint failure"
48768 msgstr "mallbegränsningsfel"
48769
48770 #: cp/pt.c:9814
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "use of invalid variable template %qE"
48773 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
48774
48775 #: cp/pt.c:10244
48776 #, fuzzy, gcc-internal-format
48777 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48778 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
48779 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
48780
48781 #: cp/pt.c:11324
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "flexible array member %qD in union"
48784 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
48785
48786 #: cp/pt.c:11819
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "fold of empty expansion over %O"
48789 msgstr "fold över tom expansion över %O"
48790
48791 #: cp/pt.c:12201
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
48794 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
48795 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
48796
48797 #: cp/pt.c:12291
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
48800 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
48801
48802 #: cp/pt.c:12294
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
48805 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
48806
48807 #: cp/pt.c:12855
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
48810 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
48811
48812 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48813 #.
48814 #. typedef void f();
48815 #. void g() { f x; }
48816 #.
48817 #. declares a function, not a variable. However:
48818 #.
48819 #. typedef void f();
48820 #. template <typename T> void g() { T t; }
48821 #. template void g<f>();
48822 #.
48823 #. is an attempt to declare a variable with function
48824 #. type.
48825 #: cp/pt.c:13880
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "variable %qD has function type"
48828 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
48829
48830 #: cp/pt.c:14053
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "invalid parameter type %qT"
48833 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
48834
48835 #: cp/pt.c:14055
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "in declaration %q+D"
48838 msgstr "i deklaration %q+D"
48839
48840 #: cp/pt.c:14173
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "function returning an array"
48843 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
48844
48845 #: cp/pt.c:14175
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "function returning a function"
48848 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
48849
48850 #: cp/pt.c:14213
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48853 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
48854
48855 #: cp/pt.c:14825
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "forming reference to void"
48858 msgstr "formar referens till void"
48859
48860 #: cp/pt.c:14827
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48863 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
48864
48865 #: cp/pt.c:14829
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "forming reference to reference type %qT"
48868 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
48869
48870 #: cp/pt.c:14842
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48873 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48874
48875 #: cp/pt.c:14845
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48878 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48879
48880 #: cp/pt.c:14893
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48883 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
48884
48885 #: cp/pt.c:14899
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48888 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
48889
48890 #: cp/pt.c:14905
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "creating pointer to member of type void"
48893 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
48894
48895 #: cp/pt.c:15005
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
48898 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
48899
48900 #: cp/pt.c:15025
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48903 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
48904
48905 #: cp/pt.c:15062
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48908 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
48909
48910 #: cp/pt.c:15070
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48913 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
48914
48915 #: cp/pt.c:15134
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48918 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
48919
48920 #: cp/pt.c:15209
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "use of %qs in template"
48923 msgstr "användning av %qs i mall"
48924
48925 #: cp/pt.c:15387
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48928 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48929
48930 #: cp/pt.c:15402
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48933 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
48934
48935 #: cp/pt.c:15404
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48938 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
48939
48940 #: cp/pt.c:15494
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
48943 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
48944 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
48945
48946 #: cp/pt.c:15617
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "using invalid field %qD"
48949 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
48950
48951 #: cp/pt.c:16133 cp/pt.c:17885
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48954 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
48955
48956 #: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:17889
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48959 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
48960
48961 #: cp/pt.c:18941
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48964 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
48965
48966 #: cp/pt.c:18969
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48969 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
48970
48971 #: cp/pt.c:18974
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "use %<this->%D%> instead"
48974 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
48975
48976 #: cp/pt.c:18977
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48979 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
48980
48981 #: cp/pt.c:18982
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48984 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
48985
48986 #: cp/pt.c:19038
48987 #, fuzzy, gcc-internal-format
48988 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
48989 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
48990 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
48991
48992 #: cp/pt.c:19333
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "%qT is not a class or namespace"
48995 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
48996
48997 #: cp/pt.c:19336
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "%qD is not a class or namespace"
49000 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
49001
49002 #: cp/pt.c:19659
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "%qT is/uses unnamed type"
49005 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
49006
49007 #: cp/pt.c:19661
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
49010 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
49011
49012 #: cp/pt.c:19671
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "%qT is a variably modified type"
49015 msgstr "%qT är en variabel typ"
49016
49017 #: cp/pt.c:19686
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "integral expression %qE is not constant"
49020 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
49021
49022 #: cp/pt.c:19704
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid " trying to instantiate %qD"
49025 msgstr " försöker instansiera %qD"
49026
49027 #: cp/pt.c:23704
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
49030 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
49031
49032 #: cp/pt.c:23706
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
49035 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
49036
49037 #: cp/pt.c:23712
49038 msgid "%s %#qS"
49039 msgstr "%s %#qS"
49040
49041 #: cp/pt.c:23736 cp/pt.c:23831
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
49044 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
49045
49046 #: cp/pt.c:23742
49047 #, fuzzy, gcc-internal-format
49048 #| msgid "specialization of variable concept %q#D"
49049 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
49050 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
49051
49052 #: cp/pt.c:23744
49053 #, fuzzy, gcc-internal-format
49054 #| msgid "explicit specialization of function concept %qD"
49055 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
49056 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
49057
49058 #: cp/pt.c:23763
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
49061 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
49062
49063 #: cp/pt.c:23769 cp/pt.c:23826
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "no matching template for %qD found"
49066 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
49067
49068 #: cp/pt.c:23774
49069 #, gcc-internal-format
49070 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
49071 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
49072
49073 #: cp/pt.c:23782
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "explicit instantiation of %q#D"
49076 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
49077
49078 #: cp/pt.c:23818
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
49081 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
49082
49083 #: cp/pt.c:23841 cp/pt.c:23927
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
49086 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
49087
49088 #: cp/pt.c:23846 cp/pt.c:23944
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
49091 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
49092
49093 #: cp/pt.c:23903
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
49096 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
49097
49098 #: cp/pt.c:23905
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
49101 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
49102
49103 #: cp/pt.c:23914
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
49106 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
49107
49108 #: cp/pt.c:23932
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
49111 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
49112
49113 #: cp/pt.c:23978
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
49116 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
49117
49118 #: cp/pt.c:24300
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
49121 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
49122
49123 #. [temp.explicit]
49124 #.
49125 #. The definition of a non-exported function template, a
49126 #. non-exported member function template, or a non-exported
49127 #. member function or static data member of a class template
49128 #. shall be present in every translation unit in which it is
49129 #. explicitly instantiated.
49130 #: cp/pt.c:24640
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
49133 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
49134
49135 #: cp/pt.c:24842
49136 #, fuzzy, gcc-internal-format
49137 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
49138 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
49139 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
49140
49141 #: cp/pt.c:25217
49142 #, fuzzy, gcc-internal-format
49143 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49144 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49145 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
49146
49147 #: cp/pt.c:25225
49148 #, fuzzy, gcc-internal-format
49149 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49150 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
49151 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49152
49153 #: cp/pt.c:25232
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49156 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
49157 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49158
49159 #: cp/pt.c:25244
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "invalid template non-type parameter"
49162 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
49163
49164 #: cp/pt.c:25246
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49167 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49168
49169 #: cp/pt.c:26582
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
49172 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
49173
49174 #: cp/pt.c:26822
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
49177 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
49178
49179 #: cp/pt.c:27303
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
49182 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
49183
49184 #: cp/pt.c:27452
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
49187 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
49188
49189 #: cp/pt.c:27459
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
49192 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
49193
49194 #: cp/pt.c:27473
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "class template argument deduction failed:"
49197 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
49198
49199 #: cp/pt.c:27480
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
49202 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
49203
49204 #: cp/pt.c:27546
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
49207 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
49208
49209 #: cp/pt.c:27549
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
49212 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
49213
49214 #: cp/pt.c:27582
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49217 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
49218
49219 #: cp/pt.c:27617
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
49222 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
49223
49224 #: cp/pt.c:27619
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
49227 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
49228
49229 #: cp/pt.c:27653
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "placeholder constraints not satisfied"
49232 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
49233
49234 #: cp/pt.c:27657
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
49237 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49238
49239 #: cp/pt.c:27661
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
49242 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49243
49244 #: cp/pt.c:27665
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
49247 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49248
49249 #: cp/pt.c:27783
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "invalid use of %qT in template argument"
49252 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
49253
49254 #: cp/repo.c:113
49255 #, fuzzy, gcc-internal-format
49256 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49257 msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
49258 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
49259
49260 #: cp/repo.c:203
49261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "mysterious repository information in %s"
49263 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
49264
49265 #: cp/repo.c:221
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "can%'t create repository information file %qs"
49268 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
49269
49270 #: cp/rtti.c:313
49271 #, fuzzy, gcc-internal-format
49272 #| msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
49273 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
49274 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
49275
49276 #: cp/rtti.c:322
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
49279 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
49280
49281 #: cp/rtti.c:425
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
49284 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49285
49286 #: cp/rtti.c:515
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "typeid of qualified function type %qT"
49289 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
49290
49291 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
49294 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
49295
49296 #: cp/rtti.c:722
49297 #, fuzzy, gcc-internal-format
49298 #| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
49299 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
49300 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
49301
49302 #: cp/rtti.c:801
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
49305 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
49306
49307 #: cp/search.c:243
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
49310 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
49311
49312 #: cp/search.c:259
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49315 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
49316
49317 #: cp/search.c:1929
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
49320 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
49321
49322 #: cp/search.c:1931 cp/search.c:1947 cp/search.c:1954 cp/search.c:1985
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "overridden function is %q#D"
49325 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
49326
49327 #: cp/search.c:1945
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49330 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
49331
49332 #: cp/search.c:1952
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
49335 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
49336
49337 #: cp/search.c:1969
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
49340 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
49341
49342 #: cp/search.c:1971
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "overridden function is %q#F"
49345 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
49346
49347 #: cp/search.c:1983
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
49350 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
49351
49352 #: cp/search.c:2001
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
49355 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
49356
49357 #: cp/search.c:2003
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
49360 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
49361
49362 #: cp/search.c:2011
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
49365 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
49366
49367 #: cp/search.c:2014 cp/search.c:2023 cp/search.c:2032
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "overridden function is %qD"
49370 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
49371
49372 #: cp/search.c:2020
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
49375 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
49376
49377 #: cp/search.c:2030
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
49380 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
49381
49382 #: cp/search.c:2115
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "%q+#D cannot be declared"
49385 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
49386
49387 #: cp/search.c:2116
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid " since %q+#D declared in base class"
49390 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
49391
49392 #: cp/semantics.c:863
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
49395 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
49396
49397 #: cp/semantics.c:1373
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
49400 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
49401
49402 #: cp/semantics.c:1376
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "catching type %q#T by value"
49405 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
49406
49407 #: cp/semantics.c:1380
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "catching non-reference type %q#T"
49410 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
49411
49412 #: cp/semantics.c:1589
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
49415 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
49416
49417 #: cp/semantics.c:1671
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
49420 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
49421
49422 #: cp/semantics.c:1854
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
49425 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
49426
49427 #: cp/semantics.c:2127
49428 #, fuzzy, gcc-internal-format
49429 #| msgid "missing template arguments"
49430 msgid "%qE missing template arguments"
49431 msgstr "mallargument saknas"
49432
49433 #: cp/semantics.c:2187
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
49436 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
49437
49438 #: cp/semantics.c:2591
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "arguments to destructor are not allowed"
49441 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
49442
49443 #: cp/semantics.c:2669
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
49446 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
49447
49448 #: cp/semantics.c:2671
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
49451 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
49452
49453 #: cp/semantics.c:2673
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
49456 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
49457
49458 #: cp/semantics.c:2695
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
49461 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
49462
49463 #: cp/semantics.c:2703 cp/typeck.c:2632
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
49466 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
49467
49468 #: cp/semantics.c:2725
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "%qE is not of type %qT"
49471 msgstr "%qE har inte typen %qT"
49472
49473 #: cp/semantics.c:2802
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "compound literal of non-object type %qT"
49476 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
49477
49478 #: cp/semantics.c:2977
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
49481 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
49482
49483 #: cp/semantics.c:3027
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
49486 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
49487
49488 #: cp/semantics.c:3030
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
49491 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
49492
49493 #: cp/semantics.c:3047
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
49496 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
49497
49498 #: cp/semantics.c:3078
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
49501 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
49502
49503 #: cp/semantics.c:3348
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "invalid base-class specification"
49506 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
49507
49508 #: cp/semantics.c:3509
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
49511 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
49512
49513 #: cp/semantics.c:3529 cp/semantics.c:9894
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "%qD is not captured"
49516 msgstr "%qD är inte fångad"
49517
49518 #: cp/semantics.c:3534
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "the lambda has no capture-default"
49521 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
49522
49523 #: cp/semantics.c:3536
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
49526 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
49527
49528 #: cp/semantics.c:3548
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
49531 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
49532
49533 #: cp/semantics.c:3550
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "use of parameter from containing function"
49536 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
49537
49538 #: cp/semantics.c:3677
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "use of parameter outside function body"
49541 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
49542
49543 #: cp/semantics.c:3687
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "missing template arguments"
49546 msgstr "mallargument saknas"
49547
49548 #: cp/semantics.c:3723
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
49551 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
49552
49553 #: cp/semantics.c:3754
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "use of namespace %qD as expression"
49556 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
49557
49558 #: cp/semantics.c:3759
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "use of class template %qT as expression"
49561 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
49562
49563 #. Ambiguous reference to base members.
49564 #: cp/semantics.c:3765
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
49567 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
49568
49569 #: cp/semantics.c:3792
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
49572 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
49573
49574 #: cp/semantics.c:3952
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "type of %qE is unknown"
49577 msgstr "typen på %qE är okänd"
49578
49579 #: cp/semantics.c:3981
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "%qT is not an enumeration type"
49582 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
49583
49584 #. Parameter packs can only be used in templates
49585 #: cp/semantics.c:4120
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
49588 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
49589
49590 #: cp/semantics.c:4152
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
49593 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
49594
49595 #: cp/semantics.c:4166
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
49598 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
49599
49600 #: cp/semantics.c:4170
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
49603 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
49604
49605 #: cp/semantics.c:4175
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
49608 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
49609
49610 #: cp/semantics.c:4186
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
49613 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
49614
49615 #: cp/semantics.c:4703 cp/semantics.c:6381 cp/semantics.c:6460
49616 #: cp/semantics.c:6511 cp/semantics.c:6851 cp/semantics.c:6998
49617 #: cp/semantics.c:7210
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
49620 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
49621
49622 #: cp/semantics.c:5414
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
49625 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
49626
49627 #: cp/semantics.c:5688
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
49630 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
49631
49632 #: cp/semantics.c:5738
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
49635 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
49636
49637 #: cp/semantics.c:5855
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
49640 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
49641
49642 #: cp/semantics.c:6249
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
49645 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
49646
49647 #: cp/semantics.c:6264
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
49650 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
49651
49652 #: cp/semantics.c:6288
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "linear step expression must be integral"
49655 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
49656
49657 #: cp/semantics.c:6393
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49660 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
49661
49662 #: cp/semantics.c:6473
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49665 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
49666
49667 #: cp/semantics.c:6524
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49670 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
49671
49672 #: cp/semantics.c:6574
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
49675 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
49676
49677 #: cp/semantics.c:6588
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49680 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
49681
49682 #: cp/semantics.c:6622
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49685 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49686
49687 #: cp/semantics.c:6625
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49690 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
49691
49692 #: cp/semantics.c:6629
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49695 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49696
49697 #: cp/semantics.c:6651
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49700 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49701
49702 #: cp/semantics.c:6655
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49705 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
49706
49707 #: cp/semantics.c:6660
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49710 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49711
49712 #: cp/semantics.c:6687
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49715 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
49716
49717 #: cp/semantics.c:6718
49718 #, gcc-internal-format
49719 msgid "%qs length expression must be integral"
49720 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
49721
49722 #: cp/semantics.c:6732
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49725 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
49726
49727 #: cp/semantics.c:6752
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "%<async%> expression must be integral"
49730 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
49731
49732 #: cp/semantics.c:6781
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49735 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
49736
49737 #: cp/semantics.c:6811
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "%<device%> id must be integral"
49740 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
49741
49742 #: cp/semantics.c:6833
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49745 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
49746
49747 #: cp/semantics.c:6862
49748 #, gcc-internal-format
49749 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49750 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
49751
49752 #: cp/semantics.c:6877
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49755 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49756
49757 #: cp/semantics.c:6884
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49760 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
49761
49762 #: cp/semantics.c:6899
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49765 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
49766
49767 #: cp/semantics.c:6932
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
49770 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49771 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
49772
49773 #: cp/semantics.c:6943
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 #| msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49776 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49777 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
49778
49779 #: cp/semantics.c:7008
49780 #, fuzzy, gcc-internal-format
49781 #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
49782 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
49783 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
49784
49785 #: cp/semantics.c:7353
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid "template %qE in clause %qs"
49788 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
49789
49790 #: cp/semantics.c:7357
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49793 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
49794
49795 #: cp/semantics.c:7425
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49798 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
49799
49800 #: cp/semantics.c:7455
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49803 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
49804
49805 #: cp/semantics.c:7485
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
49808 msgid "%<hint%> expression must be integral"
49809 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
49810
49811 #: cp/semantics.c:7498
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 #| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49814 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
49815 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
49816
49817 #: cp/semantics.c:7521
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49820 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49821
49822 #: cp/semantics.c:7562
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49825 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
49826
49827 #: cp/semantics.c:7824
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49830 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
49831
49832 #: cp/semantics.c:8018
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49835 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
49836
49837 #: cp/semantics.c:8032
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49840 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
49841
49842 #: cp/semantics.c:8230
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49845 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
49846
49847 #: cp/semantics.c:8673
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49850 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
49851
49852 #: cp/semantics.c:8956 cp/semantics.c:8966
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49855 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
49856
49857 #: cp/semantics.c:9328
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "static assertion failed: %s"
49860 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
49861
49862 #: cp/semantics.c:9333
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "non-constant condition for static assertion"
49865 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
49866
49867 #: cp/semantics.c:9363
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "argument to decltype must be an expression"
49870 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
49871
49872 #: cp/semantics.c:9391
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49875 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
49876
49877 #: cp/semantics.c:9933
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49880 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
49881
49882 #: cp/semantics.c:9986
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49885 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
49886
49887 #: cp/semantics.c:9988
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49890 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
49891
49892 #: cp/semantics.c:10006
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49895 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
49896
49897 #: cp/tree.c:1342
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49900 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
49901
49902 #: cp/tree.c:1844
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "statement-expression in a constant expression"
49905 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
49906
49907 #: cp/tree.c:3986
49908 #, fuzzy, gcc-internal-format
49909 #| msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
49910 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
49911 msgstr "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
49912
49913 #: cp/tree.c:3990
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 #| msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
49916 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
49917 msgstr "-fabi-version=12 (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
49918
49919 #: cp/tree.c:3993
49920 #, gcc-internal-format
49921 msgid " declared here"
49922 msgstr " deklarerad här"
49923
49924 #: cp/tree.c:3998
49925 #, fuzzy, gcc-internal-format
49926 #| msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
49927 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
49928 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
49929
49930 #: cp/tree.c:4000
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
49933 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
49934
49935 #: cp/tree.c:4369
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49938 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
49939
49940 #: cp/tree.c:4376
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49943 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
49944
49945 #: cp/tree.c:4394
49946 #, fuzzy, gcc-internal-format
49947 #| msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49948 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
49949 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
49950
49951 #: cp/tree.c:4400
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 #| msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
49954 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
49955 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
49956
49957 #: cp/tree.c:4420
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format
49959 #| msgid "the %qE attribute requires arguments"
49960 msgid "%qE attribute takes no arguments"
49961 msgstr "attributet %qE behöver argument"
49962
49963 #: cp/tree.c:4424
49964 #, fuzzy, gcc-internal-format
49965 #| msgid "%qE attribute does not apply to functions"
49966 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
49967 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
49968
49969 #: cp/tree.c:4485
49970 #, gcc-internal-format
49971 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49972 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
49973
49974 #: cp/tree.c:4507
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49977 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
49978
49979 #: cp/tree.c:4515
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "requested init_priority is out of range"
49982 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
49983
49984 #: cp/tree.c:4525
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49987 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
49988
49989 #: cp/tree.c:4536
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49992 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
49993
49994 #: cp/tree.c:4563
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
49997 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
49998
49999 #: cp/tree.c:4583
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "the %qE attribute requires arguments"
50002 msgstr "attributet %qE behöver argument"
50003
50004 #: cp/tree.c:4594
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
50007 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
50008
50009 #: cp/tree.c:4607 cp/tree.c:4620
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
50012 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
50013
50014 #: cp/tree.c:4609
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
50017 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
50018
50019 #: cp/tree.c:4622
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
50022 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
50023
50024 #: cp/tree.c:4646
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
50027 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
50028
50029 #: cp/tree.c:4652
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
50032 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
50033
50034 #: cp/tree.c:4659
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
50037 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
50038
50039 #: cp/tree.c:4666
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
50042 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
50043
50044 #: cp/tree.c:4688
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
50047 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
50048
50049 #: cp/tree.c:4694
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
50052 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
50053
50054 #: cp/tree.c:5480
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "zero as null pointer constant"
50057 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
50058
50059 #: cp/tree.c:5493
50060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50061 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
50062 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
50063
50064 #: cp/typeck.c:460
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50067 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50068
50069 #: cp/typeck.c:466
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50072 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50073
50074 #: cp/typeck.c:472
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50077 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50078
50079 #: cp/typeck.c:609
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50082 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50083
50084 #: cp/typeck.c:614
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50087 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50088
50089 #: cp/typeck.c:619
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50092 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50093
50094 #: cp/typeck.c:698
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50097 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50098
50099 #: cp/typeck.c:703
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50102 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50103
50104 #: cp/typeck.c:708
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50107 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50108
50109 #: cp/typeck.c:1480
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
50112 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
50113
50114 #: cp/typeck.c:1487
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
50117 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
50118
50119 #: cp/typeck.c:1618
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "invalid application of %qs to a member function"
50122 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
50123
50124 #: cp/typeck.c:1710
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
50127 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
50128
50129 #: cp/typeck.c:1718
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
50132 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
50133
50134 #: cp/typeck.c:1769
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
50137 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
50138
50139 #: cp/typeck.c:1780
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
50142 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
50143
50144 #: cp/typeck.c:1857
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
50147 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
50148
50149 #: cp/typeck.c:1902
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
50152 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
50153
50154 #: cp/typeck.c:2076
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "taking address of temporary array"
50157 msgstr "tar adress till temporär vektor"
50158
50159 #: cp/typeck.c:2245
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
50162 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
50163
50164 #: cp/typeck.c:2249
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
50167 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
50168
50169 #: cp/typeck.c:2383 cp/typeck.c:2945
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
50172 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
50173
50174 #: cp/typeck.c:2387 cp/typeck.c:2949
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
50177 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
50178
50179 #: cp/typeck.c:2418
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
50182 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
50183
50184 #: cp/typeck.c:2497
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
50187 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
50188
50189 #: cp/typeck.c:2647
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
50192 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
50193
50194 #: cp/typeck.c:2656
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
50197 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
50198
50199 #: cp/typeck.c:2797
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
50202 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
50203
50204 #. No hint.
50205 #: cp/typeck.c:2816
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "%q#T has no member named %qE"
50208 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
50209
50210 #: cp/typeck.c:2839
50211 #, fuzzy, gcc-internal-format
50212 #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50213 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
50214 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50215
50216 #: cp/typeck.c:2850
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50219 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
50220 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50221
50222 #: cp/typeck.c:2864
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50225 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50226
50227 #: cp/typeck.c:2979 cp/typeck.c:3005
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
50230 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
50231
50232 #: cp/typeck.c:3044
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "%qT is not a base of %qT"
50235 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
50236
50237 #: cp/typeck.c:3097
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "%qD is not a member template function"
50240 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
50241
50242 #: cp/typeck.c:3276
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
50245 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
50246
50247 #: cp/typeck.c:3307
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
50250 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
50251
50252 #: cp/typeck.c:3310
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
50255 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
50256
50257 #: cp/typeck.c:3313
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
50260 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
50261
50262 #: cp/typeck.c:3316
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
50265 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
50266
50267 #: cp/typeck.c:3380
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "subscript missing in array reference"
50270 msgstr "index saknas i vektorreferens"
50271
50272 #: cp/typeck.c:3477
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "subscripting array declared %<register%>"
50275 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
50276
50277 #: cp/typeck.c:3511
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
50280 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
50281
50282 #: cp/typeck.c:3584
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "object missing in use of %qE"
50285 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
50286
50287 #: cp/typeck.c:3816
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "cannot call function %qD"
50290 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
50291
50292 #: cp/typeck.c:3831
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
50295 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
50296
50297 #: cp/typeck.c:3852
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
50300 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
50301
50302 #: cp/typeck.c:3869
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "%qE cannot be used as a function"
50305 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
50306
50307 #: cp/typeck.c:3872
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "%qD cannot be used as a function"
50310 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
50311
50312 #: cp/typeck.c:3875
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "expression cannot be used as a function"
50315 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
50316
50317 #: cp/typeck.c:3932
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50320 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
50321
50322 #: cp/typeck.c:3933
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
50325 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
50326
50327 #: cp/typeck.c:3938
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "too many arguments to member function %q#D"
50330 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
50331
50332 #: cp/typeck.c:3939
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "too few arguments to member function %q#D"
50335 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
50336
50337 #: cp/typeck.c:3945
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "too many arguments to function %q#D"
50340 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
50341
50342 #: cp/typeck.c:3946
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "too few arguments to function %q#D"
50345 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
50346
50347 #: cp/typeck.c:3956
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "too many arguments to method %q#D"
50350 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
50351
50352 #: cp/typeck.c:3957
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "too few arguments to method %q#D"
50355 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
50356
50357 #: cp/typeck.c:3960
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "too many arguments to function"
50360 msgstr "för många argument till funktion"
50361
50362 #: cp/typeck.c:3961
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "too few arguments to function"
50365 msgstr "för få argument till funktion"
50366
50367 #: cp/typeck.c:4044
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
50370 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
50371
50372 #: cp/typeck.c:4050
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
50375 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
50376
50377 #: cp/typeck.c:4299
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "the address of %qD will never be NULL"
50380 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
50381
50382 #: cp/typeck.c:4310
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
50385 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
50386
50387 #: cp/typeck.c:4428 cp/typeck.c:4439
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
50390 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
50391
50392 #: cp/typeck.c:4485
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "NULL used in arithmetic"
50395 msgstr "NULL använd i aritmetik"
50396
50397 #: cp/typeck.c:4852
50398 #, gcc-internal-format
50399 msgid "left rotate count is negative"
50400 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
50401
50402 #: cp/typeck.c:4853
50403 #, gcc-internal-format
50404 msgid "right rotate count is negative"
50405 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
50406
50407 #: cp/typeck.c:4859
50408 #, gcc-internal-format
50409 msgid "left rotate count >= width of type"
50410 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
50411
50412 #: cp/typeck.c:4860
50413 #, gcc-internal-format
50414 msgid "right rotate count >= width of type"
50415 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
50416
50417 #: cp/typeck.c:4954 cp/typeck.c:4962 cp/typeck.c:5242 cp/typeck.c:5250
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
50420 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
50421
50422 #: cp/typeck.c:5164 cp/typeck.c:5177
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "operand types are %qT and %qT"
50425 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
50426
50427 #: cp/typeck.c:5279
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
50430 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
50431
50432 #: cp/typeck.c:5324
50433 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
50434 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
50435
50436 #: cp/typeck.c:5337
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
50439 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
50440
50441 #: cp/typeck.c:5637
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
50444 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
50445
50446 #: cp/typeck.c:5645
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
50449 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
50450
50451 #: cp/typeck.c:5653
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
50454 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
50455
50456 #: cp/typeck.c:5699
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
50459 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
50460
50461 #: cp/typeck.c:5778
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "taking address of constructor %qD"
50464 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
50465
50466 #: cp/typeck.c:5779
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "taking address of destructor %qD"
50469 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
50470
50471 #: cp/typeck.c:5795
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
50474 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
50475
50476 #: cp/typeck.c:5798
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid " a qualified-id is required"
50479 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
50480
50481 #: cp/typeck.c:5805
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
50484 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
50485
50486 #. An expression like &memfn.
50487 #: cp/typeck.c:5980
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
50490 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
50491
50492 #: cp/typeck.c:5985
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
50495 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
50496
50497 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50498 #: cp/typeck.c:6021
50499 #, fuzzy, gcc-internal-format
50500 #| msgid "taking address of temporary"
50501 msgid "taking address of rvalue"
50502 msgstr "tar adress till något temporärt"
50503
50504 #: cp/typeck.c:6038
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
50507 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
50508
50509 #: cp/typeck.c:6095
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50512 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
50513
50514 #: cp/typeck.c:6115
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "attempt to take address of bit-field"
50517 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
50518
50519 #: cp/typeck.c:6265
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
50522 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
50523
50524 #: cp/typeck.c:6266
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
50527 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
50528
50529 #: cp/typeck.c:6388
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
50532 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
50533
50534 #: cp/typeck.c:6389
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
50537 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
50538
50539 #: cp/typeck.c:6405
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
50542 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
50543
50544 #: cp/typeck.c:6406
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
50547 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
50548
50549 #: cp/typeck.c:6417
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
50552 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
50553
50554 #: cp/typeck.c:6418
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
50557 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
50558
50559 #: cp/typeck.c:6453
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
50562 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
50563
50564 #: cp/typeck.c:6462
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
50567 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
50568
50569 #: cp/typeck.c:6469
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
50572 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
50573
50574 #: cp/typeck.c:6650
50575 #, gcc-internal-format
50576 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
50577 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
50578
50579 #: cp/typeck.c:6672
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
50582 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
50583
50584 #: cp/typeck.c:6677
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
50587 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
50588
50589 #: cp/typeck.c:6752
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
50592 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
50593
50594 #: cp/typeck.c:6764
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
50597 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
50598
50599 #: cp/typeck.c:6768
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
50602 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
50603
50604 #: cp/typeck.c:6772
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
50607 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
50608
50609 #: cp/typeck.c:6809
50610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50611 msgid "%s expression list treated as compound expression"
50612 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
50613
50614 #: cp/typeck.c:6895
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "no context to resolve type of %qE"
50617 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
50618
50619 #: cp/typeck.c:6928
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50622 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
50623
50624 #: cp/typeck.c:6934
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50627 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
50628
50629 #: cp/typeck.c:6940
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50632 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
50633
50634 #: cp/typeck.c:6961
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "useless cast to type %q#T"
50637 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
50638
50639 #: cp/typeck.c:6974
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
50642 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
50643
50644 #: cp/typeck.c:7393
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
50647 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
50648
50649 #: cp/typeck.c:7399 cp/typeck.c:7405 cp/typeck.c:9031
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "class type %qT is incomplete"
50652 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
50653
50654 #: cp/typeck.c:7431
50655 msgid "converting from %qH to %qI"
50656 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
50657
50658 #: cp/typeck.c:7505
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50661 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
50662
50663 #: cp/typeck.c:7575
50664 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
50665 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
50666
50667 #: cp/typeck.c:7600
50668 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
50669 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
50670
50671 #: cp/typeck.c:7611
50672 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
50673 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
50674
50675 #: cp/typeck.c:7632 cp/typeck.c:7814
50676 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
50677 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
50678
50679 #: cp/typeck.c:7648
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
50682 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
50683
50684 #: cp/typeck.c:7662
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
50687 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
50688
50689 #: cp/typeck.c:7730
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50692 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
50693
50694 #: cp/typeck.c:7739
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50697 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
50698
50699 #: cp/typeck.c:7780
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50702 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
50703
50704 #: cp/typeck.c:7849
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50707 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
50708
50709 #: cp/typeck.c:7945 cp/typeck.c:7953
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50712 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
50713
50714 #: cp/typeck.c:7962
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "invalid cast to function type %qT"
50717 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
50718
50719 #: cp/typeck.c:8281
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50722 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
50723
50724 #: cp/typeck.c:8341
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50727 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
50728
50729 #: cp/typeck.c:8368
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50732 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
50733
50734 #: cp/typeck.c:8382
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "array used as initializer"
50737 msgstr "vektor använd som initierare"
50738
50739 #: cp/typeck.c:8384
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "invalid array assignment"
50742 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
50743
50744 #: cp/typeck.c:8518
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid " in pointer to member function conversion"
50747 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
50748
50749 #: cp/typeck.c:8532
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50752 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
50753
50754 #: cp/typeck.c:8579 cp/typeck.c:8598
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid " in pointer to member conversion"
50757 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
50758
50759 #: cp/typeck.c:8679
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50762 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
50763
50764 #: cp/typeck.c:8994
50765 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
50766 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
50767
50768 #: cp/typeck.c:8999
50769 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
50770 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
50771
50772 #: cp/typeck.c:9008
50773 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
50774 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
50775
50776 #: cp/typeck.c:9012
50777 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
50778 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
50779
50780 #: cp/typeck.c:9017
50781 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
50782 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
50783
50784 #: cp/typeck.c:9049
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50787 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50788
50789 #: cp/typeck.c:9053
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50792 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50793
50794 #: cp/typeck.c:9058
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50797 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50798
50799 #: cp/typeck.c:9063
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50802 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50803
50804 #: cp/typeck.c:9073
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50807 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50808
50809 #: cp/typeck.c:9169
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "in passing argument %P of %qD"
50812 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
50813
50814 #: cp/typeck.c:9252
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "returning reference to temporary"
50817 msgstr "returnerar referens till en temporär"
50818
50819 #: cp/typeck.c:9255
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
50822 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50823
50824 #: cp/typeck.c:9289
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "reference to local variable %qD returned"
50827 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
50828
50829 #: cp/typeck.c:9293
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
50832 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50833
50834 #: cp/typeck.c:9298
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "address of label %qD returned"
50837 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
50838
50839 #: cp/typeck.c:9302
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "address of local variable %qD returned"
50842 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
50843
50844 #: cp/typeck.c:9446
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
50847 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
50848
50849 #: cp/typeck.c:9448 cp/typeck.c:9471
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "remove %<std::move%> call"
50852 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
50853
50854 #: cp/typeck.c:9470
50855 #, fuzzy, gcc-internal-format
50856 #| msgid "too many values in return statement"
50857 msgid "redundant move in return statement"
50858 msgstr "för många värden i retursats"
50859
50860 #: cp/typeck.c:9508
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "returning a value from a destructor"
50863 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
50864
50865 #. If a return statement appears in a handler of the
50866 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50867 #: cp/typeck.c:9516
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50870 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
50871
50872 #. You can't return a value from a constructor.
50873 #: cp/typeck.c:9519
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "returning a value from a constructor"
50876 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
50877
50878 #. Give a helpful error message.
50879 #: cp/typeck.c:9553 cp/typeck.c:9599
50880 #, gcc-internal-format
50881 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50882 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
50883
50884 #: cp/typeck.c:9561
50885 #, gcc-internal-format
50886 msgid "returning initializer list"
50887 msgstr "returnerar en initierarlista"
50888
50889 #: cp/typeck.c:9580
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50892 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
50893
50894 #: cp/typeck.c:9583
50895 #, gcc-internal-format
50896 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50897 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
50898
50899 #: cp/typeck.c:9619
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
50902 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
50903
50904 #: cp/typeck.c:9648
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50907 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
50908
50909 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50910 #: cp/typeck.c:10262
50911 #, fuzzy, gcc-internal-format
50912 #| msgid "using temporary as lvalue"
50913 msgid "using rvalue as lvalue"
50914 msgstr "använder temporär som lvärde"
50915
50916 #: cp/typeck2.c:50
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50919 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
50920
50921 #: cp/typeck2.c:106
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "assignment of constant field %qD"
50924 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
50925
50926 #: cp/typeck2.c:107
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50929 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
50930
50931 #: cp/typeck2.c:108
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "increment of constant field %qD"
50934 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
50935
50936 #: cp/typeck2.c:109
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "decrement of constant field %qD"
50939 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
50940
50941 #: cp/typeck2.c:116
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50944 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
50945
50946 #: cp/typeck2.c:117
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50949 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
50950
50951 #: cp/typeck2.c:118
50952 #, gcc-internal-format
50953 msgid "increment of read-only reference %qD"
50954 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
50955
50956 #: cp/typeck2.c:119
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50959 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
50960
50961 #: cp/typeck2.c:316
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50964 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50965
50966 #: cp/typeck2.c:321
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50969 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50970
50971 #: cp/typeck2.c:324
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50974 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
50975
50976 #: cp/typeck2.c:328
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50979 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50980
50981 #: cp/typeck2.c:332
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50984 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
50985
50986 #: cp/typeck2.c:334
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50989 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
50990
50991 #. Here we do not have location information.
50992 #: cp/typeck2.c:337
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50995 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
50996
50997 #: cp/typeck2.c:339
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "invalid abstract type for %q+D"
51000 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
51001
51002 #: cp/typeck2.c:344
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
51005 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
51006
51007 #: cp/typeck2.c:347
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
51010 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
51011
51012 #: cp/typeck2.c:350
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
51015 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
51016
51017 #: cp/typeck2.c:353
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "invalid abstract return type %qT"
51020 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
51021
51022 #: cp/typeck2.c:356
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
51025 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
51026
51027 #: cp/typeck2.c:359
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
51030 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
51031
51032 #: cp/typeck2.c:363
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
51035 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
51036
51037 #: cp/typeck2.c:367
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
51040 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
51041
51042 #: cp/typeck2.c:377
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
51045 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
51046
51047 #: cp/typeck2.c:383
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "\t%#qD"
51050 msgstr "\t%#qD"
51051
51052 #: cp/typeck2.c:436
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
51055 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
51056
51057 #: cp/typeck2.c:439
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "forward declaration of %q#T"
51060 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
51061
51062 #: cp/typeck2.c:441
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "declaration of %q#T"
51065 msgstr "deklaration av %q#T"
51066
51067 #: cp/typeck2.c:472
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "%qD has incomplete type"
51070 msgstr "%qD har ofullständig typ"
51071
51072 #: cp/typeck2.c:486
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
51075 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
51076
51077 #: cp/typeck2.c:523
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
51080 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
51081
51082 #: cp/typeck2.c:528
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
51085 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
51086
51087 #: cp/typeck2.c:538
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "invalid use of placeholder %qT"
51090 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
51091
51092 #: cp/typeck2.c:545
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
51095 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
51096
51097 #: cp/typeck2.c:550
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
51100 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
51101
51102 #: cp/typeck2.c:557
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "invalid use of dependent type %qT"
51105 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
51106
51107 #: cp/typeck2.c:564
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
51110 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
51111
51112 #: cp/typeck2.c:572
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
51115 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
51116
51117 #: cp/typeck2.c:576
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "overloaded function with no contextual type information"
51120 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
51121
51122 #: cp/typeck2.c:579
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "insufficient contextual information to determine type"
51125 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
51126
51127 #: cp/typeck2.c:809
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
51130 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
51131
51132 #: cp/typeck2.c:997
51133 #, fuzzy
51134 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
51135 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
51136 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
51137
51138 #: cp/typeck2.c:1009 cp/typeck2.c:1022
51139 #, fuzzy
51140 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
51141 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
51142 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
51143
51144 #: cp/typeck2.c:1012
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
51147 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
51148
51149 #: cp/typeck2.c:1167
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
51152 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
51153
51154 #: cp/typeck2.c:1226
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
51157 msgstr ""
51158
51159 #: cp/typeck2.c:1228
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format
51161 #| msgid "braces around scalar initializer"
51162 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
51163 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
51164
51165 #: cp/typeck2.c:1245
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
51168 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
51169
51170 #: cp/typeck2.c:1603 cp/typeck2.c:1633
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "missing initializer for member %qD"
51173 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
51174
51175 #: cp/typeck2.c:1611
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "member %qD is uninitialized reference"
51178 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
51179
51180 #: cp/typeck2.c:1618
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
51183 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
51184
51185 #: cp/typeck2.c:1704
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
51188 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
51189
51190 #: cp/typeck2.c:1777
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "no field %qD found in union being initialized"
51193 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
51194
51195 #: cp/typeck2.c:1788
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "index value instead of field name in union initializer"
51198 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
51199
51200 #: cp/typeck2.c:1978
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "circular pointer delegation detected"
51203 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
51204
51205 #: cp/typeck2.c:1992
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
51208 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
51209
51210 #: cp/typeck2.c:2018
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
51213 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
51214
51215 #: cp/typeck2.c:2020
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
51218 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
51219
51220 #: cp/typeck2.c:2047
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
51223 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
51224
51225 #: cp/typeck2.c:2056
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
51228 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
51229
51230 #: cp/typeck2.c:2078
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
51233 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
51234
51235 #: cp/typeck2.c:2136
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
51238 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
51239
51240 #: cp/typeck2.c:2147
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
51243 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
51244
51245 #: cp/typeck2.c:2155
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
51248 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
51249
51250 #: cp/typeck2.c:2196
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "functional cast to array type %qT"
51253 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
51254
51255 #: cp/typeck2.c:2219
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
51258 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
51259
51260 #: cp/typeck2.c:2239
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "invalid value-initialization of reference type"
51263 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
51264
51265 #: cp/typeck2.c:2469
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
51268 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
51269
51270 #: cp/typeck2.c:2472
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
51273 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
51274
51275 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
51278 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
51279
51280 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
51283 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
51284
51285 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
51288 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
51289
51290 #: fortran/arith.c:45
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
51293 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
51294
51295 #: fortran/arith.c:122 fortran/arith.c:1983
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
51298 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
51299
51300 #: fortran/arith.c:155
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "Fix min_int calculation"
51303 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
51304
51305 #: fortran/arith.c:535
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
51308 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
51309
51310 #: fortran/arith.c:608
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
51313 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
51314
51315 #: fortran/arith.c:642
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
51318 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
51319
51320 #: fortran/arith.c:676
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
51323 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
51324
51325 #: fortran/arith.c:711
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
51328 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
51329
51330 #: fortran/arith.c:750
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
51333 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
51334
51335 #: fortran/arith.c:796
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
51338 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
51339
51340 #: fortran/arith.c:842
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "arith_power(): Bad base"
51343 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
51344
51345 #: fortran/arith.c:883
51346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51347 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
51348 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
51349
51350 #: fortran/arith.c:933 fortran/arith.c:958
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
51353 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
51354
51355 #: fortran/arith.c:944
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
51358 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
51359
51360 #: fortran/arith.c:972
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "arith_power(): unknown type"
51363 msgstr "arith_power(): okänd typ"
51364
51365 #: fortran/arith.c:1043
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "compare_real(): Bad operator"
51368 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
51369
51370 #: fortran/arith.c:1078
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
51373 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
51374
51375 #: fortran/arith.c:1589
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
51378 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
51379
51380 #: fortran/arith.c:1642
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
51383 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
51384
51385 #: fortran/arith.c:1951
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
51388 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
51389
51390 #: fortran/arith.c:1955
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51393 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
51394
51395 #: fortran/arith.c:1960
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51398 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
51399
51400 #: fortran/arith.c:1965
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51403 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
51404
51405 #: fortran/arith.c:1970
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
51408 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
51409
51410 #: fortran/arith.c:1974
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
51413 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
51414
51415 #: fortran/arith.c:1978
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
51418 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
51419
51420 #: fortran/arith.c:2065 fortran/arith.c:2174 fortran/arith.c:2234
51421 #: fortran/arith.c:2286 fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2415
51422 #: fortran/arith.c:2482
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
51425 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
51426
51427 #: fortran/arith.c:2094 fortran/arith.c:2127 fortran/arith.c:2166
51428 #: fortran/arith.c:2224 fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336
51429 #: fortran/arith.c:2405 fortran/arith.c:2474
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
51432 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
51433
51434 #: fortran/arith.c:2322 fortran/arith.c:2391
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
51437 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
51438
51439 #: fortran/arith.c:2559
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
51442 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
51443
51444 #: fortran/array.c:95
51445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51446 msgid "Expected array subscript at %C"
51447 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
51448
51449 #: fortran/array.c:104
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
51452 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
51453
51454 #: fortran/array.c:128
51455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51456 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
51457 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
51458
51459 #: fortran/array.c:136
51460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51461 msgid "Expected array subscript stride at %C"
51462 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
51463
51464 #: fortran/array.c:196
51465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51466 msgid "Invalid form of array reference at %C"
51467 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
51468
51469 #: fortran/array.c:203
51470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51471 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
51472 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
51473
51474 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
51475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51476 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
51477 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
51478
51479 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2840
51480 #: fortran/check.c:5292 fortran/check.c:5330 fortran/check.c:5372
51481 #: fortran/check.c:5399 fortran/check.c:5646 fortran/match.c:1834
51482 #: fortran/match.c:3192 fortran/match.c:3534 fortran/match.c:3730
51483 #: fortran/simplify.c:2912 fortran/simplify.c:2942 fortran/simplify.c:6222
51484 #: fortran/simplify.c:8133
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
51487 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
51488
51489 #: fortran/array.c:227
51490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51491 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
51492 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
51493
51494 #: fortran/array.c:249
51495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51496 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
51497 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
51498
51499 #: fortran/array.c:261
51500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51501 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
51502 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
51503
51504 #: fortran/array.c:270
51505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51506 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
51507 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
51508
51509 #: fortran/array.c:276
51510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51511 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
51512 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
51513
51514 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
51517 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
51518
51519 #: fortran/array.c:289
51520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51521 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
51522 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
51523
51524 #: fortran/array.c:301
51525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51526 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
51527 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
51528
51529 #: fortran/array.c:353
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
51532 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
51533
51534 #: fortran/array.c:356
51535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51536 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
51537 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
51538
51539 #: fortran/array.c:454
51540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51541 msgid "Expected expression in array specification at %C"
51542 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
51543
51544 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
51545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51546 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
51547 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
51548
51549 #: fortran/array.c:536
51550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51551 msgid "Assumed-rank array at %C"
51552 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
51553
51554 #: fortran/array.c:570
51555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51556 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
51557 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
51558
51559 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
51560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51561 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
51562 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
51563
51564 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
51565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51566 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
51567 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
51568
51569 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
51570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51571 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
51572 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
51573
51574 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
51575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51576 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
51577 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
51578
51579 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
51580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51581 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
51582 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
51583
51584 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
51585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51586 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
51587 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
51588
51589 #: fortran/array.c:644
51590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51591 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
51592 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
51593
51594 #: fortran/array.c:656
51595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51596 msgid "Coarray declaration at %C"
51597 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
51598
51599 #: fortran/array.c:753
51600 #, gcc-internal-format
51601 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
51602 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
51603
51604 #: fortran/array.c:821
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
51607 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
51608
51609 #: fortran/array.c:905
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
51612 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
51613
51614 #: fortran/array.c:981
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
51617 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
51618
51619 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1266
51620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51621 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
51622 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
51623
51624 #: fortran/array.c:1105
51625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51626 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
51627 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
51628
51629 #: fortran/array.c:1138
51630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51631 msgid "[...] style array constructors at %C"
51632 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
51633
51634 #: fortran/array.c:1158
51635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51636 msgid "Array constructor including type specification at %C"
51637 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
51638
51639 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4166
51640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51641 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
51642 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
51643
51644 #: fortran/array.c:1172
51645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51646 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
51647 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
51648
51649 #: fortran/array.c:1190
51650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51651 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
51652 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
51653
51654 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
51655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51656 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
51657 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
51658
51659 #: fortran/array.c:1313
51660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51661 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
51662 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
51663
51664 #: fortran/array.c:1644
51665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51666 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
51667 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
51668
51669 #: fortran/array.c:1781
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
51672 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
51673
51674 #: fortran/array.c:1951
51675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51676 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
51677 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
51678
51679 #: fortran/array.c:1958
51680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51681 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
51682 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
51683
51684 #: fortran/array.c:1965
51685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
51687 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
51688
51689 #: fortran/array.c:1977
51690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51691 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
51692 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
51693
51694 #: fortran/array.c:2069
51695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51696 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
51697 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
51698
51699 #: fortran/array.c:2188
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51702 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
51703
51704 #: fortran/array.c:2247
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51707 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
51708
51709 #: fortran/array.c:2251
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "Bad array dimension at %L"
51712 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
51713
51714 #: fortran/array.c:2278 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
51715 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "Simplification error"
51718 msgstr "Förenklingsfel"
51719
51720 #: fortran/array.c:2390
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51723 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
51724
51725 #: fortran/array.c:2441
51726 #, gcc-internal-format
51727 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51728 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
51729
51730 #: fortran/array.c:2486
51731 #, gcc-internal-format
51732 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51733 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
51734
51735 #: fortran/array.c:2634
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51738 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
51739
51740 #. if (c == 0)
51741 #: fortran/bbt.c:119
51742 #, gcc-internal-format
51743 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
51744 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
51745
51746 #: fortran/check.c:46
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51749 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
51750
51751 #: fortran/check.c:62
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51754 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
51755
51756 #: fortran/check.c:96
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51759 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
51760
51761 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51764 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
51765
51766 #: fortran/check.c:129
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
51769 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
51770
51771 #: fortran/check.c:136
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
51774 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
51775
51776 #: fortran/check.c:159 fortran/check.c:2795
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
51779 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
51780
51781 #: fortran/check.c:174
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51784 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
51785
51786 #: fortran/check.c:191
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51789 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
51790
51791 #: fortran/check.c:220 fortran/check.c:6813
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51794 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
51795
51796 #: fortran/check.c:229
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51799 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
51800
51801 #: fortran/check.c:248
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51804 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
51805
51806 #: fortran/check.c:271
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51809 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
51810
51811 #: fortran/check.c:288
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51814 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
51815
51816 #: fortran/check.c:314
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51819 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
51820
51821 #: fortran/check.c:335
51822 #, gcc-internal-format
51823 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51824 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
51825
51826 #: fortran/check.c:356
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51829 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
51830
51831 #: fortran/check.c:389
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51834 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51835
51836 #: fortran/check.c:400
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51839 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51840
51841 #: fortran/check.c:410
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51844 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
51845
51846 #: fortran/check.c:437
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51849 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
51850
51851 #: fortran/check.c:463
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51854 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51855
51856 #: fortran/check.c:496
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51859 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
51860
51861 #: fortran/check.c:513
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51864 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
51865
51866 #: fortran/check.c:528
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51869 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
51870
51871 #: fortran/check.c:549
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51874 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
51875
51876 #: fortran/check.c:567
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51879 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
51880
51881 #: fortran/check.c:605
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51884 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
51885
51886 #: fortran/check.c:626
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51889 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
51890
51891 #: fortran/check.c:675
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51894 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
51895
51896 #: fortran/check.c:725
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51899 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51900
51901 #: fortran/check.c:828
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51904 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
51905
51906 #: fortran/check.c:961 fortran/check.c:6751
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51909 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
51910
51911 #: fortran/check.c:970 fortran/check.c:3104
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "Different type kinds at %L"
51914 msgstr "Olika typsorter vid %L"
51915
51916 #: fortran/check.c:1006
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51919 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
51920
51921 #: fortran/check.c:1015 fortran/check.c:1051 fortran/check.c:3763
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51924 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
51925
51926 #: fortran/check.c:1033
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51929 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
51930
51931 #: fortran/check.c:1042
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
51935
51936 #: fortran/check.c:1067
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51939 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
51940
51941 #: fortran/check.c:1078
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51944 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
51945
51946 #: fortran/check.c:1121
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51949 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51950
51951 #: fortran/check.c:1129
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51954 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
51955
51956 #: fortran/check.c:1136
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51959 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
51960
51961 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1367
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51964 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
51965
51966 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1404
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51969 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51970
51971 #: fortran/check.c:1187 fortran/check.c:1387
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51974 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
51975
51976 #: fortran/check.c:1207
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51979 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51980
51981 #: fortran/check.c:1226 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1275
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51984 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
51985
51986 #: fortran/check.c:1260
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51989 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
51990
51991 #: fortran/check.c:1314 fortran/check.c:1411
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51994 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51995
51996 #: fortran/check.c:1329
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51999 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
52000
52001 #: fortran/check.c:1339
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
52004 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
52005
52006 #: fortran/check.c:1352
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
52009 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
52010
52011 #: fortran/check.c:1431
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "Negative argument N at %L"
52014 msgstr "Negativt argument N vid %L"
52015
52016 #: fortran/check.c:1603 fortran/check.c:2060
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
52019 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
52020
52021 #: fortran/check.c:1612 fortran/check.c:2069
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
52024 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
52025
52026 #: fortran/check.c:1626 fortran/check.c:1632
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
52029 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
52030
52031 #: fortran/check.c:1654
52032 #, gcc-internal-format
52033 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
52034 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
52035
52036 #: fortran/check.c:1662
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
52039 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
52040
52041 #: fortran/check.c:1685
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
52044 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
52045
52046 #: fortran/check.c:1701
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
52049 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
52050
52051 #: fortran/check.c:1709
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
52054 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
52055
52056 #: fortran/check.c:1724
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
52059 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
52060
52061 #: fortran/check.c:1743
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
52064 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
52065
52066 #: fortran/check.c:1750
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
52069 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
52070
52071 #: fortran/check.c:1764
52072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
52074 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
52075
52076 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
52077 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
52078 #. as actual argument.
52079 #: fortran/check.c:1774
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
52082 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
52083
52084 #: fortran/check.c:1791
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
52087 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
52088
52089 #: fortran/check.c:1801
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
52092 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
52093
52094 #: fortran/check.c:1810
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
52097 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
52098
52099 #: fortran/check.c:1821
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
52102 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
52103
52104 #: fortran/check.c:1829
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
52107 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
52108
52109 #: fortran/check.c:1836
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
52112 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
52113
52114 #: fortran/check.c:1843
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
52117 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
52118
52119 #: fortran/check.c:1851
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
52122 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
52123
52124 #: fortran/check.c:1881
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
52127 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
52128
52129 #: fortran/check.c:1888
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
52132 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
52133
52134 #: fortran/check.c:1906
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
52137 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
52138
52139 #: fortran/check.c:1954 fortran/check.c:2557 fortran/check.c:2640
52140 #: fortran/check.c:2826 fortran/check.c:2871 fortran/check.c:4326
52141 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:4515 fortran/check.c:5632
52142 #: fortran/check.c:5761
52143 #, gcc-internal-format
52144 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
52145 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
52146
52147 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2264 fortran/check.c:2324
52148 #, gcc-internal-format
52149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
52150 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
52151
52152 #: fortran/check.c:2016 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2339
52153 #, gcc-internal-format
52154 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
52155 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
52156
52157 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:3198 fortran/check.c:3206
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
52160 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
52161
52162 #: fortran/check.c:2133
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
52165 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
52166
52167 #: fortran/check.c:2153 fortran/check.c:2161
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
52170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
52171
52172 #: fortran/check.c:2176
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format
52174 #| msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
52175 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
52176 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
52177
52178 #: fortran/check.c:2300
52179 #, gcc-internal-format
52180 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
52181 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
52182
52183 #: fortran/check.c:2358
52184 #, gcc-internal-format
52185 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
52186 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
52187
52188 #: fortran/check.c:2377
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
52191 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
52192
52193 #: fortran/check.c:2438
52194 #, gcc-internal-format
52195 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
52196 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
52197
52198 #: fortran/check.c:2512
52199 #, fuzzy, gcc-internal-format
52200 #| msgid "types have different parameter counts"
52201 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
52202 msgstr "typer har olika parameterantal"
52203
52204 #: fortran/check.c:2608
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
52207 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
52208
52209 #: fortran/check.c:2647
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
52212 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
52213
52214 #: fortran/check.c:2716
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "SIZE at %L must be positive"
52217 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
52218
52219 #: fortran/check.c:2728
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
52222 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
52223
52224 #: fortran/check.c:2802
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
52227 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
52228
52229 #: fortran/check.c:3013
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
52232 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
52233
52234 #: fortran/check.c:3061
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
52237 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
52238
52239 #: fortran/check.c:3076
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
52242 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
52243
52244 #: fortran/check.c:3081
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
52247 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
52248
52249 #: fortran/check.c:3110
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
52252 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
52253
52254 #: fortran/check.c:3141
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
52257 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
52258
52259 #: fortran/check.c:3148
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
52262 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
52263
52264 #: fortran/check.c:3215
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
52267 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
52268
52269 #: fortran/check.c:3229
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
52272 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
52273
52274 #: fortran/check.c:3248
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
52277 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
52278
52279 #: fortran/check.c:3257
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
52282 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
52283
52284 #: fortran/check.c:3360
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
52287 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
52288 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
52289
52290 #: fortran/check.c:3525
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
52293 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
52294
52295 #: fortran/check.c:3593
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52298 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
52299
52300 #: fortran/check.c:3604
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52303 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
52304
52305 #: fortran/check.c:3611
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
52308 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
52309
52310 #: fortran/check.c:3622
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
52313 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
52314
52315 #: fortran/check.c:3631
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
52318 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
52319
52320 #: fortran/check.c:3671
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
52323 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
52324
52325 #: fortran/check.c:3698
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
52328 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
52329
52330 #: fortran/check.c:3748
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
52333 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
52334
52335 #: fortran/check.c:3756
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
52338 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
52339
52340 #: fortran/check.c:3835 fortran/check.c:5708
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
52343 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
52344
52345 #: fortran/check.c:3893
52346 #, gcc-internal-format
52347 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52348 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
52349
52350 #: fortran/check.c:3901
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52353 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
52354
52355 #: fortran/check.c:3920
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
52358 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
52359
52360 #: fortran/check.c:3971
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
52363 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
52364
52365 #: fortran/check.c:4075
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
52368 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
52369
52370 #: fortran/check.c:4085
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
52373 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
52374
52375 #: fortran/check.c:4092
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
52378 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
52379
52380 #: fortran/check.c:4109
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
52383 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
52384
52385 #: fortran/check.c:4141
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
52388 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
52389
52390 #: fortran/check.c:4179
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
52393 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
52394
52395 #: fortran/check.c:4197
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
52398 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
52399
52400 #: fortran/check.c:4206
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
52403 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
52404
52405 #: fortran/check.c:4242
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
52408 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
52409
52410 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4278
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
52413 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
52414
52415 #: fortran/check.c:4269 fortran/check.c:4288
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
52418 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
52419
52420 #: fortran/check.c:4387
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
52423 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
52424
52425 #: fortran/check.c:4418
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
52428 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
52429
52430 #: fortran/check.c:4453
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52433 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
52434
52435 #: fortran/check.c:4530 fortran/check.c:6796
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
52438 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
52439
52440 #: fortran/check.c:4543 fortran/check.c:4682 fortran/check.c:6788
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
52443 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
52444
52445 #: fortran/check.c:4554 fortran/check.c:4694
52446 #, gcc-internal-format
52447 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
52448 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
52449
52450 #: fortran/check.c:4624
52451 #, gcc-internal-format
52452 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
52453 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
52454
52455 #: fortran/check.c:4673
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
52458 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
52459
52460 #: fortran/check.c:4712
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
52463 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
52464
52465 #: fortran/check.c:4726
52466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52467 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
52468 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
52469
52470 #: fortran/check.c:4750
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
52473 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
52474
52475 #: fortran/check.c:4762
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
52478 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
52479
52480 #: fortran/check.c:4769
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
52483 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
52484
52485 #: fortran/check.c:4776
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
52488 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
52489
52490 #: fortran/check.c:4783
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
52493 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
52494
52495 #: fortran/check.c:4789
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
52498 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
52499
52500 #: fortran/check.c:4808
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
52503 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
52504
52505 #: fortran/check.c:4818
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
52508 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
52509
52510 #: fortran/check.c:4823
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
52513 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
52514
52515 #: fortran/check.c:4839
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
52518 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
52519
52520 #: fortran/check.c:4851
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
52523 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
52524
52525 #: fortran/check.c:4858
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
52528 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
52529
52530 #: fortran/check.c:4864
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
52533 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
52534
52535 #: fortran/check.c:4878
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
52538 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
52539
52540 #: fortran/check.c:4893
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
52543 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
52544
52545 #: fortran/check.c:4901
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
52548 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
52549
52550 #: fortran/check.c:4907
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
52553 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
52554
52555 #: fortran/check.c:4921
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
52558 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
52559
52560 #: fortran/check.c:4927
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52563 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
52564
52565 #: fortran/check.c:4938
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
52568 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
52569
52570 #: fortran/check.c:4946
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
52573 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
52574
52575 #: fortran/check.c:4955
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52578 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
52579
52580 #: fortran/check.c:4962
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
52583 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
52584
52585 #: fortran/check.c:4973
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
52588 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
52589
52590 #: fortran/check.c:4978
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Array section at %L to C_LOC"
52593 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
52594
52595 #: fortran/check.c:5006
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
52598 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
52599
52600 #: fortran/check.c:5019
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
52603 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
52604
52605 #: fortran/check.c:5038
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52608 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
52609
52610 #: fortran/check.c:5301
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
52613 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
52614
52615 #: fortran/check.c:5312
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
52618 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
52619
52620 #: fortran/check.c:5345
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
52623 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
52624
52625 #: fortran/check.c:5358
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
52628 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
52629
52630 #: fortran/check.c:5382
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
52633 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
52634
52635 #: fortran/check.c:5408
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
52638 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
52639
52640 #: fortran/check.c:5415
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
52643 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
52644
52645 #: fortran/check.c:5426
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
52648 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
52649
52650 #: fortran/check.c:5444
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
52653 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
52654
52655 #: fortran/check.c:5502
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
52658 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
52659
52660 #: fortran/check.c:5551
52661 #, fuzzy, gcc-internal-format
52662 #| msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52663 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
52664 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
52665
52666 #: fortran/check.c:5561
52667 #, fuzzy, gcc-internal-format
52668 #| msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52669 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
52670 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
52671
52672 #: fortran/check.c:5569
52673 #, gcc-internal-format
52674 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52675 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
52676
52677 #: fortran/check.c:5600
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
52680 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
52681
52682 #: fortran/check.c:5722
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
52685 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
52686
52687 #: fortran/check.c:5735
52688 #, gcc-internal-format
52689 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
52690 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
52691
52692 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6031
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
52695 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
52696
52697 #: fortran/check.c:6039
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "Too many arguments to %s at %L"
52700 msgstr "För många argument till %s vid %L"
52701
52702 #: fortran/check.c:6057
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52705 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
52706
52707 #: fortran/check.c:6069
52708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52710 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
52711
52712 #: fortran/check.c:6109
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52715 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
52716
52717 #: fortran/check.c:6128
52718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52720 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
52721
52722 #: fortran/check.c:6138
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52725 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52726
52727 #: fortran/check.c:6155
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52730 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52731
52732 #: fortran/check.c:6372
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52735 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
52736
52737 #: fortran/check.c:6735 fortran/check.c:6743
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52740 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
52741
52742 #: fortran/check.c:6780
52743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52745 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
52746
52747 #: fortran/class.c:628
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52750 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
52751
52752 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52753 #. up to 255 extension levels.
52754 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10258
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52757 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
52758
52759 #: fortran/class.c:2908 fortran/class.c:2982
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52762 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
52763
52764 #: fortran/cpp.c:451
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52767 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
52768
52769 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "opening output file %qs: %s"
52772 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
52773
52774 #: fortran/data.c:65
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52777 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
52778
52779 #: fortran/data.c:140
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52782 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
52783
52784 #: fortran/data.c:173
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52787 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
52788
52789 #: fortran/data.c:179
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
52792 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
52793
52794 #: fortran/data.c:268
52795 #, gcc-internal-format
52796 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52797 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
52798
52799 #: fortran/data.c:292
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52802 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
52803
52804 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52807 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
52808
52809 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52812 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
52813
52814 #: fortran/data.c:515
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
52817 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
52818
52819 #: fortran/data.c:738
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52822 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
52823
52824 #: fortran/decl.c:288
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
52827 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
52828
52829 #: fortran/decl.c:302
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52832 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
52833
52834 #: fortran/decl.c:309
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52837 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
52838
52839 #: fortran/decl.c:443
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52842 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
52843
52844 #: fortran/decl.c:469
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52847 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
52848
52849 #: fortran/decl.c:572
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52852 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52853
52854 #: fortran/decl.c:611
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52857 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52858
52859 #: fortran/decl.c:635
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
52862 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
52863
52864 #: fortran/decl.c:658
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
52867 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
52868
52869 #: fortran/decl.c:696
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52872 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52873
52874 #: fortran/decl.c:705
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
52877 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
52878
52879 #: fortran/decl.c:744
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52882 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
52883
52884 #: fortran/decl.c:753
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
52887 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
52888
52889 #: fortran/decl.c:776
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52892 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
52893
52894 #: fortran/decl.c:781
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52897 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
52898
52899 #: fortran/decl.c:792
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52902 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
52903
52904 #: fortran/decl.c:824
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52907 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
52908
52909 #: fortran/decl.c:855
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52912 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
52913
52914 #: fortran/decl.c:857
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52917 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
52918
52919 #: fortran/decl.c:877
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52922 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
52923
52924 #: fortran/decl.c:903
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52927 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
52928
52929 #: fortran/decl.c:967
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
52932 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
52933
52934 #: fortran/decl.c:991
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52937 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
52938
52939 #: fortran/decl.c:1012
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "deferred type parameter at %C"
52942 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
52943
52944 #: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11972
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52947 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
52948
52949 #: fortran/decl.c:1121
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Old-style character length at %C"
52952 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
52953
52954 #: fortran/decl.c:1152
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52957 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
52958
52959 #: fortran/decl.c:1304 fortran/decl.c:1311 fortran/decl.c:1375
52960 #, gcc-internal-format
52961 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52962 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
52963
52964 #: fortran/decl.c:1319
52965 #, gcc-internal-format
52966 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
52967 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
52968
52969 #: fortran/decl.c:1331
52970 #, gcc-internal-format
52971 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52972 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
52973
52974 #: fortran/decl.c:1347
52975 #, gcc-internal-format
52976 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
52977 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
52978
52979 #: fortran/decl.c:1363
52980 #, gcc-internal-format
52981 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
52982 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
52983
52984 #: fortran/decl.c:1446
52985 #, gcc-internal-format
52986 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52987 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
52988
52989 #: fortran/decl.c:1473
52990 #, gcc-internal-format
52991 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52992 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
52993
52994 #: fortran/decl.c:1480
52995 #, gcc-internal-format
52996 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52997 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
52998
52999 #: fortran/decl.c:1487
53000 #, gcc-internal-format
53001 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
53002 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
53003
53004 #: fortran/decl.c:1503
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
53007 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
53008
53009 #: fortran/decl.c:1516
53010 #, gcc-internal-format
53011 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
53012 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
53013
53014 #: fortran/decl.c:1524
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
53017 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
53018
53019 #: fortran/decl.c:1533
53020 #, gcc-internal-format
53021 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
53022 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
53023
53024 #: fortran/decl.c:1542
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
53027 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
53028
53029 #: fortran/decl.c:1549
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
53032 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
53033
53034 #: fortran/decl.c:1560
53035 #, gcc-internal-format
53036 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
53037 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
53038
53039 #: fortran/decl.c:1628
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
53042 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
53043
53044 #: fortran/decl.c:1687
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
53047 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
53048
53049 #: fortran/decl.c:1727
53050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
53052 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
53053
53054 #: fortran/decl.c:1742
53055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53056 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
53057 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
53058
53059 #: fortran/decl.c:1750
53060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53061 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
53062 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
53063
53064 #: fortran/decl.c:1849
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
53067 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
53068
53069 #: fortran/decl.c:1859
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
53072 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
53073
53074 #: fortran/decl.c:1869
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
53077 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
53078
53079 #: fortran/decl.c:1912
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
53082 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
53083
53084 #: fortran/decl.c:1981
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
53087 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
53088 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
53089
53090 #: fortran/decl.c:1992
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53093 msgid "gfc_array_size failed"
53094 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
53095
53096 #: fortran/decl.c:2022
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
53099 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
53100
53101 #: fortran/decl.c:2108 fortran/decl.c:2115
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
53104 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
53105
53106 #: fortran/decl.c:2124
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
53109 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
53110
53111 #: fortran/decl.c:2133
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
53114 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
53115
53116 #: fortran/decl.c:2157 fortran/symbol.c:2258
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
53119 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
53120
53121 #: fortran/decl.c:2205
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
53124 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
53125
53126 #: fortran/decl.c:2214
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
53129 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
53130
53131 #: fortran/decl.c:2223
53132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53133 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
53134 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
53135
53136 #: fortran/decl.c:2240
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
53139 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
53140
53141 #: fortran/decl.c:2297
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
53144 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
53145
53146 #: fortran/decl.c:2314
53147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53148 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
53149 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
53150
53151 #: fortran/decl.c:2331
53152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53153 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
53154 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
53155
53156 #: fortran/decl.c:2352
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "Error in pointer initialization at %C"
53159 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
53160
53161 #: fortran/decl.c:2359
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
53164 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
53165
53166 #: fortran/decl.c:2382
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
53169 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
53170
53171 #: fortran/decl.c:2444
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
53174 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
53175
53176 #: fortran/decl.c:2446
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
53179 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
53180
53181 #: fortran/decl.c:2453
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
53184 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
53185
53186 #: fortran/decl.c:2493
53187 #, fuzzy, gcc-internal-format
53188 #| msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
53189 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
53190 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
53191
53192 #: fortran/decl.c:2503
53193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "Implied-shape array at %L"
53195 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
53196
53197 #: fortran/decl.c:2548
53198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53199 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
53200 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
53201
53202 #: fortran/decl.c:2627
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
53205 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
53206
53207 #: fortran/decl.c:2638
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
53210 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
53211
53212 #: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8554
53213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53214 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
53215 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
53216
53217 #: fortran/decl.c:2671
53218 #, fuzzy, gcc-internal-format
53219 #| msgid "Couldn't set pointee array spec."
53220 msgid "Cannot set pointee array spec."
53221 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
53222
53223 #: fortran/decl.c:2734
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Old-style initialization at %C"
53226 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
53227
53228 #: fortran/decl.c:2742
53229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53230 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
53231 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
53232
53233 #: fortran/decl.c:2755
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
53236 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
53237
53238 #: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6822
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
53241 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
53242
53243 #: fortran/decl.c:2788
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
53246 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
53247
53248 #: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10432
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "Expected an initialization expression at %C"
53251 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
53252
53253 #: fortran/decl.c:2804
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
53256 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
53257
53258 #: fortran/decl.c:2821
53259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
53261 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
53262
53263 #: fortran/decl.c:2835
53264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53265 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
53266 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
53267
53268 #: fortran/decl.c:2843
53269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53270 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
53271 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
53272
53273 #: fortran/decl.c:2851
53274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53275 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
53276 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
53277
53278 #: fortran/decl.c:2868
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
53281 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
53282
53283 #: fortran/decl.c:2930 fortran/decl.c:2966
53284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53285 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
53286 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
53287
53288 #: fortran/decl.c:2972
53289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53290 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
53291 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
53292
53293 #: fortran/decl.c:3031 fortran/decl.c:3108
53294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53295 msgid "Missing right parenthesis at %C"
53296 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
53297
53298 #: fortran/decl.c:3044 fortran/decl.c:3179
53299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53300 msgid "Expected initialization expression at %C"
53301 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
53302
53303 #: fortran/decl.c:3052 fortran/decl.c:3185
53304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53305 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
53306 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
53307
53308 #: fortran/decl.c:3082 fortran/decl.c:3808
53309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53310 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
53311 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
53312
53313 #: fortran/decl.c:3095
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
53316 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
53317
53318 #: fortran/decl.c:3106
53319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53320 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
53321 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
53322
53323 #: fortran/decl.c:3211
53324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53325 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
53326 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
53327
53328 #: fortran/decl.c:3343
53329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
53331 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
53332
53333 #: fortran/decl.c:3442
53334 #, fuzzy, gcc-internal-format
53335 #| msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
53336 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
53337 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
53338
53339 #: fortran/decl.c:3455
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
53342 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
53343
53344 #: fortran/decl.c:3568
53345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53346 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
53347 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
53348
53349 #: fortran/decl.c:3592
53350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53351 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
53352 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
53353
53354 #: fortran/decl.c:3616
53355 #, gcc-internal-format
53356 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
53357 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
53358
53359 #: fortran/decl.c:3648
53360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53361 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
53362 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
53363
53364 #: fortran/decl.c:3676
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
53367 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
53368
53369 #: fortran/decl.c:3683
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
53372 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
53373
53374 #: fortran/decl.c:3698
53375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53376 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
53377 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
53378
53379 #: fortran/decl.c:3707
53380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53381 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
53382 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
53383
53384 #: fortran/decl.c:3970
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "BYTE type at %C"
53387 msgstr "BYTE-typ vid %C"
53388
53389 #: fortran/decl.c:3975
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
53392 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
53393
53394 #: fortran/decl.c:3997
53395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53396 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
53397 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
53398
53399 #: fortran/decl.c:4000
53400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53401 msgid "Assumed type at %C"
53402 msgstr "Antagen typ vid %C"
53403
53404 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:4053 fortran/decl.c:4082
53405 #: fortran/decl.c:4366
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
53408 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
53409
53410 #: fortran/decl.c:4078
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
53413 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
53414
53415 #: fortran/decl.c:4121 fortran/decl.c:4257 fortran/decl.c:4269
53416 #: fortran/decl.c:4283 fortran/decl.c:4761 fortran/decl.c:4769
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
53419 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
53420
53421 #: fortran/decl.c:4216
53422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "CLASS statement at %C"
53424 msgstr "CLASS-sats vid %C"
53425
53426 #: fortran/decl.c:4298
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
53429 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
53430
53431 #: fortran/decl.c:4437
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
53434 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
53435
53436 #: fortran/decl.c:4446
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
53439 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
53440
53441 #: fortran/decl.c:4505
53442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
53444 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
53445
53446 #: fortran/decl.c:4551
53447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53448 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
53449 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
53450
53451 #: fortran/decl.c:4604
53452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
53454 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
53455
53456 #: fortran/decl.c:4614
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
53459 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
53460
53461 #: fortran/decl.c:4720
53462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
53464 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
53465
53466 #: fortran/decl.c:4727
53467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
53469 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
53470
53471 #: fortran/decl.c:4732
53472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53473 msgid "IMPORT statement at %C"
53474 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
53475
53476 #: fortran/decl.c:4746
53477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53478 msgid "Expecting list of named entities at %C"
53479 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
53480
53481 #: fortran/decl.c:4775
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
53484 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
53485
53486 #: fortran/decl.c:4782
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
53489 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
53490
53491 #: fortran/decl.c:4823
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
53494 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
53495
53496 #: fortran/decl.c:5163
53497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "Missing codimension specification at %C"
53499 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
53500
53501 #: fortran/decl.c:5165
53502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Missing dimension specification at %C"
53504 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
53505
53506 #: fortran/decl.c:5260
53507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53508 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
53509 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
53510
53511 #: fortran/decl.c:5277
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
53514 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
53515
53516 #: fortran/decl.c:5294
53517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53518 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
53519 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
53520
53521 #: fortran/decl.c:5303
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
53524 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
53525
53526 #: fortran/decl.c:5311
53527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53528 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
53529 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
53530
53531 #: fortran/decl.c:5318
53532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53533 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
53534 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
53535
53536 #: fortran/decl.c:5327
53537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53538 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
53539 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
53540
53541 #: fortran/decl.c:5335
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
53544 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
53545
53546 #: fortran/decl.c:5342
53547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
53549 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
53550
53551 #: fortran/decl.c:5351
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
53554 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
53555
53556 #: fortran/decl.c:5369
53557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
53559 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
53560
53561 #: fortran/decl.c:5379
53562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53563 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
53564 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
53565
53566 #: fortran/decl.c:5389
53567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53568 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
53569 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
53570
53571 #: fortran/decl.c:5402
53572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53573 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
53574 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
53575
53576 #: fortran/decl.c:5413
53577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53578 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
53579 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
53580
53581 #: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8858
53582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
53584 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
53585
53586 #: fortran/decl.c:5474
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "PROTECTED attribute at %C"
53589 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
53590
53591 #: fortran/decl.c:5508
53592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 msgid "VALUE attribute at %C"
53594 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
53595
53596 #: fortran/decl.c:5515
53597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53598 msgid "VOLATILE attribute at %C"
53599 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
53600
53601 #: fortran/decl.c:5522
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
53604 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
53605
53606 #: fortran/decl.c:5563
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
53609 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
53610
53611 #: fortran/decl.c:5661
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
53614 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
53615
53616 #: fortran/decl.c:5683
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
53619 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
53620
53621 #: fortran/decl.c:5692
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
53624 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
53625
53626 #: fortran/decl.c:5696
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
53629 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
53630
53631 #: fortran/decl.c:5708
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
53634 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
53635
53636 #: fortran/decl.c:5722
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
53639 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
53640
53641 #: fortran/decl.c:5730
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
53644 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
53645
53646 #: fortran/decl.c:5742
53647 #, gcc-internal-format
53648 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
53649 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
53650
53651 #: fortran/decl.c:5750
53652 #, fuzzy, gcc-internal-format
53653 #| msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
53654 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
53655 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
53656
53657 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
53658 #. just because of this.
53659 #: fortran/decl.c:5761
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
53662 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
53663
53664 #: fortran/decl.c:5835
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53667 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
53668
53669 #: fortran/decl.c:5880
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53672 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
53673
53674 #: fortran/decl.c:5887
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "Missing symbol"
53677 msgstr "Symbol saknas"
53678
53679 #: fortran/decl.c:5916
53680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "BIND(C) statement at %C"
53682 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
53683
53684 #: fortran/decl.c:6002
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
53687 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
53688
53689 #: fortran/decl.c:6044
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
53692 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
53693
53694 #: fortran/decl.c:6053
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53697 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
53698
53699 #: fortran/decl.c:6103
53700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "MODULE prefix at %C"
53702 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
53703
53704 #: fortran/decl.c:6148
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "IMPURE procedure at %C"
53707 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
53708
53709 #: fortran/decl.c:6160
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53712 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
53713
53714 #: fortran/decl.c:6206
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53717 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53718
53719 #: fortran/decl.c:6213
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53722 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53723
53724 #: fortran/decl.c:6220
53725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53727 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53728
53729 #: fortran/decl.c:6281
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 #| msgid "A parameter name is required at %C"
53732 msgid "A type parameter list is required at %C"
53733 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
53734
53735 #: fortran/decl.c:6295 fortran/primary.c:1820
53736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53737 msgid "Alternate-return argument at %C"
53738 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
53739
53740 #: fortran/decl.c:6301 fortran/decl.c:6309
53741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53742 msgid "A parameter name is required at %C"
53743 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
53744
53745 #: fortran/decl.c:6349
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53748 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
53749
53750 #: fortran/decl.c:6362
53751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
53753 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
53754
53755 #: fortran/decl.c:6365
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53758 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
53759
53760 #: fortran/decl.c:6383
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
53763 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
53764
53765 #: fortran/decl.c:6386
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53768 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
53769
53770 #: fortran/decl.c:6425
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53773 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
53774
53775 #: fortran/decl.c:6431
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53778 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
53779
53780 #: fortran/decl.c:6470
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53783 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
53784
53785 #: fortran/decl.c:6547
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53788 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
53789
53790 #: fortran/decl.c:6557 fortran/decl.c:7670
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53793 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
53794
53795 #: fortran/decl.c:6761
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53798 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
53799
53800 #: fortran/decl.c:6768
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53803 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
53804
53805 #: fortran/decl.c:6774
53806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53808 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
53809
53810 #: fortran/decl.c:6797
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53813 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
53814
53815 #: fortran/decl.c:6843 fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:10916
53816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53818 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
53819
53820 #: fortran/decl.c:6892 fortran/decl.c:10816
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53823 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
53824
53825 #: fortran/decl.c:6899
53826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53828 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
53829
53830 #: fortran/decl.c:6903
53831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "Procedure pointer component at %C"
53833 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
53834
53835 #: fortran/decl.c:6975
53836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53837 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53838 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
53839
53840 #: fortran/decl.c:6993
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53843 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
53844
53845 #: fortran/decl.c:7002 fortran/decl.c:9577
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53848 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
53849
53850 #: fortran/decl.c:7072
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53853 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
53854
53855 #: fortran/decl.c:7144
53856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53857 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53858 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
53859
53860 #: fortran/decl.c:7168 fortran/decl.c:7172 fortran/decl.c:7427
53861 #: fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7638
53862 #: fortran/symbol.c:1903
53863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53864 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53865 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
53866
53867 #: fortran/decl.c:7325
53868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53869 msgid "ENTRY statement at %C"
53870 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
53871
53872 #: fortran/decl.c:7334
53873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53874 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53875 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
53876
53877 #: fortran/decl.c:7337
53878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53879 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53880 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
53881
53882 #: fortran/decl.c:7340
53883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53884 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53885 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
53886
53887 #: fortran/decl.c:7343
53888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53889 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53890 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
53891
53892 #: fortran/decl.c:7347 fortran/decl.c:7392
53893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53894 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53895 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53896
53897 #: fortran/decl.c:7351
53898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53899 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53900 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
53901
53902 #: fortran/decl.c:7355
53903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53904 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53905 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
53906
53907 #: fortran/decl.c:7359
53908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53909 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53910 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
53911
53912 #: fortran/decl.c:7364
53913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53914 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53915 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
53916
53917 #: fortran/decl.c:7368
53918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53920 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
53921
53922 #: fortran/decl.c:7372
53923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53924 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53925 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
53926
53927 #: fortran/decl.c:7376
53928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53929 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53930 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
53931
53932 #: fortran/decl.c:7380
53933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53934 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53935 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
53936
53937 #: fortran/decl.c:7384
53938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53939 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53940 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
53941
53942 #: fortran/decl.c:7405
53943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53944 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53945 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
53946
53947 #: fortran/decl.c:7456 fortran/decl.c:7677
53948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53949 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53950 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
53951
53952 #: fortran/decl.c:7550
53953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53954 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53955 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
53956 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
53957
53958 #: fortran/decl.c:7685
53959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53960 #| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53961 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
53962 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53963
53964 #: fortran/decl.c:7748 fortran/decl.c:7755
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53967 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
53968
53969 #: fortran/decl.c:7795
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53972 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
53973
53974 #: fortran/decl.c:7811
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53977 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
53978
53979 #: fortran/decl.c:7819
53980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53981 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53982 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
53983
53984 #: fortran/decl.c:7838
53985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53986 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53987 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
53988
53989 #: fortran/decl.c:7844
53990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53991 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53992 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
53993
53994 #: fortran/decl.c:7850
53995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53996 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53997 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
53998
53999 #: fortran/decl.c:7879
54000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54001 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
54002 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
54003
54004 #: fortran/decl.c:8124
54005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "Unexpected END statement at %C"
54007 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
54008
54009 #: fortran/decl.c:8133
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
54012 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
54013
54014 #. We would have required END [something].
54015 #: fortran/decl.c:8142
54016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54017 msgid "%s statement expected at %L"
54018 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
54019
54020 #: fortran/decl.c:8153
54021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54022 msgid "Expecting %s statement at %L"
54023 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
54024
54025 #: fortran/decl.c:8173
54026 #, gcc-internal-format
54027 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
54028 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
54029
54030 #: fortran/decl.c:8190
54031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "Expected terminating name at %C"
54033 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
54034
54035 #: fortran/decl.c:8204 fortran/decl.c:8212
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
54038 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
54039
54040 #: fortran/decl.c:8311
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
54043 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
54044
54045 #: fortran/decl.c:8319
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
54048 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
54049
54050 #: fortran/decl.c:8327
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
54053 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
54054
54055 #: fortran/decl.c:8336
54056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 msgid "Array specification must be deferred at %L"
54058 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
54059
54060 #: fortran/decl.c:8434
54061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54062 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
54063 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
54064
54065 #: fortran/decl.c:8471
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "Expected %<(%> at %C"
54068 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
54069
54070 #: fortran/decl.c:8485 fortran/decl.c:8525
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "Expected variable name at %C"
54073 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
54074
54075 #: fortran/decl.c:8501
54076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
54078 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
54079
54080 #: fortran/decl.c:8505
54081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
54083 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
54084
54085 #: fortran/decl.c:8511
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "Expected \",\" at %C"
54088 msgstr "”,” förväntades vid %C"
54089
54090 #: fortran/decl.c:8550
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 #| msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
54093 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
54094 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
54095
54096 #: fortran/decl.c:8574
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Expected \")\" at %C"
54099 msgstr "”)” förväntades vid %C"
54100
54101 #: fortran/decl.c:8586
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
54104 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
54105
54106 #: fortran/decl.c:8612
54107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54108 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
54109 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
54110
54111 #: fortran/decl.c:8644
54112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54113 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
54114 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
54115
54116 #: fortran/decl.c:8663
54117 #, fuzzy, gcc-internal-format
54118 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
54119 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
54120 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
54121
54122 #: fortran/decl.c:8702
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
54125 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
54126
54127 #: fortran/decl.c:8808
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
54130 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
54131
54132 #: fortran/decl.c:8825
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
54135 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
54136
54137 #: fortran/decl.c:8864
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "PROTECTED statement at %C"
54140 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
54141
54142 #: fortran/decl.c:8902
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
54145 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
54146
54147 #: fortran/decl.c:8926
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
54150 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
54151
54152 #: fortran/decl.c:8963
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
54155 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
54156
54157 #: fortran/decl.c:8991
54158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
54160 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
54161
54162 #: fortran/decl.c:8998
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
54165 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
54166
54167 #: fortran/decl.c:9004
54168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54169 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
54170 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
54171
54172 #: fortran/decl.c:9024
54173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
54175 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
54176
54177 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
54178 #: fortran/decl.c:9049
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
54181 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
54182
54183 #: fortran/decl.c:9065
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
54186 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
54187
54188 #: fortran/decl.c:9084 fortran/decl.c:9140
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
54191 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
54192
54193 #: fortran/decl.c:9119
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
54196 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
54197
54198 #: fortran/decl.c:9126
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
54201 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
54202
54203 #: fortran/decl.c:9175
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
54206 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
54207
54208 #: fortran/decl.c:9182
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
54211 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
54212
54213 #: fortran/decl.c:9201
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
54216 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
54217
54218 #: fortran/decl.c:9212
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54221 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
54222
54223 #: fortran/decl.c:9258
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
54226 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
54227
54228 #: fortran/decl.c:9272
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
54231 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
54232
54233 #: fortran/decl.c:9276
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "VALUE statement at %C"
54236 msgstr "VALUE-sats vid %C"
54237
54238 #: fortran/decl.c:9314
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
54241 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
54242
54243 #: fortran/decl.c:9326
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "VOLATILE statement at %C"
54246 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
54247
54248 #: fortran/decl.c:9353
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
54251 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
54252
54253 #: fortran/decl.c:9378
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
54256 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
54257
54258 #: fortran/decl.c:9390
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
54261 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
54262
54263 #: fortran/decl.c:9434
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
54266 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
54267
54268 #: fortran/decl.c:9459
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
54271 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
54272
54273 #: fortran/decl.c:9552
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
54276 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
54277
54278 #: fortran/decl.c:9610
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
54281 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
54282
54283 #: fortran/decl.c:9659
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
54286 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
54287
54288 #: fortran/decl.c:9668
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
54291 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
54292
54293 #: fortran/decl.c:9674
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
54296 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
54297
54298 #: fortran/decl.c:9681
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
54301 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
54302
54303 #: fortran/decl.c:9688
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
54306 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
54307
54308 #: fortran/decl.c:9711
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
54311 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
54312
54313 #: fortran/decl.c:9723
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
54316 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
54317
54318 #: fortran/decl.c:9744
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "ABSTRACT type at %C"
54321 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
54322
54323 #: fortran/decl.c:9790
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
54326 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
54327
54328 #: fortran/decl.c:9796
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
54331 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
54332
54333 #: fortran/decl.c:9843
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Junk after MAP statement at %C"
54336 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
54337
54338 #: fortran/decl.c:9876
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Junk after UNION statement at %C"
54341 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
54342
54343 #: fortran/decl.c:9911
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
54346 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
54347
54348 #: fortran/decl.c:9925
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
54351 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
54352
54353 #: fortran/decl.c:9943
54354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
54356 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
54357
54358 #: fortran/decl.c:9950
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54361 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
54362
54363 #: fortran/decl.c:10113
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
54366 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
54367
54368 #: fortran/decl.c:10141
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54371 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
54372
54373 #: fortran/decl.c:10152
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
54376 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
54377
54378 #: fortran/decl.c:10155
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
54381 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
54382
54383 #: fortran/decl.c:10172
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
54386 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
54387
54388 #: fortran/decl.c:10235
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
54391 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
54392
54393 #: fortran/decl.c:10318
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
54396 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
54397
54398 #: fortran/decl.c:10338
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
54401 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
54402
54403 #: fortran/decl.c:10370
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
54406 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
54407
54408 #: fortran/decl.c:10449
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
54411 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
54412
54413 #: fortran/decl.c:10497
54414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
54416 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
54417
54418 #: fortran/decl.c:10533
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
54421 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
54422
54423 #: fortran/decl.c:10580 fortran/decl.c:10595
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
54426 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
54427
54428 #: fortran/decl.c:10615
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
54431 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
54432
54433 #: fortran/decl.c:10635
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
54436 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
54437
54438 #: fortran/decl.c:10662
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
54441 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
54442
54443 #: fortran/decl.c:10680
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
54446 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
54447
54448 #: fortran/decl.c:10696
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
54451 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
54452
54453 #: fortran/decl.c:10709
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Expected access-specifier at %C"
54456 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
54457
54458 #: fortran/decl.c:10711
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Expected binding attribute at %C"
54461 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
54462
54463 #: fortran/decl.c:10719
54464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 #| msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
54466 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
54467 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
54468
54469 #: fortran/decl.c:10732
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
54472 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
54473
54474 #: fortran/decl.c:10774
54475 #, gcc-internal-format
54476 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
54477 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
54478
54479 #: fortran/decl.c:10780
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "%<)%> expected at %C"
54482 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
54483
54484 #: fortran/decl.c:10800
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
54487 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
54488
54489 #: fortran/decl.c:10805
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
54492 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
54493
54494 #: fortran/decl.c:10828
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Expected binding name at %C"
54497 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
54498
54499 #: fortran/decl.c:10832
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "PROCEDURE list at %C"
54502 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
54503
54504 #: fortran/decl.c:10844
54505 #, gcc-internal-format
54506 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
54507 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
54508
54509 #: fortran/decl.c:10850
54510 #, gcc-internal-format
54511 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
54512 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
54513
54514 #: fortran/decl.c:10860
54515 #, gcc-internal-format
54516 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
54517 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
54518
54519 #: fortran/decl.c:10877
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
54522 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
54523
54524 #: fortran/decl.c:10888
54525 #, gcc-internal-format
54526 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54527 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
54528
54529 #: fortran/decl.c:10939
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
54532 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
54533
54534 #: fortran/decl.c:10959
54535 #, gcc-internal-format
54536 msgid "Expected %<::%> at %C"
54537 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
54538
54539 #: fortran/decl.c:10971
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
54542 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
54543
54544 #: fortran/decl.c:10992
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
54547 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
54548
54549 #: fortran/decl.c:11003
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "Expected %<=>%> at %C"
54552 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
54553
54554 #: fortran/decl.c:11039
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54557 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
54558
54559 #: fortran/decl.c:11047
54560 #, gcc-internal-format
54561 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
54562 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
54563
54564 #: fortran/decl.c:11095
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "Expected specific binding name at %C"
54567 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
54568
54569 #: fortran/decl.c:11105
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
54572 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
54573
54574 #: fortran/decl.c:11123
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
54577 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
54578
54579 #: fortran/decl.c:11158
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
54582 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
54583
54584 #: fortran/decl.c:11169
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
54587 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
54588
54589 #: fortran/decl.c:11191
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "Empty FINAL at %C"
54592 msgstr "Tom FINAL vid %C"
54593
54594 #: fortran/decl.c:11198
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Expected module procedure name at %C"
54597 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
54598
54599 #: fortran/decl.c:11208
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "Expected %<,%> at %C"
54602 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
54603
54604 #: fortran/decl.c:11214
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
54607 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
54608
54609 #: fortran/decl.c:11227
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
54612 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
54613
54614 #: fortran/decl.c:11297
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54617 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
54618
54619 #: fortran/decl.c:11343
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54622 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
54623
54624 #: fortran/decl.c:11363
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
54627 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
54628
54629 #: fortran/decl.c:11377
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
54632 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
54633
54634 #: fortran/dependency.c:105
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
54637 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
54638
54639 #: fortran/dependency.c:198
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "are_identical_variables: Bad type"
54642 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
54643
54644 #. We are told not to check dependencies.
54645 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
54646 #. If a dependency is found in the case
54647 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
54648 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
54649 #: fortran/dependency.c:982
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
54652 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
54653
54654 #: fortran/dependency.c:1286
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
54657 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
54658
54659 #: fortran/dump-parse-tree.c:261
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
54662 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
54663
54664 #: fortran/dump-parse-tree.c:340
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
54667 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
54668
54669 #: fortran/dump-parse-tree.c:389
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "show_ref(): Bad component code"
54672 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
54673
54674 #: fortran/dump-parse-tree.c:652
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
54677 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
54678
54679 #: fortran/dump-parse-tree.c:695
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
54682 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
54683
54684 #: fortran/dump-parse-tree.c:2940
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
54687 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
54688
54689 #: fortran/dump-parse-tree.c:3234 fortran/dump-parse-tree.c:3326
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
54692 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
54693
54694 #: fortran/error.c:335
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid " Included at %s:%d:"
54697 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
54698
54699 #: fortran/error.c:421
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "<During initialization>\n"
54702 msgstr "<Under initiering>\n"
54703
54704 #: fortran/expr.c:149
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
54707 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
54708
54709 #: fortran/expr.c:349
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54712 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
54713
54714 #: fortran/expr.c:502
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54717 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
54718
54719 #: fortran/expr.c:650 fortran/expr.c:652 fortran/expr.c:703 fortran/expr.c:705
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Constant expression required at %C"
54722 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
54723
54724 #: fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:661 fortran/expr.c:712 fortran/expr.c:714
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Integer expression required at %C"
54727 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
54728
54729 #: fortran/expr.c:669 fortran/expr.c:671 fortran/expr.c:725 fortran/expr.c:727
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54732 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
54733
54734 #: fortran/expr.c:1058
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54737 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
54738
54739 #: fortran/expr.c:1227
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54742 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
54743
54744 #: fortran/expr.c:1333
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54747 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54748
54749 #: fortran/expr.c:1521 fortran/expr.c:1572
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54752 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54753
54754 #: fortran/expr.c:1648
54755 #, fuzzy, gcc-internal-format
54756 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54757 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54758 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
54759
54760 #: fortran/expr.c:1756 fortran/primary.c:2309
54761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54762 #| msgid "MODULE prefix at %C"
54763 msgid "LEN part_ref at %C"
54764 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
54765
54766 #: fortran/expr.c:1770 fortran/primary.c:2324
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 #| msgid "MODULE prefix at %C"
54769 msgid "KIND part_ref at %C"
54770 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
54771
54772 #: fortran/expr.c:1781
54773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
54775 msgid "RE part_ref at %C"
54776 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
54777
54778 #: fortran/expr.c:1793
54779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54780 #| msgid "MODULE prefix at %C"
54781 msgid "IM part_ref at %C"
54782 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
54783
54784 #: fortran/expr.c:2372
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54787 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
54788
54789 #: fortran/expr.c:2416
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54792 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
54793
54794 #: fortran/expr.c:2441
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54797 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
54798
54799 #: fortran/expr.c:2448
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54802 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
54803
54804 #: fortran/expr.c:2458
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54807 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
54808
54809 #: fortran/expr.c:2474
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54812 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
54813
54814 #: fortran/expr.c:2485
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54817 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
54818
54819 #: fortran/expr.c:2493
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54822 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
54823
54824 #: fortran/expr.c:2516
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54827 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
54828
54829 #: fortran/expr.c:2640
54830 #, gcc-internal-format
54831 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54832 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
54833
54834 #: fortran/expr.c:2717
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54837 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54838
54839 #: fortran/expr.c:2748
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54842 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
54843
54844 #: fortran/expr.c:2825 fortran/resolve.c:2694
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54847 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
54848
54849 #: fortran/expr.c:2837
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54852 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54853
54854 #: fortran/expr.c:2876
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54857 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
54858
54859 #: fortran/expr.c:2896
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54862 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54863
54864 #: fortran/expr.c:2902
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54867 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54868
54869 #: fortran/expr.c:2911
54870 #, fuzzy, gcc-internal-format
54871 #| msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54872 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54873 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54874
54875 #: fortran/expr.c:2915
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54878 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54879
54880 #: fortran/expr.c:2921
54881 #, gcc-internal-format
54882 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54883 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54884
54885 #: fortran/expr.c:2931
54886 #, gcc-internal-format
54887 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54888 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54889
54890 #: fortran/expr.c:2985
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54893 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
54894
54895 #: fortran/expr.c:3120
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54898 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
54899
54900 #: fortran/expr.c:3127
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54903 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
54904
54905 #: fortran/expr.c:3134
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54908 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54909
54910 #: fortran/expr.c:3142
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54913 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
54914
54915 #: fortran/expr.c:3288
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54918 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
54919
54920 #: fortran/expr.c:3295
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54923 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
54924
54925 #: fortran/expr.c:3302
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54928 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
54929
54930 #: fortran/expr.c:3331
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54933 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
54934
54935 #: fortran/expr.c:3362
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54938 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
54939
54940 #: fortran/expr.c:3382
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54943 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
54944
54945 #: fortran/expr.c:3394
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54948 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54949
54950 #: fortran/expr.c:3403
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "Expression at %L must be scalar"
54953 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
54954
54955 #: fortran/expr.c:3437
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54958 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
54959
54960 #: fortran/expr.c:3451
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54963 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
54964
54965 #: fortran/expr.c:3499
54966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 #| msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
54968 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
54969 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
54970
54971 #: fortran/expr.c:3555
54972 #, gcc-internal-format
54973 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54974 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
54975
54976 #: fortran/expr.c:3566
54977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54978 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
54979 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
54980 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
54981
54982 #: fortran/expr.c:3574
54983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54984 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54985 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
54986
54987 #: fortran/expr.c:3581
54988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54989 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54990 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
54991
54992 #: fortran/expr.c:3593
54993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54994 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54995 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
54996
54997 #: fortran/expr.c:3603
54998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54999 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
55000 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
55001
55002 #: fortran/expr.c:3613
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
55005 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
55006
55007 #: fortran/expr.c:3618 fortran/resolve.c:10445
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
55010 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
55011
55012 #: fortran/expr.c:3629 fortran/resolve.c:10456
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
55015 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
55016
55017 #: fortran/expr.c:3637 fortran/resolve.c:10465
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
55020 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
55021
55022 #: fortran/expr.c:3641 fortran/resolve.c:10469
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
55025 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
55026
55027 #: fortran/expr.c:3645 fortran/resolve.c:10473
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
55030 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
55031
55032 #: fortran/expr.c:3654
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
55035 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
55036
55037 #: fortran/expr.c:3678
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
55040 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
55041
55042 #: fortran/expr.c:3719
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
55045 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
55046
55047 #: fortran/expr.c:3727
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
55050 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
55051
55052 #: fortran/expr.c:3751
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
55055 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
55056
55057 #: fortran/expr.c:3756
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
55060 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
55061
55062 #: fortran/expr.c:3785
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Stride must not be present at %L"
55065 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
55066
55067 #: fortran/expr.c:3791 fortran/expr.c:3811
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
55070 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
55071
55072 #: fortran/expr.c:3799 fortran/expr.c:3818
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
55075 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
55076
55077 #: fortran/expr.c:3845
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
55080 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
55081
55082 #: fortran/expr.c:3866
55083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
55085 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
55086
55087 #: fortran/expr.c:3891
55088 #, gcc-internal-format
55089 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
55090 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
55091
55092 #: fortran/expr.c:3900
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55095 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
55096
55097 #: fortran/expr.c:3910
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55100 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
55101
55102 #: fortran/expr.c:3916
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55105 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
55106
55107 #: fortran/expr.c:3923
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
55110 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
55111
55112 #: fortran/expr.c:3931
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55115 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
55116
55117 #: fortran/expr.c:3954
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
55120 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
55121
55122 #: fortran/expr.c:4007
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
55125 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
55126
55127 #: fortran/expr.c:4017 fortran/expr.c:4032
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
55130 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
55131
55132 #: fortran/expr.c:4023 fortran/expr.c:4038 fortran/resolve.c:2572
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
55135 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
55136
55137 #: fortran/expr.c:4050
55138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55139 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
55140 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
55141
55142 #: fortran/expr.c:4059
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
55145 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
55146
55147 #: fortran/expr.c:4072
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55149 #| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
55150 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
55151 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
55152
55153 #: fortran/expr.c:4086
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
55156 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
55157
55158 #: fortran/expr.c:4091
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
55161 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
55162
55163 #: fortran/expr.c:4100
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
55166 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
55167
55168 #: fortran/expr.c:4107
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
55171 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
55172
55173 #: fortran/expr.c:4126
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
55176 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
55177
55178 #: fortran/expr.c:4139
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
55181 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
55182
55183 #: fortran/expr.c:4143
55184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
55186 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
55187
55188 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
55189 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
55190 #. are allowed.
55191 #: fortran/expr.c:4175 fortran/expr.c:4247
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
55194 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
55195
55196 #: fortran/expr.c:4178
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
55199 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
55200
55201 #: fortran/expr.c:4199
55202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 #| msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
55204 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
55205 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
55206
55207 #: fortran/expr.c:4209
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
55210 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
55211
55212 #: fortran/expr.c:4217
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
55215 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
55216
55217 #: fortran/expr.c:4226
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
55220 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
55221
55222 #: fortran/expr.c:4234
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
55225 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
55226
55227 #: fortran/expr.c:4258
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
55230 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
55231
55232 #: fortran/expr.c:4297
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
55235 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
55236
55237 #: fortran/expr.c:4373 fortran/resolve.c:1457
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
55240 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55241
55242 #: fortran/expr.c:4379
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
55245 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
55246
55247 #: fortran/expr.c:4394 fortran/resolve.c:1463
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
55250 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
55251
55252 #: fortran/expr.c:4406
55253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55254 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
55255 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
55256
55257 #: fortran/expr.c:4412
55258 #, fuzzy, gcc-internal-format
55259 #| msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55260 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
55261 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
55262
55263 #: fortran/expr.c:4419
55264 #, fuzzy, gcc-internal-format
55265 #| msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
55266 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
55267 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
55268
55269 #: fortran/expr.c:4887
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
55272 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
55273
55274 #: fortran/expr.c:5969
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
55277 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55278
55279 #: fortran/expr.c:5977
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
55282 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55283
55284 #: fortran/expr.c:5985
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
55287 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55288
55289 #: fortran/expr.c:5994
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
55292 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
55293
55294 #: fortran/expr.c:6005
55295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55296 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
55297 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
55298
55299 #: fortran/expr.c:6014
55300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55301 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
55302 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55303
55304 #: fortran/expr.c:6027
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
55307 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55308
55309 #: fortran/expr.c:6040
55310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55311 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
55312 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55313
55314 #: fortran/expr.c:6070
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
55317 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
55318
55319 #: fortran/expr.c:6078
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
55322 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55323
55324 #: fortran/expr.c:6091
55325 #, fuzzy, gcc-internal-format
55326 #| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
55327 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
55328 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
55329
55330 #: fortran/expr.c:6099
55331 #, fuzzy, gcc-internal-format
55332 #| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
55333 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
55334 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55335
55336 #: fortran/expr.c:6111
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 #| msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
55339 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
55340 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
55341
55342 #: fortran/expr.c:6170
55343 #, fuzzy, gcc-internal-format
55344 #| msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
55345 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
55346 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
55347
55348 #: fortran/expr.c:6175
55349 #, fuzzy, gcc-internal-format
55350 #| msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
55351 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
55352 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
55353
55354 #: fortran/expr.c:6187
55355 #, fuzzy, gcc-internal-format
55356 #| msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
55357 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
55358 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
55359
55360 #: fortran/expr.c:6229
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
55363 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
55364
55365 #: fortran/f95-lang.c:251
55366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 #| msgid "can't open input file: %s"
55368 msgid "cannot open input file: %s"
55369 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
55370
55371 #: fortran/frontend-passes.c:193
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 #| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55374 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
55375 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55376
55377 #: fortran/frontend-passes.c:209
55378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 #| msgid "No location in expression near %L"
55380 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
55381 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
55382
55383 #: fortran/frontend-passes.c:417
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
55386 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
55387
55388 #: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1229
55389 #: fortran/trans-array.c:6568 fortran/trans-array.c:8072
55390 #: fortran/trans-intrinsic.c:7954
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "Creating array temporary at %L"
55393 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
55394
55395 #: fortran/frontend-passes.c:895
55396 #, fuzzy, gcc-internal-format
55397 #| msgid "Removing call to function %qs at %L"
55398 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
55399 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
55400
55401 #: fortran/frontend-passes.c:899
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 #| msgid "Removing call to function %qs at %L"
55404 msgid "Removing call to impure function at %L"
55405 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
55406
55407 #: fortran/frontend-passes.c:1354 fortran/frontend-passes.c:1393
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "bad expression"
55410 msgstr "felaktigt uttryck"
55411
55412 #: fortran/frontend-passes.c:1389
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "bad op"
55415 msgstr "felaktig operator"
55416
55417 #: fortran/frontend-passes.c:2172
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
55420 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
55421
55422 #: fortran/frontend-passes.c:2418
55423 #, gcc-internal-format
55424 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
55425 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
55426
55427 #: fortran/frontend-passes.c:2425
55428 #, gcc-internal-format
55429 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
55430 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
55431
55432 #: fortran/frontend-passes.c:2648 fortran/frontend-passes.c:2672
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
55435 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
55436
55437 #: fortran/frontend-passes.c:2657 fortran/frontend-passes.c:2681
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
55440 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
55441
55442 #: fortran/frontend-passes.c:2741
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
55445 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
55446
55447 #: fortran/frontend-passes.c:2747
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
55450 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
55451
55452 #: fortran/frontend-passes.c:3145 fortran/trans-expr.c:1588
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
55455 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
55456
55457 #: fortran/frontend-passes.c:3670
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
55460 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
55461
55462 #: fortran/frontend-passes.c:4863
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Interchanging loops at %L"
55465 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
55466
55467 #: fortran/gfortranspec.c:146
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "overflowed output arg list for %qs"
55470 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
55471
55472 #: fortran/gfortranspec.c:301
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "no input files; unwilling to write output files"
55475 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
55476
55477 #: fortran/interface.c:225
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
55480 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
55481
55482 #: fortran/interface.c:252
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
55485 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
55486
55487 #: fortran/interface.c:272
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
55490 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
55491
55492 #: fortran/interface.c:305
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
55495 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
55496
55497 #: fortran/interface.c:312
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
55500 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
55501
55502 #: fortran/interface.c:343
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
55505 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
55506
55507 #: fortran/interface.c:356
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Expected a nameless interface at %C"
55510 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
55511
55512 #: fortran/interface.c:369
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
55515 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
55516
55517 #: fortran/interface.c:400
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
55520 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
55521
55522 #: fortran/interface.c:403
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
55525 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
55526
55527 #: fortran/interface.c:417
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
55530 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
55531
55532 #: fortran/interface.c:429
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
55535 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
55536
55537 #: fortran/interface.c:619
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
55540 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
55541
55542 #: fortran/interface.c:888
55543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
55545 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
55546
55547 #: fortran/interface.c:917
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
55550 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
55551
55552 #: fortran/interface.c:920
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
55555 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
55556
55557 #: fortran/interface.c:933
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
55560 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
55561
55562 #: fortran/interface.c:951
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
55565 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
55566
55567 #: fortran/interface.c:960
55568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
55570 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
55571
55572 #: fortran/interface.c:971
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
55575 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
55576
55577 #: fortran/interface.c:978
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
55580 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
55581
55582 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16640
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
55585 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
55586
55587 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16658
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
55590 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
55591
55592 #: fortran/interface.c:1099
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
55595 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
55596
55597 #: fortran/interface.c:1455 fortran/interface.c:1514
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55600 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
55601
55602 #: fortran/interface.c:1627
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55605 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
55606
55607 #: fortran/interface.c:1674
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55610 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
55611
55612 #: fortran/interface.c:1855
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
55615 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
55616
55617 #: fortran/interface.c:1860
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
55620 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
55621
55622 #: fortran/interface.c:1864
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
55625 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
55626
55627 #: fortran/interface.c:1868
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
55630 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
55631
55632 #: fortran/interface.c:1880
55633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55634 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
55635 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
55636
55637 #: fortran/interface.c:1884
55638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
55640 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
55641
55642 #: fortran/interface.c:1892
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
55645 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
55646
55647 #: fortran/interface.c:1949 fortran/interface.c:1954
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
55650 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
55651
55652 #: fortran/interface.c:1959
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
55655 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
55656
55657 #: fortran/interface.c:1994
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
55660 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
55661
55662 #: fortran/interface.c:2197
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
55665 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
55666
55667 #: fortran/interface.c:2200
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
55670 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
55671
55672 #: fortran/interface.c:2203
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
55675 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
55676
55677 #: fortran/interface.c:2206
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
55680 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
55681
55682 #: fortran/interface.c:2248
55683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "Invalid procedure argument at %L"
55685 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
55686
55687 #: fortran/interface.c:2257 fortran/interface.c:2285
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
55690 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
55691
55692 #: fortran/interface.c:2296
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
55695 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
55696
55697 #: fortran/interface.c:2316
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
55700 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
55701
55702 #: fortran/interface.c:2325
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
55705 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
55706
55707 #: fortran/interface.c:2341
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
55710 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
55711
55712 #: fortran/interface.c:2351
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
55715 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
55716
55717 #: fortran/interface.c:2366
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
55720 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
55721
55722 #: fortran/interface.c:2377
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
55725 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
55726
55727 #: fortran/interface.c:2396
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
55730 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
55731
55732 #: fortran/interface.c:2414
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55735 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
55736
55737 #: fortran/interface.c:2429
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55740 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
55741
55742 #: fortran/interface.c:2444
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55745 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
55746
55747 #: fortran/interface.c:2463
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55750 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55751
55752 #: fortran/interface.c:2476
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55755 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
55756
55757 #: fortran/interface.c:2483
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55760 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
55761
55762 #: fortran/interface.c:2546
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55765 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
55766
55767 #: fortran/interface.c:2555
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55770 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
55771
55772 #: fortran/interface.c:2567
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55775 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
55776
55777 #: fortran/interface.c:2575
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55780 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
55781
55782 #: fortran/interface.c:2915
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
55785 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
55786
55787 #: fortran/interface.c:2938
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
55790 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
55791
55792 #: fortran/interface.c:2942
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55795 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
55796
55797 #: fortran/interface.c:2951
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55800 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
55801
55802 #: fortran/interface.c:2961
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55805 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
55806
55807 #: fortran/interface.c:2975
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55809 #| msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55810 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
55811 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
55812
55813 #: fortran/interface.c:2983
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 #| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
55816 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
55817 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
55818
55819 #: fortran/interface.c:3010
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55822 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
55823
55824 #: fortran/interface.c:3013
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55827 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
55828
55829 #: fortran/interface.c:3037
55830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55832 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
55833
55834 #: fortran/interface.c:3060
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55837 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
55838
55839 #: fortran/interface.c:3068
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55842 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
55843
55844 #: fortran/interface.c:3082
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55847 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
55848
55849 #: fortran/interface.c:3100
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55852 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
55853
55854 #: fortran/interface.c:3109 fortran/interface.c:3114
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55857 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
55858
55859 #: fortran/interface.c:3134
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55862 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
55863
55864 #: fortran/interface.c:3150
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55867 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
55868
55869 #: fortran/interface.c:3164
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55872 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
55873
55874 #: fortran/interface.c:3173
55875 #, gcc-internal-format
55876 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55877 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
55878
55879 #: fortran/interface.c:3183
55880 #, gcc-internal-format
55881 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55882 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
55883
55884 #: fortran/interface.c:3193
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55887 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
55888
55889 #: fortran/interface.c:3206
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55892 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
55893
55894 #: fortran/interface.c:3220
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55897 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55898
55899 #: fortran/interface.c:3234
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55902 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
55903
55904 #: fortran/interface.c:3246
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55907 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
55908
55909 #: fortran/interface.c:3256
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55912 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
55913
55914 #: fortran/interface.c:3286
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55917 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
55918
55919 #: fortran/interface.c:3305
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55922 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55923
55924 #: fortran/interface.c:3322
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55927 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55928
55929 #: fortran/interface.c:3342
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55932 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
55933
55934 #: fortran/interface.c:3365
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55937 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
55938
55939 #: fortran/interface.c:3373
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55942 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
55943
55944 #: fortran/interface.c:3492
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55947 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
55948
55949 #: fortran/interface.c:3521
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55952 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
55953
55954 #: fortran/interface.c:3547
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55957 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
55958
55959 #: fortran/interface.c:3557
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55962 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
55963
55964 #: fortran/interface.c:3587
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "check_intents(): List mismatch"
55967 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
55968
55969 #: fortran/interface.c:3607
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55972 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
55973
55974 #: fortran/interface.c:3619
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55977 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
55978
55979 #: fortran/interface.c:3629
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55982 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
55983
55984 #: fortran/interface.c:3640
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55987 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
55988
55989 #: fortran/interface.c:3672
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
55992 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
55993
55994 #: fortran/interface.c:3676 fortran/interface.c:3686
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55997 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
55998
55999 #: fortran/interface.c:3682
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
56002 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
56003
56004 #: fortran/interface.c:3694
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
56007 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
56008
56009 #: fortran/interface.c:3702
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
56012 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
56013
56014 #: fortran/interface.c:3710
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
56017 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
56018
56019 #: fortran/interface.c:3720
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
56022 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
56023
56024 #: fortran/interface.c:3729
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
56027 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
56028
56029 #: fortran/interface.c:3742
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
56032 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
56033
56034 #: fortran/interface.c:3755
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
56037 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
56038
56039 #: fortran/interface.c:3764
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
56042 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
56043
56044 #: fortran/interface.c:3772
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
56047 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
56048
56049 #: fortran/interface.c:3813
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
56052 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
56053
56054 #: fortran/interface.c:3824
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
56057 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
56058
56059 #: fortran/interface.c:3909
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
56062 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
56063
56064 #: fortran/interface.c:3979
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "Unable to find symbol %qs"
56067 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
56068
56069 #: fortran/interface.c:4346
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
56072 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
56073
56074 #: fortran/interface.c:4463
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
56077 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
56078
56079 #: fortran/interface.c:4557
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 #| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
56082 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
56083 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
56084
56085 #: fortran/interface.c:4569
56086 #, gcc-internal-format
56087 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
56088 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
56089
56090 #: fortran/interface.c:4577
56091 #, gcc-internal-format
56092 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
56093 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
56094
56095 #: fortran/interface.c:4585
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
56098 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
56099
56100 #: fortran/interface.c:4594
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
56103 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
56104
56105 #: fortran/interface.c:4600
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
56108 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
56109
56110 #: fortran/interface.c:4609
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
56113 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
56114
56115 #: fortran/interface.c:4620
56116 #, gcc-internal-format
56117 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
56118 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
56119
56120 #: fortran/interface.c:4628
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
56123 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
56124
56125 #: fortran/interface.c:4639
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
56128 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
56129
56130 #: fortran/interface.c:4669
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
56133 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
56134
56135 #: fortran/interface.c:4681
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
56138 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
56139
56140 #: fortran/interface.c:4690
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
56143 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
56144
56145 #: fortran/interface.c:4699
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
56148 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
56149
56150 #: fortran/interface.c:4710
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
56153 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
56154
56155 #: fortran/interface.c:4717
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
56158 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
56159
56160 #: fortran/interface.c:4738
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
56163 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
56164
56165 #: fortran/interface.c:4745
56166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
56168 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
56169
56170 #: fortran/interface.c:4752
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
56173 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
56174
56175 #: fortran/interface.c:4756
56176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56177 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
56178 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
56179
56180 #: fortran/interface.c:4760
56181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56182 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
56183 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
56184
56185 #: fortran/interface.c:4764
56186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
56188 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
56189
56190 #: fortran/interface.c:4822 fortran/interface.c:4866
56191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56192 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
56193 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
56194
56195 #: fortran/interface.c:4834
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
56198 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
56199
56200 #: fortran/interface.c:4843
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
56203 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
56204
56205 #: fortran/interface.c:4850
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
56208 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
56209
56210 #: fortran/intrinsic.c:201
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
56213 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
56214
56215 #: fortran/intrinsic.c:217
56216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56217 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
56218 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
56219
56220 #: fortran/intrinsic.c:224
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
56223 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
56224
56225 #: fortran/intrinsic.c:231
56226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56227 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
56228 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
56229
56230 #: fortran/intrinsic.c:238
56231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56232 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
56233 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
56234
56235 #: fortran/intrinsic.c:286
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "do_check(): too many args"
56238 msgstr "do_check(): för många argument"
56239
56240 #: fortran/intrinsic.c:366
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
56243 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
56244
56245 #: fortran/intrinsic.c:1125
56246 #, fuzzy, gcc-internal-format
56247 #| msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
56248 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
56249 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
56250
56251 #: fortran/intrinsic.c:1160
56252 #, fuzzy, gcc-internal-format
56253 #| msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
56254 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
56255 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
56256
56257 #: fortran/intrinsic.c:4202
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
56260 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
56261
56262 #: fortran/intrinsic.c:4217
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
56265 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
56266
56267 #: fortran/intrinsic.c:4220
56268 #, fuzzy, gcc-internal-format
56269 #| msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
56270 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
56271 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
56272
56273 #: fortran/intrinsic.c:4227
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
56276 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
56277
56278 #: fortran/intrinsic.c:4241
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
56281 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
56282
56283 #: fortran/intrinsic.c:4256
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
56286 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
56287
56288 #: fortran/intrinsic.c:4313
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
56291 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
56292
56293 #: fortran/intrinsic.c:4428
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
56296 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
56297
56298 #: fortran/intrinsic.c:4531
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
56301 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
56302
56303 #: fortran/intrinsic.c:4571
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "init_arglist(): too many arguments"
56306 msgstr "init_arglist(): för många argument"
56307
56308 #: fortran/intrinsic.c:4723
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
56311 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
56312
56313 #: fortran/intrinsic.c:4732
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
56316 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
56317
56318 #: fortran/intrinsic.c:4803
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
56321 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
56322
56323 #: fortran/intrinsic.c:4821
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
56326 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
56327
56328 #: fortran/intrinsic.c:4900
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
56331 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
56332
56333 #: fortran/intrinsic.c:4971
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56336 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
56337
56338 #: fortran/intrinsic.c:4978
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
56341 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
56342
56343 #: fortran/intrinsic.c:5065
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
56346 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
56347
56348 #: fortran/intrinsic.c:5101 fortran/intrinsic.c:5118
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
56351 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
56352
56353 #: fortran/intrinsic.c:5106 fortran/intrinsic.c:5127
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
56356 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
56357
56358 #: fortran/intrinsic.c:5182
56359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
56361 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
56362 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
56363
56364 #: fortran/intrinsic.c:5187
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 #| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
56367 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
56368 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
56369
56370 #: fortran/intrinsic.c:5279
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
56373 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
56374
56375 #: fortran/intrinsic.c:5285
56376 #, gcc-internal-format
56377 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
56378 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
56379
56380 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Extension: backslash character at %C"
56383 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
56384
56385 #: fortran/io.c:214
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
56388 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
56389
56390 #: fortran/io.c:457
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
56393 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
56394
56395 #: fortran/io.c:464
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
56398 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
56399
56400 #: fortran/io.c:471
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
56403 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
56404
56405 #: fortran/io.c:699
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
56408 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
56409
56410 #: fortran/io.c:728
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "$ descriptor at %L"
56413 msgstr "$-beskrivare vid %L"
56414
56415 #: fortran/io.c:732
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
56418 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
56419
56420 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
56423 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
56424
56425 #: fortran/io.c:848
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
56428 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
56429
56430 #: fortran/io.c:879
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "%<G0%> in format at %L"
56433 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
56434
56435 #: fortran/io.c:907
56436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56437 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
56438 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
56439
56440 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
56443 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
56444
56445 #: fortran/io.c:1052
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Period required in format specifier at %L"
56448 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
56449
56450 #: fortran/io.c:1074
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
56453 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
56454
56455 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Missing comma at %L"
56458 msgstr "Saknat komma vid %L"
56459
56460 #: fortran/io.c:1242
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "%s in format string at %L"
56463 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
56464
56465 #: fortran/io.c:1280
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Extraneous characters in format at %L"
56468 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
56469
56470 #: fortran/io.c:1302
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Format statement in module main block at %C"
56473 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
56474
56475 #: fortran/io.c:1311
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56478 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
56479
56480 #: fortran/io.c:1317
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "Missing format label at %C"
56483 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
56484
56485 #: fortran/io.c:1365
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
56488 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
56489
56490 #: fortran/io.c:1379
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
56493 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
56494
56495 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
56498 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
56499
56500 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Duplicate %s specification at %C"
56503 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
56504
56505 #: fortran/io.c:1446
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
56508 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
56509
56510 #: fortran/io.c:1454
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
56513 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
56514
56515 #: fortran/io.c:1505
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
56518 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
56519
56520 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
56523 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
56524
56525 #: fortran/io.c:1616
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
56528 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
56529
56530 #: fortran/io.c:1641
56531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56533 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
56534 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
56535
56536 #: fortran/io.c:1681
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
56539 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
56540
56541 #: fortran/io.c:1687
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
56544 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
56545
56546 #: fortran/io.c:1692
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
56549 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
56550
56551 #: fortran/io.c:1699
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
56554 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
56555
56556 #: fortran/io.c:1711
56557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56558 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
56559 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
56560
56561 #: fortran/io.c:1717
56562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56563 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
56564 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
56565
56566 #: fortran/io.c:1724
56567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56568 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
56569 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
56570
56571 #: fortran/io.c:1731
56572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
56574 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
56575
56576 #: fortran/io.c:1757
56577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56578 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
56579 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
56580
56581 #: fortran/io.c:1764
56582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56583 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
56584 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
56585
56586 #: fortran/io.c:1771
56587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56588 msgid "%s tag at %L must be scalar"
56589 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
56590
56591 #: fortran/io.c:1777
56592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56593 msgid "IOMSG tag at %L"
56594 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
56595
56596 #: fortran/io.c:1785
56597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56598 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
56599 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
56600
56601 #: fortran/io.c:1794
56602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56603 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
56604 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
56605
56606 #: fortran/io.c:1801
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
56609 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
56610
56611 #: fortran/io.c:1819
56612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56613 msgid "CONVERT tag at %L"
56614 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
56615
56616 #: fortran/io.c:2041
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56619 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
56620
56621 #: fortran/io.c:2049 fortran/io.c:2076
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56624 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
56625
56626 #: fortran/io.c:2068
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56629 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
56630
56631 #: fortran/io.c:2090 fortran/io.c:2098
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
56634 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
56635
56636 #: fortran/io.c:2151
56637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56638 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
56639 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
56640
56641 #: fortran/io.c:2193
56642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
56644 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
56645
56646 #: fortran/io.c:2207
56647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
56649 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56650
56651 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3842
56652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56653 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56654 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
56655 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
56656
56657 #: fortran/io.c:2224 fortran/io.c:3850
56658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56660 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
56661 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
56662
56663 #: fortran/io.c:2243 fortran/io.c:3907
56664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56665 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
56666 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56667
56668 #: fortran/io.c:2280 fortran/io.c:3883
56669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56670 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
56671 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56672
56673 #: fortran/io.c:2318
56674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56675 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
56676 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56677
56678 #: fortran/io.c:2381 fortran/io.c:3956
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
56681 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56682
56683 #: fortran/io.c:2420
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
56686 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56687
56688 #: fortran/io.c:2503
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
56691 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
56692
56693 #: fortran/io.c:2513
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
56696 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
56697
56698 #: fortran/io.c:2520
56699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56700 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
56701 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
56702
56703 #: fortran/io.c:2667
56704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56705 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56706 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
56707
56708 #: fortran/io.c:2729
56709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
56711 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
56712
56713 #: fortran/io.c:2737
56714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56715 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
56716 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
56717
56718 #: fortran/io.c:2835 fortran/match.c:3028
56719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
56721 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
56722
56723 #: fortran/io.c:2865
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
56726 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
56727
56728 #: fortran/io.c:2876 fortran/io.c:3352
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
56731 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
56732
56733 #: fortran/io.c:2909
56734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "FLUSH statement at %C"
56736 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
56737
56738 #: fortran/io.c:2950
56739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "Missing format with default unit at %C"
56741 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
56742
56743 #: fortran/io.c:2970
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56746 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
56747
56748 #: fortran/io.c:3044
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "Duplicate format specification at %C"
56751 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
56752
56753 #: fortran/io.c:3085
56754 #, gcc-internal-format
56755 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56756 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
56757
56758 #: fortran/io.c:3121
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56761 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
56762
56763 #: fortran/io.c:3130
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56766 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
56767
56768 #: fortran/io.c:3200
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56771 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
56772
56773 #: fortran/io.c:3286
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "UNIT not specified at %L"
56776 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
56777
56778 #: fortran/io.c:3298
56779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56780 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56781 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
56782
56783 #: fortran/io.c:3320
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56786 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
56787
56788 #: fortran/io.c:3331
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56791 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
56792
56793 #: fortran/io.c:3345
56794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56795 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56796 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
56797
56798 #: fortran/io.c:3375
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56801 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
56802
56803 #: fortran/io.c:3387
56804 #, gcc-internal-format
56805 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
56806 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
56807
56808 #: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14541
56809 #, gcc-internal-format
56810 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
56811 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
56812
56813 #: fortran/io.c:3405
56814 #, gcc-internal-format
56815 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
56816 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
56817
56818 #: fortran/io.c:3416
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56821 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
56822
56823 #: fortran/io.c:3426
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56826 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56827
56828 #: fortran/io.c:3438
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56831 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56832
56833 #: fortran/io.c:3450
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56836 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56837
56838 #: fortran/io.c:3460
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56841 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
56842
56843 #: fortran/io.c:3491
56844 #, gcc-internal-format
56845 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56846 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
56847
56848 #: fortran/io.c:3580
56849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56851 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
56852
56853 #: fortran/io.c:3611
56854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56855 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56856 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
56857
56858 #: fortran/io.c:3617
56859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56860 #| msgid "Expected variable name at %C"
56861 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
56862 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
56863
56864 #: fortran/io.c:3627
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56867 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
56868
56869 #. A general purpose syntax error.
56870 #: fortran/io.c:3684 fortran/io.c:4392 fortran/gfortran.h:2938
56871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56873 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
56874
56875 #: fortran/io.c:3772
56876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56877 msgid "Internal file at %L with namelist"
56878 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
56879
56880 #: fortran/io.c:3787
56881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
56883 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
56884 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
56885
56886 #: fortran/io.c:3832
56887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56889 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
56890
56891 #: fortran/io.c:3932
56892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56894 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56895
56896 #: fortran/io.c:4008
56897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56899 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56900
56901 #: fortran/io.c:4160
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56904 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
56905
56906 #: fortran/io.c:4182
56907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56909 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
56910 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
56911
56912 #: fortran/io.c:4358
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56915 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
56916
56917 #: fortran/io.c:4426
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56920 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
56921
56922 #: fortran/io.c:4593 fortran/io.c:4655
56923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56925 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
56926
56927 #: fortran/io.c:4621
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56930 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
56931
56932 #: fortran/io.c:4631 fortran/trans-io.c:1332
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56935 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
56936
56937 #: fortran/io.c:4638
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56940 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
56941
56942 #: fortran/io.c:4648
56943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
56945 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
56946 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
56947
56948 #: fortran/io.c:4663
56949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56950 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56951 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
56952
56953 #: fortran/io.c:4841
56954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56956 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56957
56958 #: fortran/io.c:4847
56959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56960 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56961 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
56962
56963 #: fortran/match.c:118
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56966 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
56967
56968 #: fortran/match.c:195
56969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56970 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56971 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
56972
56973 #: fortran/match.c:227
56974 #, gcc-internal-format
56975 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56976 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
56977
56978 #: fortran/match.c:297
56979 #, gcc-internal-format
56980 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56981 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
56982
56983 #: fortran/match.c:302
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56986 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
56987
56988 #: fortran/match.c:499
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "Integer too large at %C"
56991 msgstr "För stort heltal vid %C"
56992
56993 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1143
56994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56995 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56996 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
56997
56998 #: fortran/match.c:586
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "Statement label at %C is zero"
57001 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
57002
57003 #: fortran/match.c:619
57004 #, gcc-internal-format
57005 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
57006 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
57007
57008 #: fortran/match.c:625
57009 #, gcc-internal-format
57010 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
57011 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
57012
57013 #: fortran/match.c:659
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "Invalid character in name at %C"
57016 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
57017
57018 #: fortran/match.c:672
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "Name at %C is too long"
57021 msgstr "Namn vid %C är för långt"
57022
57023 #: fortran/match.c:683
57024 #, gcc-internal-format
57025 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
57026 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
57027
57028 #: fortran/match.c:959
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid ".XOR. operator at %C"
57031 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
57032
57033 #: fortran/match.c:1014
57034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57035 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
57036 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
57037
57038 #: fortran/match.c:1021
57039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57040 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
57041 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
57042
57043 #: fortran/match.c:1027
57044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57045 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
57046 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
57047
57048 #: fortran/match.c:1061
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
57051 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
57052
57053 #: fortran/match.c:1073
57054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57055 msgid "Syntax error in iterator at %C"
57056 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
57057
57058 #: fortran/match.c:1241
57059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57060 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
57061 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
57062
57063 #: fortran/match.c:1315
57064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57065 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
57066 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
57067
57068 #: fortran/match.c:1358
57069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57070 #| msgid "statement is not a constant expression"
57071 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
57072 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
57073
57074 #: fortran/match.c:1457 fortran/match.c:1538
57075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57076 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
57077 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
57078
57079 #: fortran/match.c:1512
57080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57081 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
57082 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
57083
57084 #: fortran/match.c:1523
57085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57086 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
57087 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
57088
57089 #: fortran/match.c:1561
57090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57091 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
57092 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
57093
57094 #: fortran/match.c:1657
57095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57096 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
57097 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
57098
57099 #: fortran/match.c:1667
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
57102 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
57103
57104 #: fortran/match.c:1674
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
57107 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
57108
57109 #: fortran/match.c:1717
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
57112 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
57113
57114 #: fortran/match.c:1723 fortran/match.c:1758
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
57117 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
57118
57119 #: fortran/match.c:1752
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
57122 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
57123
57124 #: fortran/match.c:1816
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
57127 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
57128
57129 #: fortran/match.c:1822
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
57132 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
57133
57134 #: fortran/match.c:1829
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "CRITICAL statement at %C"
57137 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
57138
57139 #: fortran/match.c:1841
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
57142 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
57143
57144 #: fortran/match.c:1893
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Expected association list at %C"
57147 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
57148
57149 #: fortran/match.c:1905
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Expected association at %C"
57152 msgstr "Association förväntade vid %C"
57153
57154 #: fortran/match.c:1915
57155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 #| msgid "Invalid character in name at %C"
57157 msgid "Invalid association target at %C"
57158 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
57159
57160 #: fortran/match.c:1926
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
57163 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
57164
57165 #: fortran/match.c:1934
57166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
57168 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
57169
57170 #: fortran/match.c:1952
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
57173 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
57174
57175 #: fortran/match.c:1970
57176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57177 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
57178 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
57179
57180 #: fortran/match.c:2092
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
57183 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57184
57185 #: fortran/match.c:2164 fortran/match.c:2233 fortran/match.c:2256
57186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57187 msgid "Invalid type-spec at %C"
57188 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
57189
57190 #: fortran/match.c:2351
57191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57192 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
57193 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
57194
57195 #: fortran/match.c:2616
57196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57197 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
57198 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
57199
57200 #: fortran/match.c:2741
57201 #, gcc-internal-format
57202 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
57203 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
57204
57205 #: fortran/match.c:2749
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
57208 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
57209
57210 #: fortran/match.c:2761
57211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57212 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
57213 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
57214
57215 #. F2008, C821 & C845.
57216 #: fortran/match.c:2769
57217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57218 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
57219 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
57220
57221 #: fortran/match.c:2781
57222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57223 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
57224 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
57225
57226 #: fortran/match.c:2784
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
57229 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
57230
57231 #: fortran/match.c:2809
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
57234 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
57235
57236 #: fortran/match.c:2814
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
57239 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
57240
57241 #: fortran/match.c:2820
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
57244 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
57245
57246 #: fortran/match.c:2828
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
57249 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
57250
57251 #: fortran/match.c:2829
57252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
57254 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
57255
57256 #: fortran/match.c:2853
57257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
57259 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
57260
57261 #: fortran/match.c:2858
57262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57263 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
57264 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
57265
57266 #: fortran/match.c:2887
57267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
57269 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
57270
57271 #: fortran/match.c:2892
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
57274 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
57275
57276 #: fortran/match.c:2977
57277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57278 msgid "Blank required in %s statement near %C"
57279 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
57280
57281 #: fortran/match.c:2995
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
57284 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
57285
57286 #: fortran/match.c:3001
57287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57288 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
57289 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
57290
57291 #: fortran/match.c:3022
57292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57293 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
57294 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
57295
57296 #: fortran/match.c:3038
57297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57298 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
57299 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
57300
57301 #: fortran/match.c:3043
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
57304 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
57305
57306 #: fortran/match.c:3054
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
57309 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
57310
57311 #: fortran/match.c:3067
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
57314 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
57315
57316 #: fortran/match.c:3074
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "STOP code at %L must be scalar"
57319 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
57320
57321 #: fortran/match.c:3081
57322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57323 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
57324 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
57325
57326 #: fortran/match.c:3088
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
57329 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
57330
57331 #: fortran/match.c:3136
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "PAUSE statement at %C"
57334 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
57335
57336 #: fortran/match.c:3157
57337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57338 msgid "ERROR STOP statement at %C"
57339 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
57340
57341 #: fortran/match.c:3183
57342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57343 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
57344 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
57345
57346 #: fortran/match.c:3198
57347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57348 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
57349 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
57350
57351 #: fortran/match.c:3205
57352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57353 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
57354 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
57355
57356 #: fortran/match.c:3235 fortran/match.c:3577 fortran/match.c:3789
57357 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4677
57358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57359 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
57360 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
57361
57362 #: fortran/match.c:3256 fortran/match.c:3598 fortran/match.c:3809
57363 #: fortran/match.c:4361 fortran/match.c:4702
57364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57365 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
57366 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
57367
57368 #: fortran/match.c:3277
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
57371 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
57372
57373 #: fortran/match.c:3343
57374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 msgid "EVENT POST statement at %C"
57376 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
57377
57378 #: fortran/match.c:3353
57379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57380 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
57381 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
57382
57383 #: fortran/match.c:3365
57384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57385 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
57386 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
57387
57388 #: fortran/match.c:3389
57389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 msgid "FORM TEAM statement at %C"
57391 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
57392
57393 #: fortran/match.c:3428
57394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57395 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
57396 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
57397
57398 #: fortran/match.c:3458
57399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57400 msgid "END TEAM statement at %C"
57401 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
57402
57403 #: fortran/match.c:3482
57404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57405 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
57406 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
57407
57408 #: fortran/match.c:3525
57409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57410 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
57411 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
57412
57413 #: fortran/match.c:3540
57414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57415 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
57416 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
57417
57418 #: fortran/match.c:3547
57419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57420 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
57421 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
57422
57423 #: fortran/match.c:3619
57424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57425 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
57426 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
57427
57428 #: fortran/match.c:3684
57429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57430 msgid "LOCK statement at %C"
57431 msgstr "LOCK-sats vid %C"
57432
57433 #: fortran/match.c:3694
57434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "UNLOCK statement at %C"
57436 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
57437
57438 #: fortran/match.c:3719
57439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
57441 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
57442
57443 #: fortran/match.c:3725
57444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "SYNC statement at %C"
57446 msgstr "SYNC-sats vid %C"
57447
57448 #: fortran/match.c:3737
57449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57450 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
57451 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
57452
57453 #: fortran/match.c:3743
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
57456 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
57457
57458 #: fortran/match.c:3923
57459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57460 msgid "ASSIGN statement at %C"
57461 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
57462
57463 #: fortran/match.c:3967
57464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
57466 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
57467
57468 #: fortran/match.c:4011 fortran/match.c:4062
57469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57470 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
57471 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
57472
57473 #: fortran/match.c:4072
57474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57475 msgid "Computed GOTO at %C"
57476 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
57477
57478 #: fortran/match.c:4147
57479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57480 msgid "Error in type-spec at %L"
57481 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
57482
57483 #: fortran/match.c:4160
57484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57485 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
57486 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
57487
57488 #: fortran/match.c:4183
57489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57490 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
57491 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
57492
57493 #: fortran/match.c:4217
57494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57495 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
57496 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
57497
57498 #: fortran/match.c:4232
57499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57500 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
57501 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
57502
57503 #: fortran/match.c:4254
57504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57505 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
57506 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
57507
57508 #: fortran/match.c:4259
57509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57510 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
57511 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
57512
57513 #: fortran/match.c:4281
57514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57515 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
57516 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
57517
57518 #: fortran/match.c:4293
57519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57520 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
57521 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
57522
57523 #: fortran/match.c:4301
57524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57525 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
57526 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
57527
57528 #: fortran/match.c:4318
57529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57530 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
57531 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
57532
57533 #: fortran/match.c:4355
57534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57535 msgid "ERRMSG tag at %L"
57536 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
57537
57538 #: fortran/match.c:4378
57539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57540 msgid "SOURCE tag at %L"
57541 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
57542
57543 #: fortran/match.c:4384
57544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
57546 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
57547
57548 #: fortran/match.c:4391
57549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
57551 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
57552
57553 #: fortran/match.c:4397
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
57556 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
57557
57558 #: fortran/match.c:4415
57559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "MOLD tag at %L"
57561 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
57562
57563 #: fortran/match.c:4421
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
57566 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
57567
57568 #: fortran/match.c:4428
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
57571 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
57572
57573 #: fortran/match.c:4454
57574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
57576 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
57577
57578 #: fortran/match.c:4462
57579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
57581 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
57582
57583 #: fortran/match.c:4474
57584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
57586 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
57587
57588 #: fortran/match.c:4541
57589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
57591 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
57592
57593 #: fortran/match.c:4627
57594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
57596 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
57597
57598 #: fortran/match.c:4637
57599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
57601 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
57602
57603 #: fortran/match.c:4644
57604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
57606 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
57607
57608 #: fortran/match.c:4660
57609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
57611 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
57612
57613 #: fortran/match.c:4697
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "ERRMSG at %L"
57616 msgstr "ERRMSG vid %L"
57617
57618 #: fortran/match.c:4754
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
57621 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
57622
57623 #: fortran/match.c:4760
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
57626 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
57627
57628 #: fortran/match.c:4769
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
57631 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
57632
57633 #: fortran/match.c:4800
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "RETURN statement in main program at %C"
57636 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
57637
57638 #: fortran/match.c:4828
57639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "Expected component reference at %C"
57641 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
57642
57643 #: fortran/match.c:4837
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "Junk after CALL at %C"
57646 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
57647
57648 #: fortran/match.c:4848
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
57651 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
57652
57653 #: fortran/match.c:5069
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Syntax error in common block name at %C"
57656 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
57657
57658 #. If we find an error, just print it and continue,
57659 #. cause it's just semantic, and we can see if there
57660 #. are more errors.
57661 #: fortran/match.c:5136
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
57664 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
57665
57666 #: fortran/match.c:5145
57667 #, fuzzy, gcc-internal-format
57668 #| msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
57669 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
57670 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
57671
57672 #: fortran/match.c:5152
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
57675 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
57676
57677 #: fortran/match.c:5160
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
57680 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
57681
57682 #: fortran/match.c:5176
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
57685 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
57686
57687 #: fortran/match.c:5186
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
57690 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
57691
57692 #: fortran/match.c:5232
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
57695 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
57696
57697 #: fortran/match.c:5280
57698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 #| msgid "BLOCK construct at %C"
57700 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
57701 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57702
57703 #: fortran/match.c:5364
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
57706 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
57707
57708 #: fortran/match.c:5372
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
57711 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
57712
57713 #: fortran/match.c:5398
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
57716 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
57717
57718 #: fortran/match.c:5532
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
57721 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
57722
57723 #: fortran/match.c:5540
57724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57725 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
57726 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
57727
57728 #: fortran/match.c:5568
57729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57730 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
57731 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
57732
57733 #: fortran/match.c:5582
57734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
57736 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
57737
57738 #: fortran/match.c:5595
57739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57740 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
57741 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
57742
57743 #: fortran/match.c:5600
57744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57745 #| msgid "VALUE statement at %C"
57746 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
57747 msgstr "VALUE-sats vid %C"
57748
57749 #: fortran/match.c:5714
57750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57751 msgid "Statement function at %L is recursive"
57752 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
57753
57754 #: fortran/match.c:5724
57755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57757 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57758
57759 #: fortran/match.c:5729
57760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "Statement function at %C"
57762 msgstr "Satsfunktion vid %C"
57763
57764 #: fortran/match.c:5854 fortran/match.c:5870
57765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57767 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
57768
57769 #: fortran/match.c:5892
57770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57771 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57772 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
57773
57774 #: fortran/match.c:5924
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57777 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
57778
57779 #: fortran/match.c:6226
57780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57781 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57782 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
57783
57784 #: fortran/match.c:6251
57785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57786 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57787 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
57788
57789 #: fortran/match.c:6289
57790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57791 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57792 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
57793
57794 #: fortran/match.c:6341
57795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57796 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57797 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
57798
57799 #: fortran/match.c:6359
57800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57801 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57802 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
57803
57804 #: fortran/match.c:6391
57805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57806 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57807 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
57808
57809 #: fortran/match.c:6402
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
57812 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
57813
57814 #: fortran/match.c:6413
57815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57816 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57817 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
57818
57819 #: fortran/match.c:6489
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57822 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
57823
57824 #: fortran/match.c:6612
57825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57826 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57827 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
57828
57829 #: fortran/match.c:6650
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57832 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
57833
57834 #: fortran/matchexp.c:72
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57837 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
57838
57839 #: fortran/matchexp.c:80
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57842 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
57843
57844 #: fortran/matchexp.c:173
57845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57846 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57847 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
57848
57849 #: fortran/matchexp.c:281
57850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57851 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57852 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
57853
57854 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57855 #: fortran/matchexp.c:433
57856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57857 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57858 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
57859
57860 #: fortran/matchexp.c:665
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57863 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
57864
57865 #: fortran/misc.c:110
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57868 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
57869
57870 #: fortran/misc.c:176
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57873 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
57874
57875 #: fortran/misc.c:196
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57878 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
57879
57880 #: fortran/module.c:236
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57883 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
57884
57885 #: fortran/module.c:453
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57888 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
57889
57890 #: fortran/module.c:535
57891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57892 msgid "module nature in USE statement at %C"
57893 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
57894
57895 #: fortran/module.c:547
57896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57897 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57898 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
57899
57900 #: fortran/module.c:560
57901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57902 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57903 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
57904
57905 #: fortran/module.c:570
57906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57907 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57908 msgstr "”USE :: module” vid %C"
57909
57910 #: fortran/module.c:629
57911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57912 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57913 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
57914
57915 #: fortran/module.c:638
57916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57917 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57918 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
57919
57920 #: fortran/module.c:679
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57923 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
57924
57925 #: fortran/module.c:742
57926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57927 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57928 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
57929
57930 #: fortran/module.c:747
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57933 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
57934
57935 #: fortran/module.c:822
57936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57937 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57938 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
57939
57940 #: fortran/module.c:1167
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57943 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57944
57945 #: fortran/module.c:1171
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57948 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57949
57950 #: fortran/module.c:1175
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57953 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
57954
57955 #: fortran/module.c:1568
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57958 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
57959
57960 #: fortran/module.c:1617
57961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57962 msgid "Error writing modules file: %s"
57963 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
57964
57965 #: fortran/module.c:1667
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57968 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
57969
57970 #: fortran/module.c:1888
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "unquote_string(): got bad string"
57973 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
57974
57975 #: fortran/module.c:2780
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57978 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
57979
57980 #: fortran/module.c:4907
57981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57982 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57983 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57984
57985 #: fortran/module.c:4910
57986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57987 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57988 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57989
57990 #: fortran/module.c:5104
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57993 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
57994
57995 #: fortran/module.c:5241
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
57998 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
57999
58000 #: fortran/module.c:5462
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
58003 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
58004
58005 #: fortran/module.c:5469
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
58008 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
58009
58010 #: fortran/module.c:5474
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
58013 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
58014
58015 #: fortran/module.c:5709
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
58018 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
58019
58020 #: fortran/module.c:6042
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
58023 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
58024
58025 #: fortran/module.c:6229
58026 #, fuzzy, gcc-internal-format
58027 #| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
58028 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
58029 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
58030
58031 #: fortran/module.c:6250
58032 #, gcc-internal-format
58033 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
58034 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
58035
58036 #: fortran/module.c:6261
58037 #, fuzzy, gcc-internal-format
58038 #| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
58039 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
58040 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
58041
58042 #: fortran/module.c:6264
58043 #, fuzzy, gcc-internal-format
58044 #| msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
58045 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
58046 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
58047
58048 #: fortran/module.c:6270
58049 #, fuzzy, gcc-internal-format
58050 #| msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
58051 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
58052 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
58053
58054 #: fortran/module.c:6327
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
58057 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
58058
58059 #: fortran/module.c:6398
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
58062 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
58063
58064 #: fortran/module.c:6506 fortran/module.c:6850
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
58067 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
58068
58069 #: fortran/module.c:6634
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
58072 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
58073
58074 #: fortran/module.c:6655 fortran/module.c:6688 fortran/module.c:6730
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "Symbol %qs already declared"
58077 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
58078
58079 #: fortran/module.c:6835
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
58082 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
58083
58084 #: fortran/module.c:6857
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
58087 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
58088
58089 #: fortran/module.c:6925
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
58092 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
58093
58094 #: fortran/module.c:6979
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
58097 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
58098
58099 #: fortran/module.c:7005
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
58102 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
58103
58104 #: fortran/module.c:7034
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
58107 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
58108
58109 #: fortran/module.c:7046
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
58112 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
58113
58114 #: fortran/module.c:7059
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 #| msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
58117 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
58118 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
58119
58120 #: fortran/module.c:7065
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
58123 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
58124
58125 #: fortran/module.c:7071
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
58128 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
58129
58130 #: fortran/module.c:7077
58131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58132 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
58133 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
58134
58135 #: fortran/module.c:7087
58136 #, fuzzy, gcc-internal-format
58137 #| msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
58138 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
58139 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
58140
58141 #: fortran/module.c:7090
58142 #, gcc-internal-format
58143 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
58144 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
58145
58146 #: fortran/module.c:7101
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
58149 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
58150
58151 #: fortran/module.c:7124
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
58154 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
58155
58156 #: fortran/module.c:7132
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
58159 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
58160
58161 #: fortran/module.c:7149
58162 #, fuzzy, gcc-internal-format
58163 #| msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
58164 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
58165 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
58166
58167 #: fortran/module.c:7151
58168 #, fuzzy, gcc-internal-format
58169 #| msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
58170 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
58171 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
58172
58173 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
58174 #: fortran/openmp.c:3238
58175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
58177 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
58178
58179 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
58180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58181 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
58182 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
58183
58184 #: fortran/openmp.c:499
58185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58186 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
58187 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
58188
58189 #: fortran/openmp.c:561
58190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58191 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
58192 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
58193
58194 #: fortran/openmp.c:628
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
58197 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
58198
58199 #: fortran/openmp.c:660
58200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
58202 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
58203
58204 #: fortran/openmp.c:720
58205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58206 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
58207 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
58208
58209 #: fortran/openmp.c:730
58210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58211 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
58212 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
58213
58214 #: fortran/openmp.c:1030
58215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58216 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
58217 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
58218
58219 #: fortran/openmp.c:1497
58220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58221 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
58222 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
58223
58224 #: fortran/openmp.c:1680
58225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
58227 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
58228
58229 #: fortran/openmp.c:2070
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
58232 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
58233
58234 #: fortran/openmp.c:2080
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
58237 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
58238
58239 #: fortran/openmp.c:2088
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
58242 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
58243
58244 #: fortran/openmp.c:2137
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
58247 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
58248
58249 #: fortran/openmp.c:2185
58250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58251 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
58252 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
58253
58254 #: fortran/openmp.c:2192
58255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58256 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
58257 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58258
58259 #: fortran/openmp.c:2225
58260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58261 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
58262 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
58263
58264 #: fortran/openmp.c:2293
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
58267 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
58268
58269 #: fortran/openmp.c:2327
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
58272 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
58273 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
58274
58275 #: fortran/openmp.c:2335
58276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
58278 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
58279
58280 #: fortran/openmp.c:2342
58281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
58283 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
58284
58285 #: fortran/openmp.c:2357
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 #| msgid "Multiple loop axes specified for routine"
58288 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
58289 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
58290
58291 #: fortran/openmp.c:2367
58292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58293 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
58294 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
58295
58296 #: fortran/openmp.c:2387 fortran/openmp.c:2412
58297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
58299 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
58300
58301 #: fortran/openmp.c:2528 fortran/openmp.c:2552
58302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58303 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
58304 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
58305
58306 #: fortran/openmp.c:2619
58307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58308 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
58309 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
58310
58311 #: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6285
58312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58314 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58315
58316 #: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6289
58317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58318 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58319 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58320
58321 #: fortran/openmp.c:3022
58322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58323 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58324 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58325
58326 #: fortran/openmp.c:3024
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58329 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58330
58331 #: fortran/openmp.c:3044
58332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58333 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
58334 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
58335
58336 #: fortran/openmp.c:3081
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
58339 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
58340
58341 #: fortran/openmp.c:3096
58342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
58344 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
58345
58346 #: fortran/openmp.c:3119
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
58349 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
58350
58351 #: fortran/openmp.c:3124
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
58354 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
58355
58356 #: fortran/openmp.c:3130
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
58359 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
58360
58361 #: fortran/openmp.c:3134
58362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58363 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
58364 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
58365
58366 #: fortran/openmp.c:3149
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
58369 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
58370
58371 #: fortran/openmp.c:3155
58372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
58374 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
58375
58376 #: fortran/openmp.c:3159
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
58379 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
58380
58381 #: fortran/openmp.c:3186
58382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58383 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
58384 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
58385
58386 #: fortran/openmp.c:3218
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
58389 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
58390
58391 #: fortran/openmp.c:3255
58392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
58394 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
58395
58396 #: fortran/openmp.c:3262
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
58399 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
58400
58401 #: fortran/openmp.c:3476
58402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58403 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
58404 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
58405
58406 #: fortran/openmp.c:3490
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
58409 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
58410
58411 #: fortran/openmp.c:3549
58412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
58414 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
58415
58416 #: fortran/openmp.c:3563
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
58419 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
58420
58421 #: fortran/openmp.c:3622
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
58424 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
58425
58426 #: fortran/openmp.c:3649
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
58429 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
58430
58431 #: fortran/openmp.c:3663
58432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
58434 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
58435
58436 #: fortran/openmp.c:3713
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
58439 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
58440
58441 #: fortran/openmp.c:3733
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
58444 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
58445
58446 #: fortran/openmp.c:3775
58447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58448 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
58449 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58450
58451 #: fortran/openmp.c:3786
58452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
58454 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
58455
58456 #: fortran/openmp.c:3797
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
58459 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
58460
58461 #: fortran/openmp.c:3808
58462 #, gcc-internal-format
58463 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
58464 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
58465
58466 #: fortran/openmp.c:3811
58467 #, gcc-internal-format
58468 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
58469 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
58470
58471 #: fortran/openmp.c:3814
58472 #, gcc-internal-format
58473 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
58474 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
58475
58476 #: fortran/openmp.c:3820 fortran/openmp.c:4782
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
58479 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
58480
58481 #: fortran/openmp.c:3825
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
58484 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
58485
58486 #: fortran/openmp.c:3830
58487 #, gcc-internal-format
58488 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
58489 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
58490
58491 #: fortran/openmp.c:3840 fortran/openmp.c:4480 fortran/openmp.c:4585
58492 #, gcc-internal-format
58493 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
58494 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
58495
58496 #: fortran/openmp.c:3843
58497 #, gcc-internal-format
58498 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
58499 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
58500
58501 #: fortran/openmp.c:3847
58502 #, gcc-internal-format
58503 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
58504 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
58505
58506 #: fortran/openmp.c:3855
58507 #, gcc-internal-format
58508 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
58509 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
58510
58511 #: fortran/openmp.c:3860
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
58514 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
58515
58516 #: fortran/openmp.c:3872 fortran/openmp.c:4575
58517 #, gcc-internal-format
58518 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
58519 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
58520
58521 #: fortran/openmp.c:3877 fortran/openmp.c:4786
58522 #, gcc-internal-format
58523 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
58524 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
58525
58526 #: fortran/openmp.c:3882 fortran/openmp.c:4789
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
58529 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
58530
58531 #: fortran/openmp.c:3887 fortran/openmp.c:4777
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
58534 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
58535
58536 #: fortran/openmp.c:3890
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
58539 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
58540
58541 #: fortran/openmp.c:3933
58542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58543 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58544 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58545
58546 #: fortran/openmp.c:3982
58547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58549 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58550
58551 #: fortran/openmp.c:4015
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
58554 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
58555
58556 #: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10276
58557 #: fortran/resolve.c:11559
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
58560 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
58561
58562 #: fortran/openmp.c:4038
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
58565 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
58566
58567 #: fortran/openmp.c:4115
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
58570 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
58571
58572 #: fortran/openmp.c:4125
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
58575 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
58576
58577 #: fortran/openmp.c:4135
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58580 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58581
58582 #: fortran/openmp.c:4140
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
58585 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
58586
58587 #: fortran/openmp.c:4157
58588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 #| msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
58590 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
58591 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
58592
58593 #: fortran/openmp.c:4161
58594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58595 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
58596 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
58597
58598 #: fortran/openmp.c:4164
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
58601 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
58602
58603 #: fortran/openmp.c:4179
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
58606 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
58607
58608 #: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6026
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
58611 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
58612
58613 #: fortran/openmp.c:4227 fortran/openmp.c:4238 fortran/openmp.c:4246
58614 #: fortran/openmp.c:4257 fortran/openmp.c:4269 fortran/openmp.c:4284
58615 #: fortran/openmp.c:6056
58616 #, gcc-internal-format
58617 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
58618 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
58619
58620 #: fortran/openmp.c:4291
58621 #, gcc-internal-format
58622 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
58623 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
58624
58625 #: fortran/openmp.c:4304
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
58628 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
58629
58630 #: fortran/openmp.c:4326
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
58633 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
58634
58635 #: fortran/openmp.c:4334
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
58638 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
58639
58640 #: fortran/openmp.c:4337
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
58643 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
58644
58645 #: fortran/openmp.c:4345
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
58648 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
58649
58650 #: fortran/openmp.c:4348
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
58653 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
58654
58655 #: fortran/openmp.c:4351
58656 #, gcc-internal-format
58657 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
58658 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
58659
58660 #: fortran/openmp.c:4366
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
58663 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
58664
58665 #: fortran/openmp.c:4378
58666 #, gcc-internal-format
58667 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
58668 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
58669
58670 #: fortran/openmp.c:4397
58671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58672 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58673 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
58674
58675 #: fortran/openmp.c:4401
58676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58677 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
58678 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
58679
58680 #: fortran/openmp.c:4411
58681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58682 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
58683 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
58684
58685 #: fortran/openmp.c:4417
58686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58687 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
58688 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
58689
58690 #: fortran/openmp.c:4428 fortran/openmp.c:4449
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
58693 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
58694
58695 #: fortran/openmp.c:4432
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
58698 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
58699
58700 #: fortran/openmp.c:4441
58701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
58703 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
58704
58705 #: fortran/openmp.c:4462
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
58708 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
58709
58710 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
58711 #: fortran/openmp.c:4498
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
58714 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
58715
58716 #: fortran/openmp.c:4514
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
58719 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
58720
58721 #: fortran/openmp.c:4529
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
58724 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
58725
58726 #: fortran/openmp.c:4545 fortran/openmp.c:4561
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
58729 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
58730
58731 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:4564
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
58734 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
58735
58736 #: fortran/openmp.c:4567
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
58739 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
58740
58741 #: fortran/openmp.c:4572
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
58744 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
58745
58746 #: fortran/openmp.c:4578
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
58749 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
58750
58751 #: fortran/openmp.c:4588
58752 #, gcc-internal-format
58753 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
58754 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
58755
58756 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
58757 #: fortran/openmp.c:4598
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
58760 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
58761
58762 #: fortran/openmp.c:4691
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58765 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
58766
58767 #: fortran/openmp.c:4717
58768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58770 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
58771
58772 #: fortran/openmp.c:4722
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58775 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
58776
58777 #: fortran/openmp.c:4727
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58780 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
58781
58782 #: fortran/openmp.c:4732
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58785 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
58786
58787 #: fortran/openmp.c:4743
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58790 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
58791
58792 #: fortran/openmp.c:4760
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58795 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
58796
58797 #: fortran/openmp.c:4794
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58800 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
58801
58802 #: fortran/openmp.c:4826
58803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58805 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58806
58807 #: fortran/openmp.c:4856
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58810 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
58811
58812 #: fortran/openmp.c:4858
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58815 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
58816
58817 #: fortran/openmp.c:4871
58818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58820 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
58821
58822 #: fortran/openmp.c:4968
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58825 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
58826
58827 #: fortran/openmp.c:4997
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58830 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58831
58832 #: fortran/openmp.c:5022
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58835 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58836
58837 #: fortran/openmp.c:5027
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58840 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58841
58842 #: fortran/openmp.c:5049 fortran/openmp.c:5340
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58845 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58846
58847 #: fortran/openmp.c:5064
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58850 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58851
58852 #: fortran/openmp.c:5071 fortran/openmp.c:5347
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58855 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
58856
58857 #: fortran/openmp.c:5087
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58860 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
58861
58862 #: fortran/openmp.c:5129
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58865 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
58866
58867 #: fortran/openmp.c:5177
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58870 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
58871
58872 #: fortran/openmp.c:5191
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58875 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
58876
58877 #: fortran/openmp.c:5223
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58880 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58881
58882 #: fortran/openmp.c:5247
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58885 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
58886
58887 #: fortran/openmp.c:5254
58888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58889 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58890 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
58891
58892 #: fortran/openmp.c:5271
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58895 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
58896
58897 #: fortran/openmp.c:5278
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58900 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
58901
58902 #: fortran/openmp.c:5286
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58905 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
58906
58907 #: fortran/openmp.c:5304
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58910 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
58911
58912 #: fortran/openmp.c:5318
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58915 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58916
58917 #: fortran/openmp.c:5637
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58920 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58921
58922 #: fortran/openmp.c:5643
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58925 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58926
58927 #: fortran/openmp.c:5649
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58930 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58931
58932 #: fortran/openmp.c:5653
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58935 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
58936
58937 #: fortran/openmp.c:5666
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58940 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
58941
58942 #: fortran/openmp.c:5670
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58945 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
58946
58947 #: fortran/openmp.c:5674
58948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58950 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
58951
58952 #: fortran/openmp.c:5692
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58955 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58956
58957 #: fortran/openmp.c:5704
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58960 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58961
58962 #: fortran/openmp.c:5713 fortran/openmp.c:5721
58963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58965 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
58966
58967 #: fortran/openmp.c:5799 fortran/openmp.c:5812
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58970 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
58971
58972 #: fortran/openmp.c:5831
58973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58975 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58976
58977 #: fortran/openmp.c:5837
58978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 #| msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58980 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58981 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58982
58983 #: fortran/openmp.c:5843
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58986 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58987
58988 #: fortran/openmp.c:5859
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58991 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58992
58993 #: fortran/openmp.c:5871
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58996 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58997
58998 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5890
58999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
59001 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
59002
59003 #: fortran/openmp.c:5905 fortran/openmp.c:5912
59004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
59006 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
59007
59008 #: fortran/openmp.c:5926
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
59011 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
59012
59013 #: fortran/openmp.c:5961
59014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "TILE requires constant expression at %L"
59016 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
59017
59018 #: fortran/openmp.c:6032
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
59021 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
59022
59023 #: fortran/openmp.c:6039
59024 #, gcc-internal-format
59025 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
59026 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
59027
59028 #: fortran/openmp.c:6086
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
59031 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
59032 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
59033
59034 #: fortran/openmp.c:6092
59035 #, fuzzy, gcc-internal-format
59036 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
59037 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
59038 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
59039
59040 #: fortran/openmp.c:6193
59041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
59043 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
59044
59045 #: fortran/openmp.c:6215
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
59048 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
59049
59050 #: fortran/openmp.c:6239
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59053 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59054
59055 #: fortran/openmp.c:6247
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59058 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59059
59060 #: fortran/openmp.c:6276
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
59063 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
59064
59065 #: fortran/openmp.c:6298
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
59068 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
59069
59070 #: fortran/openmp.c:6314
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59073 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59074
59075 #: fortran/openmp.c:6329
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59078 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59079
59080 #: fortran/openmp.c:6339
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
59083 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
59084
59085 #: fortran/openmp.c:6347
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
59088 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
59089
59090 #: fortran/options.c:266
59091 #, fuzzy, gcc-internal-format
59092 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
59093 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
59094 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
59095
59096 #: fortran/options.c:356
59097 #, gcc-internal-format
59098 msgid "Reading file %qs as free form"
59099 msgstr "Läser filen %qs som friform"
59100
59101 #: fortran/options.c:366
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
59104 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
59105
59106 #: fortran/options.c:369
59107 #, gcc-internal-format
59108 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
59109 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
59110
59111 #: fortran/options.c:407
59112 #, gcc-internal-format
59113 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
59114 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
59115
59116 #: fortran/options.c:410
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
59119 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
59120
59121 #: fortran/options.c:412
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
59124 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
59125
59126 #: fortran/options.c:415
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
59129 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
59130
59131 #: fortran/options.c:418
59132 #, gcc-internal-format
59133 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
59134 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
59135
59136 #: fortran/options.c:470
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "Fixed line length must be at least seven"
59139 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
59140
59141 #: fortran/options.c:473
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "Free line length must be at least three"
59144 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
59145
59146 #: fortran/options.c:476
59147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59148 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
59149 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
59150
59151 #: fortran/options.c:495
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
59154 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
59155
59156 #: fortran/options.c:567
59157 #, gcc-internal-format
59158 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
59159 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
59160
59161 #: fortran/options.c:569
59162 #, gcc-internal-format
59163 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
59164 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
59165
59166 #: fortran/options.c:618
59167 #, gcc-internal-format
59168 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
59169 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
59170
59171 #: fortran/options.c:667
59172 #, gcc-internal-format
59173 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
59174 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
59175
59176 #: fortran/options.c:690
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
59179 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
59180
59181 #: fortran/options.c:705
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
59184 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
59185
59186 #: fortran/options.c:721
59187 #, gcc-internal-format
59188 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
59189 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
59190
59191 #: fortran/parse.c:598
59192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "Unclassifiable statement at %C"
59194 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
59195
59196 #: fortran/parse.c:637
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
59199 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
59200
59201 #: fortran/parse.c:713
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
59204 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
59205
59206 #: fortran/parse.c:841 fortran/parse.c:1050
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
59209 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
59210
59211 #: fortran/parse.c:1034
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
59214 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
59215
59216 #: fortran/parse.c:1087
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
59219 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
59220
59221 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1373
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
59224 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
59225
59226 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1365
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
59229 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
59230
59231 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1414
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
59234 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
59235
59236 #: fortran/parse.c:1172 fortran/parse.c:1429
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Statement label without statement at %L"
59239 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
59240
59241 #: fortran/parse.c:1235 fortran/parse.c:1416
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
59244 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
59245
59246 #: fortran/parse.c:1258 fortran/parse.c:1392
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Bad continuation line at %C"
59249 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
59250
59251 #: fortran/parse.c:1690
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
59254 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
59255
59256 #: fortran/parse.c:2446
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
59259 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
59260
59261 #: fortran/parse.c:2588
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Unexpected %s statement at %C"
59264 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
59265
59266 #: fortran/parse.c:2743
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
59269 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
59270
59271 #: fortran/parse.c:2760
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "Unexpected end of file in %qs"
59274 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
59275
59276 #: fortran/parse.c:2795
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
59279 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
59280
59281 #: fortran/parse.c:2798
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
59284 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
59285
59286 #: fortran/parse.c:2818
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
59289 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
59290
59291 #: fortran/parse.c:2822
59292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 msgid "Type-bound procedure at %C"
59294 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
59295
59296 #: fortran/parse.c:2830
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "GENERIC binding at %C"
59299 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
59300
59301 #: fortran/parse.c:2838
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
59304 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
59305
59306 #: fortran/parse.c:2850
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
59309 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
59310
59311 #: fortran/parse.c:2860 fortran/parse.c:3315
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
59314 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
59315
59316 #: fortran/parse.c:2867
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
59319 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
59320
59321 #: fortran/parse.c:2874 fortran/parse.c:3328
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
59324 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
59325
59326 #: fortran/parse.c:2884
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
59329 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
59330
59331 #: fortran/parse.c:2888
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
59334 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
59335
59336 #: fortran/parse.c:3007
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
59339 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
59340
59341 #: fortran/parse.c:3013
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
59344 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
59345
59346 #: fortran/parse.c:3018
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
59349 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
59350
59351 #: fortran/parse.c:3022
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
59354 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
59355
59356 #: fortran/parse.c:3027
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
59359 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
59360
59361 #: fortran/parse.c:3034
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
59364 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
59365
59366 #: fortran/parse.c:3044
59367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
59369 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
59370
59371 #: fortran/parse.c:3050
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
59374 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
59375
59376 #: fortran/parse.c:3055
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
59379 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
59380
59381 #: fortran/parse.c:3059
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
59384 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
59385
59386 #: fortran/parse.c:3064
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
59389 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
59390
59391 #: fortran/parse.c:3071
59392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59393 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
59394 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
59395
59396 #: fortran/parse.c:3123
59397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59398 msgid "failed to create map component '%s'"
59399 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
59400
59401 #: fortran/parse.c:3156
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "failed to create union component '%s'"
59404 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
59405
59406 #: fortran/parse.c:3211
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
59409 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
59410
59411 #: fortran/parse.c:3298
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
59414 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
59415
59416 #: fortran/parse.c:3306
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "Derived type definition at %C without components"
59419 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
59420
59421 #: fortran/parse.c:3322
59422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
59424 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
59425
59426 #: fortran/parse.c:3339
59427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59428 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
59429 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
59430
59431 #: fortran/parse.c:3345
59432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59433 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
59434 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
59435
59436 #: fortran/parse.c:3350
59437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59438 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
59439 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
59440
59441 #: fortran/parse.c:3360
59442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59443 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
59444 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
59445
59446 #: fortran/parse.c:3418
59447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59448 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
59449 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
59450
59451 #: fortran/parse.c:3505
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
59454 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
59455
59456 #: fortran/parse.c:3529
59457 #, gcc-internal-format
59458 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59459 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
59460
59461 #: fortran/parse.c:3563
59462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
59464 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
59465
59466 #: fortran/parse.c:3581
59467 #, gcc-internal-format
59468 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
59469 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
59470
59471 #: fortran/parse.c:3711
59472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59473 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
59474 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
59475
59476 #: fortran/parse.c:3743
59477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59478 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
59479 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
59480
59481 #: fortran/parse.c:3833
59482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
59484 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
59485
59486 #: fortran/parse.c:3841
59487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59488 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
59489 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
59490
59491 #: fortran/parse.c:3893
59492 #, gcc-internal-format
59493 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
59494 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
59495
59496 #: fortran/parse.c:3897
59497 #, gcc-internal-format
59498 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
59499 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
59500
59501 #: fortran/parse.c:3957
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
59504 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
59505
59506 #: fortran/parse.c:3979
59507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59508 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
59509 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
59510
59511 #: fortran/parse.c:4038
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
59514 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
59515
59516 #: fortran/parse.c:4089
59517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59518 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
59519 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
59520
59521 #: fortran/parse.c:4107
59522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59523 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
59524 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
59525
59526 #: fortran/parse.c:4168
59527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59528 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
59529 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
59530
59531 #: fortran/parse.c:4252
59532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59533 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
59534 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
59535
59536 #: fortran/parse.c:4314
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
59539 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
59540
59541 #: fortran/parse.c:4347
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
59544 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
59545
59546 #: fortran/parse.c:4357
59547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
59549 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
59550
59551 #: fortran/parse.c:4383
59552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
59554 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
59555
59556 #: fortran/parse.c:4384
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
59559 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
59560
59561 #: fortran/parse.c:4410
59562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59563 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
59564 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
59565
59566 #: fortran/parse.c:4479
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "BLOCK construct at %C"
59569 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
59570
59571 #: fortran/parse.c:4513
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
59574 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
59575
59576 #: fortran/parse.c:4701
59577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
59579 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
59580
59581 #: fortran/parse.c:4717
59582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
59584 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
59585
59586 #: fortran/parse.c:4908
59587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
59589 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
59590
59591 #: fortran/parse.c:4924 fortran/parse.c:4983
59592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59593 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
59594 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
59595
59596 #: fortran/parse.c:4958
59597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59598 msgid "Expecting %s at %C"
59599 msgstr "%s förväntades vid %C"
59600
59601 #: fortran/parse.c:5002
59602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59603 msgid "Expected DO loop at %C"
59604 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
59605
59606 #: fortran/parse.c:5022
59607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59608 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
59609 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
59610
59611 #: fortran/parse.c:5236
59612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59613 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
59614 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
59615
59616 #: fortran/parse.c:5294
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
59619 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
59620
59621 #: fortran/parse.c:5308
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
59624 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
59625
59626 #: fortran/parse.c:5434
59627 #, gcc-internal-format
59628 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
59629 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
59630
59631 #: fortran/parse.c:5549
59632 #, gcc-internal-format
59633 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
59634 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
59635
59636 #: fortran/parse.c:5606
59637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59638 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
59639 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
59640
59641 #: fortran/parse.c:5631
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
59644 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
59645
59646 #: fortran/parse.c:5745
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
59649 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
59650
59651 #: fortran/parse.c:5797
59652 #, gcc-internal-format
59653 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
59654 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
59655
59656 #: fortran/parse.c:5801
59657 #, gcc-internal-format
59658 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
59659 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
59660
59661 #: fortran/parse.c:5807
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
59664 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
59665
59666 #: fortran/parse.c:5810
59667 #, gcc-internal-format
59668 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
59669 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
59670
59671 #: fortran/parse.c:5832
59672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59673 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
59674 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
59675
59676 #: fortran/parse.c:5858
59677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59678 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
59679 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
59680
59681 #: fortran/parse.c:5962
59682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59683 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
59684 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
59685
59686 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
59687 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
59688 #. statements, we're in for lots of errors.
59689 #: fortran/parse.c:6346
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
59692 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
59693
59694 #: fortran/primary.c:103
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Missing kind-parameter at %C"
59697 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
59698
59699 #: fortran/primary.c:136
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
59702 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
59703
59704 #: fortran/primary.c:230
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Integer kind %d at %C not available"
59707 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
59708
59709 #: fortran/primary.c:239
59710 #, fuzzy, gcc-internal-format
59711 #| msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
59712 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59713 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
59714
59715 #: fortran/primary.c:267
59716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59717 msgid "Hollerith constant at %C"
59718 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
59719
59720 #: fortran/primary.c:274
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
59723 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
59724
59725 #: fortran/primary.c:280
59726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59727 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
59728 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
59729
59730 #: fortran/primary.c:300
59731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59732 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
59733 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
59734
59735 #: fortran/primary.c:386
59736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59737 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
59738 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
59739
59740 #: fortran/primary.c:395
59741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
59743 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
59744
59745 #: fortran/primary.c:401
59746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
59748 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
59749
59750 #: fortran/primary.c:424
59751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
59753 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
59754
59755 #: fortran/primary.c:454
59756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59757 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
59758 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
59759
59760 #: fortran/primary.c:460
59761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59762 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
59763 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
59764
59765 #: fortran/primary.c:551
59766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59767 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
59768 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
59769
59770 #: fortran/primary.c:556
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59773 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59774
59775 #: fortran/primary.c:577
59776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59777 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59778 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
59779
59780 #: fortran/primary.c:636
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59783 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
59784
59785 #: fortran/primary.c:666
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59788 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
59789
59790 #: fortran/primary.c:680
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59793 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59794
59795 #: fortran/primary.c:713
59796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59797 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59798 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
59799
59800 #: fortran/primary.c:728
59801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59802 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59803 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
59804
59805 #: fortran/primary.c:733
59806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59807 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59808 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
59809
59810 #: fortran/primary.c:738
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59813 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
59814
59815 #: fortran/primary.c:785
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59818 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
59819
59820 #: fortran/primary.c:877
59821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59822 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59823 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
59824
59825 #: fortran/primary.c:1085
59826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59827 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59828 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
59829
59830 #: fortran/primary.c:1106
59831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59832 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59833 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
59834
59835 #: fortran/primary.c:1136
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59838 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
59839
59840 #: fortran/primary.c:1149
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59843 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
59844
59845 #: fortran/primary.c:1219
59846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59847 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59848 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
59849
59850 #: fortran/primary.c:1263
59851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59852 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59853 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
59854
59855 #: fortran/primary.c:1274
59856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59857 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59858 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59859
59860 #: fortran/primary.c:1280
59861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59862 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59863 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59864
59865 #: fortran/primary.c:1284
59866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59867 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59868 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
59869
59870 #: fortran/primary.c:1307
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59873 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
59874
59875 #: fortran/primary.c:1314
59876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59877 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59878 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
59879
59880 #: fortran/primary.c:1446
59881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59882 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59883 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
59884
59885 #: fortran/primary.c:1573
59886 #, fuzzy, gcc-internal-format
59887 #| msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
59888 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
59889 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
59890
59891 #: fortran/primary.c:1675
59892 #, gcc-internal-format
59893 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59894 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
59895
59896 #: fortran/primary.c:1742
59897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59898 msgid "argument list function at %C"
59899 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
59900
59901 #: fortran/primary.c:1816
59902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59903 msgid "Expected alternate return label at %C"
59904 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
59905
59906 #: fortran/primary.c:1863
59907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59908 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59909 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
59910
59911 #: fortran/primary.c:1909
59912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59913 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59914 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
59915
59916 #: fortran/primary.c:1930
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59919 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
59920
59921 #: fortran/primary.c:2006
59922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59923 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59924 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
59925
59926 #: fortran/primary.c:2014
59927 #, gcc-internal-format
59928 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59929 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
59930
59931 #: fortran/primary.c:2165
59932 #, gcc-internal-format
59933 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59934 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
59935
59936 #: fortran/primary.c:2172
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59939 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
59940
59941 #: fortran/primary.c:2193
59942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59943 msgid "Expected structure component name at %C"
59944 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
59945
59946 #: fortran/primary.c:2253
59947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59948 msgid "Expected argument list at %C"
59949 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
59950
59951 #: fortran/primary.c:2296
59952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59953 #| msgid ".XOR. operator at %C"
59954 msgid "RE or IM part_ref at %C"
59955 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
59956
59957 #: fortran/primary.c:2301
59958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59959 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
59960 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
59961
59962 #: fortran/primary.c:2314
59963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59964 #| msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59965 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
59966 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
59967
59968 #: fortran/primary.c:2330
59969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
59971 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
59972 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
59973
59974 #: fortran/primary.c:2358
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59977 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
59978
59979 #: fortran/primary.c:2461
59980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59981 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59982 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
59983
59984 #: fortran/primary.c:2468
59985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59986 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59987 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
59988
59989 #: fortran/primary.c:2504
59990 #, gcc-internal-format
59991 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59992 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
59993
59994 #: fortran/primary.c:2567
59995 #, gcc-internal-format
59996 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59997 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
59998
59999 #: fortran/primary.c:2688
60000 #, gcc-internal-format
60001 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
60002 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
60003
60004 #: fortran/primary.c:2745
60005 #, gcc-internal-format
60006 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
60007 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
60008
60009 #: fortran/primary.c:2918
60010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60011 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
60012 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
60013
60014 #: fortran/primary.c:2927
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
60017 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
60018
60019 #: fortran/primary.c:2934
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
60022 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
60023
60024 #: fortran/primary.c:2982
60025 #, fuzzy, gcc-internal-format
60026 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
60027 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
60028 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
60029
60030 #: fortran/primary.c:3002
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
60033 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
60034
60035 #: fortran/primary.c:3017
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
60038 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
60039
60040 #: fortran/primary.c:3022
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
60043 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
60044
60045 #: fortran/primary.c:3080
60046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
60048 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
60049 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
60050
60051 #: fortran/primary.c:3098
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
60054 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
60055
60056 #: fortran/primary.c:3110
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
60059 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
60060
60061 #: fortran/primary.c:3164
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
60064 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
60065
60066 #: fortran/primary.c:3320
60067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60068 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
60069 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
60070
60071 #: fortran/primary.c:3379
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
60074 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
60075
60076 #: fortran/primary.c:3503
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
60079 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
60080
60081 #: fortran/primary.c:3535
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
60084 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
60085
60086 #: fortran/primary.c:3538
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
60089 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
60090
60091 #: fortran/primary.c:3588
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "Missing argument to %qs at %C"
60094 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
60095
60096 #: fortran/primary.c:3601
60097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 #| msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
60099 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
60100 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
60101
60102 #: fortran/primary.c:3755
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
60105 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
60106
60107 #: fortran/primary.c:3799
60108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
60110 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
60111
60112 #: fortran/primary.c:3869
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
60115 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
60116
60117 #: fortran/primary.c:3910
60118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60119 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
60120 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
60121
60122 #: fortran/primary.c:3945
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "%qs at %C is not a variable"
60125 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
60126
60127 #: fortran/resolve.c:123
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
60130 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
60131
60132 #: fortran/resolve.c:126
60133 #, gcc-internal-format
60134 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
60135 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
60136
60137 #: fortran/resolve.c:143
60138 #, gcc-internal-format
60139 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
60140 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
60141
60142 #: fortran/resolve.c:156
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
60145 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
60146
60147 #: fortran/resolve.c:163
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
60150 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
60151
60152 #: fortran/resolve.c:172
60153 #, gcc-internal-format
60154 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
60155 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
60156
60157 #: fortran/resolve.c:178
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
60160 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
60161
60162 #: fortran/resolve.c:200
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
60165 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
60166
60167 #: fortran/resolve.c:300
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
60170 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
60171
60172 #: fortran/resolve.c:304
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
60175 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
60176
60177 #: fortran/resolve.c:315
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
60180 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
60181
60182 #: fortran/resolve.c:387
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
60185 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
60186
60187 #: fortran/resolve.c:397
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
60190 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
60191
60192 #: fortran/resolve.c:402
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
60195 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
60196
60197 #: fortran/resolve.c:410
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
60200 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
60201
60202 #: fortran/resolve.c:415
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
60205 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
60206
60207 #: fortran/resolve.c:425
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
60210 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
60211
60212 #: fortran/resolve.c:458
60213 #, gcc-internal-format
60214 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
60215 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
60216
60217 #: fortran/resolve.c:466
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
60220 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
60221
60222 #: fortran/resolve.c:475
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
60225 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
60226
60227 #: fortran/resolve.c:485
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
60230 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
60231
60232 #: fortran/resolve.c:493
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
60235 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
60236
60237 #: fortran/resolve.c:502
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
60240 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
60241
60242 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
60243 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
60244 #: fortran/resolve.c:517
60245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60246 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
60247 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
60248
60249 #: fortran/resolve.c:528
60250 #, gcc-internal-format
60251 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
60252 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
60253
60254 #: fortran/resolve.c:577
60255 #, gcc-internal-format
60256 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
60257 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
60258
60259 #: fortran/resolve.c:594
60260 #, gcc-internal-format
60261 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
60262 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60263
60264 #: fortran/resolve.c:597
60265 #, gcc-internal-format
60266 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
60267 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60268
60269 #: fortran/resolve.c:623
60270 #, gcc-internal-format
60271 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
60272 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
60273
60274 #: fortran/resolve.c:625
60275 #, gcc-internal-format
60276 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
60277 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
60278
60279 #: fortran/resolve.c:797
60280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60281 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
60282 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
60283
60284 #: fortran/resolve.c:814
60285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60286 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
60287 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
60288
60289 #: fortran/resolve.c:841
60290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60291 #| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
60292 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
60293 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
60294
60295 #: fortran/resolve.c:845
60296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60297 #| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
60298 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
60299 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
60300
60301 #: fortran/resolve.c:852
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 #| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
60304 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
60305 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
60306
60307 #: fortran/resolve.c:856
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 #| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
60310 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
60311 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
60312
60313 #: fortran/resolve.c:894
60314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 #| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
60316 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
60317 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
60318
60319 #: fortran/resolve.c:899
60320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60321 #| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
60322 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
60323 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
60324
60325 #: fortran/resolve.c:945
60326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60327 #| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
60328 msgid "COMMON block at %L"
60329 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
60330
60331 #: fortran/resolve.c:952
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
60334 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
60335
60336 #: fortran/resolve.c:956
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
60339 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
60340
60341 #: fortran/resolve.c:963
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
60344 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
60345
60346 #: fortran/resolve.c:971
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
60349 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
60350
60351 #: fortran/resolve.c:975
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
60354 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
60355
60356 #: fortran/resolve.c:979
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
60359 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
60360
60361 #: fortran/resolve.c:1023
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
60364 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
60365
60366 #: fortran/resolve.c:1037
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60369 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
60370
60371 #: fortran/resolve.c:1045
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
60374 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
60375
60376 #: fortran/resolve.c:1067
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
60379 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
60380
60381 #: fortran/resolve.c:1088
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
60384 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
60385
60386 #: fortran/resolve.c:1092
60387 #, fuzzy, gcc-internal-format
60388 #| msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
60389 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
60390 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
60391
60392 #: fortran/resolve.c:1096
60393 #, gcc-internal-format
60394 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
60395 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
60396
60397 #: fortran/resolve.c:1100
60398 #, gcc-internal-format
60399 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
60400 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
60401
60402 #: fortran/resolve.c:1105
60403 #, gcc-internal-format
60404 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
60405 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
60406
60407 #: fortran/resolve.c:1172
60408 #, gcc-internal-format
60409 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
60410 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
60411
60412 #: fortran/resolve.c:1308
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
60415 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
60416
60417 #: fortran/resolve.c:1329
60418 #, gcc-internal-format
60419 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
60420 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
60421
60422 #: fortran/resolve.c:1395
60423 #, gcc-internal-format
60424 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
60425 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
60426
60427 #: fortran/resolve.c:1430
60428 #, gcc-internal-format
60429 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
60430 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
60431
60432 #: fortran/resolve.c:1446
60433 #, gcc-internal-format
60434 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
60435 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
60436
60437 #: fortran/resolve.c:1475
60438 #, gcc-internal-format
60439 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
60440 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
60441
60442 #: fortran/resolve.c:1599
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
60445 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
60446
60447 #: fortran/resolve.c:1661
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "%qs at %L is ambiguous"
60450 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
60451
60452 #: fortran/resolve.c:1665
60453 #, gcc-internal-format
60454 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
60455 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
60456
60457 #: fortran/resolve.c:1784
60458 #, gcc-internal-format
60459 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
60460 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
60461
60462 #: fortran/resolve.c:1797
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
60465 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
60466
60467 #: fortran/resolve.c:1808
60468 #, gcc-internal-format
60469 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
60470 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
60471
60472 #: fortran/resolve.c:1821
60473 #, gcc-internal-format
60474 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
60475 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
60476
60477 #: fortran/resolve.c:1857
60478 #, gcc-internal-format
60479 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
60480 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
60481
60482 #: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9805 fortran/resolve.c:11488
60483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60484 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
60485 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
60486
60487 #: fortran/resolve.c:1939
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
60490 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
60491
60492 #: fortran/resolve.c:1947
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
60495 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
60496
60497 #: fortran/resolve.c:1954
60498 #, gcc-internal-format
60499 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
60500 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
60501
60502 #: fortran/resolve.c:1962
60503 #, gcc-internal-format
60504 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
60505 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
60506
60507 #: fortran/resolve.c:1989
60508 #, gcc-internal-format
60509 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
60510 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
60511
60512 #: fortran/resolve.c:2011
60513 #, gcc-internal-format
60514 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
60515 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
60516
60517 #: fortran/resolve.c:2066
60518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60519 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
60520 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
60521
60522 #: fortran/resolve.c:2073
60523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60524 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
60525 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
60526
60527 #: fortran/resolve.c:2087
60528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60529 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
60530 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
60531
60532 #: fortran/resolve.c:2099
60533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60534 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
60535 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
60536
60537 #: fortran/resolve.c:2110
60538 #, gcc-internal-format
60539 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
60540 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
60541
60542 #: fortran/resolve.c:2119
60543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
60545 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
60546
60547 #: fortran/resolve.c:2251
60548 #, gcc-internal-format
60549 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
60550 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
60551
60552 #: fortran/resolve.c:2288
60553 #, gcc-internal-format
60554 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
60555 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
60556
60557 #: fortran/resolve.c:2563
60558 #, gcc-internal-format
60559 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
60560 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
60561
60562 #: fortran/resolve.c:2585
60563 #, gcc-internal-format
60564 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
60565 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
60566
60567 #: fortran/resolve.c:2698
60568 #, gcc-internal-format
60569 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
60570 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
60571
60572 #: fortran/resolve.c:2718
60573 #, gcc-internal-format
60574 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
60575 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
60576
60577 #: fortran/resolve.c:2756
60578 #, gcc-internal-format
60579 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
60580 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
60581
60582 #: fortran/resolve.c:2811
60583 #, gcc-internal-format
60584 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
60585 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
60586
60587 #: fortran/resolve.c:2907
60588 #, gcc-internal-format
60589 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
60590 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
60591
60592 #: fortran/resolve.c:2911 fortran/resolve.c:16572
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
60595 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60596
60597 #: fortran/resolve.c:3035
60598 #, gcc-internal-format
60599 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
60600 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
60601
60602 #: fortran/resolve.c:3042
60603 #, gcc-internal-format
60604 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
60605 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
60606
60607 #: fortran/resolve.c:3049
60608 #, gcc-internal-format
60609 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
60610 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
60611
60612 #: fortran/resolve.c:3120
60613 #, gcc-internal-format
60614 msgid "%qs at %L is not a function"
60615 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
60616
60617 #: fortran/resolve.c:3128 fortran/resolve.c:3611
60618 #, gcc-internal-format
60619 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
60620 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
60621
60622 #: fortran/resolve.c:3140
60623 #, gcc-internal-format
60624 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
60625 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
60626
60627 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
60628 #: fortran/resolve.c:3184
60629 #, gcc-internal-format
60630 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
60631 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
60632
60633 #: fortran/resolve.c:3218
60634 #, gcc-internal-format
60635 msgid "resolve_function(): bad function type"
60636 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
60637
60638 #: fortran/resolve.c:3238
60639 #, gcc-internal-format
60640 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
60641 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
60642
60643 #: fortran/resolve.c:3300
60644 #, gcc-internal-format
60645 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
60646 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
60647
60648 #: fortran/resolve.c:3304
60649 #, gcc-internal-format
60650 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
60651 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
60652
60653 #: fortran/resolve.c:3355
60654 #, gcc-internal-format
60655 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
60656 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
60657
60658 #: fortran/resolve.c:3361
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
60661 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
60662
60663 #: fortran/resolve.c:3367
60664 #, gcc-internal-format
60665 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
60666 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
60667
60668 #: fortran/resolve.c:3435
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
60671 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
60672
60673 #: fortran/resolve.c:3444
60674 #, gcc-internal-format
60675 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
60676 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
60677
60678 #: fortran/resolve.c:3479
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
60681 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
60682
60683 #: fortran/resolve.c:3524
60684 #, gcc-internal-format
60685 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
60686 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
60687
60688 #: fortran/resolve.c:3582
60689 #, gcc-internal-format
60690 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
60691 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
60692
60693 #: fortran/resolve.c:3621
60694 #, gcc-internal-format
60695 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
60696 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
60697
60698 #: fortran/resolve.c:3625
60699 #, gcc-internal-format
60700 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
60701 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
60702
60703 #: fortran/resolve.c:3670
60704 #, gcc-internal-format
60705 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
60706 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
60707
60708 #: fortran/resolve.c:3708
60709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
60711 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
60712
60713 #: fortran/resolve.c:3760
60714 #, gcc-internal-format
60715 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
60716 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
60717
60718 #: fortran/resolve.c:3863
60719 #, fuzzy, gcc-internal-format
60720 #| msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
60721 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
60722 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
60723
60724 #: fortran/resolve.c:3867
60725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60726 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
60727 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
60728 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
60729
60730 #: fortran/resolve.c:4144
60731 #, gcc-internal-format
60732 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
60733 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
60734
60735 #: fortran/resolve.c:4314 fortran/resolve.c:4337
60736 #, gcc-internal-format
60737 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
60738 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
60739
60740 #: fortran/resolve.c:4432
60741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60742 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60743 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
60744
60745 #: fortran/resolve.c:4437
60746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60747 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
60748 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
60749
60750 #: fortran/resolve.c:4447
60751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60752 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60753 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
60754
60755 #: fortran/resolve.c:4452
60756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60757 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
60758 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
60759
60760 #: fortran/resolve.c:4472
60761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60762 msgid "Illegal stride of zero at %L"
60763 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
60764
60765 #: fortran/resolve.c:4489
60766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60767 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60768 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
60769
60770 #: fortran/resolve.c:4497
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60773 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
60774
60775 #: fortran/resolve.c:4513
60776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60778 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
60779
60780 #: fortran/resolve.c:4522
60781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60782 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60783 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
60784
60785 #: fortran/resolve.c:4538
60786 #, gcc-internal-format
60787 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60788 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
60789
60790 #: fortran/resolve.c:4561
60791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60792 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60793 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
60794
60795 #: fortran/resolve.c:4571
60796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60797 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60798 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60799
60800 #: fortran/resolve.c:4579
60801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60802 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60803 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60804
60805 #: fortran/resolve.c:4595
60806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60807 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60808 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
60809
60810 #: fortran/resolve.c:4623
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Array index at %L must be scalar"
60813 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
60814
60815 #: fortran/resolve.c:4629
60816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60818 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
60819
60820 #: fortran/resolve.c:4635
60821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 msgid "REAL array index at %L"
60823 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
60824
60825 #: fortran/resolve.c:4674
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60828 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
60829
60830 #: fortran/resolve.c:4681
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60833 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
60834
60835 #: fortran/resolve.c:4726
60836 #, gcc-internal-format
60837 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60838 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
60839
60840 #: fortran/resolve.c:4737
60841 #, gcc-internal-format
60842 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60843 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
60844
60845 #: fortran/resolve.c:4749
60846 #, gcc-internal-format
60847 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60848 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
60849
60850 #: fortran/resolve.c:4792
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60853 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
60854
60855 #: fortran/resolve.c:4890
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60858 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
60859
60860 #: fortran/resolve.c:4897
60861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60862 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60863 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60864
60865 #: fortran/resolve.c:4906
60866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60868 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
60869
60870 #: fortran/resolve.c:4919
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60873 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
60874
60875 #: fortran/resolve.c:4926
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60878 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60879
60880 #: fortran/resolve.c:4936
60881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60882 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60883 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
60884
60885 #: fortran/resolve.c:4946
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "Substring end index at %L is too large"
60888 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
60889
60890 #: fortran/resolve.c:5136
60891 #, gcc-internal-format
60892 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60893 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
60894
60895 #: fortran/resolve.c:5150
60896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60897 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60898 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
60899
60900 #: fortran/resolve.c:5160
60901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60903 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
60904
60905 #: fortran/resolve.c:5180
60906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60907 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60908 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
60909
60910 #: fortran/resolve.c:5278
60911 #, gcc-internal-format
60912 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60913 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
60914
60915 #: fortran/resolve.c:5360
60916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60917 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60918 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
60919
60920 #: fortran/resolve.c:5370
60921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60922 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60923 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
60924
60925 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60926 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60927 #. that the function-name resolution happens too late in that
60928 #. function.
60929 #: fortran/resolve.c:5380
60930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60932 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60933
60934 #: fortran/resolve.c:5395
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60937 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
60938
60939 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60940 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60941 #. that the function-name resolution happens too late in that
60942 #. function.
60943 #: fortran/resolve.c:5405
60944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60945 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60946 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60947
60948 #: fortran/resolve.c:5416
60949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60950 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60951 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
60952
60953 #: fortran/resolve.c:5425
60954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60956 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60957
60958 #: fortran/resolve.c:5440
60959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60960 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60961 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60962
60963 #: fortran/resolve.c:5620
60964 #, gcc-internal-format
60965 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60966 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60967
60968 #: fortran/resolve.c:5625
60969 #, gcc-internal-format
60970 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60971 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60972
60973 #: fortran/resolve.c:5695
60974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60975 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60976 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
60977
60978 #: fortran/resolve.c:5708
60979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60980 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60981 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
60982
60983 #: fortran/resolve.c:5952 fortran/resolve.c:6104
60984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60985 #| msgid "Error in type-spec at %L"
60986 msgid "Error in typebound call at %L"
60987 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
60988
60989 #: fortran/resolve.c:6068
60990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60991 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60992 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
60993
60994 #: fortran/resolve.c:6075
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60997 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
60998
60999 #: fortran/resolve.c:6114
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
61002 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
61003
61004 #: fortran/resolve.c:6123
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
61007 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
61008
61009 #. Nothing matching found!
61010 #: fortran/resolve.c:6311
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
61013 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
61014
61015 #: fortran/resolve.c:6345
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
61018 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
61019
61020 #: fortran/resolve.c:6397
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
61023 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
61024
61025 #: fortran/resolve.c:6947
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
61028 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
61029
61030 #: fortran/resolve.c:6973
61031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61032 msgid "%s at %L must be a scalar"
61033 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
61034
61035 #: fortran/resolve.c:6983
61036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61037 msgid "%s at %L must be integer"
61038 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
61039
61040 #: fortran/resolve.c:6987 fortran/resolve.c:6994
61041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61042 msgid "%s at %L must be INTEGER"
61043 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
61044
61045 #: fortran/resolve.c:7036
61046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61047 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
61048 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
61049
61050 #: fortran/resolve.c:7072
61051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61052 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
61053 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
61054
61055 #: fortran/resolve.c:7089
61056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61057 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
61058 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
61059
61060 #: fortran/resolve.c:7095
61061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61062 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
61063 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
61064
61065 #: fortran/resolve.c:7156
61066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61067 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
61068 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
61069
61070 #: fortran/resolve.c:7161
61071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61072 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
61073 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
61074
61075 #: fortran/resolve.c:7168
61076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61077 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
61078 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
61079
61080 #: fortran/resolve.c:7176
61081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61082 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
61083 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
61084
61085 #: fortran/resolve.c:7181
61086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61087 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
61088 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
61089
61090 #: fortran/resolve.c:7194
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
61093 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
61094
61095 #: fortran/resolve.c:7298 fortran/resolve.c:7591
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
61098 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
61099
61100 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7555
61101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61102 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
61103 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
61104
61105 #: fortran/resolve.c:7412
61106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61107 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
61108 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
61109
61110 #: fortran/resolve.c:7443
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
61113 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
61114
61115 #: fortran/resolve.c:7602
61116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61117 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
61118 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
61119
61120 #: fortran/resolve.c:7614
61121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
61123 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
61124
61125 #: fortran/resolve.c:7628
61126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61127 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
61128 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
61129
61130 #: fortran/resolve.c:7643
61131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
61133 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
61134
61135 #: fortran/resolve.c:7656
61136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
61138 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
61139
61140 #: fortran/resolve.c:7674
61141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61142 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
61143 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
61144
61145 #: fortran/resolve.c:7755 fortran/resolve.c:7770
61146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61147 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
61148 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
61149
61150 #: fortran/resolve.c:7762
61151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61152 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
61153 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
61154
61155 #: fortran/resolve.c:7787
61156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61157 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
61158 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
61159
61160 #: fortran/resolve.c:7796 fortran/resolve.c:7825 fortran/resolve.c:7853
61161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61162 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
61163 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
61164
61165 #: fortran/resolve.c:7802
61166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61167 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
61168 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
61169
61170 #: fortran/resolve.c:7814
61171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61172 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
61173 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
61174
61175 #: fortran/resolve.c:7872
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
61178 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
61179
61180 #: fortran/resolve.c:7887
61181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
61183 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
61184
61185 #: fortran/resolve.c:7898
61186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61187 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
61188 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
61189
61190 #: fortran/resolve.c:7930
61191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
61193 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
61194
61195 #: fortran/resolve.c:7953
61196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61197 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
61198 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
61199
61200 #: fortran/resolve.c:7964
61201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61202 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
61203 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
61204
61205 #: fortran/resolve.c:7980
61206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61207 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
61208 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
61209
61210 #: fortran/resolve.c:8003
61211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61212 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
61213 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
61214
61215 #: fortran/resolve.c:8033
61216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61217 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
61218 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
61219
61220 #: fortran/resolve.c:8039 fortran/resolve.c:8045
61221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61222 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
61223 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
61224
61225 #. The cases overlap, or they are the same
61226 #. element in the list. Either way, we must
61227 #. issue an error and get the next case from P.
61228 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
61229 #: fortran/resolve.c:8273
61230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61231 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
61232 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
61233
61234 #: fortran/resolve.c:8324
61235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61236 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
61237 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
61238
61239 #: fortran/resolve.c:8335
61240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61241 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
61242 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
61243
61244 #: fortran/resolve.c:8348
61245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61246 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
61247 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
61248
61249 #: fortran/resolve.c:8394
61250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61251 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
61252 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
61253
61254 #: fortran/resolve.c:8413
61255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61256 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
61257 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
61258
61259 #: fortran/resolve.c:8423
61260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61261 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
61262 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
61263
61264 #: fortran/resolve.c:8441 fortran/resolve.c:8449
61265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
61267 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
61268
61269 #: fortran/resolve.c:8511 fortran/resolve.c:9118
61270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61271 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
61272 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
61273
61274 #: fortran/resolve.c:8537
61275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61276 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
61277 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
61278
61279 #: fortran/resolve.c:8549
61280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61281 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
61282 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
61283
61284 #: fortran/resolve.c:8564
61285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61286 msgid "Range specification at %L can never be matched"
61287 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
61288
61289 #: fortran/resolve.c:8667
61290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61291 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
61292 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
61293
61294 #: fortran/resolve.c:8727
61295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61296 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
61297 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
61298
61299 #: fortran/resolve.c:8732
61300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61301 msgid "Selector at %L has no type"
61302 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
61303
61304 #: fortran/resolve.c:8754
61305 #, gcc-internal-format
61306 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
61307 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
61308
61309 #: fortran/resolve.c:8765
61310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61311 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
61312 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
61313
61314 #: fortran/resolve.c:8993
61315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61316 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
61317 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
61318
61319 #: fortran/resolve.c:9028 fortran/resolve.c:9040
61320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
61322 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
61323
61324 #: fortran/resolve.c:9069
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
61327 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
61328
61329 #: fortran/resolve.c:9081
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
61332 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
61333
61334 #: fortran/resolve.c:9093
61335 #, gcc-internal-format
61336 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
61337 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
61338
61339 #: fortran/resolve.c:9096
61340 #, gcc-internal-format
61341 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
61342 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
61343
61344 #: fortran/resolve.c:9106
61345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61346 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
61347 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
61348
61349 #: fortran/resolve.c:9353
61350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61351 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
61352 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
61353
61354 #: fortran/resolve.c:9448
61355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61356 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
61357 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
61358
61359 #: fortran/resolve.c:9500
61360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
61362 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
61363
61364 #: fortran/resolve.c:9510
61365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61366 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
61367 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
61368
61369 #: fortran/resolve.c:9523
61370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61371 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
61372 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
61373
61374 #: fortran/resolve.c:9532
61375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61376 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
61377 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
61378
61379 #: fortran/resolve.c:9539
61380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61381 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
61382 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
61383
61384 #: fortran/resolve.c:9550
61385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61386 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
61387 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
61388
61389 #: fortran/resolve.c:9556
61390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61391 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
61392 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
61393
61394 #: fortran/resolve.c:9571
61395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61396 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
61397 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
61398
61399 #: fortran/resolve.c:9631
61400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61401 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
61402 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
61403
61404 #: fortran/resolve.c:9641
61405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61406 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
61407 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
61408
61409 #: fortran/resolve.c:9645
61410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61411 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
61412 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
61413
61414 #: fortran/resolve.c:9648
61415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61416 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
61417 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
61418
61419 #: fortran/resolve.c:9655 fortran/resolve.c:9777
61420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61421 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
61422 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
61423
61424 #: fortran/resolve.c:9667 fortran/resolve.c:9785
61425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61426 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
61427 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
61428
61429 #: fortran/resolve.c:9679
61430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61431 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
61432 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
61433
61434 #: fortran/resolve.c:9692
61435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61436 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
61437 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
61438
61439 #: fortran/resolve.c:9753
61440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61441 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
61442 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
61443
61444 #: fortran/resolve.c:9757 fortran/resolve.c:9767
61445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61446 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
61447 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
61448
61449 #: fortran/resolve.c:9812
61450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61451 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
61452 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
61453
61454 #: fortran/resolve.c:9822
61455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61456 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
61457 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
61458
61459 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
61460 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
61461 #: fortran/resolve.c:9839 fortran/resolve.c:9862
61462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61463 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
61464 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
61465
61466 #: fortran/resolve.c:9843 fortran/resolve.c:9868
61467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
61469 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
61470
61471 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
61472 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
61473 #. further checks are necessary in this case.
61474 #: fortran/resolve.c:9883
61475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
61477 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
61478
61479 #: fortran/resolve.c:9955
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
61482 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
61483
61484 #: fortran/resolve.c:9971
61485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61486 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
61487 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
61488
61489 #: fortran/resolve.c:9979 fortran/resolve.c:10066
61490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
61492 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
61493
61494 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10076
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
61497 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
61498
61499 #: fortran/resolve.c:10020
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
61502 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
61503
61504 #: fortran/resolve.c:10029
61505 #, gcc-internal-format
61506 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
61507 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
61508
61509 #: fortran/resolve.c:10176
61510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 #| msgid "BLOCK construct at %C"
61512 msgid "FORALL construct at %L"
61513 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
61514
61515 #: fortran/resolve.c:10197
61516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
61518 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
61519
61520 #: fortran/resolve.c:10207
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
61523 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
61524
61525 #: fortran/resolve.c:10284
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
61528 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
61529
61530 #: fortran/resolve.c:10386
61531 #, gcc-internal-format
61532 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
61533 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
61534
61535 #: fortran/resolve.c:10499
61536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
61538 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
61539
61540 #: fortran/resolve.c:10531
61541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
61543 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
61544
61545 #: fortran/resolve.c:10536
61546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61547 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
61548 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
61549
61550 #: fortran/resolve.c:10546
61551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61552 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
61553 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
61554
61555 #: fortran/resolve.c:10578
61556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61557 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
61558 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
61559
61560 #: fortran/resolve.c:10582
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
61563 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
61564
61565 #: fortran/resolve.c:10587
61566 #, gcc-internal-format
61567 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
61568 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
61569
61570 #: fortran/resolve.c:10594
61571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
61573 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
61574
61575 #: fortran/resolve.c:10605
61576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
61578 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
61579
61580 #: fortran/resolve.c:10923
61581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
61583 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
61584
61585 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
61586 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
61587 #: fortran/resolve.c:11165
61588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
61590 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
61591
61592 #: fortran/resolve.c:11177
61593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
61595 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
61596
61597 #: fortran/resolve.c:11420
61598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61599 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
61600 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
61601
61602 #: fortran/resolve.c:11423
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
61605 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
61606
61607 #: fortran/resolve.c:11434
61608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61609 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
61610 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
61611
61612 #: fortran/resolve.c:11496
61613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61614 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
61615 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
61616
61617 #: fortran/resolve.c:11542
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "Invalid NULL at %L"
61620 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
61621
61622 #: fortran/resolve.c:11546
61623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
61625 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
61626
61627 #: fortran/resolve.c:11603
61628 #, gcc-internal-format
61629 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
61630 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
61631
61632 #: fortran/resolve.c:11608
61633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61634 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
61635 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
61636
61637 #: fortran/resolve.c:11692
61638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
61640 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
61641
61642 #: fortran/resolve.c:11771
61643 #, gcc-internal-format
61644 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
61645 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
61646
61647 #: fortran/resolve.c:11881
61648 #, gcc-internal-format
61649 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
61650 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
61651
61652 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
61653 #. isn't the same module, reject it.
61654 #: fortran/resolve.c:11895
61655 #, gcc-internal-format
61656 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
61657 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
61658
61659 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
61660 #. exclude references to the same procedure via module association or
61661 #. multiple checks for the same procedure.
61662 #: fortran/resolve.c:11914
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
61665 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
61666
61667 #: fortran/resolve.c:11999
61668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61669 msgid "String length at %L is too large"
61670 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
61671
61672 #: fortran/resolve.c:12228
61673 #, gcc-internal-format
61674 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
61675 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
61676
61677 #: fortran/resolve.c:12232
61678 #, gcc-internal-format
61679 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
61680 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61681
61682 #: fortran/resolve.c:12240
61683 #, gcc-internal-format
61684 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
61685 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
61686
61687 #: fortran/resolve.c:12250
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
61690 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
61691
61692 #: fortran/resolve.c:12265
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
61695 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
61696
61697 #: fortran/resolve.c:12277
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
61700 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
61701
61702 #: fortran/resolve.c:12309
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
61705 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
61706
61707 #: fortran/resolve.c:12331
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
61710 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
61711
61712 #: fortran/resolve.c:12358
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
61715 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
61716
61717 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
61718 #. * needs to be constant.
61719 #: fortran/resolve.c:12394
61720 #, gcc-internal-format
61721 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
61722 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
61723
61724 #: fortran/resolve.c:12419
61725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61726 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
61727 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
61728
61729 #: fortran/resolve.c:12440
61730 #, gcc-internal-format
61731 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
61732 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
61733
61734 #: fortran/resolve.c:12447
61735 #, gcc-internal-format
61736 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
61737 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
61738
61739 #: fortran/resolve.c:12494
61740 #, gcc-internal-format
61741 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
61742 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61743
61744 #: fortran/resolve.c:12497
61745 #, gcc-internal-format
61746 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
61747 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61748
61749 #: fortran/resolve.c:12501
61750 #, gcc-internal-format
61751 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
61752 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
61753
61754 #: fortran/resolve.c:12504
61755 #, gcc-internal-format
61756 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
61757 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61758
61759 #: fortran/resolve.c:12507
61760 #, gcc-internal-format
61761 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
61762 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61763
61764 #: fortran/resolve.c:12510
61765 #, gcc-internal-format
61766 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
61767 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61768
61769 #: fortran/resolve.c:12552
61770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61771 msgid "%s at %L"
61772 msgstr "%s vid %L"
61773
61774 #: fortran/resolve.c:12579
61775 #, gcc-internal-format
61776 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
61777 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
61778
61779 #: fortran/resolve.c:12601
61780 #, gcc-internal-format
61781 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
61782 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
61783
61784 #: fortran/resolve.c:12623
61785 #, gcc-internal-format
61786 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
61787 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
61788
61789 #: fortran/resolve.c:12641
61790 #, gcc-internal-format
61791 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
61792 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61793
61794 #: fortran/resolve.c:12653
61795 #, gcc-internal-format
61796 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61797 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61798
61799 #: fortran/resolve.c:12662
61800 #, gcc-internal-format
61801 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61802 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
61803
61804 #: fortran/resolve.c:12672
61805 #, gcc-internal-format
61806 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61807 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
61808
61809 #: fortran/resolve.c:12691
61810 #, gcc-internal-format
61811 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61812 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
61813
61814 #: fortran/resolve.c:12695
61815 #, gcc-internal-format
61816 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61817 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
61818
61819 #: fortran/resolve.c:12699
61820 #, gcc-internal-format
61821 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61822 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
61823
61824 #: fortran/resolve.c:12703
61825 #, gcc-internal-format
61826 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61827 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
61828
61829 #: fortran/resolve.c:12716
61830 #, gcc-internal-format
61831 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61832 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
61833
61834 #: fortran/resolve.c:12725
61835 #, gcc-internal-format
61836 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61837 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
61838
61839 #: fortran/resolve.c:12731
61840 #, gcc-internal-format
61841 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61842 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
61843
61844 #: fortran/resolve.c:12743
61845 #, gcc-internal-format
61846 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
61847 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
61848
61849 #: fortran/resolve.c:12800
61850 #, gcc-internal-format
61851 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61852 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
61853
61854 #: fortran/resolve.c:12806
61855 #, gcc-internal-format
61856 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61857 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
61858
61859 #: fortran/resolve.c:12812
61860 #, gcc-internal-format
61861 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61862 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
61863
61864 #: fortran/resolve.c:12820
61865 #, gcc-internal-format
61866 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61867 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
61868
61869 #: fortran/resolve.c:12826
61870 #, gcc-internal-format
61871 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61872 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
61873
61874 #: fortran/resolve.c:12869
61875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61876 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61877 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61878
61879 #: fortran/resolve.c:12877
61880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61882 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61883
61884 #: fortran/resolve.c:12885
61885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61886 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61887 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61888
61889 #: fortran/resolve.c:12894
61890 #, gcc-internal-format
61891 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61892 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
61893
61894 #: fortran/resolve.c:12978
61895 #, gcc-internal-format
61896 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61897 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
61898
61899 #: fortran/resolve.c:12987
61900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61901 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61902 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
61903
61904 #: fortran/resolve.c:12996
61905 #, gcc-internal-format
61906 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61907 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
61908
61909 #: fortran/resolve.c:13004
61910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61911 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61912 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
61913
61914 #: fortran/resolve.c:13010
61915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61916 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61917 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61918
61919 #: fortran/resolve.c:13016
61920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61922 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
61923
61924 #: fortran/resolve.c:13024
61925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61926 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61927 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
61928
61929 #: fortran/resolve.c:13033
61930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61931 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61932 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
61933
61934 #: fortran/resolve.c:13055
61935 #, gcc-internal-format
61936 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61937 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
61938
61939 #: fortran/resolve.c:13092
61940 #, gcc-internal-format
61941 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61942 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
61943
61944 #: fortran/resolve.c:13132
61945 #, fuzzy, gcc-internal-format
61946 #| msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61947 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61948 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
61949
61950 #: fortran/resolve.c:13168
61951 #, gcc-internal-format
61952 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61953 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
61954
61955 #: fortran/resolve.c:13227
61956 #, gcc-internal-format
61957 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61958 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
61959
61960 #: fortran/resolve.c:13239
61961 #, gcc-internal-format
61962 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61963 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
61964
61965 #: fortran/resolve.c:13267
61966 #, fuzzy, gcc-internal-format
61967 #| msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
61968 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
61969 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
61970
61971 #: fortran/resolve.c:13323
61972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61973 #| msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
61974 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
61975 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
61976
61977 #: fortran/resolve.c:13515
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61980 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
61981
61982 #: fortran/resolve.c:13557
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61985 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
61986
61987 #: fortran/resolve.c:13571
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61990 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61991
61992 #: fortran/resolve.c:13585 fortran/resolve.c:14071
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61995 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
61996
61997 #: fortran/resolve.c:13593
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
62000 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
62001
62002 #: fortran/resolve.c:13602
62003 #, gcc-internal-format
62004 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
62005 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
62006
62007 #: fortran/resolve.c:13608
62008 #, gcc-internal-format
62009 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
62010 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
62011
62012 #: fortran/resolve.c:13614
62013 #, gcc-internal-format
62014 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
62015 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
62016
62017 #: fortran/resolve.c:13643
62018 #, gcc-internal-format
62019 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
62020 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
62021
62022 #: fortran/resolve.c:13653
62023 #, gcc-internal-format
62024 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
62025 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
62026
62027 #: fortran/resolve.c:13748
62028 #, gcc-internal-format
62029 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
62030 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
62031
62032 #: fortran/resolve.c:13851
62033 #, gcc-internal-format
62034 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
62035 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
62036
62037 #: fortran/resolve.c:13860
62038 #, gcc-internal-format
62039 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
62040 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
62041
62042 #: fortran/resolve.c:13870
62043 #, gcc-internal-format
62044 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
62045 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
62046
62047 #: fortran/resolve.c:13895
62048 #, gcc-internal-format
62049 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
62050 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
62051
62052 #: fortran/resolve.c:13906
62053 #, gcc-internal-format
62054 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
62055 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
62056
62057 #: fortran/resolve.c:14004
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
62060 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
62061
62062 #: fortran/resolve.c:14018
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
62065 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
62066
62067 #: fortran/resolve.c:14034
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
62070 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
62071
62072 #: fortran/resolve.c:14044
62073 #, gcc-internal-format
62074 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
62075 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
62076
62077 #: fortran/resolve.c:14053
62078 #, gcc-internal-format
62079 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
62080 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
62081
62082 #: fortran/resolve.c:14062
62083 #, gcc-internal-format
62084 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
62085 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
62086
62087 #: fortran/resolve.c:14104
62088 #, gcc-internal-format
62089 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
62090 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
62091
62092 #: fortran/resolve.c:14117
62093 #, gcc-internal-format
62094 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
62095 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
62096
62097 #: fortran/resolve.c:14128
62098 #, gcc-internal-format
62099 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
62100 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
62101
62102 #: fortran/resolve.c:14161
62103 #, gcc-internal-format
62104 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
62105 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
62106
62107 #: fortran/resolve.c:14169
62108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62109 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
62110 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
62111
62112 #: fortran/resolve.c:14178
62113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62114 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
62115 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
62116
62117 #: fortran/resolve.c:14260
62118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62119 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
62120 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
62121
62122 #: fortran/resolve.c:14305
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
62125 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
62126
62127 #: fortran/resolve.c:14318
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
62130 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
62131
62132 #: fortran/resolve.c:14382
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
62135 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
62136
62137 #: fortran/resolve.c:14415
62138 #, gcc-internal-format
62139 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
62140 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
62141
62142 #: fortran/resolve.c:14429
62143 #, fuzzy, gcc-internal-format
62144 #| msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
62145 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
62146 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
62147
62148 #: fortran/resolve.c:14494
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
62151 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
62152
62153 #: fortran/resolve.c:14500
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
62156 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
62157
62158 #: fortran/resolve.c:14506
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
62161 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
62162
62163 #: fortran/resolve.c:14514
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
62166 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
62167
62168 #: fortran/resolve.c:14531
62169 #, gcc-internal-format
62170 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
62171 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
62172
62173 #: fortran/resolve.c:14553
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
62176 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
62177
62178 #: fortran/resolve.c:14564
62179 #, gcc-internal-format
62180 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
62181 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
62182
62183 #: fortran/resolve.c:14591
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
62186 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
62187
62188 #: fortran/resolve.c:14615
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
62191 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
62192
62193 #: fortran/resolve.c:14631
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
62196 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
62197
62198 #: fortran/resolve.c:14642
62199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
62201 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
62202
62203 #: fortran/resolve.c:14650
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
62206 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
62207
62208 #: fortran/resolve.c:14701
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
62211 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
62212
62213 #: fortran/resolve.c:14712
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
62216 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
62217
62218 #: fortran/resolve.c:14719
62219 #, gcc-internal-format
62220 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
62221 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
62222
62223 #: fortran/resolve.c:14758
62224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62225 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
62226 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
62227
62228 #: fortran/resolve.c:14822
62229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62230 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
62231 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
62232
62233 #: fortran/resolve.c:14825
62234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
62236 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
62237
62238 #: fortran/resolve.c:14921
62239 #, gcc-internal-format
62240 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
62241 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
62242
62243 #: fortran/resolve.c:14942
62244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62245 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
62246 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
62247
62248 #: fortran/resolve.c:14955
62249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
62251 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
62252
62253 #: fortran/resolve.c:14958
62254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
62256 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
62257
62258 #: fortran/resolve.c:14966
62259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62260 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
62261 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
62262
62263 #: fortran/resolve.c:14973
62264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
62266 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
62267
62268 #: fortran/resolve.c:14986
62269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62270 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
62271 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
62272
62273 #: fortran/resolve.c:14992
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
62276 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
62277
62278 #: fortran/resolve.c:15002
62279 #, gcc-internal-format
62280 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
62281 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
62282
62283 #: fortran/resolve.c:15011
62284 #, gcc-internal-format
62285 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
62286 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
62287
62288 #: fortran/resolve.c:15024 fortran/resolve.c:15201
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
62291 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
62292
62293 #: fortran/resolve.c:15038
62294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62295 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
62296 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
62297
62298 #: fortran/resolve.c:15047
62299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62300 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
62301 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
62302
62303 #: fortran/resolve.c:15056
62304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62305 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
62306 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
62307
62308 #: fortran/resolve.c:15064
62309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62310 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
62311 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
62312
62313 #: fortran/resolve.c:15071
62314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62315 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
62316 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
62317
62318 #: fortran/resolve.c:15091
62319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62320 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
62321 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
62322
62323 #: fortran/resolve.c:15098
62324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62325 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
62326 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
62327
62328 #: fortran/resolve.c:15105
62329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62330 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
62331 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
62332
62333 #: fortran/resolve.c:15112
62334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62335 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
62336 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
62337
62338 #: fortran/resolve.c:15138
62339 #, gcc-internal-format
62340 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
62341 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
62342
62343 #: fortran/resolve.c:15148
62344 #, gcc-internal-format
62345 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
62346 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
62347
62348 #: fortran/resolve.c:15227
62349 #, gcc-internal-format
62350 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
62351 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
62352
62353 #: fortran/resolve.c:15242
62354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62355 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
62356 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
62357
62358 #: fortran/resolve.c:15255
62359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
62361 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
62362
62363 #: fortran/resolve.c:15273
62364 #, gcc-internal-format
62365 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
62366 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
62367
62368 #: fortran/resolve.c:15285
62369 #, gcc-internal-format
62370 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
62371 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
62372
62373 #: fortran/resolve.c:15294
62374 #, gcc-internal-format
62375 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
62376 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
62377
62378 #: fortran/resolve.c:15306
62379 #, gcc-internal-format
62380 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
62381 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
62382
62383 #: fortran/resolve.c:15315
62384 #, gcc-internal-format
62385 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
62386 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
62387
62388 #: fortran/resolve.c:15327
62389 #, gcc-internal-format
62390 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
62391 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
62392
62393 #: fortran/resolve.c:15343
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
62396 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
62397
62398 #: fortran/resolve.c:15351
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
62401 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
62402
62403 #: fortran/resolve.c:15358
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
62406 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
62407
62408 #: fortran/resolve.c:15370
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
62411 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
62412
62413 #: fortran/resolve.c:15379
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
62416 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
62417
62418 #: fortran/resolve.c:15395
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
62421 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
62422
62423 #: fortran/resolve.c:15401
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
62426 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
62427
62428 #: fortran/resolve.c:15426
62429 #, fuzzy, gcc-internal-format
62430 #| msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
62431 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
62432 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
62433
62434 #: fortran/resolve.c:15496
62435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62436 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
62437 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
62438
62439 #: fortran/resolve.c:15507
62440 #, gcc-internal-format
62441 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
62442 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
62443
62444 #: fortran/resolve.c:15612
62445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62446 #| msgid "Expecting list of named entities at %C"
62447 msgid "Expecting definable entity near %L"
62448 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
62449
62450 #: fortran/resolve.c:15620
62451 #, gcc-internal-format
62452 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
62453 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
62454
62455 #: fortran/resolve.c:15627
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
62458 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
62459
62460 #: fortran/resolve.c:15636
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
62463 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
62464
62465 #: fortran/resolve.c:15650
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
62468 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
62469
62470 #: fortran/resolve.c:15696
62471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62472 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
62473 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
62474
62475 #: fortran/resolve.c:15709
62476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62477 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
62478 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
62479
62480 #: fortran/resolve.c:15808
62481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62482 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
62483 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
62484
62485 #: fortran/resolve.c:15816
62486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62487 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
62488 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
62489
62490 #: fortran/resolve.c:15824
62491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62492 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
62493 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
62494
62495 #: fortran/resolve.c:15949
62496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62497 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
62498 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
62499
62500 #: fortran/resolve.c:16114
62501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62502 msgid "Label %d at %L defined but not used"
62503 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
62504
62505 #: fortran/resolve.c:16120
62506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62507 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
62508 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
62509
62510 #: fortran/resolve.c:16204
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
62513 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62514
62515 #: fortran/resolve.c:16213
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
62518 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62519
62520 #: fortran/resolve.c:16221
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
62523 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
62524
62525 #: fortran/resolve.c:16237
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
62528 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62529
62530 #: fortran/resolve.c:16340
62531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62532 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
62533 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
62534
62535 #: fortran/resolve.c:16355
62536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62537 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
62538 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
62539
62540 #: fortran/resolve.c:16380
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
62543 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
62544
62545 #: fortran/resolve.c:16389
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
62548 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62549
62550 #: fortran/resolve.c:16462
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
62553 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62554
62555 #: fortran/resolve.c:16473
62556 #, gcc-internal-format
62557 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
62558 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
62559
62560 #: fortran/resolve.c:16484
62561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62562 msgid "Substring at %L has length zero"
62563 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
62564
62565 #: fortran/resolve.c:16515
62566 #, gcc-internal-format
62567 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
62568 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
62569
62570 #: fortran/resolve.c:16582
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
62573 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
62574
62575 #: fortran/resolve.c:16595
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
62578 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
62579
62580 #: fortran/resolve.c:16615
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
62583 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
62584
62585 #: fortran/resolve.c:16625
62586 #, gcc-internal-format
62587 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
62588 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
62589
62590 #: fortran/resolve.c:16633
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
62593 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
62594
62595 #: fortran/resolve.c:16647
62596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62597 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
62598 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
62599
62600 #: fortran/resolve.c:16665
62601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62602 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
62603 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
62604
62605 #: fortran/resolve.c:16672
62606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62607 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
62608 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
62609
62610 #: fortran/resolve.c:16750
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
62613 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
62614
62615 #: fortran/scanner.c:332
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "Include directory %qs: %s"
62618 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
62619
62620 #: fortran/scanner.c:336
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "Nonexistent include directory %qs"
62623 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
62624
62625 #: fortran/scanner.c:341
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "%qs is not a directory"
62628 msgstr "%qs är inte en katalog"
62629
62630 #: fortran/scanner.c:744
62631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62632 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
62633 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
62634
62635 #: fortran/scanner.c:784
62636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62637 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
62638 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
62639
62640 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
62641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62642 msgid "Line truncated at %L"
62643 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
62644
62645 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
62646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62647 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
62648 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
62649
62650 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
62651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62652 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
62653 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
62654
62655 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
62656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62657 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
62658 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
62659
62660 #: fortran/scanner.c:1425
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
62663 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
62664
62665 #: fortran/scanner.c:1699
62666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62667 msgid "Nonconforming tab character at %C"
62668 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
62669
62670 #: fortran/scanner.c:1710
62671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62672 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
62673 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
62674
62675 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
62676 #, gcc-internal-format
62677 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
62678 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
62679
62680 #: fortran/scanner.c:1857
62681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62682 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
62683 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
62684
62685 #: fortran/scanner.c:2086
62686 #, gcc-internal-format
62687 msgid "file %qs left but not entered"
62688 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
62689
62690 #: fortran/scanner.c:2128
62691 #, gcc-internal-format
62692 msgid "Illegal preprocessor directive"
62693 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
62694
62695 #: fortran/scanner.c:2471
62696 #, fuzzy, gcc-internal-format
62697 #| msgid "Can't open file %qs"
62698 msgid "Cannot open file %qs"
62699 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
62700
62701 #: fortran/simplify.c:92
62702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62703 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
62704 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
62705
62706 #: fortran/simplify.c:97
62707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62708 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
62709 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
62710
62711 #: fortran/simplify.c:102
62712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62713 msgid "Result of %s is NaN at %L"
62714 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
62715
62716 #: fortran/simplify.c:106
62717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62718 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
62719 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
62720
62721 #: fortran/simplify.c:129
62722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62723 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
62724 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
62725
62726 #: fortran/simplify.c:137
62727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62728 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
62729 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
62730
62731 #: fortran/simplify.c:747
62732 #, gcc-internal-format
62733 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
62734 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
62735
62736 #: fortran/simplify.c:768
62737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62738 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
62739 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
62740
62741 #: fortran/simplify.c:775
62742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62743 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
62744 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
62745
62746 #: fortran/simplify.c:793
62747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62748 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
62749 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
62750
62751 #: fortran/simplify.c:830
62752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62753 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
62754 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
62755
62756 #: fortran/simplify.c:844
62757 #, gcc-internal-format
62758 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
62759 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
62760
62761 #: fortran/simplify.c:863
62762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62763 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
62764 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
62765
62766 #: fortran/simplify.c:878
62767 #, gcc-internal-format
62768 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
62769 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
62770
62771 #: fortran/simplify.c:1107
62772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62773 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
62774 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
62775
62776 #: fortran/simplify.c:1121
62777 #, gcc-internal-format
62778 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
62779 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
62780
62781 #: fortran/simplify.c:1149
62782 #, gcc-internal-format
62783 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
62784 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
62785
62786 #: fortran/simplify.c:1177
62787 #, gcc-internal-format
62788 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
62789 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
62790
62791 #: fortran/simplify.c:1198
62792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62793 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
62794 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
62795
62796 #: fortran/simplify.c:1212
62797 #, gcc-internal-format
62798 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
62799 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
62800
62801 #: fortran/simplify.c:1229
62802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62803 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
62804 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
62805
62806 #: fortran/simplify.c:1321
62807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
62809 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
62810
62811 #: fortran/simplify.c:1690
62812 #, gcc-internal-format
62813 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
62814 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
62815
62816 #: fortran/simplify.c:1709
62817 #, gcc-internal-format
62818 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
62819 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
62820
62821 #: fortran/simplify.c:1790
62822 #, gcc-internal-format
62823 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
62824 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
62825
62826 #: fortran/simplify.c:1850
62827 #, gcc-internal-format
62828 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
62829 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
62830
62831 #: fortran/simplify.c:1868
62832 #, gcc-internal-format
62833 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62834 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
62835
62836 #: fortran/simplify.c:1892
62837 #, gcc-internal-format
62838 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62839 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
62840
62841 #: fortran/simplify.c:1930
62842 #, gcc-internal-format
62843 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62844 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
62845
62846 #: fortran/simplify.c:2291
62847 #, gcc-internal-format
62848 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62849 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
62850
62851 #: fortran/simplify.c:2862
62852 #, gcc-internal-format
62853 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62854 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
62855
62856 #: fortran/simplify.c:3084
62857 #, gcc-internal-format
62858 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62859 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
62860
62861 #: fortran/simplify.c:3234
62862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62863 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62864 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
62865
62866 #: fortran/simplify.c:3242
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62869 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
62870
62871 #: fortran/simplify.c:3357
62872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62873 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62874 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
62875
62876 #: fortran/simplify.c:3381
62877 #, gcc-internal-format
62878 msgid "IBITS: Bad bit"
62879 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
62880
62881 #: fortran/simplify.c:3432
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62884 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
62885
62886 #. Left shift, as in SHIFTL.
62887 #: fortran/simplify.c:3797 fortran/simplify.c:3805
62888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62890 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
62891
62892 #: fortran/simplify.c:3817
62893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62894 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62895 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
62896
62897 #: fortran/simplify.c:3942
62898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62900 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
62901
62902 #: fortran/simplify.c:3945
62903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62905 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
62906
62907 #: fortran/simplify.c:4266 fortran/simplify.c:4399
62908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62909 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62910 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
62911
62912 #: fortran/simplify.c:4582
62913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62914 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62915 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62916
62917 #: fortran/simplify.c:4595
62918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62919 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62920 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
62921
62922 #: fortran/simplify.c:4606
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62925 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
62926
62927 #: fortran/simplify.c:4623
62928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62929 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62930 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62931
62932 #: fortran/simplify.c:4946
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62935 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
62936
62937 #: fortran/simplify.c:5854 fortran/simplify.c:5862
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
62940 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
62941
62942 #: fortran/simplify.c:5868
62943 #, gcc-internal-format
62944 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62945 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
62946
62947 #: fortran/simplify.c:5906 fortran/simplify.c:5914
62948 #, fuzzy, gcc-internal-format
62949 #| msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
62950 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
62951 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
62952
62953 #: fortran/simplify.c:5920
62954 #, gcc-internal-format
62955 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62956 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
62957
62958 #: fortran/simplify.c:5992
62959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62960 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62961 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
62962
62963 #: fortran/simplify.c:6551
62964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62965 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62966 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
62967
62968 #: fortran/simplify.c:6607
62969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62970 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62971 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
62972
62973 #: fortran/simplify.c:6644
62974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62975 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
62976 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
62977
62978 #: fortran/simplify.c:6772
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "Reshaped array too large at %C"
62981 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
62982
62983 #: fortran/simplify.c:6886
62984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62985 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62986 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
62987
62988 #: fortran/simplify.c:7469
62989 #, gcc-internal-format
62990 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62991 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
62992
62993 #: fortran/simplify.c:7498
62994 #, gcc-internal-format
62995 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62996 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
62997
62998 #: fortran/simplify.c:7625 fortran/simplify.c:7906
62999 #, gcc-internal-format
63000 msgid "Failure getting length of a constant array."
63001 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
63002
63003 #: fortran/simplify.c:7635
63004 #, gcc-internal-format
63005 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
63006 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
63007
63008 #: fortran/simplify.c:7702
63009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63010 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
63011 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
63012
63013 #: fortran/simplify.c:7726
63014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63015 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
63016 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
63017
63018 #: fortran/simplify.c:7742
63019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63020 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
63021 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
63022
63023 #: fortran/simplify.c:8073
63024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63025 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
63026 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
63027
63028 #: fortran/simplify.c:8096
63029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63030 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
63031 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
63032
63033 #: fortran/simplify.c:8553
63034 #, gcc-internal-format
63035 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
63036 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
63037
63038 #: fortran/st.c:277
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
63041 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
63042
63043 #: fortran/symbol.c:141
63044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63045 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
63046 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
63047
63048 #: fortran/symbol.c:178
63049 #, gcc-internal-format
63050 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
63051 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
63052
63053 #: fortran/symbol.c:200
63054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63055 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
63056 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
63057
63058 #: fortran/symbol.c:210
63059 #, gcc-internal-format
63060 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
63061 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
63062
63063 #: fortran/symbol.c:234
63064 #, gcc-internal-format
63065 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
63066 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
63067
63068 #: fortran/symbol.c:239
63069 #, gcc-internal-format
63070 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
63071 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
63072
63073 #: fortran/symbol.c:296
63074 #, gcc-internal-format
63075 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
63076 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
63077
63078 #: fortran/symbol.c:306
63079 #, gcc-internal-format
63080 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
63081 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
63082
63083 #: fortran/symbol.c:310
63084 #, gcc-internal-format
63085 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
63086 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63087
63088 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
63089 #: fortran/symbol.c:330
63090 #, gcc-internal-format
63091 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
63092 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
63093
63094 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
63095 #. they are implicitly typed.
63096 #: fortran/symbol.c:346
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
63099 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
63100
63101 #: fortran/symbol.c:387
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
63104 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63105
63106 #: fortran/symbol.c:488
63107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63108 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
63109 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
63110
63111 #: fortran/symbol.c:513
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
63114 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
63115
63116 #: fortran/symbol.c:532
63117 #, gcc-internal-format
63118 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
63119 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
63120
63121 #: fortran/symbol.c:566
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Procedure pointer at %C"
63124 msgstr "Procedurpekare vid %C"
63125
63126 #: fortran/symbol.c:777
63127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
63129 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
63130
63131 #: fortran/symbol.c:784
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
63134 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
63135
63136 #: fortran/symbol.c:905 fortran/symbol.c:916 fortran/symbol.c:1789
63137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
63139 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
63140
63141 #: fortran/symbol.c:908 fortran/symbol.c:922
63142 #, gcc-internal-format
63143 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
63144 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
63145
63146 #: fortran/symbol.c:966
63147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63148 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
63149 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
63150
63151 #: fortran/symbol.c:969
63152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63153 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
63154 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
63155
63156 #: fortran/symbol.c:985
63157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63158 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
63159 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
63160
63161 #: fortran/symbol.c:1027
63162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63163 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
63164 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
63165
63166 #: fortran/symbol.c:1044
63167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
63169 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
63170
63171 #: fortran/symbol.c:1068
63172 #, gcc-internal-format
63173 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
63174 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
63175
63176 #: fortran/symbol.c:1094
63177 #, gcc-internal-format
63178 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
63179 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
63180
63181 #: fortran/symbol.c:1250
63182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63183 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
63184 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
63185
63186 #: fortran/symbol.c:1269
63187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63188 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
63189 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
63190
63191 #: fortran/symbol.c:1302
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
63194 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
63195
63196 #: fortran/symbol.c:1314
63197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63198 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
63199 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
63200
63201 #: fortran/symbol.c:1334
63202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63203 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
63204 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
63205
63206 #: fortran/symbol.c:1353
63207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63208 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
63209 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
63210
63211 #: fortran/symbol.c:1365
63212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63213 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
63214 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
63215
63216 #: fortran/symbol.c:1386
63217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
63219 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
63220
63221 #: fortran/symbol.c:1785
63222 #, gcc-internal-format
63223 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
63224 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
63225
63226 #: fortran/symbol.c:1822
63227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid ""
63229 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
63230 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
63231 msgstr ""
63232 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
63233 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
63234
63235 #: fortran/symbol.c:1830
63236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63237 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
63238 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
63239
63240 #: fortran/symbol.c:1865
63241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63242 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
63243 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
63244
63245 #: fortran/symbol.c:1889
63246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63247 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
63248 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
63249
63250 #: fortran/symbol.c:1906
63251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63252 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
63253 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
63254
63255 #: fortran/symbol.c:1913
63256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63257 msgid "BIND(C) at %L"
63258 msgstr "BIND(C) vid %L"
63259
63260 #: fortran/symbol.c:1929
63261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63262 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
63263 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
63264
63265 #: fortran/symbol.c:1933
63266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63267 msgid "EXTENDS at %L"
63268 msgstr "EXTENDS vid %L"
63269
63270 #: fortran/symbol.c:1959
63271 #, gcc-internal-format
63272 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
63273 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
63274
63275 #: fortran/symbol.c:1966
63276 #, gcc-internal-format
63277 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
63278 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
63279
63280 #: fortran/symbol.c:2004
63281 #, gcc-internal-format
63282 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
63283 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
63284
63285 #: fortran/symbol.c:2008
63286 #, gcc-internal-format
63287 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
63288 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
63289
63290 #: fortran/symbol.c:2015
63291 #, gcc-internal-format
63292 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
63293 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
63294
63295 #: fortran/symbol.c:2027
63296 #, gcc-internal-format
63297 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
63298 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
63299
63300 #: fortran/symbol.c:2270
63301 #, gcc-internal-format
63302 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
63303 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
63304
63305 #: fortran/symbol.c:2355
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
63308 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
63309
63310 #: fortran/symbol.c:2387
63311 #, gcc-internal-format
63312 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
63313 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
63314
63315 #: fortran/symbol.c:2536
63316 #, gcc-internal-format
63317 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
63318 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
63319
63320 #: fortran/symbol.c:2557
63321 #, gcc-internal-format
63322 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
63323 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
63324
63325 #: fortran/symbol.c:2561
63326 #, gcc-internal-format
63327 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
63328 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
63329
63330 #: fortran/symbol.c:2725
63331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63332 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
63333 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
63334
63335 #: fortran/symbol.c:2736
63336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63337 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
63338 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
63339
63340 #: fortran/symbol.c:2746
63341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63342 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
63343 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
63344
63345 #: fortran/symbol.c:2753
63346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63347 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
63348 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
63349
63350 #: fortran/symbol.c:2794
63351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63352 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
63353 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
63354
63355 #: fortran/symbol.c:2803
63356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63357 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
63358 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
63359
63360 #: fortran/symbol.c:2810
63361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63362 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
63363 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
63364
63365 #: fortran/symbol.c:2814
63366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63367 #| msgid "LOCK statement at %C"
63368 msgid "Labeled DO statement at %L"
63369 msgstr "LOCK-sats vid %C"
63370
63371 #: fortran/symbol.c:3143
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
63374 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
63375
63376 #: fortran/symbol.c:3169
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
63379 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
63380
63381 #: fortran/symbol.c:3172
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
63384 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
63385
63386 # Vad är "host associated"?
63387 #. Symbol is from another namespace.
63388 #: fortran/symbol.c:3415
63389 #, gcc-internal-format
63390 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
63391 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
63392
63393 #: fortran/symbol.c:4400
63394 #, gcc-internal-format
63395 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
63396 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
63397
63398 #: fortran/symbol.c:4413
63399 #, gcc-internal-format
63400 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
63401 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
63402
63403 #: fortran/symbol.c:4431
63404 #, gcc-internal-format
63405 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
63406 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
63407
63408 #: fortran/symbol.c:4452
63409 #, gcc-internal-format
63410 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
63411 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
63412
63413 #: fortran/symbol.c:4462
63414 #, gcc-internal-format
63415 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
63416 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
63417
63418 #: fortran/symbol.c:4473
63419 #, gcc-internal-format
63420 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
63421 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
63422
63423 #: fortran/symbol.c:4512
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
63426 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
63427
63428 #: fortran/symbol.c:4522
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
63431 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
63432
63433 #: fortran/symbol.c:4536
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
63436 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
63437
63438 #: fortran/symbol.c:4544
63439 #, gcc-internal-format
63440 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
63441 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
63442
63443 #: fortran/symbol.c:5024 fortran/symbol.c:5029
63444 #, gcc-internal-format
63445 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
63446 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
63447
63448 #: fortran/target-memory.c:137
63449 #, gcc-internal-format
63450 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
63451 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
63452
63453 #: fortran/target-memory.c:362
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
63456 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
63457
63458 #: fortran/target-memory.c:631
63459 #, gcc-internal-format
63460 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
63461 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
63462
63463 #: fortran/target-memory.c:704
63464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63465 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
63466 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
63467
63468 #: fortran/target-memory.c:707
63469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
63471 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
63472
63473 #: fortran/target-memory.c:797
63474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
63476 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
63477
63478 #. Problems occur when we get something like
63479 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
63480 #: fortran/trans-array.c:6035
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
63483 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
63484
63485 #: fortran/trans-array.c:8068
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
63488 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
63489
63490 #: fortran/trans-array.c:10972
63491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63492 msgid "bad expression type during walk (%d)"
63493 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
63494
63495 #: fortran/trans-common.c:401
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
63498 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
63499
63500 #: fortran/trans-common.c:782
63501 #, gcc-internal-format
63502 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
63503 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
63504
63505 #: fortran/trans-common.c:810
63506 #, gcc-internal-format
63507 msgid "element_number(): Bad dimension type"
63508 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
63509
63510 #: fortran/trans-common.c:880
63511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63512 msgid "Bad array reference at %L"
63513 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
63514
63515 #: fortran/trans-common.c:888
63516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63517 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
63518 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
63519
63520 #: fortran/trans-common.c:928
63521 #, gcc-internal-format
63522 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
63523 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
63524
63525 #. Aligning this field would misalign a previous field.
63526 #: fortran/trans-common.c:1061
63527 #, gcc-internal-format
63528 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
63529 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
63530
63531 #: fortran/trans-common.c:1126
63532 #, gcc-internal-format
63533 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
63534 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
63535
63536 #: fortran/trans-common.c:1141
63537 #, gcc-internal-format
63538 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
63539 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
63540
63541 #: fortran/trans-common.c:1157
63542 #, fuzzy, gcc-internal-format
63543 #| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
63544 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
63545 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
63546
63547 #: fortran/trans-common.c:1163
63548 #, fuzzy, gcc-internal-format
63549 #| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
63550 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
63551 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
63552
63553 #: fortran/trans-common.c:1184
63554 #, gcc-internal-format
63555 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
63556 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
63557
63558 #: fortran/trans-common.c:1193
63559 #, gcc-internal-format
63560 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
63561 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
63562
63563 #: fortran/trans-common.c:1198
63564 #, gcc-internal-format
63565 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
63566 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
63567
63568 #: fortran/trans-const.c:334
63569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63570 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
63571 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
63572
63573 #: fortran/trans-const.c:400
63574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63575 msgid "non-constant initialization expression at %L"
63576 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
63577
63578 #: fortran/trans-decl.c:1692
63579 #, gcc-internal-format
63580 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
63581 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
63582
63583 #: fortran/trans-decl.c:4327 fortran/trans-decl.c:6660
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
63586 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
63587
63588 #: fortran/trans-decl.c:4815
63589 #, gcc-internal-format
63590 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
63591 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
63592
63593 #: fortran/trans-decl.c:5048
63594 #, gcc-internal-format
63595 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
63596 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
63597
63598 #: fortran/trans-decl.c:5061
63599 #, gcc-internal-format
63600 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
63601 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
63602
63603 #: fortran/trans-decl.c:5686
63604 #, gcc-internal-format
63605 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
63606 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
63607
63608 #: fortran/trans-decl.c:5692
63609 #, gcc-internal-format
63610 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
63611 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
63612
63613 #: fortran/trans-decl.c:5702 fortran/trans-decl.c:5840
63614 #, gcc-internal-format
63615 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
63616 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
63617
63618 #: fortran/trans-decl.c:5717
63619 #, gcc-internal-format
63620 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
63621 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
63622
63623 #: fortran/trans-decl.c:5736
63624 #, gcc-internal-format
63625 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
63626 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
63627
63628 #: fortran/trans-decl.c:5785
63629 #, gcc-internal-format
63630 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
63631 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
63632
63633 #: fortran/trans-decl.c:5789
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
63636 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
63637
63638 #: fortran/trans-decl.c:5812
63639 #, gcc-internal-format
63640 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
63641 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
63642
63643 #: fortran/trans-decl.c:6389
63644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63645 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
63646 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
63647
63648 #: fortran/trans-expr.c:929
63649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 #| msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
63651 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
63652 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
63653
63654 #: fortran/trans-expr.c:1592
63655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63656 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
63657 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
63658
63659 #: fortran/trans-expr.c:1902
63660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63661 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
63662 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
63663
63664 #: fortran/trans-expr.c:1911
63665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63666 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
63667 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
63668
63669 #: fortran/trans-expr.c:3569
63670 #, gcc-internal-format
63671 msgid "Unknown intrinsic op"
63672 msgstr "Okänd inbyggd op"
63673
63674 #: fortran/trans-expr.c:4874
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "Unknown argument list function at %L"
63677 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
63678
63679 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
63680 #, gcc-internal-format
63681 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
63682 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
63683
63684 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2969
63685 #: fortran/trans-intrinsic.c:3189
63686 #, gcc-internal-format
63687 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
63688 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
63689
63690 #: fortran/trans-intrinsic.c:11246 fortran/trans-stmt.c:1066
63691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63692 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
63693 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
63694
63695 #: fortran/trans-intrinsic.c:11253
63696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63697 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
63698 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
63699
63700 #: fortran/trans-io.c:1966
63701 #, gcc-internal-format
63702 msgid "build_dt: format with namelist"
63703 msgstr "build_dt: format med namnlista"
63704
63705 #: fortran/trans-io.c:2507
63706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63707 msgid "Bad IO basetype (%d)"
63708 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
63709
63710 #: fortran/trans-openmp.c:1089
63711 #, gcc-internal-format
63712 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
63713 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
63714
63715 #: fortran/trans-openmp.c:5047
63716 #, gcc-internal-format
63717 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
63718 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
63719
63720 #: fortran/trans-stmt.c:546
63721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63722 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
63723 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
63724
63725 #: fortran/trans-stmt.c:870
63726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63727 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
63728 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
63729
63730 #: fortran/trans-stmt.c:1327
63731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63732 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
63733 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
63734
63735 #: fortran/trans-stmt.c:3356
63736 #, gcc-internal-format
63737 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
63738 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
63739
63740 #: fortran/trans-types.c:518
63741 #, gcc-internal-format
63742 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
63743 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
63744
63745 #: fortran/trans-types.c:527
63746 #, gcc-internal-format
63747 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
63748 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
63749
63750 #: fortran/trans-types.c:546
63751 #, gcc-internal-format
63752 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
63753 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
63754
63755 #: fortran/trans-types.c:554
63756 #, gcc-internal-format
63757 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
63758 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
63759
63760 #: fortran/trans-types.c:562
63761 #, gcc-internal-format
63762 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
63763 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
63764
63765 #: fortran/trans-types.c:570
63766 #, gcc-internal-format
63767 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
63768 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
63769
63770 #: fortran/trans-types.c:578
63771 #, gcc-internal-format
63772 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
63773 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
63774
63775 #: fortran/trans-types.c:586
63776 #, gcc-internal-format
63777 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
63778 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
63779
63780 #: fortran/trans-types.c:617
63781 #, gcc-internal-format
63782 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
63783 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
63784
63785 #: fortran/trans-types.c:625
63786 #, gcc-internal-format
63787 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
63788 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
63789
63790 #: fortran/trans-types.c:633
63791 #, gcc-internal-format
63792 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
63793 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
63794
63795 #: fortran/trans-types.c:773
63796 #, gcc-internal-format
63797 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
63798 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
63799
63800 #: fortran/trans-types.c:777
63801 #, gcc-internal-format
63802 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
63803 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
63804
63805 #: fortran/trans.c:2114
63806 #, gcc-internal-format
63807 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63808 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
63809
63810 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
63811 #, gcc-internal-format
63812 msgid "too many open parens"
63813 msgstr "för många öppna parenteser"
63814
63815 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63816 #, gcc-internal-format
63817 msgid "mismatching parens"
63818 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
63819
63820 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63821 #, gcc-internal-format
63822 msgid "unable to open file"
63823 msgstr "kan inte att öppna filen"
63824
63825 #: lto/lto-lang.c:307
63826 #, gcc-internal-format
63827 msgid "%s:%s: %E: %E"
63828 msgstr "%s:%s: %E: %E"
63829
63830 #: lto/lto-lang.c:867
63831 #, fuzzy, gcc-internal-format
63832 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
63833 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
63834 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
63835
63836 #: lto/lto-lang.c:901
63837 #, fuzzy, gcc-internal-format
63838 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
63839 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
63840 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
63841
63842 #: lto/lto-object.c:107
63843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63844 msgid "open %s failed: %s"
63845 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
63846
63847 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63848 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63850 msgid "%s: %s"
63851 msgstr "%s: %s"
63852
63853 #: lto/lto-object.c:153
63854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63855 msgid "%s: %s: %s"
63856 msgstr "%s: %s: %s"
63857
63858 #: lto/lto-object.c:195
63859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63860 msgid "close: %s"
63861 msgstr "stäng: %s"
63862
63863 #: lto/lto-object.c:251
63864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63865 msgid "two or more sections for %s"
63866 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
63867
63868 #: lto/lto-partition.c:564
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63871 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
63872
63873 #: lto/lto-symtab.c:162
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63876 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
63877
63878 #: lto/lto-symtab.c:164
63879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63880 msgid "previously defined here as %s"
63881 msgstr "tidigare definierad här som %s"
63882
63883 #: lto/lto-symtab.c:467
63884 #, gcc-internal-format
63885 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63886 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
63887
63888 #: lto/lto-symtab.c:485
63889 #, gcc-internal-format
63890 msgid "%qD has already been defined"
63891 msgstr "%qD är redan definierad"
63892
63893 #: lto/lto-symtab.c:487
63894 #, gcc-internal-format
63895 msgid "previously defined here"
63896 msgstr "tidigare definition här"
63897
63898 #: lto/lto-symtab.c:712
63899 #, fuzzy, gcc-internal-format
63900 #| msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
63901 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
63902 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
63903
63904 #: lto/lto-symtab.c:718
63905 #, gcc-internal-format
63906 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63907 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
63908
63909 #: lto/lto-symtab.c:738
63910 #, gcc-internal-format
63911 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63912 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
63913
63914 #: lto/lto-symtab.c:744
63915 #, gcc-internal-format
63916 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63917 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
63918
63919 #: lto/lto-symtab.c:749
63920 #, gcc-internal-format
63921 msgid "%qD was previously declared here"
63922 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
63923
63924 #: lto/lto-symtab.c:752
63925 #, fuzzy, gcc-internal-format
63926 #| msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
63927 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
63928 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
63929
63930 #: lto/lto-symtab.c:838
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "variable %qD redeclared as function"
63933 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
63934
63935 #: lto/lto-symtab.c:845
63936 #, gcc-internal-format
63937 msgid "function %qD redeclared as variable"
63938 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
63939
63940 #: lto/lto-symtab.c:857
63941 #, gcc-internal-format
63942 msgid "previously declared here"
63943 msgstr "tidigare deklarerad här"
63944
63945 #: lto/lto.c:1864
63946 #, gcc-internal-format
63947 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63948 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
63949
63950 #: lto/lto.c:1891
63951 #, gcc-internal-format
63952 msgid "could not parse hex number"
63953 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
63954
63955 #: lto/lto.c:1923
63956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63957 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63958 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
63959
63960 #: lto/lto.c:1932
63961 #, gcc-internal-format
63962 msgid "could not parse file offset"
63963 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
63964
63965 #: lto/lto.c:1935
63966 #, gcc-internal-format
63967 msgid "unexpected offset"
63968 msgstr "oväntat avstånd"
63969
63970 #: lto/lto.c:1957
63971 #, gcc-internal-format
63972 msgid "invalid line in the resolution file"
63973 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
63974
63975 #: lto/lto.c:1968
63976 #, gcc-internal-format
63977 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63978 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
63979
63980 #: lto/lto.c:1974
63981 #, gcc-internal-format
63982 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63983 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
63984
63985 #: lto/lto.c:2091
63986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63987 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63988 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
63989
63990 #: lto/lto.c:2197
63991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63992 msgid "Cannot open %s"
63993 msgstr "Kan inte öppna %s"
63994
63995 #: lto/lto.c:2218
63996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63997 msgid "Cannot map %s"
63998 msgstr "Kan inte avbilda %s"
63999
64000 #: lto/lto.c:2229
64001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64002 msgid "Cannot read %s"
64003 msgstr "Kan inte läsa %s"
64004
64005 #: lto/lto.c:2311
64006 #, gcc-internal-format
64007 msgid "lto_obj_file_open() failed"
64008 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
64009
64010 #: lto/lto.c:2343
64011 #, gcc-internal-format
64012 msgid "waitpid failed"
64013 msgstr "waitpid misslyckades"
64014
64015 #: lto/lto.c:2346
64016 #, gcc-internal-format
64017 msgid "streaming subprocess failed"
64018 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
64019
64020 #: lto/lto.c:2349
64021 #, gcc-internal-format
64022 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
64023 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
64024
64025 #: lto/lto.c:2438
64026 #, gcc-internal-format
64027 msgid "no LTRANS output list filename provided"
64028 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
64029
64030 #: lto/lto.c:2529
64031 #, gcc-internal-format
64032 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
64033 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
64034
64035 #: lto/lto.c:2536
64036 #, gcc-internal-format
64037 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
64038 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
64039
64040 #: lto/lto.c:2546
64041 #, gcc-internal-format
64042 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
64043 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
64044
64045 #: lto/lto.c:2798
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
64048 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
64049
64050 #: lto/lto.c:2920
64051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64052 msgid "missing resolution data for %s"
64053 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
64054
64055 #: lto/lto.c:2952
64056 #, gcc-internal-format
64057 msgid "errors during merging of translation units"
64058 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
64059
64060 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6794
64061 #, gcc-internal-format
64062 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
64063 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
64064
64065 #: objc/objc-act.c:578
64066 #, gcc-internal-format
64067 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
64068 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
64069
64070 #: objc/objc-act.c:593
64071 #, gcc-internal-format
64072 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
64073 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
64074
64075 #: objc/objc-act.c:596
64076 #, gcc-internal-format
64077 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
64078 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
64079
64080 #: objc/objc-act.c:602
64081 #, gcc-internal-format
64082 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
64083 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
64084
64085 #: objc/objc-act.c:616
64086 #, gcc-internal-format
64087 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
64088 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
64089
64090 #: objc/objc-act.c:631
64091 #, gcc-internal-format
64092 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
64093 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
64094
64095 #: objc/objc-act.c:696
64096 #, gcc-internal-format
64097 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
64098 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
64099
64100 #: objc/objc-act.c:705
64101 #, gcc-internal-format
64102 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
64103 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
64104
64105 #: objc/objc-act.c:707
64106 #, gcc-internal-format
64107 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
64108 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
64109
64110 #: objc/objc-act.c:718
64111 #, gcc-internal-format
64112 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
64113 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
64114
64115 #: objc/objc-act.c:720
64116 #, gcc-internal-format
64117 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
64118 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
64119
64120 #: objc/objc-act.c:728
64121 #, gcc-internal-format
64122 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
64123 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
64124
64125 #: objc/objc-act.c:730
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
64128 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
64129
64130 #: objc/objc-act.c:837
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
64133 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
64134
64135 #: objc/objc-act.c:841
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
64138 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
64139
64140 #: objc/objc-act.c:858
64141 #, gcc-internal-format
64142 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
64143 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
64144
64145 #: objc/objc-act.c:864
64146 #, gcc-internal-format
64147 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
64148 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
64149
64150 #: objc/objc-act.c:869
64151 #, gcc-internal-format
64152 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
64153 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
64154
64155 #: objc/objc-act.c:874
64156 #, gcc-internal-format
64157 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
64158 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
64159
64160 #: objc/objc-act.c:891
64161 #, gcc-internal-format
64162 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
64163 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
64164
64165 #: objc/objc-act.c:902
64166 #, gcc-internal-format
64167 msgid "invalid property declaration"
64168 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
64169
64170 #: objc/objc-act.c:910
64171 #, fuzzy, gcc-internal-format
64172 #| msgid "property can not be an array"
64173 msgid "property cannot be an array"
64174 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
64175
64176 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
64177 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
64178 #. the type of the return value of the getter and the first
64179 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
64180 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
64181 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
64182 #. a different matter.
64183 #: objc/objc-act.c:928
64184 #, fuzzy, gcc-internal-format
64185 #| msgid "property can not be a bit-field"
64186 msgid "property cannot be a bit-field"
64187 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
64188
64189 #: objc/objc-act.c:960
64190 #, gcc-internal-format
64191 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
64192 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
64193
64194 #: objc/objc-act.c:963
64195 #, gcc-internal-format
64196 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
64197 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
64198
64199 #: objc/objc-act.c:970
64200 #, gcc-internal-format
64201 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
64202 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
64203
64204 #: objc/objc-act.c:974
64205 #, gcc-internal-format
64206 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
64207 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
64208
64209 #: objc/objc-act.c:1028
64210 #, gcc-internal-format
64211 msgid "redeclaration of property %qD"
64212 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
64213
64214 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
64215 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
64216 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7628
64217 #: objc/objc-act.c:7651 objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7683
64218 #: objc/objc-act.c:7782
64219 #, gcc-internal-format
64220 msgid "originally specified here"
64221 msgstr "ursprungligen specificerad här"
64222
64223 #: objc/objc-act.c:1093
64224 #, fuzzy, gcc-internal-format
64225 #| msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64226 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64227 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64228
64229 #: objc/objc-act.c:1104
64230 #, fuzzy, gcc-internal-format
64231 #| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64232 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64233 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64234
64235 #: objc/objc-act.c:1118
64236 #, fuzzy, gcc-internal-format
64237 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64238 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64239 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64240
64241 #: objc/objc-act.c:1130
64242 #, gcc-internal-format
64243 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
64244 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64245
64246 #: objc/objc-act.c:1141
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format
64248 #| msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64249 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
64250 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64251
64252 #: objc/objc-act.c:1180
64253 #, gcc-internal-format
64254 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
64255 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
64256
64257 #: objc/objc-act.c:1655
64258 #, gcc-internal-format
64259 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
64260 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
64261
64262 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
64263 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
64264 #. double-check for safety.
64265 #: objc/objc-act.c:1671
64266 #, gcc-internal-format
64267 msgid "could not find class %qE"
64268 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
64269
64270 #. Again, this should never happen, but we do check.
64271 #: objc/objc-act.c:1679
64272 #, gcc-internal-format
64273 msgid "could not find interface for class %qE"
64274 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
64275
64276 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6831 objc/objc-act.c:6962
64277 #, gcc-internal-format
64278 msgid "class %qE is deprecated"
64279 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
64280
64281 #: objc/objc-act.c:1714
64282 #, gcc-internal-format
64283 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
64284 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
64285
64286 #: objc/objc-act.c:1750
64287 #, fuzzy, gcc-internal-format
64288 #| msgid "readonly property can not be set"
64289 msgid "readonly property cannot be set"
64290 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
64291
64292 #: objc/objc-act.c:2021
64293 #, gcc-internal-format
64294 msgid "method declaration not in @interface context"
64295 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
64296
64297 #: objc/objc-act.c:2025
64298 #, gcc-internal-format
64299 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
64300 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
64301
64302 #: objc/objc-act.c:2045
64303 #, gcc-internal-format
64304 msgid "method definition not in @implementation context"
64305 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
64306
64307 #: objc/objc-act.c:2060
64308 #, fuzzy, gcc-internal-format
64309 #| msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
64310 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
64311 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
64312
64313 #: objc/objc-act.c:2289
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
64316 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
64317
64318 #: objc/objc-act.c:2292
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
64321 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
64322
64323 #: objc/objc-act.c:2573
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
64326 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
64327
64328 #: objc/objc-act.c:2577
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
64331 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
64332
64333 #: objc/objc-act.c:2581
64334 #, gcc-internal-format
64335 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
64336 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
64337
64338 #: objc/objc-act.c:2585
64339 #, gcc-internal-format
64340 msgid "distinct Objective-C type in return"
64341 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
64342
64343 #: objc/objc-act.c:2589
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
64346 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
64347
64348 #: objc/objc-act.c:2732
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
64351 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
64352
64353 #: objc/objc-act.c:2741
64354 #, gcc-internal-format
64355 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
64356 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
64357
64358 #. This case happens when we are given an 'interface' which
64359 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
64360 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
64361 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
64362 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
64363 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
64364 #. them with Objective-C objects.
64365 #: objc/objc-act.c:2783
64366 #, gcc-internal-format
64367 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
64368 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
64369
64370 #: objc/objc-act.c:2847
64371 #, gcc-internal-format
64372 msgid "protocol %qE has circular dependency"
64373 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
64374
64375 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5695
64376 #, gcc-internal-format
64377 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
64378 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
64379
64380 #: objc/objc-act.c:3181 objc/objc-act.c:3836 objc/objc-act.c:6407
64381 #: objc/objc-act.c:6882 objc/objc-act.c:6955 objc/objc-act.c:7008
64382 #, gcc-internal-format
64383 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
64384 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
64385
64386 #: objc/objc-act.c:3185
64387 #, gcc-internal-format
64388 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
64389 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
64390
64391 #: objc/objc-act.c:3190
64392 #, gcc-internal-format
64393 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
64394 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
64395
64396 #: objc/objc-act.c:3335
64397 #, gcc-internal-format
64398 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
64399 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
64400
64401 #: objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:3381 objc/objc-act.c:6788
64402 #: objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
64403 #, gcc-internal-format
64404 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
64405 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
64406
64407 #: objc/objc-act.c:3355
64408 #, gcc-internal-format
64409 msgid "cannot find class %qE"
64410 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
64411
64412 #: objc/objc-act.c:3357
64413 #, gcc-internal-format
64414 msgid "class %qE already exists"
64415 msgstr "klass %qE finns redan"
64416
64417 #: objc/objc-act.c:3399 objc/objc-act.c:6847
64418 #, gcc-internal-format
64419 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
64420 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
64421
64422 #: objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:3987 objc/objc-act.c:4015
64423 #: objc/objc-act.c:4070 objc/objc-act.c:6849
64424 #, gcc-internal-format
64425 msgid "previous declaration of %q+D"
64426 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
64427
64428 #: objc/objc-act.c:3690
64429 #, gcc-internal-format
64430 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
64431 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
64432
64433 #: objc/objc-act.c:3732
64434 #, gcc-internal-format
64435 msgid "strong-cast may possibly be needed"
64436 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
64437
64438 #: objc/objc-act.c:3742
64439 #, gcc-internal-format
64440 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
64441 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
64442
64443 #: objc/objc-act.c:3761
64444 #, gcc-internal-format
64445 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
64446 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
64447
64448 #: objc/objc-act.c:3767
64449 #, gcc-internal-format
64450 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
64451 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
64452
64453 #: objc/objc-act.c:3984 objc/objc-act.c:4012 objc/objc-act.c:4067
64454 #, gcc-internal-format
64455 msgid "duplicate instance variable %q+D"
64456 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
64457
64458 #: objc/objc-act.c:4127
64459 #, gcc-internal-format
64460 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
64461 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
64462
64463 #: objc/objc-act.c:4211
64464 #, gcc-internal-format
64465 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
64466 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
64467
64468 #: objc/objc-act.c:4217
64469 #, fuzzy, gcc-internal-format
64470 #| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
64471 msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
64472 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
64473
64474 #: objc/objc-act.c:4262
64475 #, gcc-internal-format
64476 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
64477 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
64478
64479 #: objc/objc-act.c:4264
64480 #, gcc-internal-format
64481 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
64482 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
64483
64484 #: objc/objc-act.c:4311
64485 #, gcc-internal-format
64486 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
64487 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
64488
64489 #: objc/objc-act.c:4339
64490 #, gcc-internal-format
64491 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
64492 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
64493
64494 #: objc/objc-act.c:4352
64495 #, gcc-internal-format
64496 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
64497 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
64498
64499 #: objc/objc-act.c:4373
64500 #, gcc-internal-format
64501 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
64502 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
64503
64504 #: objc/objc-act.c:4581
64505 #, gcc-internal-format
64506 msgid "%s %qs"
64507 msgstr "%s %qs"
64508
64509 #: objc/objc-act.c:4604 objc/objc-act.c:4629
64510 #, gcc-internal-format
64511 msgid "inconsistent instance variable specification"
64512 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
64513
64514 #: objc/objc-act.c:4684
64515 #, fuzzy, gcc-internal-format
64516 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
64517 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
64518 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
64519
64520 #: objc/objc-act.c:4728
64521 #, gcc-internal-format
64522 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
64523 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
64524
64525 #: objc/objc-act.c:5102
64526 #, gcc-internal-format
64527 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
64528 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
64529
64530 #: objc/objc-act.c:5105
64531 #, gcc-internal-format
64532 msgid "using %<%c%s%>"
64533 msgstr "använder %<%c%s%>"
64534
64535 #: objc/objc-act.c:5114
64536 #, gcc-internal-format
64537 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
64538 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
64539
64540 #: objc/objc-act.c:5117
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "found %<%c%s%>"
64543 msgstr "hittade %<%c%s%>"
64544
64545 #: objc/objc-act.c:5126
64546 #, gcc-internal-format
64547 msgid "also found %<%c%s%>"
64548 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
64549
64550 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
64551 #. we have seen no @interface corresponding to that
64552 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
64553 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
64554 #. alloc], where we've never seen the @interface of
64555 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
64556 #. but no actual details of the class methods. We won't
64557 #. be able to check that the class responds to the
64558 #. method, and we will have to guess the method
64559 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
64560 #. will use any method with a matching name, as if the
64561 #. receiver was of type 'Class').
64562 #. We could not find an @interface declaration, and
64563 #. there are no protocols attached to the receiver,
64564 #. so we can't complete the check that the receiver
64565 #. responds to the method, and we can't retrieve the
64566 #. method prototype. But, because the receiver has
64567 #. a well-specified class, the programmer did want
64568 #. this check to be performed. Emit a warning, then
64569 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
64570 #. warning, either include an @interface for the
64571 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
64572 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
64573 #: objc/objc-act.c:5414 objc/objc-act.c:5548
64574 #, gcc-internal-format
64575 msgid "@interface of class %qE not found"
64576 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
64577
64578 #: objc/objc-act.c:5422
64579 #, gcc-internal-format
64580 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
64581 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
64582
64583 #: objc/objc-act.c:5473
64584 #, gcc-internal-format
64585 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
64586 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
64587
64588 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
64589 #: objc/objc-act.c:5585
64590 #, gcc-internal-format
64591 msgid "invalid receiver type %qs"
64592 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
64593
64594 #: objc/objc-act.c:5602
64595 #, gcc-internal-format
64596 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
64597 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
64598
64599 #: objc/objc-act.c:5616
64600 #, gcc-internal-format
64601 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
64602 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
64603
64604 #: objc/objc-act.c:5624
64605 #, gcc-internal-format
64606 msgid "no %<%c%E%> method found"
64607 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
64608
64609 #: objc/objc-act.c:5631
64610 #, gcc-internal-format
64611 msgid "(Messages without a matching method signature"
64612 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
64613
64614 #: objc/objc-act.c:5633
64615 #, gcc-internal-format
64616 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
64617 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
64618
64619 #: objc/objc-act.c:5635
64620 #, gcc-internal-format
64621 msgid "%<...%> as arguments.)"
64622 msgstr "%<...%> som argument.)"
64623
64624 #: objc/objc-act.c:5744
64625 #, gcc-internal-format
64626 msgid "undeclared selector %qE"
64627 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
64628
64629 #. Historically, a class method that produced objects (factory
64630 #. method) would assign `self' to the instance that it
64631 #. allocated. This would effectively turn the class method into
64632 #. an instance method. Following this assignment, the instance
64633 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
64634 #. violates the simple rule that a class method should not refer
64635 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
64636 #. where this is done unknowingly than to support the above
64637 #. paradigm.
64638 #: objc/objc-act.c:5768
64639 #, gcc-internal-format
64640 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
64641 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
64642
64643 #: objc/objc-act.c:5998 objc/objc-act.c:6018
64644 #, gcc-internal-format
64645 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
64646 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
64647
64648 #: objc/objc-act.c:6002
64649 #, gcc-internal-format
64650 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
64651 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
64652
64653 #: objc/objc-act.c:6022
64654 #, gcc-internal-format
64655 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
64656 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
64657
64658 #: objc/objc-act.c:6082
64659 #, gcc-internal-format
64660 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
64661 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
64662
64663 #: objc/objc-act.c:6086
64664 #, gcc-internal-format
64665 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
64666 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
64667
64668 #: objc/objc-act.c:6123
64669 #, gcc-internal-format
64670 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
64671 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
64672
64673 #: objc/objc-act.c:6211
64674 #, gcc-internal-format
64675 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
64676 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
64677
64678 #: objc/objc-act.c:6222
64679 #, gcc-internal-format
64680 msgid "instance variable %qs has unknown size"
64681 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
64682
64683 #: objc/objc-act.c:6243
64684 #, gcc-internal-format
64685 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
64686 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
64687
64688 #: objc/objc-act.c:6270
64689 #, gcc-internal-format
64690 msgid "type %qE has no default constructor to call"
64691 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
64692
64693 #: objc/objc-act.c:6276
64694 #, gcc-internal-format
64695 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
64696 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
64697
64698 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
64699 #. initialize them.
64700 #: objc/objc-act.c:6288
64701 #, gcc-internal-format
64702 msgid "type %qE has virtual member functions"
64703 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
64704
64705 #: objc/objc-act.c:6289
64706 #, gcc-internal-format
64707 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
64708 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
64709
64710 #: objc/objc-act.c:6299
64711 #, gcc-internal-format
64712 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
64713 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
64714
64715 #: objc/objc-act.c:6301
64716 #, gcc-internal-format
64717 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
64718 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
64719
64720 #: objc/objc-act.c:6305
64721 #, gcc-internal-format
64722 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
64723 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
64724
64725 #: objc/objc-act.c:6436
64726 #, gcc-internal-format
64727 msgid "instance variable %qE is declared private"
64728 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
64729
64730 #: objc/objc-act.c:6447
64731 #, gcc-internal-format
64732 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
64733 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
64734
64735 #: objc/objc-act.c:6454
64736 #, gcc-internal-format
64737 msgid "instance variable %qE is declared %s"
64738 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
64739
64740 #: objc/objc-act.c:6565 objc/objc-act.c:6680
64741 #, gcc-internal-format
64742 msgid "incomplete implementation of class %qE"
64743 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
64744
64745 #: objc/objc-act.c:6569 objc/objc-act.c:6684
64746 #, gcc-internal-format
64747 msgid "incomplete implementation of category %qE"
64748 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
64749
64750 #: objc/objc-act.c:6578 objc/objc-act.c:6692
64751 #, gcc-internal-format
64752 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
64753 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
64754
64755 #: objc/objc-act.c:6733
64756 #, gcc-internal-format
64757 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
64758 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
64759
64760 #: objc/objc-act.c:6823
64761 #, gcc-internal-format
64762 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
64763 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
64764
64765 #: objc/objc-act.c:6862
64766 #, gcc-internal-format
64767 msgid "reimplementation of class %qE"
64768 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
64769
64770 #: objc/objc-act.c:6895
64771 #, gcc-internal-format
64772 msgid "conflicting super class name %qE"
64773 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
64774
64775 #: objc/objc-act.c:6898
64776 #, gcc-internal-format
64777 msgid "previous declaration of %qE"
64778 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
64779
64780 #: objc/objc-act.c:6900
64781 #, gcc-internal-format
64782 msgid "previous declaration"
64783 msgstr "tidigare deklaration"
64784
64785 #: objc/objc-act.c:6913 objc/objc-act.c:6915
64786 #, gcc-internal-format
64787 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
64788 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
64789
64790 #: objc/objc-act.c:7232 objc/objc-act.c:7428
64791 #, fuzzy, gcc-internal-format
64792 #| msgid "can not find instance variable associated with property"
64793 msgid "cannot find instance variable associated with property"
64794 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
64795
64796 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
64797 #: objc/objc-act.c:7394
64798 #, gcc-internal-format
64799 msgid "invalid setter, it must have one argument"
64800 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
64801
64802 #: objc/objc-act.c:7558 objc/objc-act.c:7775
64803 #, gcc-internal-format
64804 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
64805 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
64806
64807 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7778
64808 #, gcc-internal-format
64809 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
64810 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
64811
64812 #: objc/objc-act.c:7575 objc/objc-act.c:7792
64813 #, gcc-internal-format
64814 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
64815 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
64816
64817 #: objc/objc-act.c:7602
64818 #, gcc-internal-format
64819 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
64820 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
64821
64822 #: objc/objc-act.c:7623
64823 #, gcc-internal-format
64824 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
64825 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
64826
64827 #: objc/objc-act.c:7645
64828 #, fuzzy, gcc-internal-format
64829 #| msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64830 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64831 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64832
64833 #: objc/objc-act.c:7659
64834 #, fuzzy, gcc-internal-format
64835 #| msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64836 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64837 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64838
64839 #: objc/objc-act.c:7678
64840 #, gcc-internal-format
64841 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
64842 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
64843
64844 #: objc/objc-act.c:7719
64845 #, gcc-internal-format
64846 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64847 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
64848
64849 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64850 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64851 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64852 #. the declaration.
64853 #: objc/objc-act.c:7730
64854 #, gcc-internal-format
64855 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64856 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
64857
64858 #: objc/objc-act.c:7736
64859 #, fuzzy, gcc-internal-format
64860 #| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
64861 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
64862 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
64863
64864 #: objc/objc-act.c:7745
64865 #, gcc-internal-format
64866 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64867 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64868
64869 #: objc/objc-act.c:7828
64870 #, gcc-internal-format
64871 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64872 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
64873
64874 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64875 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64876 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64877 #. declaration.
64878 #: objc/objc-act.c:7839
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64881 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
64882
64883 #: objc/objc-act.c:7861
64884 #, gcc-internal-format
64885 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64886 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64887
64888 #: objc/objc-act.c:8059
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "definition of protocol %qE not found"
64891 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
64892
64893 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64894 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64895 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64896 #: objc/objc-act.c:8090
64897 #, gcc-internal-format
64898 msgid "protocol %qE is deprecated"
64899 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
64900
64901 #: objc/objc-act.c:8209
64902 #, gcc-internal-format
64903 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64904 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
64905
64906 #: objc/objc-act.c:8720
64907 #, gcc-internal-format
64908 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64909 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
64910
64911 #: objc/objc-act.c:8724
64912 #, gcc-internal-format
64913 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64914 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
64915
64916 #: objc/objc-act.c:8824
64917 #, gcc-internal-format
64918 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64919 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
64920
64921 #: objc/objc-act.c:8851
64922 #, gcc-internal-format
64923 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64924 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
64925
64926 #: objc/objc-act.c:8891
64927 #, gcc-internal-format
64928 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64929 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
64930
64931 #: objc/objc-act.c:9359
64932 #, gcc-internal-format
64933 msgid "instance variable %qs is declared private"
64934 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
64935
64936 #: objc/objc-act.c:9412
64937 #, gcc-internal-format
64938 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64939 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
64940
64941 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64942 #. should be impossible for real properties, which always
64943 #. have a getter.
64944 #: objc/objc-act.c:9458
64945 #, gcc-internal-format
64946 msgid "no %qs getter found"
64947 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
64948
64949 #: objc/objc-act.c:9698
64950 #, gcc-internal-format
64951 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64952 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
64953
64954 #: objc/objc-act.c:9708
64955 #, gcc-internal-format
64956 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64957 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64958
64959 #: objc/objc-act.c:9714
64960 #, gcc-internal-format
64961 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64962 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64963
64964 #: objc/objc-encoding.c:130
64965 #, gcc-internal-format
64966 msgid "type %qT does not have a known size"
64967 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
64968
64969 #: objc/objc-encoding.c:721
64970 #, gcc-internal-format
64971 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64972 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
64973
64974 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64975 #: objc/objc-encoding.c:804
64976 #, gcc-internal-format
64977 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64978 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
64979
64980 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
64981 #, gcc-internal-format
64982 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64983 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64984
64985 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
64986 #, gcc-internal-format
64987 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64988 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64989
64990 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
64991 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
64992 #, gcc-internal-format
64993 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
64994 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
64995
64996 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
64997 #, gcc-internal-format
64998 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64999 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
65000
65001 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
65002 #, gcc-internal-format
65003 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
65004 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
65005
65006 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
65007 #, gcc-internal-format
65008 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
65009 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
65010
65011 #: config/fused-madd.opt:22
65012 #, gcc-internal-format
65013 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
65014 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
65015
65016 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
65017 #, gcc-internal-format
65018 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
65019 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
65020
65021 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
65024 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
65025
65026 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
65027 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
65028 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
65029 #: config/arc/arc.opt:384
65030 #, gcc-internal-format
65031 msgid "%qs is deprecated"
65032 msgstr "%qs bör undvikas"
65033
65034 #: config/vms/vms.opt:42
65035 #, gcc-internal-format
65036 msgid "unknown pointer size model %qs"
65037 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
65038
65039 #: config/avr/avr.opt:26
65040 #, gcc-internal-format
65041 msgid "missing device or architecture after %qs"
65042 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
65043
65044 #: config/darwin.opt:56 brig/lang.opt:44 common.opt:326 common.opt:329
65045 #: common.opt:3140 c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76
65046 #: c-family/c.opt:79 c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220
65047 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906
65048 #: c-family/c.opt:1914
65049 #, gcc-internal-format
65050 msgid "missing filename after %qs"
65051 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
65052
65053 #: config/i386/i386.opt:319
65054 #, gcc-internal-format
65055 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
65056 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
65057
65058 #: config/i386/i386.opt:379
65059 #, gcc-internal-format
65060 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
65061 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
65062
65063 #: config/i386/i386.opt:681
65064 #, gcc-internal-format
65065 msgid "%<-msse5%> was removed"
65066 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
65067
65068 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
65069 #, gcc-internal-format
65070 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
65071 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
65072
65073 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
65074 #, gcc-internal-format
65075 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
65076 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
65077
65078 #: config/rs6000/rs6000.opt:369
65079 #, gcc-internal-format
65080 msgid "using darwin64 ABI"
65081 msgstr "använder ABI darwin64"
65082
65083 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
65084 #, gcc-internal-format
65085 msgid "using old darwin ABI"
65086 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
65087
65088 #: common.opt:1406
65089 #, gcc-internal-format
65090 msgid "unknown excess precision style %qs"
65091 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
65092
65093 #: common.opt:1421
65094 #, gcc-internal-format
65095 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
65096 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
65097
65098 #: common.opt:1461
65099 #, gcc-internal-format
65100 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
65101 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
65102
65103 #: common.opt:1613
65104 #, gcc-internal-format
65105 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
65106 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
65107
65108 #: common.opt:1682
65109 #, gcc-internal-format
65110 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
65111 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
65112
65113 #: common.opt:1777
65114 #, gcc-internal-format
65115 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
65116 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
65117
65118 #: common.opt:1790
65119 #, gcc-internal-format
65120 msgid "unknown IRA region %qs"
65121 msgstr "okänd IRA-region %qs"
65122
65123 #: common.opt:1864
65124 #, gcc-internal-format
65125 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
65126 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
65127
65128 #: common.opt:1966
65129 #, gcc-internal-format
65130 msgid "options or targets missing after %qs"
65131 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
65132
65133 #: common.opt:1974
65134 #, gcc-internal-format
65135 msgid "unknown offload ABI %qs"
65136 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
65137
65138 #: common.opt:2112
65139 #, gcc-internal-format
65140 msgid "unknown profile update method %qs"
65141 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
65142
65143 #: common.opt:2198
65144 #, gcc-internal-format
65145 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
65146 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
65147
65148 #: common.opt:2227
65149 #, gcc-internal-format
65150 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
65151 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
65152
65153 #: common.opt:2530
65154 #, gcc-internal-format
65155 msgid "unknown TLS model %qs"
65156 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
65157
65158 #: common.opt:2862
65159 #, gcc-internal-format
65160 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
65161 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
65162
65163 #: common.opt:2900
65164 #, gcc-internal-format
65165 msgid "unrecognized visibility value %qs"
65166 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
65167
65168 #: common.opt:2919
65169 #, gcc-internal-format
65170 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
65171 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
65172
65173 #: d/lang.opt:189
65174 #, gcc-internal-format
65175 msgid "unknown array bounds setting %qs"
65176 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
65177
65178 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
65179 #, gcc-internal-format
65180 msgid "assertion missing after %qs"
65181 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
65182
65183 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
65184 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
65185 #, gcc-internal-format
65186 msgid "macro name missing after %qs"
65187 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
65188
65189 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
65190 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
65191 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
65192 #, gcc-internal-format
65193 msgid "missing path after %qs"
65194 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
65195
65196 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
65197 #, gcc-internal-format
65198 msgid "missing makefile target after %qs"
65199 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
65200
65201 #: c-family/c.opt:283
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
65204 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
65205
65206 #: c-family/c.opt:903
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
65209 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
65210
65211 #: c-family/c.opt:1408
65212 #, gcc-internal-format
65213 msgid "no class name specified with %qs"
65214 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
65215
65216 #: c-family/c.opt:1519
65217 #, fuzzy, gcc-internal-format
65218 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
65219 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
65220 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
65221
65222 #: c-family/c.opt:1602
65223 #, gcc-internal-format
65224 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
65225 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
65226
65227 #: c-family/c.opt:1762
65228 #, gcc-internal-format
65229 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
65230 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
65231
65232 #: fortran/lang.opt:409
65233 #, gcc-internal-format
65234 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
65235 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
65236
65237 #: fortran/lang.opt:600
65238 #, gcc-internal-format
65239 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
65240 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
65241
65242 #: fortran/lang.opt:730
65243 #, gcc-internal-format
65244 msgid "Unrecognized option: %qs"
65245 msgstr "Okänd flagga: %qs"
65246
65247 #: lto/lang.opt:28
65248 #, gcc-internal-format
65249 msgid "unknown linker output %qs"
65250 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
65251
65252 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
65253 #~ msgstr "ogiltig %%t-operand %<%wd%>”"
65254
65255 #~ msgid "cannot find '%s'"
65256 #~ msgstr "kan inte hitta ”%s”"
65257
65258 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
65259 #~ msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
65260
65261 #~ msgid "string literal in function template signature"
65262 #~ msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
65263
65264 #, fuzzy
65265 #~| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
65266 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
65267 #~ msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
65268
65269 #~ msgid "%s is thrown but not caught"
65270 #~ msgstr "%s kastas men fångas inte"
65271
65272 #, fuzzy
65273 #~| msgid "%qD is not an function argument"
65274 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
65275 #~ msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
65276
65277 #, fuzzy
65278 #~| msgid "cannot take address of %qs"
65279 #~ msgid "cannot take address of %s"
65280 #~ msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
65281
65282 #, fuzzy
65283 #~| msgid "cannot take address of %qs"
65284 #~ msgid "cannot take address of scope %s %s in @safe function %s"
65285 #~ msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
65286
65287 #, fuzzy
65288 #~| msgid "cannot take address of %qs"
65289 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
65290 #~ msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
65291
65292 #, fuzzy
65293 #~| msgid "Constant expression required at %C"
65294 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
65295 #~ msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
65296
65297 #, fuzzy
65298 #~| msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
65299 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
65300 #~ msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
65301
65302 #, fuzzy
65303 #~| msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
65304 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
65305 #~ msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
65306
65307 #~ msgid "`%s` is not defined, perhaps `import %s;` is needed?"
65308 #~ msgstr "”%s” är inte definierad, kanske ”import %s;” behövs?"
65309
65310 #, fuzzy
65311 #~| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
65312 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean %s `%s`?"
65313 #~ msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
65314
65315 #, fuzzy
65316 #~| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
65317 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
65318 #~ msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
65319
65320 #, fuzzy
65321 #~| msgid "expected identifier"
65322 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
65323 #~ msgstr "identifierare förväntades"
65324
65325 #, fuzzy
65326 #~| msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
65327 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
65328 #~ msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
65329
65330 #, fuzzy
65331 #~| msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
65332 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
65333 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
65334
65335 #, fuzzy
65336 #~| msgid "%qT is not a class type"
65337 #~ msgid "%s is not in a class scope"
65338 #~ msgstr "%qT är inte en klasstyp"
65339
65340 #~ msgid "class %s has no 'super'"
65341 #~ msgstr "klassen %s har ingen ”super”"
65342
65343 #, fuzzy
65344 #~| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
65345 #~ msgid "no base class for %s"
65346 #~ msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
65347
65348 #, fuzzy
65349 #~| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
65350 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
65351 #~ msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
65352
65353 #, fuzzy
65354 #~| msgid "%qs at %C is not a variable"
65355 #~ msgid "%s of type %s has no value"
65356 #~ msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
65357
65358 #, fuzzy
65359 #~| msgid "number of results does not match number of values"
65360 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
65361 #~ msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
65362
65363 #, fuzzy
65364 #~| msgid "forming reference to void"
65365 #~ msgid "forward reference of %s %s"
65366 #~ msgstr "formar referens till void"
65367
65368 #, fuzzy
65369 #~| msgid "in expansion of macro %qs"
65370 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
65371 #~ msgstr "i expansionen av makrot %qs"
65372
65373 #~ msgid "'this' for nested class must be a class type, not %s"
65374 #~ msgstr "”this” för en nästad klass måste vara en klasstyp, inte %s"
65375
65376 #, fuzzy
65377 #~| msgid "%qT is not a nested class of %qT"
65378 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
65379 #~ msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
65380
65381 #~ msgid "default construction is disabled for type %s"
65382 #~ msgstr "standardkonstrueraren är avaktiverad för typen %s"
65383
65384 #, fuzzy
65385 #~| msgid "cannot type switch on non-interface value"
65386 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
65387 #~ msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
65388
65389 #, fuzzy
65390 #~| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
65391 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
65392 #~ msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
65393
65394 #~ msgid "outer class %s 'this' needed to 'new' nested class %s"
65395 #~ msgstr "den yttre klassen %s ”this” behövs för ”new” på den nästad klassen %s"
65396
65397 #, fuzzy
65398 #~| msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
65399 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
65400 #~ msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
65401
65402 #~ msgid "nested type %s should have the same or weaker constancy as enclosing type %s"
65403 #~ msgstr "den nästade typen %s skall ha samma eller svagare konstanthet som den omslutande typen %s"
65404
65405 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes"
65406 #~ msgstr "e.new är endast till för att allokera nästade klasser"
65407
65408 #~ msgid "outer function context of %s is needed to 'new' nested class %s"
65409 #~ msgstr "den yttre funktionskontexten för %s behövs för ”new” på den nästade klassen %s"
65410
65411 #, fuzzy
65412 #~| msgid "no match for "
65413 #~ msgid "no allocator for %s"
65414 #~ msgstr "ingen matchning för "
65415
65416 #, fuzzy
65417 #~| msgid "In constructor %qs"
65418 #~ msgid "no constructor for %s"
65419 #~ msgstr "I konstruerare %qs"
65420
65421 #, fuzzy
65422 #~| msgid "too many arguments for format"
65423 #~ msgid "too many arguments for array"
65424 #~ msgstr "för många argument för formatsträng"
65425
65426 #, fuzzy
65427 #~| msgid "REAL array index at %L"
65428 #~ msgid "negative array index %s"
65429 #~ msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
65430
65431 #, fuzzy
65432 #~| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
65433 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
65434 #~ msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
65435
65436 #~ msgid "new can only create structs, dynamic arrays or class objects, not %s's"
65437 #~ msgstr "new kan endast skapa strukturer, dynamiska vektorer eller klassobjekt, inte %s:er"
65438
65439 #, fuzzy
65440 #~| msgid "%qs has overflowed"
65441 #~ msgid "%s has no value"
65442 #~ msgstr "%qs har spillt över"
65443
65444 #, fuzzy
65445 #~| msgid "cannot convert to a pointer type"
65446 #~ msgid "cannot infer function literal type"
65447 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
65448
65449 #, fuzzy
65450 #~| msgid "declaration of %qD as array of void"
65451 #~ msgid "declaration %s is already defined"
65452 #~ msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
65453
65454 #, fuzzy
65455 #~| msgid "%qD is already defined in the class %qT"
65456 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
65457 #~ msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
65458
65459 #~ msgid "%s %s is shadowing %s %s"
65460 #~ msgstr "%s %s skuggar %s %s"
65461
65462 #, fuzzy
65463 #~| msgid "no data type for mode %qs"
65464 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
65465 #~ msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
65466
65467 #, fuzzy
65468 #~| msgid "non-constant condition for static assertion"
65469 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
65470 #~ msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
65471
65472 #, fuzzy
65473 #~| msgid "incompatible types in binary expression"
65474 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
65475 #~ msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
65476
65477 #~ msgid "need -Jpath switch to import text file %s"
65478 #~ msgstr "flaggan -Jpath behövs för att importera textfilen %s"
65479
65480 #~ msgid "file %s cannot be found or not in a path specified with -J"
65481 #~ msgstr "filen %s finns inte eller ligger inte i någon sökväg som anges med -J"
65482
65483 #, fuzzy
65484 #~| msgid "Cannot read %s"
65485 #~ msgid "cannot read file %s"
65486 #~ msgstr "Kan inte läsa %s"
65487
65488 #, fuzzy
65489 #~| msgid "%qE is not a constant expression"
65490 #~ msgid "%s is not an expression"
65491 #~ msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
65492
65493 #~ msgid "%smethod %s is not callable using a %s%s"
65494 #~ msgstr "%smetoden %s kan inte anropas med ett %s%s"
65495
65496 #, fuzzy
65497 #~| msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
65498 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
65499 #~ msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
65500
65501 #, fuzzy
65502 #~| msgid "%s does not support %s"
65503 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
65504 #~ msgstr "%s stödjer inte %s"
65505
65506 #, fuzzy
65507 #~| msgid "cannot call member function %qD without object"
65508 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
65509 #~ msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
65510
65511 #, fuzzy
65512 #~| msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
65513 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
65514 #~ msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
65515
65516 #, fuzzy
65517 #~| msgid "no super class declared in interface for %qE"
65518 #~ msgid "no super class constructor for %s"
65519 #~ msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
65520
65521 #~ msgid "constructor calls not allowed in loops or after labels"
65522 #~ msgstr "konstrueraranrop är inte tillåtna i slingor eller efter etiketter"
65523
65524 #, fuzzy
65525 #~| msgid "multiple inline callers"
65526 #~ msgid "multiple constructor calls"
65527 #~ msgstr "flera inline-anropare"
65528
65529 #, fuzzy
65530 #~| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
65531 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
65532 #~ msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
65533
65534 #, fuzzy
65535 #~| msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
65536 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
65537 #~ msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
65538
65539 #, fuzzy
65540 #~| msgid "In copy constructor %qs"
65541 #~ msgid "cyclic constructor call"
65542 #~ msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
65543
65544 #~ msgid "function expected before (), not '%s'"
65545 #~ msgstr "en funktion förvändades före (), inte ”%s”"
65546
65547 #~ msgid "need 'this' for '%s' of type '%s'"
65548 #~ msgstr "behöver ”this” till ”%s” av typen ”%s”"
65549
65550 #, fuzzy
65551 #~| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
65552 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
65553 #~ msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
65554
65555 #~ msgid "pure %s '%s' cannot call impure %s '%s'"
65556 #~ msgstr "ren %s ”%s” kan inte anropa oren %s ”%s”"
65557
65558 #~ msgid "@nogc %s '%s' cannot call non-@nogc %s '%s'"
65559 #~ msgstr "@nogc %s ”%s” kan inte anropa icke-@nogc %s ”%s”"
65560
65561 #~ msgid "@safe %s '%s' cannot call @system %s '%s'"
65562 #~ msgstr "@safe %s ”%s” kan inte anropa @system %s ”%s”"
65563
65564 #~ msgid "forward reference to inferred return type of function call '%s'"
65565 #~ msgstr "framåtreferens till en härledd returtyp av funktionsanrop ”%s”"
65566
65567 #, fuzzy
65568 #~| msgid "forming reference to void"
65569 #~ msgid "forward reference to %s %s"
65570 #~ msgstr "formar referens till void"
65571
65572 #, fuzzy
65573 #~| msgid "forming reference to void"
65574 #~ msgid "forward reference to %s"
65575 #~ msgstr "formar referens till void"
65576
65577 #~ msgid "'this' reference necessary to take address of member %s in @safe function %s"
65578 #~ msgstr "en ”this”-referens är nödvändig för att ta adressen till medlemmen %s i @safe-funktionen %s"
65579
65580 #~ msgid "cannot take address of ref return of %s() in @safe function %s"
65581 #~ msgstr "det går inte att ta adressen till en ref-retur hos %s() i @safe-funktionen %s"
65582
65583 #~ msgid "using * on an array is no longer supported; use *(%s).ptr instead"
65584 #~ msgstr "att använda * på en vektor stödjs inte längre; använd *(%s).ptr istället"
65585
65586 #~ msgid "can only * a pointer, not a '%s'"
65587 #~ msgstr "det går bara att använda * på en pekare, inte en ”%s”"
65588
65589 #, fuzzy
65590 #~| msgid "invalid operation (%s)"
65591 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
65592 #~ msgstr "ogiltig operation (%s)"
65593
65594 #, fuzzy
65595 #~| msgid "cannot type switch on non-interface value"
65596 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
65597 #~ msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
65598
65599 #, fuzzy
65600 #~| msgid "cannot use type %s as type %s"
65601 #~ msgid "cannot delete type %s"
65602 #~ msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
65603
65604 #, fuzzy
65605 #~| msgid "%qD is not defined outside of function scope"
65606 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
65607 #~ msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
65608
65609 #, fuzzy
65610 #~| msgid "Cannot map %s"
65611 #~ msgid "cannot cast %s"
65612 #~ msgstr "Kan inte avbilda %s"
65613
65614 #, fuzzy
65615 #~| msgid "cannot use type %s as type %s"
65616 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
65617 #~ msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
65618
65619 #, fuzzy
65620 #~| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
65621 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
65622 #~ msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
65623
65624 #, fuzzy
65625 #~| msgid "cannot open '%s'"
65626 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
65627 #~ msgstr "kan inte öppna ”%s”"
65628
65629 #, fuzzy
65630 #~| msgid "cannot read function profile from %s"
65631 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
65632 #~ msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
65633
65634 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
65635 #~ msgstr "behöver övre och undre gräns för att skiva pekare"
65636
65637 #, fuzzy
65638 #~| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
65639 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
65640 #~ msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
65641
65642 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
65643 #~ msgstr "behöver undre och övre gräns för att skiva tuppel"
65644
65645 #, fuzzy
65646 #~| msgid "%s cannot be used in asm here"
65647 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
65648 #~ msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
65649
65650 #, fuzzy
65651 #~| msgid "index value is out of bound"
65652 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
65653 #~ msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
65654
65655 #, fuzzy
65656 #~| msgid "no pre-increment operator for type"
65657 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
65658 #~ msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
65659
65660 #, fuzzy
65661 #~| msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
65662 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
65663 #~ msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
65664
65665 #, fuzzy
65666 #~| msgid "cannot read function profile from %s"
65667 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
65668 #~ msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
65669
65670 #, fuzzy
65671 #~| msgid "virtual functions cannot be friends"
65672 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
65673 #~ msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
65674
65675 #, fuzzy
65676 #~| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
65677 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
65678 #~ msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
65679
65680 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
65681 #~ msgstr "%s måste vara en vektor- eller pekartyp, inte %s"
65682
65683 # Första och sista %s blir ett engelskt ord, felrapporterat:
65684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89823
65685 #~ msgid "cannot post-%s array slice '%s', use pre-%s instead"
65686 #~ msgstr "kan inte efter-%s vektorskivan ”%s”, använd för-%s istället"
65687
65688 #, fuzzy
65689 #~| msgid " mismatched types %qT and %qT"
65690 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
65691 #~ msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
65692
65693 #, fuzzy
65694 #~| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
65695 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
65696 #~ msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
65697
65698 #, fuzzy
65699 #~| msgid " mismatched types %qT and %qT"
65700 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
65701 #~ msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
65702
65703 #, fuzzy
65704 #~| msgid "system path %qs is not absolute"
65705 #~ msgid "slice %s is not mutable"
65706 #~ msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
65707
65708 #~ msgid "cannot copy void[] to void[] in @safe code"
65709 #~ msgstr "det går inte att kopiera void[] till void[] i @safe-kod"
65710
65711 #, fuzzy
65712 #~| msgid "cannot decompose address"
65713 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
65714 #~ msgstr "kan inte dekomponera adress."
65715
65716 #~ msgid "cannot modify compiler-generated variable __ctfe"
65717 #~ msgstr "det går inte att ändra den kompilatorgenererade variabeln __ctfe"
65718
65719 #, fuzzy
65720 #~| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
65721 #~ msgid "cannot append to static array %s"
65722 #~ msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
65723
65724 #, fuzzy
65725 #~| msgid "cannot use type %s as type %s"
65726 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
65727 #~ msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
65728
65729 #, fuzzy
65730 #~| msgid "source is not a pointer"
65731 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
65732 #~ msgstr "källan är inte en pekare"
65733
65734 #, fuzzy
65735 #~| msgid "cannot read function profile from %s"
65736 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
65737 #~ msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
65738
65739 #~ msgid "cannot perform modulo complex arithmetic"
65740 #~ msgstr "det gör inte att göra modulo i komplex aritmetik"
65741
65742 #~ msgid "do not use null when comparing class types"
65743 #~ msgstr "använd inte null vid jämförelse av klasstyper"
65744
65745 #, fuzzy
65746 #~| msgid "recursive inlining"
65747 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
65748 #~ msgstr "rekursiv inline:ing"
65749
65750 #~ msgid "array comparison type mismatch, %s vs %s"
65751 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorjämförelse, %s mot %s"
65752
65753 #~ msgid "need member function opCmp() for %s %s to compare"
65754 #~ msgstr "behöver medlemsfunktionen opCmp() för %s %s för att jämföra"
65755
65756 #~ msgid "compare not defined for complex operands"
65757 #~ msgstr "jämförelse är inte definierad för komplexa operander"
65758
65759 #, fuzzy
65760 #~| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
65761 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
65762 #~ msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
65763
65764 #~ msgid "'%s' is not defined for array comparisons"
65765 #~ msgstr "”%s” är inte definierat för vektorjämförelser"
65766
65767 #~ msgid "floating point operator '%s' always returns %s for non-floating comparisons"
65768 #~ msgstr "flyttalsoperatorn ”%s” returnerar alltid %s för jämförelse av icke-flyttal"
65769
65770 #~ msgid "use '%s' for non-floating comparisons rather than floating point operator '%s'"
65771 #~ msgstr "använd ”%s” för jämförelse av icke-flyttal istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
65772
65773 #~ msgid "use std.math.isNaN to deal with NaN operands rather than floating point operator '%s'"
65774 #~ msgstr "använd std.math.isNaN för att hantera NaN-operander istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
65775
65776 #, fuzzy
65777 #~| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
65778 #~ msgid "template %s does not have property '%s'"
65779 #~ msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
65780
65781 #, fuzzy
65782 #~| msgid "%s does not support %s"
65783 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
65784 #~ msgstr "%s stödjer inte %s"
65785
65786 #, fuzzy
65787 #~| msgid "cannot declare reference to %q#T"
65788 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
65789 #~ msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
65790
65791 #, fuzzy
65792 #~| msgid "forming reference to void"
65793 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
65794 #~ msgstr "formar referens till void"
65795
65796 #~ msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s', did you mean %s '%s'?"
65797 #~ msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”, menade du %s ”%s”?"
65798
65799 #~ msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s'"
65800 #~ msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”"
65801
65802 #, fuzzy
65803 #~| msgid "%qT is not a template"
65804 #~ msgid "%s isn't a template"
65805 #~ msgstr "%qT är inte en mall"
65806
65807 #, fuzzy
65808 #~| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
65809 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
65810 #~ msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
65811
65812 #~ msgid "expected constant string constraint for clobber name, not `%s`"
65813 #~ msgstr "begränsning av konstant sträng förvändades för överskrivet namn, inte ”%s”"
65814
65815 #, fuzzy
65816 #~| msgid "expected an identifier for the attribute name"
65817 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
65818 #~ msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
65819
65820 #, fuzzy
65821 #~| msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
65822 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
65823 #~ msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
65824
65825 #~ msgid "extended asm statements with labels cannot have output constraints"
65826 #~ msgstr "utökade asm-satser med etiketter kan inte ha utmatningsbegräsningar"
65827
65828 #, fuzzy
65829 #~| msgid "initializer element is not a constant expression"
65830 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
65831 #~ msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
65832
65833 #, fuzzy
65834 #~| msgid "nonconstant array index in initializer"
65835 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
65836 #~ msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
65837
65838 #~ msgid "cannot infer type from %s %s, possible circular dependency"
65839 #~ msgstr "det går inte att härleda typen från %s %s, möjligt cirkulärt beroende"
65840
65841 #, fuzzy
65842 #~| msgid "cannot read string table from %s"
65843 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
65844 #~ msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
65845
65846 #, fuzzy
65847 #~| msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
65848 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
65849 #~ msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
65850
65851 #~ msgid "field %s.%s cannot access pointers in @safe code that overlap other fields"
65852 #~ msgstr "fältet %s.%s kan inte komma åt pekare i @safe-kod som överlappar andra fält"
65853
65854 #, fuzzy
65855 #~| msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
65856 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
65857 #~ msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
65858
65859 #~ msgid "field %s.%s cannot modify fields in @safe code that overlap fields with other storage classes"
65860 #~ msgstr "fältet %s.%s kan inte ändra fält i @safe-kod som överlappar fält med andra lagringsklasser"
65861
65862 #, fuzzy
65863 #~| msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
65864 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
65865 #~ msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
65866
65867 #, fuzzy
65868 #~| msgid "integral expression %qE is not constant"
65869 #~ msgid "expression %s is not constant"
65870 #~ msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
65871
65872 #~ msgid "can't open %s: %m"
65873 #~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
65874
65875 #~ msgid "-march=%s: invalid ISA string"
65876 #~ msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
65877
65878 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
65879 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
65880
65881 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
65882 #~ msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
65883
65884 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
65885 #~ msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
65886
65887 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
65888 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
65889
65890 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
65891 #~ msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
65892
65893 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
65894 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
65895
65896 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
65897 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
65898
65899 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
65900 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
65901
65902 #~ msgid "expected semicolon"
65903 #~ msgstr "semikolon förväntades"
65904
65905 #~ msgid "expected case label or goto statement"
65906 #~ msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
65907
65908 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
65909 #~ msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
65910
65911 #~ msgid "size of array %qD is negative"
65912 #~ msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
65913
65914 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
65915 #~ msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
65916
65917 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
65918 #~ msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
65919
65920 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
65921 #~ msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
65922
65923 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
65924 #~ msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
65925
65926 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
65927 #~ msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
65928
65929 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
65930 #~ msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
65931
65932 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
65933 #~ msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
65934
65935 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
65936 #~ msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
65937
65938 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
65939 #~ msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
65940
65941 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
65942 #~ msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
65943
65944 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
65945 #~ msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
65946
65947 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
65948 #~ msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
65949
65950 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
65951 #~ msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
65952
65953 #~ msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
65954 #~ msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
65955
65956 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
65957 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
65958
65959 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
65960 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
65961
65962 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
65963 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
65964
65965 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
65966 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
65967
65968 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
65969 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
65970
65971 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
65972 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
65973
65974 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
65975 #~ msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
65976
65977 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
65978 #~ msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
65979
65980 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
65981 #~ msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
65982
65983 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
65984 #~ msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
65985
65986 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
65987 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
65988
65989 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
65990 #~ msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
65991
65992 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
65993 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
65994
65995 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
65996 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
65997
65998 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
65999 #~ msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
66000
66001 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
66002 #~ msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
66003
66004 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
66005 #~ msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
66006
66007 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
66008 #~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
66009
66010 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
66011 #~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
66012
66013 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
66014 #~ msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
66015
66016 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
66017 #~ msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
66018
66019 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
66020 #~ msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
66021
66022 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
66023 #~ msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
66024
66025 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
66026 #~ msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
66027
66028 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
66029 #~ msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
66030
66031 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
66032 #~ msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
66033
66034 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
66035 #~ msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
66036
66037 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
66038 #~ msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
66039
66040 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
66041 #~ msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
66042
66043 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
66044 #~ msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
66045
66046 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
66047 #~ msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
66048
66049 #~ msgid "Use 32 bit float."
66050 #~ msgstr "Använd 32 bits float."
66051
66052 #~ msgid "Use 64 bit float."
66053 #~ msgstr "Använd 64 bits float."
66054
66055 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
66056 #~ msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
66057
66058 #~ msgid "Support MPX code generation."
66059 #~ msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
66060
66061 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
66062 #~ msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
66063
66064 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
66065 #~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
66066
66067 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
66068 #~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
66069
66070 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
66071 #~ msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
66072
66073 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
66074 #~ msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
66075
66076 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
66077 #~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
66078
66079 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
66080 #~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
66081
66082 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
66083 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
66084
66085 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
66086 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
66087
66088 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
66089 #~ msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
66090
66091 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
66092 #~ msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
66093
66094 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
66095 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
66096
66097 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
66098 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
66099
66100 #~ msgid "Use the SPE ABI extensions."
66101 #~ msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
66102
66103 #~ msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
66104 #~ msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
66105
66106 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
66107 #~ msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
66108
66109 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
66110 #~ msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
66111
66112 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
66113 #~ msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
66114
66115 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
66116 #~ msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
66117
66118 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
66119 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
66120
66121 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
66122 #~ msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
66123
66124 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
66125 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
66126
66127 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
66128 #~ msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
66129
66130 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
66131 #~ msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
66132
66133 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
66134 #~ msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
66135
66136 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
66137 #~ msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
66138
66139 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
66140 #~ msgstr "Ange Xilinx-FPU."
66141
66142 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
66143 #~ msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
66144
66145 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
66146 #~ msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
66147
66148 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
66149 #~ msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
66150
66151 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
66152 #~ msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
66153
66154 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
66155 #~ msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
66156
66157 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
66158 #~ msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
66159
66160 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
66161 #~ msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
66162
66163 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66164 #~ msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66165
66166 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66167 #~ msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66168
66169 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66170 #~ msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66171
66172 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
66173 #~ msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
66174
66175 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
66176 #~ msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
66177
66178 #~ msgid "Select ABI calling convention."
66179 #~ msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
66180
66181 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
66182 #~ msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
66183
66184 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
66185 #~ msgstr "Maximala antalet par av laddinstruktioner för jämförelser."
66186
66187 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
66188 #~ msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
66189
66190 #~ msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
66191 #~ msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
66192
66193 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
66194 #~ msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
66195
66196 #~ msgid "Enable lra."
66197 #~ msgstr "Aktivera lra."
66198
66199 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
66200 #~ msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
66201
66202 #~ msgid "cannot read working set from %s"
66203 #~ msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
66204
66205 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
66206 #~ msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
66207
66208 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
66209 #~ msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
66210
66211 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
66212 #~ msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
66213
66214 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
66215 #~ msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
66216
66217 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
66218 #~ msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
66219
66220 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
66221 #~ msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
66222
66223 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
66224 #~ msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
66225
66226 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
66227 #~ msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
66228
66229 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
66230 #~ msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
66231
66232 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
66233 #~ msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
66234
66235 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
66236 #~ msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
66237
66238 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
66239 #~ msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
66240
66241 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
66242 #~ msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
66243
66244 #~ msgid "function cannot be instrumented"
66245 #~ msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
66246
66247 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
66248 #~ msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
66249
66250 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
66251 #~ msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
66252
66253 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
66254 #~ msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
66255
66256 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
66257 #~ msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
66258
66259 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
66260 #~ msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
66261
66262 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
66263 #~ msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
66264
66265 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
66266 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
66267
66268 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
66269 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
66270
66271 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
66272 #~ msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
66273
66274 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
66275 #~ msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
66276
66277 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
66278 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
66279
66280 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
66281 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
66282
66283 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
66284 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
66285
66286 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
66287 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
66288
66289 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
66290 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
66291
66292 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
66293 #~ msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
66294
66295 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
66296 #~ msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
66297
66298 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
66299 #~ msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
66300
66301 #~ msgid "non-integral used in condition"
66302 #~ msgstr "icke-heltal använt i villkor"
66303
66304 #~ msgid "invalid conditional operand"
66305 #~ msgstr "ogiltig villkorlig operand"
66306
66307 #~ msgid "invalid reference prefix"
66308 #~ msgstr "ogiltigt referensprefix"
66309
66310 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
66311 #~ msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
66312
66313 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
66314 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
66315
66316 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
66317 #~ msgstr "ogiltig typ för pekarskillnad"
66318
66319 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
66320 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
66321
66322 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
66323 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
66324
66325 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
66326 #~ msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
66327
66328 #~ msgid "in statement"
66329 #~ msgstr "i sats"
66330
66331 #~ msgid "memory access check always fail"
66332 #~ msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
66333
66334 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
66335 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
66336
66337 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
66338 #~ msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
66339
66340 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
66341 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
66342
66343 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
66344 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
66345
66346 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
66347 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
66348
66349 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
66350 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
66351
66352 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
66353 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
66354
66355 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
66356 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
66357
66358 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
66359 #~ msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
66360
66361 #~ msgid "tls_model argument not a string"
66362 #~ msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
66363
66364 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
66365 #~ msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
66366
66367 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
66368 #~ msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
66369
66370 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
66371 #~ msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
66372
66373 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
66374 #~ msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
66375
66376 #~ msgid "requested alignment is too large"
66377 #~ msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
66378
66379 #~ msgid "format string has invalid operand number"
66380 #~ msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
66381
66382 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
66383 #~ msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
66384
66385 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
66386 #~ msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
66387
66388 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
66389 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
66390
66391 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
66392 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
66393
66394 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
66395 #~ msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
66396
66397 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
66398 #~ msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
66399
66400 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
66401 #~ msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
66402
66403 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
66404 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
66405
66406 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
66407 #~ msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
66408
66409 #~ msgid "position-independent code not supported"
66410 #~ msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
66411
66412 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
66413 #~ msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
66414
66415 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
66416 #~ msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
66417
66418 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
66419 #~ msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
66420
66421 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
66422 #~ msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
66423
66424 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
66425 #~ msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
66426
66427 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
66428 #~ msgstr "%s tar endast %d argument"
66429
66430 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
66431 #~ msgstr "%s tar endast ett argument"
66432
66433 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
66434 #~ msgstr "%s tar bara 2 argument"
66435
66436 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
66437 #~ msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
66438
66439 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
66440 #~ msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
66441
66442 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
66443 #~ msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
66444
66445 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
66446 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
66447
66448 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
66449 #~ msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
66450
66451 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
66452 #~ msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
66453
66454 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
66455 #~ msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
66456
66457 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
66458 #~ msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
66459
66460 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
66461 #~ msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
66462
66463 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
66464 #~ msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
66465
66466 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
66467 #~ msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
66468
66469 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
66470 #~ msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
66471
66472 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
66473 #~ msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
66474
66475 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
66476 #~ msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
66477
66478 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
66479 #~ msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
66480
66481 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
66482 #~ msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
66483
66484 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
66485 #~ msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
66486
66487 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
66488 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
66489
66490 #~ msgid "SPE not supported in this target"
66491 #~ msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
66492
66493 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
66494 #~ msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
66495
66496 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
66497 #~ msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
66498
66499 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
66500 #~ msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
66501
66502 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
66503 #~ msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
66504
66505 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
66506 #~ msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
66507
66508 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
66509 #~ msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
66510
66511 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
66512 #~ msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
66513
66514 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
66515 #~ msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
66516
66517 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
66518 #~ msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
66519
66520 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
66521 #~ msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
66522
66523 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
66524 #~ msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
66525
66526 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
66527 #~ msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
66528
66529 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
66530 #~ msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
66531
66532 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
66533 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
66534
66535 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
66536 #~ msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
66537
66538 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
66539 #~ msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
66540
66541 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
66542 #~ msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
66543
66544 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
66545 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
66546
66547 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
66548 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
66549
66550 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
66551 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
66552
66553 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
66554 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
66555
66556 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
66557 #~ msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
66558
66559 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
66560 #~ msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
66561
66562 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
66563 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
66564
66565 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
66566 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
66567
66568 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
66569 #~ msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
66570
66571 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
66572 #~ msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
66573
66574 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
66575 #~ msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
66576
66577 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
66578 #~ msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
66579
66580 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
66581 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
66582
66583 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
66584 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
66585
66586 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
66587 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
66588
66589 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
66590 #~ msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
66591
66592 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
66593 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
66594
66595 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
66596 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
66597
66598 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
66599 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
66600
66601 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
66602 #~ msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
66603
66604 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
66605 #~ msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
66606
66607 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
66608 #~ msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
66609
66610 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
66611 #~ msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
66612
66613 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
66614 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
66615
66616 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
66617 #~ msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
66618
66619 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
66620 #~ msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
66621
66622 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
66623 #~ msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
66624
66625 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
66626 #~ msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
66627
66628 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
66629 #~ msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
66630
66631 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
66632 #~ msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
66633
66634 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
66635 #~ msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
66636
66637 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
66638 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
66639
66640 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
66641 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
66642
66643 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
66644 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
66645
66646 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
66647 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
66648
66649 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
66650 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
66651
66652 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
66653 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
66654
66655 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
66656 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
66657
66658 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
66659 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
66660
66661 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
66662 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
66663
66664 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
66665 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
66666
66667 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
66668 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
66669
66670 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
66671 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
66672
66673 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
66674 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
66675
66676 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
66677 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
66678
66679 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
66680 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
66681
66682 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
66683 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
66684
66685 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
66686 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
66687
66688 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
66689 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
66690
66691 #~ msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
66692 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
66693
66694 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
66695 #~ msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
66696
66697 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
66698 #~ msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
66699
66700 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
66701 #~ msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
66702
66703 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
66704 #~ msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
66705
66706 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
66707 #~ msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
66708
66709 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
66710 #~ msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
66711
66712 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
66713 #~ msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
66714
66715 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
66716 #~ msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
66717
66718 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
66719 #~ msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
66720
66721 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
66722 #~ msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
66723
66724 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
66725 #~ msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
66726
66727 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
66728 #~ msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
66729
66730 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
66731 #~ msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
66732
66733 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
66734 #~ msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
66735
66736 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
66737 #~ msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
66738
66739 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
66740 #~ msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
66741
66742 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
66743 #~ msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
66744
66745 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
66746 #~ msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
66747
66748 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
66749 #~ msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
66750
66751 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
66752 #~ msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
66753
66754 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
66755 #~ msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
66756
66757 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
66758 #~ msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
66759
66760 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
66761 #~ msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
66762
66763 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
66764 #~ msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
66765
66766 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
66767 #~ msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
66768
66769 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
66770 #~ msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
66771
66772 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
66773 #~ msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
66774
66775 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
66776 #~ msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
66777
66778 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
66779 #~ msgstr "kommandoradsflaggan %qs bör undvikas"
66780
66781 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
66782 #~ msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
66783
66784 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
66785 #~ msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
66786
66787 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
66788 #~ msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
66789
66790 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
66791 #~ msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
66792
66793 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
66794 #~ msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
66795
66796 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
66797 #~ msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
66798
66799 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
66800 #~ msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
66801
66802 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
66803 #~ msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
66804
66805 #~ msgid "containing loop"
66806 #~ msgstr "kringliggande slinga"
66807
66808 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
66809 #~ msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
66810
66811 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
66812 #~ msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
66813
66814 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
66815 #~ msgstr "%<tofrom%> förväntades"
66816
66817 #~ msgid "expected %<scalar%>"
66818 #~ msgstr "%<scalar%> förväntades"
66819
66820 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
66821 #~ msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
66822
66823 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
66824 #~ msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
66825
66826 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
66827 #~ msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
66828
66829 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
66830 #~ msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
66831
66832 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
66833 #~ msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
66834
66835 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
66836 #~ msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
66837
66838 #~ msgid "declaration of %q#D"
66839 #~ msgstr "deklaration av %q#D"
66840
66841 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
66842 #~ msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
66843
66844 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
66845 #~ msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
66846
66847 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
66848 #~ msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
66849
66850 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
66851 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
66852
66853 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
66854 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
66855
66856 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
66857 #~ msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
66858
66859 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
66860 #~ msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
66861
66862 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
66863 #~ msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
66864
66865 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
66866 #~ msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
66867
66868 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
66869 #~ msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
66870
66871 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
66872 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
66873
66874 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
66875 #~ msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
66876
66877 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
66878 #~ msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
66879
66880 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
66881 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
66882
66883 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
66884 #~ msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
66885
66886 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
66887 #~ msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
66888
66889 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
66890 #~ msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
66891
66892 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
66893 #~ msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
66894
66895 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
66896 #~ msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
66897
66898 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
66899 #~ msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
66900
66901 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
66902 #~ msgstr " stämmer med denna %qD under gamla regler"
66903
66904 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
66905 #~ msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
66906
66907 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
66908 #~ msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
66909
66910 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
66911 #~ msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
66912
66913 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
66914 #~ msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
66915
66916 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
66917 #~ msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
66918
66919 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
66920 #~ msgstr "lambdauttryck i mallargument"
66921
66922 #~ msgid "empty introduction-list"
66923 #~ msgstr "tom introduktionslista"
66924
66925 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
66926 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
66927
66928 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
66929 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
66930
66931 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
66932 #~ msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
66933
66934 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
66935 #~ msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
66936
66937 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
66938 #~ msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
66939
66940 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
66941 #~ msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
66942
66943 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
66944 #~ msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
66945
66946 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
66947 #~ msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
66948
66949 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
66950 #~ msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
66951
66952 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
66953 #~ msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
66954
66955 #~ msgid "No location in statement"
66956 #~ msgstr "Ingen plats i sats"
66957
66958 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
66959 #~ msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
66960
66961 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
66962 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
66963
66964 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
66965 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
66966
66967 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
66968 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
66969
66970 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
66971 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
66972
66973 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
66974 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
66975
66976 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
66977 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
66978
66979 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
66980 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
66981
66982 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
66983 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
66984
66985 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
66986 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
66987
66988 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
66989 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
66990
66991 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
66992 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
66993
66994 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
66995 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
66996
66997 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
66998 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
66999
67000 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
67001 #~ msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
67002
67003 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
67004 #~ msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
67005
67006 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
67007 #~ msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
67008
67009 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
67010 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
67011
67012 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
67013 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"