Update gcc de.po.
[gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-02-11 15:24+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23
24 #: cfgrtl.c:2738
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
27
28 #: cfgrtl.c:2970
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
31
32 #: cfgrtl.c:3026
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "基本區塊外出現指令"
35
36 #: cfgrtl.c:3034
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "界線之後沒有 return"
39
40 #: collect-utils.c:164
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[找不到 %s]"
44
45 #: collect2.c:1657
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2 版本 %s\n"
49
50 #: collect2.c:1762
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
55
56 #: collect2.c:1766
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
61
62 #: collect2.c:1770
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%d frame table found\n"
65 msgid_plural "%d frame tables found\n"
66 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
67
68 #: collect2.c:1935
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[離開 %s]\n"
72
73 #: collect2.c:2165
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
81
82 #: collect2.c:2670
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
90
91 #: cprop.c:1755
92 #, fuzzy
93 msgid "const/copy propagation disabled"
94 msgstr "常數/複製傳用已停用"
95
96 #: diagnostic.c:158
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
99 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
100
101 #: diagnostic.c:163
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
104 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
105
106 #: diagnostic.c:371 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
107 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
108 msgid "<built-in>"
109 msgstr "<built-in>"
110
111 #: diagnostic.c:524
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
114 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
115
116 #: diagnostic.c:552
117 #, c-format
118 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
119 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
120
121 #: diagnostic.c:572
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid ""
124 "Please submit a full bug report,\n"
125 "with preprocessed source if appropriate.\n"
126 msgstr ""
127 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
128 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
129 "具體步驟請參見 %s。\n"
130
131 #: diagnostic.c:578
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "See %s for instructions.\n"
134 msgstr "使用浮點雙精度指令"
135
136 #: diagnostic.c:587
137 #, c-format
138 msgid "compilation terminated.\n"
139 msgstr "編譯插斷。\n"
140
141 #: diagnostic.c:648
142 msgid "In file included from"
143 msgstr "於從下述位置 include 的檔案:"
144
145 #: diagnostic.c:649
146 #, fuzzy
147 #| msgid " TOTAL :"
148 msgid " from"
149 msgstr " 共計 :"
150
151 #: diagnostic.c:1115
152 #, c-format
153 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
154 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
155
156 #: diagnostic.c:1740
157 #, c-format
158 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
159 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
160
161 #: final.c:1126
162 msgid "negative insn length"
163 msgstr "指令長度為負"
164
165 #: final.c:3073
166 msgid "could not split insn"
167 msgstr "無法分離指令"
168
169 #: final.c:3602
170 msgid "invalid 'asm': "
171 msgstr "無效的「asm」:"
172
173 #: final.c:3735
174 #, c-format
175 msgid "nested assembly dialect alternatives"
176 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
177
178 #: final.c:3763 final.c:3775
179 #, c-format
180 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
181 msgstr "未結束的組譯風格指示"
182
183 #: final.c:3917
184 #, c-format
185 msgid "operand number missing after %%-letter"
186 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
187
188 #: final.c:3920 final.c:3961
189 #, c-format
190 msgid "operand number out of range"
191 msgstr "運算元號超出範圍"
192
193 #: final.c:3978
194 #, c-format
195 msgid "invalid %%-code"
196 msgstr "無效的 %%-code"
197
198 #: final.c:4012
199 #, c-format
200 msgid "'%%l' operand isn't a label"
201 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
202
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #. We can't handle floating point constants;
206 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
207 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6392 config/i386/i386.c:11497
208 #, c-format
209 msgid "floating constant misused"
210 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
211
212 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6489 config/i386/i386.c:11588
213 #: config/pdp11/pdp11.c:1873
214 #, c-format
215 msgid "invalid expression as operand"
216 msgstr "無效的運算式做為運算元"
217
218 #: gcc.c:119
219 #, c-format
220 msgid "%s\n"
221 msgstr "%s\n"
222
223 #: gcc.c:1720
224 #, c-format
225 msgid "Using built-in specs.\n"
226 msgstr "使用內建 specs。\n"
227
228 #: gcc.c:1920
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Setting spec %s to '%s'\n"
232 "\n"
233 msgstr ""
234 "將 spec %s 設為「%s」\n"
235 "\n"
236
237 #: gcc.c:2099
238 #, c-format
239 msgid "Reading specs from %s\n"
240 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
241
242 #: gcc.c:2231
243 #, c-format
244 msgid "could not find specs file %s\n"
245 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
246
247 #: gcc.c:2306
248 #, c-format
249 msgid "rename spec %s to %s\n"
250 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
251
252 #: gcc.c:2308
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "spec is '%s'\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "spec 是「%s」\n"
259 "\n"
260
261 #: gcc.c:3155
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "Go ahead? (y or n) "
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "繼續?(y 或 n) "
269
270 #: gcc.c:3327
271 #, c-format
272 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
273 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
274
275 #: gcc.c:3543
276 #, c-format
277 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
278 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
279
280 #: gcc.c:3544
281 msgid "Options:\n"
282 msgstr "選項:\n"
283
284 #: gcc.c:3546
285 #, fuzzy
286 #| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
287 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr " -pass-exit-codes 在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
289
290 #: gcc.c:3547
291 #, fuzzy
292 #| msgid " --help Display this information\n"
293 msgid " --help Display this information.\n"
294 msgstr " --help 顯示此輔助說明\n"
295
296 #: gcc.c:3548
297 #, fuzzy
298 #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
299 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
300 msgstr " --target-help 顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
301
302 #: gcc.c:3549
303 #, fuzzy
304 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr " --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
306
307 #: gcc.c:3550
308 #, fuzzy
309 msgid " Display specific types of command line options.\n"
310 msgstr " 顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
311
312 #: gcc.c:3552
313 #, fuzzy
314 #| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
315 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
316 msgstr " (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
317
318 #: gcc.c:3553
319 #, fuzzy
320 msgid " --version Display compiler version information.\n"
321 msgstr " --version 顯示編譯器版本資訊\n"
322
323 #: gcc.c:3554
324 #, fuzzy
325 #| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
326 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
327 msgstr " -dumpspecs 顯示所有內建 spec 字串\n"
328
329 #: gcc.c:3555
330 #, fuzzy
331 #| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
332 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
333 msgstr " -dumpversion 顯示編譯器的版本號\n"
334
335 #: gcc.c:3556
336 #, fuzzy
337 #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
338 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
339 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目的處理器\n"
340
341 #: gcc.c:3557
342 #, fuzzy
343 #| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
344 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
345 msgstr " -print-search-dirs 顯示編譯器的搜尋路徑\n"
346
347 #: gcc.c:3558
348 #, fuzzy
349 #| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
350 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
351 msgstr " -print-libgcc-file-name 顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
352
353 #: gcc.c:3559
354 #, fuzzy
355 #| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
356 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
357 msgstr " -print-file-name=<函式庫> 顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
358
359 #: gcc.c:3560
360 #, fuzzy
361 #| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
362 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
363 msgstr " -print-prog-name=<程式> 顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
364
365 #: gcc.c:3561
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
369 " a component in the library path.\n"
370 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
371
372 #: gcc.c:3564
373 #, fuzzy
374 #| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
375 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
376 msgstr " -print-multi-directory 顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
377
378 #: gcc.c:3565
379 #, fuzzy
380 #| msgid ""
381 #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
382 #| " multiple library search directories\n"
383 msgid ""
384 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
385 " multiple library search directories.\n"
386 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
387
388 #: gcc.c:3568
389 #, fuzzy
390 #| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
391 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
392 msgstr " -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
393
394 #: gcc.c:3569
395 #, fuzzy
396 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
397 msgstr " -print-sysroot 顯示目標函式庫目錄\n"
398
399 #: gcc.c:3570
400 #, fuzzy
401 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
402 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
403
404 #: gcc.c:3571
405 #, fuzzy
406 #| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
407 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
408 msgstr " -Wa,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
409
410 #: gcc.c:3572
411 #, fuzzy
412 #| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
413 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
414 msgstr " -Wp,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
415
416 #: gcc.c:3573
417 #, fuzzy
418 #| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
419 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
420 msgstr " -Wl,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
421
422 #: gcc.c:3574
423 #, fuzzy
424 #| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
425 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
426 msgstr " -Xassembler <參數> 將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
427
428 #: gcc.c:3575
429 #, fuzzy
430 #| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
431 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
432 msgstr " -Xpreprocessor <參數> 將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
433
434 #: gcc.c:3576
435 #, fuzzy
436 #| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
437 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
438 msgstr " -Xlinker <參數> 將 <參數> 傳遞給連結器\n"
439
440 #: gcc.c:3577
441 #, fuzzy
442 #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
443 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
444 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案\n"
445
446 #: gcc.c:3578
447 #, fuzzy
448 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
449 msgstr " -save-temps=<arg> 不刪除中介檔案\n"
450
451 #: gcc.c:3579
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
455 " prefixes to other gcc components.\n"
456 msgstr ""
457 " -no-canonical-prefixes 不正則化路徑時建立相對的\n"
458 " 前綴到其他 gcc 成分\n"
459
460 #: gcc.c:3582
461 #, fuzzy
462 #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
463 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
464 msgstr " -pipe 使用管道代替暫時檔案\n"
465
466 #: gcc.c:3583
467 #, fuzzy
468 #| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
469 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
470 msgstr " -time 為每個子處理序計時\n"
471
472 #: gcc.c:3584
473 #, fuzzy
474 #| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
475 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
476 msgstr " -specs=<檔案> 用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
477
478 #: gcc.c:3585
479 #, fuzzy
480 #| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
481 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
482 msgstr " -std=<標準> 指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
483
484 #: gcc.c:3586
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
488 " and libraries.\n"
489 msgstr ""
490 " --sysroot=<directory> 使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
491 " 和函式庫\n"
492
493 #: gcc.c:3589
494 #, fuzzy
495 #| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
496 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
497 msgstr " -B <目錄> 將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
498
499 #: gcc.c:3590
500 #, fuzzy
501 #| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
502 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
503 msgstr " -v 顯示編譯器呼叫的程式\n"
504
505 #: gcc.c:3591
506 #, fuzzy
507 #| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
508 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
509 msgstr " -### 與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
510
511 #: gcc.c:3592
512 #, fuzzy
513 #| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
514 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
515 msgstr " -E 僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
516
517 #: gcc.c:3593
518 #, fuzzy
519 #| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
520 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
521 msgstr " -S 編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
522
523 #: gcc.c:3594
524 #, fuzzy
525 #| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
526 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
527 msgstr " -c 編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
528
529 #: gcc.c:3595
530 #, fuzzy
531 #| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
532 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
533 msgstr " -o <檔案> 輸出到 <檔案>\n"
534
535 #: gcc.c:3596
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
539 " executable.\n"
540 msgstr " -pie 建立位置獨立可執行檔案\n"
541
542 #: gcc.c:3598
543 #, fuzzy
544 msgid " -shared Create a shared library.\n"
545 msgstr " -shared 建立共用函式庫\n"
546
547 #: gcc.c:3599
548 #, fuzzy
549 #| msgid ""
550 #| " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
551 #| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
552 #| " 'none' means revert to the default behavior of\n"
553 #| " guessing the language based on the file's extension\n"
554 msgid ""
555 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
556 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
557 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
558 " guessing the language based on the file's extension.\n"
559 msgstr ""
560 " -x <語言> 指定其後輸入檔案的語言\n"
561 " 允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
562 " 「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
563 " 來源檔案的語言\n"
564
565 #: gcc.c:3606
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
570 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
571 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
572 msgstr ""
573 "\n"
574 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
575 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
576
577 #: gcc.c:6031
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
580 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
581
582 #: gcc.c:6781
583 #, c-format
584 msgid "Target: %s\n"
585 msgstr "目的:%s\n"
586
587 #: gcc.c:6782
588 #, c-format
589 msgid "Configured with: %s\n"
590 msgstr "配置為:%s\n"
591
592 #: gcc.c:6796
593 #, c-format
594 msgid "Thread model: %s\n"
595 msgstr "執行緒模型:%s\n"
596
597 #: gcc.c:6797
598 #, c-format
599 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
600 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
601
602 #: gcc.c:6799
603 #, c-format
604 msgid " zstd"
605 msgstr " zstd"
606
607 #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
608 #, c-format
609 msgid "\n"
610 msgstr "\n"
611
612 #: gcc.c:6812
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "gcc version %s %s\n"
615 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
616
617 #: gcc.c:6815
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
620 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
621
622 #: gcc.c:6888 gcc.c:7098
623 #, c-format
624 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
625 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
626
627 #: gcc.c:7022
628 #, c-format
629 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
630 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
631
632 #: gcc.c:7871
633 #, c-format
634 msgid "install: %s%s\n"
635 msgstr "安裝:%s%s\n"
636
637 #: gcc.c:7874
638 #, c-format
639 msgid "programs: %s\n"
640 msgstr "程式:%s\n"
641
642 #: gcc.c:7876
643 #, c-format
644 msgid "libraries: %s\n"
645 msgstr "函式庫:%s\n"
646
647 #: gcc.c:7993
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "\n"
651 "For bug reporting instructions, please see:\n"
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
655
656 #: gcc.c:8009 gcov-tool.c:527
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s %s%s\n"
659 msgstr "%s %s%s\n"
660
661 #: gcc.c:8012 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
662 msgid "(C)"
663 msgstr "(C)"
664
665 #: gcc.c:8013 fortran/gfortranspec.c:283
666 msgid ""
667 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
668 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
672 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
673
674 #: gcc.c:8322
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "\n"
678 "Linker options\n"
679 "==============\n"
680 "\n"
681 msgstr ""
682 "\n"
683 "鏈結器選項\n"
684 "==============\n"
685 "\n"
686
687 #: gcc.c:8323
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid ""
690 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
694 "\n"
695
696 #: gcc.c:9671
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid ""
699 "Assembler options\n"
700 "=================\n"
701 "\n"
702 msgstr ""
703 "組譯器選項\n"
704 "=================\n"
705 "\n"
706
707 #: gcc.c:9672
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid ""
710 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
714 "\n"
715
716 #: gcov-tool.c:175
717 #, c-format
718 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
719 msgstr ""
720
721 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
724 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
725 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
726
727 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
728 #, fuzzy, c-format
729 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
730 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
731 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
732
733 #: gcov-tool.c:178
734 #, c-format
735 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
736 msgstr ""
737
738 #: gcov-tool.c:194
739 #, c-format
740 msgid "Merge subcomand usage:"
741 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
742
743 #: gcov-tool.c:269
744 #, c-format
745 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
746 msgstr ""
747
748 #: gcov-tool.c:270
749 #, c-format
750 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
751 msgstr ""
752
753 #: gcov-tool.c:272
754 #, c-format
755 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
756 msgstr ""
757
758 #: gcov-tool.c:290
759 #, c-format
760 msgid "Rewrite subcommand usage:"
761 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
762
763 #: gcov-tool.c:329
764 #, c-format
765 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
766 msgstr ""
767
768 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
769 #, c-format
770 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
771 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
772
773 #: gcov-tool.c:362
774 #, c-format
775 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
776 msgstr ""
777
778 #: gcov-tool.c:419
779 #, c-format
780 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
781 msgstr ""
782
783 #: gcov-tool.c:420
784 #, fuzzy, c-format
785 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
786 msgid " -f, --function Print function level info\n"
787 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
788
789 #: gcov-tool.c:421
790 #, fuzzy, c-format
791 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
792 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
793 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
794
795 #: gcov-tool.c:422
796 #, fuzzy, c-format
797 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
798 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
799 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
800
801 #: gcov-tool.c:423
802 #, fuzzy, c-format
803 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
804 msgid " -o, --object Print object level info\n"
805 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
806
807 #: gcov-tool.c:424
808 #, c-format
809 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
810 msgstr ""
811
812 #: gcov-tool.c:444
813 #, c-format
814 msgid "Overlap subcomand usage:"
815 msgstr ""
816
817 #: gcov-tool.c:510
818 #, fuzzy, c-format
819 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
820 msgid ""
821 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
822 "\n"
823 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
824
825 #: gcov-tool.c:511
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Offline tool to handle gcda counts\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
832 "\n"
833
834 #: gcov-tool.c:512
835 #, fuzzy, c-format
836 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
837 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
838 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
839
840 #: gcov-tool.c:513
841 #, fuzzy, c-format
842 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
843 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
844 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
845
846 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "\n"
850 "For bug reporting instructions, please see:\n"
851 "%s.\n"
852 msgstr ""
853 "\n"
854 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
855 "%s。\n"
856
857 #: gcov-tool.c:528
858 #, c-format
859 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
860 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
861
862 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
866 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
867 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
870 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
871 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
872
873 #: gcov.c:889
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
877 "\n"
878 msgstr ""
879 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
880 "\n"
881
882 #: gcov.c:890
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Print code coverage information.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
889 "\n"
890
891 #: gcov.c:891
892 #, c-format
893 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
894 msgstr " -a, --all-blocks 顯示每個基本區塊的資訊\n"
895
896 #: gcov.c:892
897 #, c-format
898 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
899 msgstr " -b, --branch-probabilities 輸出包含分支概率\n"
900
901 #: gcov.c:893
902 #, fuzzy, c-format
903 #| msgid ""
904 #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
905 #| " rather than percentages\n"
906 msgid ""
907 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
908 " rather than percentages\n"
909 msgstr " -c, --branch-counts 給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
910
911 #: gcov.c:895
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
914 msgstr " -d, --display-progress 顯示進度資訊\n"
915
916 #: gcov.c:896
917 #, c-format
918 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
919 msgstr " -f, --function-summaries 輸出每個函式的小結資訊\n"
920
921 #: gcov.c:897
922 #, c-format
923 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
924 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
925
926 #: gcov.c:898
927 #, fuzzy, c-format
928 #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
929 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
930 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
931
932 #: gcov.c:899
933 #, c-format
934 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
935 msgstr " -j, --human-readable 輸出比較好讀的數字\n"
936
937 #: gcov.c:900
938 #, fuzzy, c-format
939 #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
940 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
941 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
942
943 #: gcov.c:901
944 #, c-format
945 msgid ""
946 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
947 " source files\n"
948 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
949
950 #: gcov.c:903
951 #, c-format
952 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
953 msgstr ""
954
955 #: gcov.c:904
956 #, c-format
957 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
958 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
959
960 #: gcov.c:905
961 #, c-format
962 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
963 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
964
965 #: gcov.c:906
966 #, c-format
967 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
968 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路徑名\n"
969
970 #: gcov.c:907
971 #, c-format
972 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
973 msgstr ""
974
975 #: gcov.c:908
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
978 msgstr " -r, --relative-only 只有顯示資料用於相對的來源\n"
979
980 #: gcov.c:909
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
983 msgstr " -s, --source-prefix DIR 來源前綴到略去\n"
984
985 #: gcov.c:910
986 #, fuzzy, c-format
987 #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
988 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
989 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
990
991 #: gcov.c:911
992 #, c-format
993 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
994 msgstr " -u, --unconditional-branches 同時顯示無條件跳轉數\n"
995
996 #: gcov.c:912
997 #, c-format
998 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
999 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
1000
1001 #: gcov.c:913
1002 #, fuzzy, c-format
1003 #| msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
1004 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
1005 msgstr " -v, --verbose 執行時列印附加資訊\n"
1006
1007 #: gcov.c:914
1008 #, fuzzy, c-format
1009 #| msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
1010 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
1011 msgstr " --list-filename 列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
1012
1013 #: gcov.c:925
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "gcov %s%s\n"
1016 msgstr "gcov %s%s\n"
1017
1018 #: gcov.c:1259
1019 #, fuzzy, c-format
1020 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
1021 msgid "'%s' file is already processed\n"
1022 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
1023
1024 #: gcov.c:1373
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Creating '%s'\n"
1027 msgstr "建立『%s』\n"
1028
1029 #: gcov.c:1376
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1032 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
1033
1034 #: gcov.c:1381
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1037 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
1038
1039 #: gcov.c:1386
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Removing '%s'\n"
1042 msgstr "移除『%s』\n"
1043
1044 #: gcov.c:1498
1045 #, fuzzy, c-format
1046 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1047 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
1048 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
1049
1050 #: gcov.c:1506
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
1053 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
1054
1055 #: gcov.c:1673
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1058 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1059
1060 #: gcov.c:1678
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1063 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1064
1065 #: gcov.c:1698
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1068 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1069
1070 #: gcov.c:1704
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1073 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1074
1075 #: gcov.c:1717
1076 #, c-format
1077 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1078 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1079
1080 #: gcov.c:1767
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1084
1085 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1086 #, c-format
1087 msgid "%s:corrupted\n"
1088 msgstr "%s:已損壞\n"
1089
1090 #: gcov.c:1888
1091 #, c-format
1092 msgid "%s:no functions found\n"
1093 msgstr "%s:找不到函式\n"
1094
1095 #: gcov.c:1906
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1098 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1099
1100 #: gcov.c:1913
1101 #, c-format
1102 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1103 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1104
1105 #: gcov.c:1926
1106 #, c-format
1107 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1108 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1109
1110 #: gcov.c:1932
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1113 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1114
1115 #: gcov.c:1964
1116 #, c-format
1117 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1118 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1119
1120 #: gcov.c:1982
1121 #, c-format
1122 msgid "%s:overflowed\n"
1123 msgstr "%s:溢出\n"
1124
1125 #: gcov.c:2029
1126 #, c-format
1127 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1128 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1129
1130 #: gcov.c:2034
1131 #, c-format
1132 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1133 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1134
1135 #: gcov.c:2042
1136 #, c-format
1137 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1138 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1139
1140 #: gcov.c:2251
1141 #, c-format
1142 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1143 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1144
1145 #: gcov.c:2367
1146 #, c-format
1147 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1148 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1149
1150 #: gcov.c:2370
1151 #, c-format
1152 msgid "No executable lines\n"
1153 msgstr "沒有可執行列\n"
1154
1155 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1156 #, c-format
1157 msgid "%s '%s'\n"
1158 msgstr "%s「%s」\n"
1159
1160 #: gcov.c:2394
1161 #, c-format
1162 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1163 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1164
1165 #: gcov.c:2398
1166 #, c-format
1167 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1168 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1169
1170 #: gcov.c:2404
1171 #, c-format
1172 msgid "No branches\n"
1173 msgstr "沒有跳轉\n"
1174
1175 #: gcov.c:2406
1176 #, c-format
1177 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1178 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1179
1180 #: gcov.c:2410
1181 #, c-format
1182 msgid "No calls\n"
1183 msgstr "沒有呼叫\n"
1184
1185 #: gcov.c:2667
1186 #, c-format
1187 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1188 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1189
1190 #: gcov.c:2793
1191 #, c-format
1192 msgid "call %2d returned %s\n"
1193 msgstr "call %2d 回傳了 %s\n"
1194
1195 #: gcov.c:2798
1196 #, c-format
1197 msgid "call %2d never executed\n"
1198 msgstr "call %2d 從未被執行\n"
1199
1200 #: gcov.c:2803
1201 #, fuzzy, c-format
1202 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1203 msgid "branch %2d taken %s%s"
1204 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1205
1206 #: gcov.c:2808
1207 #, fuzzy, c-format
1208 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1209 msgid "branch %2d never executed"
1210 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1211
1212 #: gcov.c:2811
1213 #, c-format
1214 msgid " (BB %d)"
1215 msgstr " (BB %d)"
1216
1217 #: gcov.c:2818
1218 #, c-format
1219 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1220 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1221
1222 #: gcov.c:2821
1223 #, c-format
1224 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1225 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1226
1227 #: gcov.c:3074
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Cannot open source file %s\n"
1230 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1231
1232 #: gcse.c:2596
1233 #, fuzzy
1234 msgid "PRE disabled"
1235 msgstr "PRE 已停用"
1236
1237 #: gcse.c:3526
1238 msgid "GCSE disabled"
1239 msgstr "GCSE 被停用"
1240
1241 #: incpath.c:73
1242 #, c-format
1243 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1244 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1245
1246 #: incpath.c:76
1247 #, c-format
1248 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1249 msgstr " 因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1250
1251 #: incpath.c:80
1252 #, c-format
1253 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1254 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1255
1256 #: incpath.c:385
1257 #, c-format
1258 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1259 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1260
1261 #: incpath.c:389
1262 #, c-format
1263 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1264 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1265
1266 #: incpath.c:394
1267 #, c-format
1268 msgid "End of search list.\n"
1269 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1270
1271 #. Opening quotation mark.
1272 #: intl.c:62
1273 msgid "`"
1274 msgstr "「"
1275
1276 #. Closing quotation mark.
1277 #: intl.c:65
1278 msgid "'"
1279 msgstr "」"
1280
1281 #: langhooks.c:381
1282 msgid "At top level:"
1283 msgstr "在頂層:"
1284
1285 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3480
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "In member function %qs"
1288 msgstr "在中成員函式 %qs"
1289
1290 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3483
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "In function %qs"
1293 msgstr "在中函式 %qs"
1294
1295 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3433
1296 #, fuzzy
1297 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1298 msgstr " 內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1299
1300 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3438
1301 #, fuzzy
1302 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1303 msgstr " 內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1304
1305 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3444
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid " inlined from %qs"
1308 msgstr " 內聯的從 %qs"
1309
1310 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1311 msgid "this is the insn:"
1312 msgstr "這是指令:"
1313
1314 #: lra-constraints.c:3015
1315 #, fuzzy
1316 #| msgid "unable to generate reloads for:"
1317 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1318 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1319
1320 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1321 msgid "unable to generate reloads for:"
1322 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1323
1324 #. What to print when a switch has no documentation.
1325 #: opts.c:186
1326 #, fuzzy
1327 #| msgid "This switch lacks documentation"
1328 msgid "This option lacks documentation."
1329 msgstr "此開關缺少可用文件"
1330
1331 #: opts.c:187
1332 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: opts.c:1321
1336 #, c-format
1337 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1338 msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
1339
1340 #: opts.c:1329
1341 #, c-format
1342 msgid "%s Same as %s."
1343 msgstr "%s 等於 %s。"
1344
1345 #: opts.c:1395
1346 #, fuzzy
1347 msgid "[available in "
1348 msgstr "迴圈變數"
1349
1350 #: opts.c:1427
1351 #, fuzzy
1352 msgid "[default]"
1353 msgstr "[預設]"
1354
1355 #: opts.c:1436
1356 #, fuzzy, c-format
1357 #| msgid " bytes"
1358 msgid "%llu bytes"
1359 msgstr " 位元組"
1360
1361 #: opts.c:1473
1362 #, fuzzy
1363 msgid "[enabled]"
1364 msgstr "[已啟用]"
1365
1366 #: opts.c:1475
1367 #, fuzzy
1368 msgid "[disabled]"
1369 msgstr "[已停用]"
1370
1371 #: opts.c:1511
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1374 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1375
1376 #: opts.c:1520
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1379 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1380
1381 #: opts.c:1526
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1384 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1385
1386 #: opts.c:1571
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid ""
1389 " Known valid arguments for %s option:\n"
1390 " "
1391 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
1392
1393 #: opts.c:1621
1394 #, fuzzy
1395 msgid "The following options are target specific"
1396 msgstr "下列選項是目標特定的"
1397
1398 #: opts.c:1624
1399 #, fuzzy
1400 msgid "The following options control compiler warning messages"
1401 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1402
1403 #: opts.c:1627
1404 #, fuzzy
1405 msgid "The following options control optimizations"
1406 msgstr "下列選項控制最佳化"
1407
1408 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1409 #, fuzzy
1410 msgid "The following options are language-independent"
1411 msgstr "下列選項是 language-independent"
1412
1413 #: opts.c:1633
1414 #, fuzzy
1415 msgid "The following options control parameters"
1416 msgstr "下列選項控制最佳化"
1417
1418 #: opts.c:1639
1419 #, fuzzy
1420 msgid "The following options are specific to just the language "
1421 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1422
1423 #: opts.c:1641
1424 #, fuzzy
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1427
1428 #: opts.c:1652
1429 #, fuzzy
1430 msgid "The following options are not documented"
1431 msgstr "下列選項未被文件"
1432
1433 #: opts.c:1654
1434 #, fuzzy
1435 msgid "The following options take separate arguments"
1436 msgstr "下列選項需分隔引數"
1437
1438 #: opts.c:1656
1439 #, fuzzy
1440 msgid "The following options take joined arguments"
1441 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1442
1443 #: opts.c:1668
1444 #, fuzzy
1445 msgid "The following options are language-related"
1446 msgstr "下列選項被 language-related"
1447
1448 #: passes.c:1783
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "during %s pass: %s\n"
1451 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
1452
1453 #: passes.c:1788
1454 #, fuzzy, c-format
1455 #| msgid "In file %s:%d\n"
1456 msgid "dump file: %s\n"
1457 msgstr "在檔案 %s:%d\n"
1458
1459 #: plugin.c:924
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Event"
1462 msgstr "事件"
1463
1464 #: plugin.c:924
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Plugins"
1467 msgstr "外掛程式"
1468
1469 #: plugin.c:956
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1472 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1473
1474 #: postreload-gcse.c:1354
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
1477 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1478 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
1479
1480 #. It's the compiler's fault.
1481 #: reload1.c:5997
1482 msgid "could not find a spill register"
1483 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1484
1485 #. It's the compiler's fault.
1486 #: reload1.c:7879
1487 msgid "VOIDmode on an output"
1488 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1489
1490 #: reload1.c:8612
1491 #, fuzzy
1492 msgid "failure trying to reload:"
1493 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1494
1495 #: rtl-error.c:116
1496 msgid "unrecognizable insn:"
1497 msgstr "無法辨識的指令:"
1498
1499 #: rtl-error.c:118
1500 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1501 msgstr "指令不滿足其約束:"
1502
1503 #: targhooks.c:2018
1504 #, c-format
1505 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1506 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1507
1508 #: targhooks.c:2033
1509 #, fuzzy
1510 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
1511 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1512 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1513
1514 #: targhooks.c:2035
1515 #, fuzzy
1516 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
1517 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1518 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1519
1520 #: toplev.c:324
1521 #, c-format
1522 msgid "unrecoverable error"
1523 msgstr "不可恢復錯誤"
1524
1525 #: toplev.c:613
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1529 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1530 msgstr ""
1531 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1532 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1533
1534 #: toplev.c:615
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1537 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1538
1539 #: toplev.c:619
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1542 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1543
1544 #: toplev.c:621
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1547 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1548
1549 #: toplev.c:623
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1552 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1553
1554 #: toplev.c:790
1555 msgid "options passed: "
1556 msgstr "傳遞的選項:"
1557
1558 #: toplev.c:818
1559 msgid "options enabled: "
1560 msgstr "啟用的選項:"
1561
1562 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5724 c/c-typeck.c:7637 cp/error.c:1074
1563 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1564 #, gcc-internal-format
1565 msgid "<anonymous>"
1566 msgstr "<anonymous>"
1567
1568 #: cif-code.def:39
1569 msgid "function not considered for inlining"
1570 msgstr "不考慮內聯函式"
1571
1572 #: cif-code.def:43
1573 #, fuzzy
1574 msgid "caller is not optimized"
1575 msgstr "%qE 未被初始化的"
1576
1577 #: cif-code.def:47
1578 msgid "function body not available"
1579 msgstr "函式體無法使用"
1580
1581 #: cif-code.def:51
1582 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1583 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1584
1585 #: cif-code.def:56
1586 msgid "function not inlinable"
1587 msgstr "函式不能內聯"
1588
1589 #: cif-code.def:60
1590 #, fuzzy
1591 msgid "function body can be overwritten at link time"
1592 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1593
1594 #: cif-code.def:64
1595 #, fuzzy
1596 msgid "function not inline candidate"
1597 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1598
1599 #: cif-code.def:68
1600 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1601 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1602
1603 #: cif-code.def:70
1604 #, fuzzy
1605 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1606 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1607
1608 #: cif-code.def:72
1609 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1610 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1611
1612 #: cif-code.def:74
1613 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1614 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1615
1616 #: cif-code.def:76
1617 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1618 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1619
1620 #: cif-code.def:80
1621 msgid "recursive inlining"
1622 msgstr "遞迴內聯"
1623
1624 #: cif-code.def:84
1625 #, fuzzy
1626 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1627 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1628
1629 #: cif-code.def:88
1630 #, fuzzy
1631 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1632 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1633
1634 #: cif-code.def:92
1635 #, fuzzy
1636 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1637 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1638
1639 #: cif-code.def:96
1640 #, fuzzy
1641 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1642 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1643
1644 #: cif-code.def:100
1645 msgid "variadic thunk call"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cif-code.def:104
1649 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1650 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1651
1652 #: cif-code.def:108
1653 #, fuzzy
1654 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1655 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1656
1657 #: cif-code.def:112
1658 #, fuzzy
1659 msgid "exception handling personality mismatch"
1660 msgstr "異常處理身分不匹配"
1661
1662 #: cif-code.def:117
1663 #, fuzzy
1664 msgid "non-call exception handling mismatch"
1665 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1666
1667 #: cif-code.def:121
1668 #, fuzzy
1669 msgid "target specific option mismatch"
1670 msgstr "目標特定選項不匹配"
1671
1672 #: cif-code.def:125
1673 #, fuzzy
1674 msgid "optimization level attribute mismatch"
1675 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1676
1677 #: cif-code.def:129
1678 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cif-code.def:133
1682 #, fuzzy
1683 msgid "function attribute mismatch"
1684 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1685
1686 #: cif-code.def:138
1687 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: cif-code.def:143
1691 #, fuzzy
1692 #| msgid "unrecoverable error"
1693 msgid "unreachable"
1694 msgstr "不可恢復錯誤"
1695
1696 #. The remainder are real diagnostic types.
1697 #: diagnostic.def:33
1698 msgid "fatal error: "
1699 msgstr "嚴重錯誤:"
1700
1701 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1702 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1703 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1704 msgid "internal compiler error: "
1705 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1706
1707 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1708 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1709 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1710 msgid "error: "
1711 msgstr "錯誤:"
1712
1713 #: diagnostic.def:36
1714 msgid "sorry, unimplemented: "
1715 msgstr "對不起,尚未實作:"
1716
1717 #: diagnostic.def:37
1718 msgid "warning: "
1719 msgstr "警告:"
1720
1721 #: diagnostic.def:38
1722 msgid "anachronism: "
1723 msgstr "時代錯誤:"
1724
1725 #: diagnostic.def:39
1726 msgid "note: "
1727 msgstr "附註:"
1728
1729 #: diagnostic.def:40
1730 msgid "debug: "
1731 msgstr "除錯:"
1732
1733 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1734 #. a range of events within a path.
1735 #: diagnostic.def:44
1736 msgid "path: "
1737 msgstr "路徑:"
1738
1739 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1740 #. prefix does not matter.
1741 #: diagnostic.def:48
1742 #, fuzzy
1743 msgid "pedwarn: "
1744 msgstr "pedwarn:"
1745
1746 #: diagnostic.def:49
1747 #, fuzzy
1748 msgid "permerror: "
1749 msgstr "permerror:"
1750
1751 #: c-family/c-format.c:439
1752 #, fuzzy
1753 msgid "format"
1754 msgstr "格式"
1755
1756 #: c-family/c-format.c:440
1757 #, fuzzy
1758 msgid "field width specifier"
1759 msgstr "欄位寬度說明符"
1760
1761 #: c-family/c-format.c:441
1762 #, fuzzy
1763 msgid "field precision specifier"
1764 msgstr "欄位精確度說明符"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1767 msgid "' ' flag"
1768 msgstr "「 」旗標"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1771 msgid "the ' ' printf flag"
1772 msgstr "「 」printf 旗標"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1775 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1776 msgid "'+' flag"
1777 msgstr "「+」旗標"
1778
1779 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1780 #: config/i386/msformat-c.c:45
1781 msgid "the '+' printf flag"
1782 msgstr "「+」printf 旗標"
1783
1784 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1785 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1786 #: config/i386/msformat-c.c:81
1787 msgid "'#' flag"
1788 msgstr "「#」旗標"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1791 #: config/i386/msformat-c.c:46
1792 msgid "the '#' printf flag"
1793 msgstr "「#」printf 旗標"
1794
1795 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1796 #: config/i386/msformat-c.c:47
1797 msgid "'0' flag"
1798 msgstr "「0」旗標"
1799
1800 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1801 msgid "the '0' printf flag"
1802 msgstr "「0」printf 旗標"
1803
1804 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1805 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1806 msgid "'-' flag"
1807 msgstr "「-」旗標"
1808
1809 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1810 msgid "the '-' printf flag"
1811 msgstr "「-」printf 旗標"
1812
1813 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1814 #: config/i386/msformat-c.c:69
1815 msgid "''' flag"
1816 msgstr "「'」旗標"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1819 msgid "the ''' printf flag"
1820 msgstr "「'」printf 旗標"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1823 msgid "'I' flag"
1824 msgstr "「I」旗標"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:565
1827 msgid "the 'I' printf flag"
1828 msgstr "「I」printf 旗標"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1831 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1832 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1833 msgid "field width"
1834 msgstr "欄位寬"
1835
1836 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1837 #: config/i386/msformat-c.c:50
1838 msgid "field width in printf format"
1839 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
1840
1841 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1842 #: config/i386/msformat-c.c:51
1843 msgid "precision"
1844 msgstr "精度"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1847 #: config/i386/msformat-c.c:51
1848 msgid "precision in printf format"
1849 msgstr "printf 格式的精度"
1850
1851 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1852 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1853 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1854 msgid "length modifier"
1855 msgstr "長度修飾符"
1856
1857 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1858 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1859 msgid "length modifier in printf format"
1860 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:617
1863 msgid "'q' flag"
1864 msgstr "「q」旗標"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:617
1867 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1868 msgstr "「q」診斷旗標"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1871 msgid "assignment suppression"
1872 msgstr "取消賦值"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1875 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1876 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1879 msgid "'a' flag"
1880 msgstr "「a」旗標"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1883 msgid "the 'a' scanf flag"
1884 msgstr "「a」scanf 旗標"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:633
1887 #, fuzzy
1888 msgid "'m' flag"
1889 msgstr "『公尺』旗標"
1890
1891 #: c-family/c-format.c:633
1892 #, fuzzy
1893 msgid "the 'm' scanf flag"
1894 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
1895
1896 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1897 msgid "field width in scanf format"
1898 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
1899
1900 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1901 msgid "length modifier in scanf format"
1902 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
1903
1904 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1905 msgid "the ''' scanf flag"
1906 msgstr "「'」scanf 旗標"
1907
1908 #: c-family/c-format.c:637
1909 msgid "the 'I' scanf flag"
1910 msgstr "「I」scanf 旗標"
1911
1912 #: c-family/c-format.c:652
1913 msgid "'_' flag"
1914 msgstr "「_」旗標"
1915
1916 #: c-family/c-format.c:652
1917 msgid "the '_' strftime flag"
1918 msgstr "「_」strftime 旗標"
1919
1920 #: c-family/c-format.c:653
1921 msgid "the '-' strftime flag"
1922 msgstr "「-」strftime 旗標"
1923
1924 #: c-family/c-format.c:654
1925 msgid "the '0' strftime flag"
1926 msgstr "「0」strftime 旗標"
1927
1928 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1929 msgid "'^' flag"
1930 msgstr "「^」旗標"
1931
1932 #: c-family/c-format.c:655
1933 msgid "the '^' strftime flag"
1934 msgstr "「^」strftime 旗標"
1935
1936 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1937 msgid "the '#' strftime flag"
1938 msgstr "「#」strftime 旗標"
1939
1940 #: c-family/c-format.c:657
1941 msgid "field width in strftime format"
1942 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
1943
1944 #: c-family/c-format.c:658
1945 msgid "'E' modifier"
1946 msgstr "「E」修飾符"
1947
1948 #: c-family/c-format.c:658
1949 msgid "the 'E' strftime modifier"
1950 msgstr "「E」strftime 修飾符"
1951
1952 #: c-family/c-format.c:659
1953 msgid "'O' modifier"
1954 msgstr "「O」修飾符"
1955
1956 #: c-family/c-format.c:659
1957 msgid "the 'O' strftime modifier"
1958 msgstr "「O」strftime 修飾符"
1959
1960 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1961 msgid "the 'O' modifier"
1962 msgstr "「O」修飾符"
1963
1964 #: c-family/c-format.c:679
1965 msgid "fill character"
1966 msgstr "填充字元"
1967
1968 #: c-family/c-format.c:679
1969 msgid "fill character in strfmon format"
1970 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
1971
1972 #: c-family/c-format.c:680
1973 msgid "the '^' strfmon flag"
1974 msgstr "「^」strfmon 旗標"
1975
1976 #: c-family/c-format.c:681
1977 msgid "the '+' strfmon flag"
1978 msgstr "「+」strfmon 旗標"
1979
1980 #: c-family/c-format.c:682
1981 msgid "'(' flag"
1982 msgstr "「(」旗標"
1983
1984 #: c-family/c-format.c:682
1985 msgid "the '(' strfmon flag"
1986 msgstr "「(」strfmon 旗標"
1987
1988 #: c-family/c-format.c:683
1989 msgid "'!' flag"
1990 msgstr "「!」旗標"
1991
1992 #: c-family/c-format.c:683
1993 msgid "the '!' strfmon flag"
1994 msgstr "「!」strfmon 旗標"
1995
1996 #: c-family/c-format.c:684
1997 msgid "the '-' strfmon flag"
1998 msgstr "「-」strfmon 旗標"
1999
2000 #: c-family/c-format.c:685
2001 msgid "field width in strfmon format"
2002 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2003
2004 #: c-family/c-format.c:686
2005 msgid "left precision"
2006 msgstr "左精度"
2007
2008 #: c-family/c-format.c:686
2009 msgid "left precision in strfmon format"
2010 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2011
2012 #: c-family/c-format.c:687
2013 msgid "right precision"
2014 msgstr "右精度"
2015
2016 #: c-family/c-format.c:687
2017 msgid "right precision in strfmon format"
2018 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2019
2020 #: c-family/c-format.c:688
2021 msgid "length modifier in strfmon format"
2022 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2023
2024 #. Handle deferred options from command-line.
2025 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
2026 #, fuzzy
2027 msgid "<command-line>"
2028 msgstr "<command-line>"
2029
2030 #: config/aarch64/aarch64.c:9428
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2033 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2034
2035 #: config/aarch64/aarch64.c:9437 config/aarch64/aarch64.c:9450
2036 #: config/aarch64/aarch64.c:9462 config/aarch64/aarch64.c:9473
2037 #: config/aarch64/aarch64.c:9489 config/aarch64/aarch64.c:9503
2038 #: config/aarch64/aarch64.c:9523 config/aarch64/aarch64.c:9597
2039 #: config/aarch64/aarch64.c:9608 config/aarch64/aarch64.c:9622
2040 #: config/aarch64/aarch64.c:9844 config/aarch64/aarch64.c:9862
2041 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
2042 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2045 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2046
2047 #: config/aarch64/aarch64.c:9541 config/aarch64/aarch64.c:9552
2048 #: config/aarch64/aarch64.c:9704 config/aarch64/aarch64.c:9715
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "invalid vector constant"
2051 msgstr "無效指令:"
2052
2053 #: config/aarch64/aarch64.c:9564 config/aarch64/aarch64.c:9576
2054 #, c-format
2055 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: config/aarch64/aarch64.c:9590
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
2061 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2062
2063 #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
2064 #, c-format
2065 msgid "missing operand"
2066 msgstr "缺少運算元"
2067
2068 #: config/aarch64/aarch64.c:9741
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "invalid constant"
2071 msgstr "無效指令:"
2072
2073 #: config/aarch64/aarch64.c:9744
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "invalid operand"
2076 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2077
2078 #: config/aarch64/aarch64.c:9870 config/aarch64/aarch64.c:9875
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2081 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2082
2083 #: config/aarch64/aarch64.c:9895
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "invalid address mode"
2086 msgstr "無效的定址模式"
2087
2088 #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
2089 #, fuzzy
2090 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2091 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
2092 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2093
2094 #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
2095 #, fuzzy
2096 #| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
2097 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
2098 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
2099
2100 #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
2101 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
2102 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
2106 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2109 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2110
2111 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2112 #, c-format
2113 msgid "invalid %%J value"
2114 msgstr "無效 %%J 值"
2115
2116 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2117 #, c-format
2118 msgid "invalid %%r value"
2119 msgstr "無效 %%r 值"
2120
2121 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2122 #: config/rs6000/rs6000.c:12955 config/xtensa/xtensa.c:2428
2123 #, c-format
2124 msgid "invalid %%R value"
2125 msgstr "無效 %%R 值"
2126
2127 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12875
2128 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2129 #, c-format
2130 msgid "invalid %%N value"
2131 msgstr "無效 %%N 值"
2132
2133 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12903
2134 #, c-format
2135 msgid "invalid %%P value"
2136 msgstr "無效 %%P 值"
2137
2138 #: config/alpha/alpha.c:5196
2139 #, c-format
2140 msgid "invalid %%h value"
2141 msgstr "無效 %%h 值"
2142
2143 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2144 #, c-format
2145 msgid "invalid %%L value"
2146 msgstr "無效 %%L 值"
2147
2148 #: config/alpha/alpha.c:5223
2149 #, c-format
2150 msgid "invalid %%m value"
2151 msgstr "無效 %%m 值"
2152
2153 #: config/alpha/alpha.c:5229
2154 #, c-format
2155 msgid "invalid %%M value"
2156 msgstr "無效 %%M 值"
2157
2158 #: config/alpha/alpha.c:5266
2159 #, c-format
2160 msgid "invalid %%U value"
2161 msgstr "無效 %%U 值"
2162
2163 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12963
2164 #, c-format
2165 msgid "invalid %%s value"
2166 msgstr "無效 %%s 值"
2167
2168 #: config/alpha/alpha.c:5285
2169 #, c-format
2170 msgid "invalid %%C value"
2171 msgstr "無效 %%C 值"
2172
2173 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12739
2174 #, c-format
2175 msgid "invalid %%E value"
2176 msgstr "無效 %%E 值"
2177
2178 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2179 #, c-format
2180 msgid "unknown relocation unspec"
2181 msgstr "不明的不可預期重定位"
2182
2183 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5678
2184 #: config/gcn/gcn.c:5687 config/gcn/gcn.c:5747 config/gcn/gcn.c:5755
2185 #: config/gcn/gcn.c:5771 config/gcn/gcn.c:5789 config/gcn/gcn.c:5840
2186 #: config/gcn/gcn.c:5944 config/gcn/gcn.c:6055 config/rs6000/rs6000.c:13266
2187 #, c-format
2188 msgid "invalid %%xn code"
2189 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2190
2191 #: config/alpha/alpha.c:5462
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "invalid operand address"
2194 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2195
2196 #: config/arc/arc.c:4507
2197 #, fuzzy, c-format
2198 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2199 msgid "invalid operand to %%Z code"
2200 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2201
2202 #: config/arc/arc.c:4515
2203 #, fuzzy, c-format
2204 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2205 msgid "invalid operand to %%z code"
2206 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2207
2208 #: config/arc/arc.c:4523
2209 #, fuzzy, c-format
2210 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2211 msgid "invalid operands to %%c code"
2212 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2213
2214 #: config/arc/arc.c:4531
2215 #, fuzzy, c-format
2216 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2217 msgid "invalid operand to %%M code"
2218 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2219
2220 #: config/arc/arc.c:4539 config/m32r/m32r.c:2085
2221 #, c-format
2222 msgid "invalid operand to %%p code"
2223 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
2224
2225 #: config/arc/arc.c:4550 config/m32r/m32r.c:2078
2226 #, c-format
2227 msgid "invalid operand to %%s code"
2228 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2229
2230 #: config/arc/arc.c:4698 config/m32r/m32r.c:2111
2231 #, c-format
2232 msgid "invalid operand to %%R code"
2233 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2234
2235 #: config/arc/arc.c:4774 config/m32r/m32r.c:2134
2236 #, c-format
2237 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2238 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2239
2240 #: config/arc/arc.c:4842 config/m32r/m32r.c:2205
2241 #, c-format
2242 msgid "invalid operand to %%U code"
2243 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2244
2245 #: config/arc/arc.c:4854
2246 #, c-format
2247 msgid "invalid operand to %%V code"
2248 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2249
2250 #: config/arc/arc.c:4911
2251 #, fuzzy, c-format
2252 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2253 msgid "invalid operand to %%O code"
2254 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2255
2256 #. Unknown flag.
2257 #. Undocumented flag.
2258 #: config/arc/arc.c:4937 config/epiphany/epiphany.c:1307
2259 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9633
2260 #, c-format
2261 msgid "invalid operand output code"
2262 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2263
2264 #: config/arc/arc.c:6477
2265 #, fuzzy, c-format
2266 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2267 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2268 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2269
2270 #: config/arc/arc.c:6693 config/cris/cris.c:2571
2271 msgid "unrecognized supposed constant"
2272 msgstr "預期的常數無法識別"
2273
2274 #: config/arm/arm.c:20348 config/arm/arm.c:20373 config/arm/arm.c:20383
2275 #: config/arm/arm.c:20392 config/arm/arm.c:20401
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "invalid shift operand"
2278 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2279
2280 #: config/arm/arm.c:23264 config/arm/arm.c:23282
2281 #, c-format
2282 msgid "predicated Thumb instruction"
2283 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2284
2285 #: config/arm/arm.c:23270
2286 #, c-format
2287 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2288 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2289
2290 #: config/arm/arm.c:23388 config/arm/arm.c:23401 config/arm/arm.c:23426
2291 #: config/nios2/nios2.c:3086
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2294 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2295
2296 #: config/arm/arm.c:23503 config/arm/arm.c:23525 config/arm/arm.c:23535
2297 #: config/arm/arm.c:23545 config/arm/arm.c:23555 config/arm/arm.c:23594
2298 #: config/arm/arm.c:23612 config/arm/arm.c:23637 config/arm/arm.c:23652
2299 #: config/arm/arm.c:23679 config/arm/arm.c:23686 config/arm/arm.c:23704
2300 #: config/arm/arm.c:23711 config/arm/arm.c:23719 config/arm/arm.c:23740
2301 #: config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23880 config/arm/arm.c:23887
2302 #: config/arm/arm.c:23914 config/arm/arm.c:23921 config/bfin/bfin.c:1440
2303 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2304 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2305 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2306 #, c-format
2307 msgid "invalid operand for code '%c'"
2308 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2309
2310 #: config/arm/arm.c:23607
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "instruction never executed"
2313 msgstr "指令永不執行"
2314
2315 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2316 #: config/arm/arm.c:23628
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2319 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2320
2321 #: config/avr/avr.c:2632
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2324 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2325
2326 #: config/avr/avr.c:2813
2327 #, fuzzy
2328 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2329 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2330
2331 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2332 #, fuzzy
2333 msgid "bad address, not an I/O address:"
2334 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2335
2336 #: config/avr/avr.c:2872
2337 #, fuzzy
2338 msgid "bad address, not a constant:"
2339 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2340
2341 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2342 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2343 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2344
2345 #: config/avr/avr.c:2904
2346 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2347 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2348
2349 #: config/avr/avr.c:2916
2350 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2351 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2352
2353 #: config/avr/avr.c:2949
2354 #, c-format
2355 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: config/avr/avr.c:2957
2359 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2360 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2361
2362 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2363 msgid "invalid insn:"
2364 msgstr "無效指令:"
2365
2366 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2367 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2368 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2369 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2370 msgid "incorrect insn:"
2371 msgstr "錯誤指令:"
2372
2373 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2374 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2375 #: config/avr/avr.c:5797
2376 msgid "unknown move insn:"
2377 msgstr "無效的 move 指令:"
2378
2379 #: config/avr/avr.c:6256
2380 msgid "bad shift insn:"
2381 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2382
2383 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2384 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2385 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2386
2387 #: config/avr/avr.c:8666
2388 #, fuzzy
2389 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2390 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2391
2392 #: config/avr/avr.c:10023
2393 #, fuzzy
2394 msgid "variable"
2395 msgstr "迴圈變數"
2396
2397 #: config/avr/avr.c:10028
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
2400 msgid "function parameter"
2401 msgstr "參數 %q+D 重定義"
2402
2403 #: config/avr/avr.c:10033
2404 #, fuzzy
2405 msgid "structure field"
2406 msgstr "結構定義的在此"
2407
2408 #: config/avr/avr.c:10039
2409 #, fuzzy
2410 msgid "return type of function"
2411 msgstr "建立陣列的函式"
2412
2413 #: config/avr/avr.c:10044
2414 #, fuzzy
2415 msgid "pointer"
2416 msgstr "空指標"
2417
2418 #: config/avr/driver-avr.c:50
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid ""
2421 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2422 "\n"
2423 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
2424
2425 #: config/bfin/bfin.c:1389
2426 #, c-format
2427 msgid "invalid %%j value"
2428 msgstr "無效的 %%j 值"
2429
2430 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2431 #, c-format
2432 msgid "invalid const_double operand"
2433 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2434
2435 #: config/bpf/bpf.c:743
2436 #, fuzzy
2437 msgid "invalid address in operand"
2438 msgstr "無效的定址模式"
2439
2440 #. Fallthrough.
2441 #: config/bpf/bpf.c:750
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "unexpected operand"
2444 msgid "unsupported operand"
2445 msgstr "非預期的運算元"
2446
2447 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2448 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
2449 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6739
2450 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2451 #: lto/lto-object.c:362
2452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2453 msgid "%s"
2454 msgstr "%s"
2455
2456 #: config/cris/cris.c:676
2457 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2458 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2459
2460 #: config/cris/cris.c:693
2461 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2462 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2463
2464 #: config/cris/cris.c:757
2465 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2466 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2467
2468 #: config/cris/cris.c:774
2469 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2470 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2471
2472 #: config/cris/cris.c:793
2473 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2474 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2475
2476 #: config/cris/cris.c:826
2477 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2478 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2479
2480 #: config/cris/cris.c:865
2481 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2482 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2483
2484 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2485 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2486 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2487
2488 #: config/cris/cris.c:939
2489 msgid "bad register"
2490 msgstr "錯誤的暫存器名"
2491
2492 #: config/cris/cris.c:983
2493 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2494 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2495
2496 #: config/cris/cris.c:1000
2497 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2498 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2499
2500 #: config/cris/cris.c:1025
2501 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2502 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2503
2504 #: config/cris/cris.c:1095
2505 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2506 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2507
2508 #: config/cris/cris.c:1109
2509 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2510 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2511
2512 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2513 msgid "invalid operand modifier letter"
2514 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2515
2516 #: config/cris/cris.c:1183
2517 msgid "unexpected multiplicative operand"
2518 msgstr "無效的乘性運算元"
2519
2520 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2521 msgid "unexpected operand"
2522 msgstr "非預期的運算元"
2523
2524 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2525 msgid "unrecognized address"
2526 msgstr "無法辨識的位址"
2527
2528 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2529 msgid "unexpected side-effects in address"
2530 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2531
2532 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2533 #: config/cris/cris.c:3862
2534 #, fuzzy
2535 msgid "unidentifiable call op"
2536 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
2537
2538 #: config/cris/cris.c:3924
2539 #, c-format
2540 msgid "PIC register isn't set up"
2541 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2542
2543 #: config/fr30/fr30.c:510
2544 #, c-format
2545 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2546 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2547
2548 #: config/fr30/fr30.c:534
2549 #, c-format
2550 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2551 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2552
2553 #: config/fr30/fr30.c:554
2554 #, c-format
2555 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2556 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2557
2558 #: config/fr30/fr30.c:575
2559 #, c-format
2560 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2561 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2562
2563 #: config/fr30/fr30.c:583
2564 #, c-format
2565 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2566 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2567
2568 #: config/fr30/fr30.c:600
2569 #, c-format
2570 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2571 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2572
2573 #: config/fr30/fr30.c:607
2574 #, c-format
2575 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2576 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2577
2578 #: config/fr30/fr30.c:624
2579 #, c-format
2580 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2581 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2582
2583 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2584 #: config/fr30/fr30.c:685
2585 #, c-format
2586 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2587 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2588
2589 #: config/frv/frv.c:2501
2590 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2591 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2592
2593 #: config/frv/frv.c:2512
2594 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2595 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2596
2597 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2598 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2599 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2600 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2601
2602 #: config/frv/frv.c:2681
2603 #, c-format
2604 msgid "bad condition code"
2605 msgstr "錯誤的條件碼"
2606
2607 #: config/frv/frv.c:2755
2608 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2609 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2610
2611 #: config/frv/frv.c:2816
2612 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2613 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2614
2615 #: config/frv/frv.c:2824
2616 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2617 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2618
2619 #: config/frv/frv.c:2840
2620 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2621 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2622
2623 #: config/frv/frv.c:2854
2624 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2625 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2626
2627 #: config/frv/frv.c:2902
2628 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2629 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2630
2631 #: config/frv/frv.c:2915
2632 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2633 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2634
2635 #: config/frv/frv.c:2936
2636 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2637 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2638
2639 #: config/frv/frv.c:2954
2640 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2641 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2642
2643 #: config/frv/frv.c:2974
2644 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2645 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2646
2647 #: config/frv/frv.c:3005
2648 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2649 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2650
2651 #: config/frv/frv.c:3010
2652 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2653 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2654
2655 #: config/frv/frv.c:4384
2656 msgid "bad output_move_single operand"
2657 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2658
2659 #: config/frv/frv.c:4511
2660 msgid "bad output_move_double operand"
2661 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2662
2663 #: config/frv/frv.c:4653
2664 msgid "bad output_condmove_single operand"
2665 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2666
2667 #: config/gcn/gcn.c:5368 config/gcn/gcn.c:5392 config/gcn/gcn.c:5396
2668 #: config/gcn/gcn.c:5720 config/gcn/gcn.c:5731 config/gcn/gcn.c:5734
2669 #, c-format
2670 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2671 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
2672
2673 #: config/gcn/gcn.c:5506 config/gcn/gcn.c:5529 config/gcn/gcn.c:5558
2674 #: config/gcn/gcn.c:5574 config/gcn/gcn.c:5593 config/gcn/gcn.c:5669
2675 #: config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5965
2676 #, fuzzy, c-format
2677 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2678 msgid "invalid operand %%xn code"
2679 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2680
2681 #: config/gcn/gcn.c:5953
2682 #, fuzzy, c-format
2683 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2684 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2685 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
2686
2687 #: config/gcn/gcn.c:6035
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "invalid fp constant"
2690 msgstr "無效指令:"
2691
2692 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2693 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2694 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Expected register or constant integer."
2697 msgstr "預期的介面或指標到介面"
2698
2699 #: config/i386/i386.c:11582
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2702 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2703
2704 #: config/i386/i386.c:12121
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
2707 msgid "invalid use of register '%s'"
2708 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
2709
2710 #: config/i386/i386.c:12126
2711 #, fuzzy, c-format
2712 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
2713 msgid "invalid use of asm flag output"
2714 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
2715
2716 #: config/i386/i386.c:12357
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2719 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2720
2721 #: config/i386/i386.c:12392
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2724 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2725
2726 #: config/i386/i386.c:12461
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2729 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
2730
2731 #: config/i386/i386.c:12466
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2734 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2735
2736 #: config/i386/i386.c:12521
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2739 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2740
2741 #: config/i386/i386.c:12577
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2744 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2745
2746 #: config/i386/i386.c:12656
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2749 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2750
2751 #: config/i386/i386.c:12674
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2754 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2755
2756 #: config/i386/i386.c:12687
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2759 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
2760
2761 #: config/i386/i386.c:12702
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2764 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2765
2766 #: config/i386/i386.c:12730
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2769 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2770
2771 #: config/i386/i386.c:12748
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2774 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2775
2776 #: config/i386/i386.c:12771
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2779 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2780
2781 #: config/i386/i386.c:12875
2782 #, c-format
2783 msgid "invalid operand code '%c'"
2784 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2785
2786 #: config/i386/i386.c:12937
2787 #, c-format
2788 msgid "invalid constraints for operand"
2789 msgstr "運算元的約束無效"
2790
2791 #: config/i386/i386.c:12987
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "invalid vector immediate"
2794 msgstr "無效的控制述詞"
2795
2796 #: config/i386/i386.c:15915
2797 msgid "unknown insn mode"
2798 msgstr "不明的指令模式"
2799
2800 #: config/i386/djgpp.h:143
2801 #, fuzzy, c-format
2802 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2803 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2804 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
2805
2806 #: config/ia64/ia64.c:5459
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "invalid %%G mode"
2809 msgstr "無效的 %%G 模式"
2810
2811 #: config/ia64/ia64.c:5630
2812 #, c-format
2813 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2814 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
2815
2816 #: config/ia64/ia64.c:11243
2817 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2818 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2819
2820 #: config/ia64/ia64.c:11246
2821 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2822 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2823
2824 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2825 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2826 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
2827
2828 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2829 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid %%P operand"
2832 msgstr "無效的 %%P 運算元"
2833
2834 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12893
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid %%p value"
2837 msgstr "無效的 %%p 值"
2838
2839 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2842 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
2843
2844 #: config/lm32/lm32.c:524
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2847 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
2848
2849 #: config/lm32/lm32.c:594
2850 #, fuzzy
2851 msgid "bad operand"
2852 msgstr "不當的運算元"
2853
2854 #: config/lm32/lm32.c:606
2855 #, fuzzy
2856 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2857 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
2858
2859 #: config/lm32/lm32.c:610
2860 #, fuzzy
2861 msgid "invalid addressing mode"
2862 msgstr "無效的定址模式"
2863
2864 #: config/m32r/m32r.c:2143
2865 msgid "bad insn for 'A'"
2866 msgstr "「A」的指令錯誤"
2867
2868 #: config/m32r/m32r.c:2190
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2871 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
2872
2873 #: config/m32r/m32r.c:2213
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid operand to %%N code"
2876 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
2877
2878 #: config/m32r/m32r.c:2246
2879 msgid "pre-increment address is not a register"
2880 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
2881
2882 #: config/m32r/m32r.c:2253
2883 msgid "pre-decrement address is not a register"
2884 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
2885
2886 #: config/m32r/m32r.c:2260
2887 msgid "post-increment address is not a register"
2888 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
2889
2890 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2891 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
2892 msgid "bad address"
2893 msgstr "錯誤位址"
2894
2895 #: config/m32r/m32r.c:2355
2896 msgid "lo_sum not of register"
2897 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
2898
2899 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "unknown punctuation '%c'"
2902 msgstr "不明標點符號『%c』"
2903
2904 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "null pointer"
2907 msgstr "空指標"
2908
2909 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2910 #, c-format
2911 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2912 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
2913
2914 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2915 #, c-format
2916 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2917 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
2918
2919 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2920 #, fuzzy
2921 msgid "insn contains an invalid address !"
2922 msgstr "insn 含有無效的位址!"
2923
2924 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2925 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2926 msgid "invalid address"
2927 msgstr "無效位址"
2928
2929 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2932 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
2933
2934 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2937 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
2938
2939 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2940 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2941 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2942 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2943 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2944 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3197 config/riscv/riscv.c:3312
2945 #: config/riscv/riscv.c:3318 config/riscv/riscv.c:3327
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "invalid use of '%%%c'"
2948 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
2949
2950 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2951 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2952 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
2953
2954 #: config/mmix/mmix.c:1671
2955 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2956 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
2957
2958 #: config/mmix/mmix.c:1690
2959 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2960 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
2961
2962 #: config/mmix/mmix.c:1700
2963 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2964 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
2965
2966 #. We need the original here.
2967 #: config/mmix/mmix.c:1784
2968 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2969 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
2970
2971 #: config/mmix/mmix.c:1840
2972 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2973 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
2974
2975 #: config/mmix/mmix.c:2716
2976 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2977 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
2978
2979 #: config/mmix/mmix.c:2723
2980 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2981 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2982
2983 #: config/mmix/mmix.c:2727
2984 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2985 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2986
2987 #: config/mmix/mmix.c:2769
2988 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2989 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
2990
2991 #: config/msp430/msp430.c:3571
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "invalid operand prefix"
2994 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2995
2996 #: config/msp430/msp430.c:3605
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "invalid zero extract"
2999 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3000
3001 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
3002 #, fuzzy, c-format
3003 #| msgid "invalid rotate insn"
3004 msgid "invalid relocation"
3005 msgstr "無效的循環移位指令"
3006
3007 #: config/or1k/or1k.c:1218
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%H value"
3010 msgstr "無效 %%H 值"
3011
3012 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%d value"
3015 msgstr "無效的 %%d 值"
3016
3017 #: config/or1k/or1k.c:1279
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "unknown operand letter: '%c'"
3020 msgstr "不明標點符號『%c』"
3021
3022 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
3025 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3026
3027 #: config/pru/pru.c:1689
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
3030 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3031
3032 #: config/pru/pru.c:1794
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
3035 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3036
3037 #: config/pru/pru.c:1808
3038 #, fuzzy, c-format
3039 #| msgid "-mhard-float not supported"
3040 msgid "double constants not supported"
3041 msgstr "不支援 -mhard-float"
3042
3043 #: config/pru/pru.c:1891
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
3046 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3047
3048 #: config/pru/pru.c:1901
3049 #, fuzzy, c-format
3050 #| msgid "unexpected side-effects in address"
3051 msgid "unexpected text address:"
3052 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3053
3054 #: config/pru/pru.c:1920
3055 #, fuzzy, c-format
3056 #| msgid "unsupported combination: %s"
3057 msgid "unsupported constant address:"
3058 msgstr "不支援的組合:%s"
3059
3060 #: config/pru/pru.c:1981
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "unsupported memory expression:"
3063 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3064
3065 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3068 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3069
3070 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3071 #, c-format
3072 msgid "Out of stack space.\n"
3073 msgstr "堆疊溢出。\n"
3074
3075 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3076 #, c-format
3077 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3078 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3079
3080 #: config/rs6000/rs6000.c:3623
3081 #, fuzzy
3082 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
3083 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3084
3085 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
3086 #, fuzzy
3087 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
3088 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3089
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
3091 #, fuzzy
3092 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3093 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3094
3095 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
3096 #, fuzzy
3097 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3098 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3099
3100 #: config/rs6000/rs6000.c:3764
3101 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3102 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
3103
3104 #: config/rs6000/rs6000.c:3767
3105 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3106 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
3107
3108 #: config/rs6000/rs6000.c:3779
3109 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3110 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
3111
3112 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
3113 #, fuzzy
3114 msgid "bad move"
3115 msgstr "不當的移動"
3116
3117 #: config/rs6000/rs6000.c:12531
3118 msgid "Bad 128-bit move"
3119 msgstr "錯誤 128 位元移動"
3120
3121 #: config/rs6000/rs6000.c:12712 config/xtensa/xtensa.c:2371
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid %%D value"
3124 msgstr "無效的 %%D 值"
3125
3126 #: config/rs6000/rs6000.c:12727
3127 #, fuzzy, c-format
3128 #| msgid "invalid %%H value"
3129 msgid "invalid %%e value"
3130 msgstr "無效 %%H 值"
3131
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:12748
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%f value"
3135 msgstr "無效 %%f 值"
3136
3137 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid %%F value"
3140 msgstr "無效 %%F 值"
3141
3142 #: config/rs6000/rs6000.c:12766
3143 #, c-format
3144 msgid "invalid %%G value"
3145 msgstr "無效 %%G 值"
3146
3147 #: config/rs6000/rs6000.c:12801
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid %%j code"
3150 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3151
3152 #: config/rs6000/rs6000.c:12811
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid %%J code"
3155 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3156
3157 #: config/rs6000/rs6000.c:12821
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid %%k value"
3160 msgstr "無效 %%k 值"
3161
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:12836 config/xtensa/xtensa.c:2414
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid %%K value"
3165 msgstr "無效 %%K 值"
3166
3167 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
3168 #, c-format
3169 msgid "invalid %%O value"
3170 msgstr "無效 %%O 值"
3171
3172 #: config/rs6000/rs6000.c:12930
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid %%q value"
3175 msgstr "無效 %%q 值"
3176
3177 #: config/rs6000/rs6000.c:12972
3178 #, fuzzy, c-format
3179 #| msgid "invalid %%H value"
3180 msgid "invalid %%t value"
3181 msgstr "無效 %%H 值"
3182
3183 #: config/rs6000/rs6000.c:12989
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid %%T value"
3186 msgstr "無效 %%T 值"
3187
3188 #: config/rs6000/rs6000.c:13001
3189 #, c-format
3190 msgid "invalid %%u value"
3191 msgstr "無效 %%u 值"
3192
3193 #: config/rs6000/rs6000.c:13015 config/xtensa/xtensa.c:2383
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid %%v value"
3196 msgstr "無效 %%v 值"
3197
3198 #: config/rs6000/rs6000.c:13065
3199 #, fuzzy, c-format
3200 #| msgid "invalid %%H value"
3201 msgid "invalid %%V value"
3202 msgstr "無效 %%H 值"
3203
3204 #: config/rs6000/rs6000.c:13082 config/xtensa/xtensa.c:2435
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid %%x value"
3207 msgstr "無效的 %%x 值"
3208
3209 #: config/rs6000/rs6000.c:13139
3210 #, fuzzy, c-format
3211 #| msgid "invalid %%H value"
3212 msgid "invalid %%z value"
3213 msgstr "無效 %%H 值"
3214
3215 #: config/rs6000/rs6000.c:13208
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3218 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3219
3220 #: config/rs6000/rs6000.c:14052
3221 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3222 msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
3223
3224 #: config/rs6000/rs6000.c:14058
3225 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3226 msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3227
3228 #: config/rs6000/rs6000.c:14064
3229 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3230 msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3231
3232 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3233 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3234 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3235
3236 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
3237 #, fuzzy
3238 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3239 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3240 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3241
3242 #: config/rs6000/rs6000.c:25808
3243 #, fuzzy
3244 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3245 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3246 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3247
3248 #: config/rs6000/rs6000.c:25884
3249 msgid "Bad GPR fusion"
3250 msgstr "錯誤 GPR 融合"
3251
3252 #: config/s390/s390.c:7786
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3255 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3256
3257 #: config/s390/s390.c:7797
3258 #, c-format
3259 msgid "cannot decompose address"
3260 msgstr "無法分解位址"
3261
3262 #: config/s390/s390.c:7879
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3265 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3266
3267 #: config/s390/s390.c:7902
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3270 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3271
3272 #: config/s390/s390.c:7920
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3275 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3276
3277 #: config/s390/s390.c:7942
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3280 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3281
3282 #: config/s390/s390.c:7960
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3285 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3286
3287 #: config/s390/s390.c:7970
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3290 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3291
3292 #: config/s390/s390.c:7991
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3295 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3296
3297 #: config/s390/s390.c:8002
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3300 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3301
3302 #: config/s390/s390.c:8088 config/s390/s390.c:8109
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3305 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3306
3307 #: config/s390/s390.c:8106
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3310 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3311
3312 #: config/s390/s390.c:8143
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3315 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3316
3317 #: config/s390/s390.c:8150
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3320 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3321
3322 #: config/s390/s390.c:8153
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3325 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3326
3327 #: config/s390/s390.c:11865
3328 #, fuzzy
3329 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3330 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3331 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3332
3333 #: config/s390/s390.c:16142
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3336 msgid "types differ in signedness"
3337 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
3338
3339 #: config/s390/s390.c:16152
3340 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: config/s390/s390.c:16155
3344 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: config/s390/s390.c:16163
3348 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: config/sh/sh.c:1222
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid operand to %%R"
3354 msgstr "%%R 的運算元無效"
3355
3356 #: config/sh/sh.c:1249
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid operand to %%S"
3359 msgstr "%%S 的運算元無效"
3360
3361 #: config/sh/sh.c:8666
3362 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3363 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3364
3365 #: config/sh/sh.c:8668
3366 msgid "created and used with different ABIs"
3367 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3368
3369 #: config/sh/sh.c:8670
3370 msgid "created and used with different endianness"
3371 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3372
3373 #: config/sparc/sparc.c:9363 config/sparc/sparc.c:9369
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%Y operand"
3376 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3377
3378 #: config/sparc/sparc.c:9456
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%A operand"
3381 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3382
3383 #: config/sparc/sparc.c:9476
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%B operand"
3386 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3387
3388 #: config/sparc/sparc.c:9556 config/tilegx/tilegx.c:5090
3389 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%C operand"
3392 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3393
3394 #: config/sparc/sparc.c:9588 config/tilegx/tilegx.c:5123
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%D operand"
3397 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3398
3399 #: config/sparc/sparc.c:9607
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%f operand"
3402 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3403
3404 #: config/sparc/sparc.c:9619
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%s operand"
3407 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3408
3409 #: config/sparc/sparc.c:9664
3410 #, fuzzy, c-format
3411 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3412 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3413 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3414
3415 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3416 #, c-format
3417 msgid "'B' operand is not constant"
3418 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3419
3420 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3421 #, c-format
3422 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3423 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3424
3425 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3426 #, c-format
3427 msgid "'o' operand is not constant"
3428 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3429
3430 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3431 #, c-format
3432 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3433 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3434
3435 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%c operand"
3438 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3439
3440 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%d operand"
3443 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3444
3445 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "invalid %%H specifier"
3448 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3449
3450 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "invalid %%h operand"
3453 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3454
3455 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "invalid %%I operand"
3458 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3459
3460 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "invalid %%i operand"
3463 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3464
3465 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "invalid %%j operand"
3468 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3469
3470 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "invalid %%%c operand"
3473 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3474
3475 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "invalid %%N operand"
3478 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3479
3480 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3483 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3484
3485 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3488 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3489
3490 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "invalid %%H operand"
3493 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3494
3495 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "invalid %%L operand"
3498 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3499
3500 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "invalid %%M operand"
3503 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3504
3505 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "invalid %%t operand"
3508 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3509
3510 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "invalid %%r operand"
3513 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3514
3515 #: config/v850/v850.c:271
3516 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3517 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3518
3519 #: config/v850/v850.c:885
3520 msgid "output_move_single:"
3521 msgstr "output_move_single:"
3522
3523 #: config/vax/vax.c:463
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3526 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3527
3528 #: config/vax/vax.c:472
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3531 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3532
3533 #: config/vax/vax.c:560
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "symbol used as immediate operand"
3536 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3537
3538 #: config/vax/vax.c:1587
3539 #, fuzzy
3540 msgid "illegal operand detected"
3541 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3542
3543 #: config/visium/visium.c:3362
3544 #, fuzzy
3545 msgid "illegal operand "
3546 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3547
3548 #: config/visium/visium.c:3413
3549 #, fuzzy
3550 msgid "illegal operand address (1)"
3551 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3552
3553 #: config/visium/visium.c:3420
3554 #, fuzzy
3555 msgid "illegal operand address (2)"
3556 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3557
3558 #: config/visium/visium.c:3435
3559 #, fuzzy
3560 msgid "illegal operand address (3)"
3561 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3562
3563 #: config/visium/visium.c:3443
3564 #, fuzzy
3565 msgid "illegal operand address (4)"
3566 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3567
3568 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3569 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3570 msgid "bad test"
3571 msgstr "錯誤的測試"
3572
3573 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3574 msgid "invalid mask"
3575 msgstr "無效遮罩"
3576
3577 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%t/%%b value"
3580 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3581
3582 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3583 msgid "no register in address"
3584 msgstr "位址中無暫存器"
3585
3586 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3587 msgid "address offset not a constant"
3588 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3589
3590 #: c/c-objc-common.c:225
3591 msgid "aka"
3592 msgstr "又名"
3593
3594 #: c/c-objc-common.c:332
3595 #, fuzzy
3596 msgid "({anonymous})"
3597 msgstr "({匿名})"
3598
3599 #. If we have
3600 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3601 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3602 #. give us:
3603 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3604 #. ^
3605 #. ;
3606 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3607 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3608 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2546 c/c-parser.c:2560 c/c-parser.c:5668
3609 #: c/c-parser.c:6296 c/c-parser.c:6746 c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:6959
3610 #: c/c-parser.c:7216 c/c-parser.c:11002 c/c-parser.c:11037 c/c-parser.c:11068
3611 #: c/c-parser.c:11115 c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:12082 c/c-parser.c:12152
3612 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:17629 c/c-parser.c:17653 c/c-parser.c:17671
3613 #: c/c-parser.c:18093 c/c-parser.c:18143 c/gimple-parser.c:391
3614 #: c/gimple-parser.c:432 c/gimple-parser.c:441 c/gimple-parser.c:649
3615 #: c/gimple-parser.c:2192 c/gimple-parser.c:2229 c/gimple-parser.c:2308
3616 #: c/gimple-parser.c:2335 c/c-parser.c:3239 c/c-parser.c:3426
3617 #: c/c-parser.c:3459 c/c-parser.c:11289 c/gimple-parser.c:2026
3618 #: c/gimple-parser.c:2065 cp/parser.c:29886 cp/parser.c:30479
3619 #, gcc-internal-format
3620 msgid "expected %<;%>"
3621 msgstr "需要 %<;%>"
3622
3623 #: c/c-parser.c:3009 c/c-parser.c:3984 c/c-parser.c:4179 c/c-parser.c:4244
3624 #: c/c-parser.c:4302 c/c-parser.c:4664 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:4694
3625 #: c/c-parser.c:4745 c/c-parser.c:4754 c/c-parser.c:8544 c/c-parser.c:8610
3626 #: c/c-parser.c:9109 c/c-parser.c:9131 c/c-parser.c:9165 c/c-parser.c:9274
3627 #: c/c-parser.c:10057 c/c-parser.c:10468 c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:13599
3628 #: c/c-parser.c:14242 c/c-parser.c:14301 c/c-parser.c:14356 c/c-parser.c:15615
3629 #: c/c-parser.c:15713 c/c-parser.c:16946 c/c-parser.c:17713 c/c-parser.c:18101
3630 #: c/c-parser.c:20875 c/c-parser.c:20953 c/gimple-parser.c:194
3631 #: c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:526 c/gimple-parser.c:560
3632 #: c/gimple-parser.c:565 c/gimple-parser.c:733 c/gimple-parser.c:830
3633 #: c/gimple-parser.c:1023 c/gimple-parser.c:1049 c/gimple-parser.c:1052
3634 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1439
3635 #: c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1471 c/gimple-parser.c:1493
3636 #: c/gimple-parser.c:1523 c/gimple-parser.c:1549 c/gimple-parser.c:1755
3637 #: c/gimple-parser.c:1948 c/gimple-parser.c:1968 c/gimple-parser.c:2102
3638 #: c/gimple-parser.c:2265 c/c-parser.c:7165 cp/parser.c:30527
3639 #, fuzzy, gcc-internal-format
3640 msgid "expected %<)%>"
3641 msgstr "預期 %<)%>"
3642
3643 #: c/c-parser.c:4073 c/c-parser.c:4805 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:5022
3644 #: c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5437 c/c-parser.c:5473 c/c-parser.c:7267
3645 #: c/c-parser.c:9265 c/c-parser.c:10155 c/c-parser.c:10444 c/c-parser.c:13046
3646 #: c/gimple-parser.c:1732 cp/parser.c:30491
3647 #, fuzzy, gcc-internal-format
3648 msgid "expected %<]%>"
3649 msgstr "預期 %<]%>"
3650
3651 #: c/c-parser.c:4282
3652 #, fuzzy
3653 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3654 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
3655
3656 #. Look for the two `(' tokens.
3657 #: c/c-parser.c:4714 c/c-parser.c:4719 c/c-parser.c:13582 c/c-parser.c:14331
3658 #: c/c-parser.c:20236 c/c-parser.c:20683 c/c-parser.c:20896
3659 #: c/gimple-parser.c:179 c/gimple-parser.c:473 c/gimple-parser.c:512
3660 #: c/gimple-parser.c:544 c/gimple-parser.c:800 c/gimple-parser.c:1017
3661 #: c/gimple-parser.c:1043 c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1308
3662 #: c/gimple-parser.c:1429 c/gimple-parser.c:1489 c/gimple-parser.c:1507
3663 #: c/gimple-parser.c:1542 c/gimple-parser.c:1917 c/gimple-parser.c:1928
3664 #: c/gimple-parser.c:1934 c/gimple-parser.c:2099 c/gimple-parser.c:2262
3665 #: c/c-parser.c:13404 cp/parser.c:30482
3666 #, fuzzy, gcc-internal-format
3667 msgid "expected %<(%>"
3668 msgstr "預期 %<(%>"
3669
3670 #: c/c-parser.c:4945 c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:12974 cp/parser.c:30494
3671 #: cp/parser.c:34026
3672 #, fuzzy, gcc-internal-format
3673 msgid "expected %<[%>"
3674 msgstr "預期 %<[%>"
3675
3676 #: c/c-parser.c:5607 c/c-parser.c:11632 c/c-parser.c:17906 c/c-parser.c:18689
3677 #: c/c-parser.c:21731 c/gimple-parser.c:384 c/gimple-parser.c:2268
3678 #: c/c-parser.c:3227 c/c-parser.c:3449 c/c-parser.c:11184 cp/parser.c:19135
3679 #: cp/parser.c:30488
3680 #, gcc-internal-format
3681 msgid "expected %<{%>"
3682 msgstr "需要 %<{%>"
3683
3684 #: c/c-parser.c:5879 c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:7695 c/c-parser.c:8746
3685 #: c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11782 c/c-parser.c:11843 c/c-parser.c:13028
3686 #: c/c-parser.c:13943 c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14649 c/c-parser.c:14745
3687 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:15494 c/c-parser.c:20098 c/c-parser.c:20740
3688 #: c/c-parser.c:20799 c/gimple-parser.c:567 c/gimple-parser.c:870
3689 #: c/gimple-parser.c:2316 c/gimple-parser.c:2343 c/c-parser.c:7172
3690 #: c/c-parser.c:13507 cp/parser.c:30521 cp/parser.c:32041 cp/parser.c:34817
3691 #, fuzzy, gcc-internal-format
3692 msgid "expected %<:%>"
3693 msgstr "預期 %<:%>"
3694
3695 #: c/c-parser.c:6729 cp/parser.c:30408
3696 #, fuzzy, gcc-internal-format
3697 msgid "expected %<while%>"
3698 msgstr "預期 %<while%>"
3699
3700 #: c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9155 c/c-parser.c:9198
3701 #: c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:10047 c/c-parser.c:14336 c/c-parser.c:15450
3702 #: c/gimple-parser.c:1020 c/gimple-parser.c:1046 c/gimple-parser.c:1174
3703 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1511 c/gimple-parser.c:1517
3704 #: cp/parser.c:29884 cp/parser.c:30497
3705 #, fuzzy, gcc-internal-format
3706 msgid "expected %<,%>"
3707 msgstr "預期 %<,%>"
3708
3709 #: c/c-parser.c:9055
3710 #, fuzzy
3711 msgid "expected %<.%>"
3712 msgstr "預期 %<.%>"
3713
3714 #: c/c-parser.c:10855 c/c-parser.c:10887 c/c-parser.c:11127 cp/parser.c:32615
3715 #: cp/parser.c:32689
3716 #, fuzzy, gcc-internal-format
3717 msgid "expected %<@end%>"
3718 msgstr "預期 %<@end%>"
3719
3720 #: c/c-parser.c:11545 c/gimple-parser.c:1347 cp/parser.c:30506
3721 #, fuzzy, gcc-internal-format
3722 msgid "expected %<>%>"
3723 msgstr "預期 %<>%>"
3724
3725 #: c/c-parser.c:14837 c/c-parser.c:15731 cp/parser.c:30530
3726 #, fuzzy, gcc-internal-format
3727 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3728 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
3729
3730 #. All following cases are statements with LHS.
3731 #: c/c-parser.c:15359 c/c-parser.c:17362 c/c-parser.c:17406 c/c-parser.c:17638
3732 #: c/c-parser.c:18082 c/c-parser.c:20305 c/c-parser.c:20937
3733 #: c/gimple-parser.c:724 c/c-parser.c:5496 cp/parser.c:30509
3734 #, gcc-internal-format
3735 msgid "expected %<=%>"
3736 msgstr "需要 %<=%>"
3737
3738 #: c/c-parser.c:17654 c/c-parser.c:17954 c/gimple-parser.c:1565
3739 #: c/gimple-parser.c:1597 c/gimple-parser.c:1607 c/gimple-parser.c:2353
3740 #: cp/parser.c:30485 cp/parser.c:32834
3741 #, fuzzy, gcc-internal-format
3742 msgid "expected %<}%>"
3743 msgstr "預期 %<}%>"
3744
3745 #: c/c-parser.c:18732 c/c-parser.c:18722 cp/parser.c:39443
3746 #, fuzzy, gcc-internal-format
3747 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3748 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
3749
3750 #: c/c-typeck.c:8224
3751 #, fuzzy
3752 msgid "(anonymous)"
3753 msgstr "(匿名)"
3754
3755 #: c/gimple-parser.c:1336 cp/parser.c:16583 cp/parser.c:30503
3756 #, fuzzy, gcc-internal-format
3757 msgid "expected %<<%>"
3758 msgstr "預期 %<<%>"
3759
3760 #: c/gimple-parser.c:2312 c/gimple-parser.c:2339 c/gimple-parser.c:2178
3761 #: c/gimple-parser.c:2215
3762 #, fuzzy, gcc-internal-format
3763 msgid "expected label"
3764 msgstr "預期的頻道"
3765
3766 #: cp/call.c:3847
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "candidate 1:"
3769 msgid "candidate:"
3770 msgstr "備選 1:"
3771
3772 #: cp/call.c:7193
3773 #, fuzzy
3774 msgid " after user-defined conversion:"
3775 msgstr "啟用使用者定義的指令"
3776
3777 #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
3778 #, fuzzy
3779 msgid "candidate is:"
3780 msgid_plural "candidates are:"
3781 msgstr[0] "candidate 是:"
3782
3783 #: cp/call.c:11626
3784 msgid "candidate 1:"
3785 msgstr "備選 1:"
3786
3787 #: cp/call.c:11627
3788 msgid "candidate 2:"
3789 msgstr "備選 2:"
3790
3791 #: cp/decl.c:3247
3792 msgid "jump to label %qD"
3793 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
3794
3795 #: cp/decl.c:3248
3796 msgid "jump to case label"
3797 msgstr "跳轉至 case 標籤"
3798
3799 #: cp/error.c:382
3800 #, fuzzy
3801 msgid "<missing>"
3802 msgstr "<missing>"
3803
3804 #: cp/error.c:484
3805 #, fuzzy
3806 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3807 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
3808
3809 #: cp/error.c:486
3810 #, fuzzy
3811 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3812 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
3813
3814 #: cp/error.c:655
3815 #, fuzzy
3816 msgid "<type error>"
3817 msgstr "<type error>"
3818
3819 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3820 #: cp/error.c:756
3821 #, fuzzy
3822 msgid "<lambda"
3823 msgstr "<lambda"
3824
3825 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3826 #, fuzzy, gcc-internal-format
3827 msgid "<unnamed>"
3828 msgstr "<unnamed>"
3829
3830 #: cp/error.c:768
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "<unnamed %s>"
3833 msgstr "<unnamed>"
3834
3835 #: cp/error.c:894
3836 #, fuzzy
3837 msgid "<typeprefixerror>"
3838 msgstr "<typeprefixerror>"
3839
3840 #: cp/error.c:1023
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "(static initializers for %s)"
3843 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
3844
3845 #: cp/error.c:1025
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "(static destructors for %s)"
3848 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
3849
3850 #: cp/error.c:1072
3851 msgid "<structured bindings>"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: cp/error.c:1175
3855 #, fuzzy
3856 msgid "vtable for "
3857 msgstr "vtable 用於 "
3858
3859 #: cp/error.c:1199
3860 #, fuzzy
3861 msgid "<return value> "
3862 msgstr "<return value> "
3863
3864 #: cp/error.c:1214
3865 #, fuzzy
3866 msgid "{anonymous}"
3867 msgstr "{匿名}"
3868
3869 #: cp/error.c:1216
3870 #, fuzzy
3871 msgid "(anonymous namespace)"
3872 msgstr "(匿名)"
3873
3874 #: cp/error.c:1317
3875 #, fuzzy
3876 msgid "<template arguments error>"
3877 msgstr "<template arguments error>"
3878
3879 #: cp/error.c:1339
3880 #, fuzzy
3881 msgid "<enumerator>"
3882 msgstr "<enumerator>"
3883
3884 #: cp/error.c:1390
3885 #, fuzzy
3886 msgid "<declaration error>"
3887 msgstr "<declaration error>"
3888
3889 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3890 #, fuzzy
3891 msgid "<template parameter error>"
3892 msgstr "<template parameter error>"
3893
3894 #: cp/error.c:2089
3895 #, fuzzy
3896 msgid "<statement>"
3897 msgstr "<statement>"
3898
3899 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2196
3900 #, fuzzy, gcc-internal-format
3901 msgid "<unknown>"
3902 msgstr "<unknown>"
3903
3904 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3905 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3906 #: cp/error.c:2136
3907 #, fuzzy
3908 msgid "<throw-expression>"
3909 msgstr "<throw-expression>"
3910
3911 #: cp/error.c:2237
3912 msgid "<ubsan routine call>"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: cp/error.c:2686
3916 #, fuzzy
3917 msgid "<unparsed>"
3918 msgstr "<unparsed>"
3919
3920 #: cp/error.c:2842
3921 #, fuzzy
3922 msgid "<lambda>"
3923 msgstr "<lambda"
3924
3925 #: cp/error.c:2881
3926 msgid "*this"
3927 msgstr "*this"
3928
3929 #: cp/error.c:2895
3930 #, fuzzy
3931 msgid "<expression error>"
3932 msgstr "<expression error>"
3933
3934 #: cp/error.c:2910
3935 #, fuzzy
3936 msgid "<unknown operator>"
3937 msgstr "<unknown operator>"
3938
3939 #: cp/error.c:3374
3940 #, fuzzy
3941 msgid "At global scope:"
3942 msgstr "於全域範圍:"
3943
3944 #: cp/error.c:3470
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "In static member function %qs"
3947 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
3948
3949 #: cp/error.c:3472
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "In copy constructor %qs"
3952 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
3953
3954 #: cp/error.c:3474
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "In constructor %qs"
3957 msgstr "在中建構子 %qs"
3958
3959 #: cp/error.c:3476
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "In destructor %qs"
3962 msgstr "在中解構式 %qs"
3963
3964 #: cp/error.c:3478
3965 #, fuzzy
3966 msgid "In lambda function"
3967 msgstr "在中 lambda 函式"
3968
3969 #: cp/error.c:3498
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3972 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
3973
3974 #: cp/error.c:3499
3975 #, fuzzy
3976 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3977 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
3978
3979 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3980 #, fuzzy
3981 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3982 msgstr "%s:%d:%d: "
3983
3984 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3985 #, fuzzy
3986 msgid "%r%s:%d:%R "
3987 msgstr "%s:%d: "
3988
3989 #: cp/error.c:3535
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3992 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
3993
3994 #: cp/error.c:3536
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "required by substitution of %qS\n"
3997 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
3998
3999 #: cp/error.c:3541
4000 #, fuzzy
4001 msgid "recursively required from %q#D\n"
4002 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4003
4004 #: cp/error.c:3542
4005 #, fuzzy
4006 msgid "required from %q#D\n"
4007 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4008
4009 #: cp/error.c:3549
4010 #, fuzzy
4011 msgid "recursively required from here\n"
4012 msgstr "遞迴必要項從在此"
4013
4014 #: cp/error.c:3550
4015 #, fuzzy
4016 msgid "required from here\n"
4017 msgstr "必要項從在此"
4018
4019 #: cp/error.c:3602
4020 #, fuzzy
4021 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4022 msgstr "%s:%d:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
4023
4024 #: cp/error.c:3608
4025 #, fuzzy
4026 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4027 msgstr "%s:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
4028
4029 #: cp/error.c:3662
4030 #, fuzzy
4031 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4032 msgstr "%s:%d:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
4033
4034 #: cp/error.c:3666
4035 #, fuzzy
4036 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4037 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
4038
4039 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
4040 msgid "candidates are:"
4041 msgstr "備選為:"
4042
4043 #: cp/rtti.c:574
4044 #, fuzzy
4045 msgid "target is not pointer or reference to class"
4046 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4047
4048 #: cp/rtti.c:579
4049 #, fuzzy
4050 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4051 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4052
4053 #: cp/rtti.c:585
4054 #, fuzzy
4055 msgid "target is not pointer or reference"
4056 msgstr "目標不是指標或參考"
4057
4058 #: cp/rtti.c:601
4059 #, fuzzy
4060 msgid "source is not a pointer"
4061 msgstr "來源並非指標"
4062
4063 #: cp/rtti.c:606
4064 #, fuzzy
4065 msgid "source is not a pointer to class"
4066 msgstr "來源並非指標到類別"
4067
4068 #: cp/rtti.c:611
4069 #, fuzzy
4070 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4071 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4072
4073 #: cp/rtti.c:624
4074 #, fuzzy
4075 msgid "source is not of class type"
4076 msgstr "來源不是的類別型態"
4077
4078 #: cp/rtti.c:629
4079 #, fuzzy
4080 msgid "source is of incomplete class type"
4081 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4082
4083 #: cp/rtti.c:640
4084 #, fuzzy
4085 msgid "conversion casts away constness"
4086 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4087
4088 #: cp/rtti.c:800
4089 #, fuzzy
4090 msgid "source type is not polymorphic"
4091 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4092
4093 #: cp/typeck.c:6444 c/c-typeck.c:4375
4094 #, gcc-internal-format
4095 msgid "wrong type argument to unary minus"
4096 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4097
4098 #: cp/typeck.c:6445 c/c-typeck.c:4362
4099 #, gcc-internal-format
4100 msgid "wrong type argument to unary plus"
4101 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4102
4103 #: cp/typeck.c:6472 c/c-typeck.c:4419
4104 #, gcc-internal-format
4105 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4106 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4107
4108 #: cp/typeck.c:6489 c/c-typeck.c:4427
4109 #, gcc-internal-format
4110 msgid "wrong type argument to abs"
4111 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4112
4113 #: cp/typeck.c:6501 c/c-typeck.c:4449
4114 #, gcc-internal-format
4115 msgid "wrong type argument to conjugation"
4116 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4117
4118 #: cp/typeck.c:6519
4119 #, fuzzy
4120 msgid "in argument to unary !"
4121 msgstr "在中引數到一元!"
4122
4123 #: cp/typeck.c:6565
4124 #, fuzzy
4125 msgid "no pre-increment operator for type"
4126 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4127
4128 #: cp/typeck.c:6567
4129 #, fuzzy
4130 msgid "no post-increment operator for type"
4131 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4132
4133 #: cp/typeck.c:6569
4134 #, fuzzy
4135 msgid "no pre-decrement operator for type"
4136 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4137
4138 #: cp/typeck.c:6571
4139 #, fuzzy
4140 msgid "no post-decrement operator for type"
4141 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4142
4143 #: fortran/arith.c:97
4144 msgid "Arithmetic OK at %L"
4145 msgstr "%L 處算術正常"
4146
4147 #: fortran/arith.c:100
4148 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4149 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4150
4151 #: fortran/arith.c:103
4152 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4153 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4154
4155 #: fortran/arith.c:106
4156 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4157 msgstr "%L 處算術 NaN"
4158
4159 #: fortran/arith.c:109
4160 msgid "Division by zero at %L"
4161 msgstr "%L 處被零除"
4162
4163 #: fortran/arith.c:112
4164 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4165 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4166
4167 #: fortran/arith.c:116
4168 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4169 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4170
4171 #: fortran/arith.c:120
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
4174 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4175 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
4176
4177 #: fortran/arith.c:1391
4178 #, fuzzy
4179 msgid "elemental binary operation"
4180 msgstr "elemental 二進運算"
4181
4182 #: fortran/check.c:3702
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4185 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4186
4187 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4190 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4191
4192 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4195 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4196
4197 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4201 " by GNU Fortran %s%s.\n"
4202 "\n"
4203 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4204 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
4205 "\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: fortran/error.c:876
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4211 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4212
4213 #: fortran/error.c:878
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4216 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4217
4218 #: fortran/error.c:880
4219 msgid "Fortran 2018:"
4220 msgstr "Fortran 2018:"
4221
4222 #: fortran/error.c:882
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4225 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4226
4227 #: fortran/error.c:888
4228 msgid "GNU Extension:"
4229 msgstr "GNU 擴充功能:"
4230
4231 #: fortran/error.c:890
4232 msgid "Legacy Extension:"
4233 msgstr "舊式擴充功能:"
4234
4235 #: fortran/error.c:892
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Obsolescent feature:"
4238 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4239
4240 #: fortran/error.c:894
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Deleted feature:"
4243 msgstr "預期的運算子"
4244
4245 #: fortran/expr.c:3676
4246 #, fuzzy
4247 msgid "array assignment"
4248 msgstr "陣列指派"
4249
4250 #. Macros for unified error messages.
4251 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4252 #, c-format
4253 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4257 #, c-format
4258 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4262 #, c-format
4263 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: fortran/gfortranspec.c:427
4267 #, c-format
4268 msgid "Driving:"
4269 msgstr "驅動:"
4270
4271 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4272 #, fuzzy
4273 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4274 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4275
4276 #: fortran/io.c:1899
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "%s tag"
4279 msgstr "%s 標籤"
4280
4281 #: fortran/io.c:3434
4282 #, fuzzy
4283 msgid "internal unit in WRITE"
4284 msgstr "內部單位在中寫入"
4285
4286 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4287 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4288 #: fortran/io.c:4821
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "%s tag with INQUIRE"
4291 msgstr "%s 標籤與查詢"
4292
4293 #: fortran/matchexp.c:28
4294 #, c-format
4295 msgid "Syntax error in expression at %C"
4296 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4297
4298 #: fortran/module.c:1244
4299 msgid "Unexpected EOF"
4300 msgstr "非預期的檔案結束"
4301
4302 #: fortran/module.c:1356
4303 msgid "Name too long"
4304 msgstr "名稱太長"
4305
4306 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4307 msgid "Bad name"
4308 msgstr "錯誤的名稱"
4309
4310 #: fortran/module.c:1585
4311 msgid "Expected name"
4312 msgstr "需要名稱"
4313
4314 #: fortran/module.c:1588
4315 msgid "Expected left parenthesis"
4316 msgstr "需要左圓括號"
4317
4318 #: fortran/module.c:1591
4319 msgid "Expected right parenthesis"
4320 msgstr "需要右圓括號"
4321
4322 #: fortran/module.c:1594
4323 msgid "Expected integer"
4324 msgstr "需要整數"
4325
4326 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4327 msgid "Expected string"
4328 msgstr "需要字串"
4329
4330 #: fortran/module.c:1622
4331 msgid "find_enum(): Enum not found"
4332 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4333
4334 #: fortran/module.c:2175
4335 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: fortran/module.c:2378
4339 msgid "Expected attribute bit name"
4340 msgstr "需要屬性位名"
4341
4342 #: fortran/module.c:3326
4343 msgid "Expected integer string"
4344 msgstr "需要整數字串"
4345
4346 #: fortran/module.c:3330
4347 msgid "Error converting integer"
4348 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4349
4350 #: fortran/module.c:3352
4351 msgid "Expected real string"
4352 msgstr "需要實數字串"
4353
4354 #: fortran/module.c:3577
4355 msgid "Expected expression type"
4356 msgstr "需要運算式類型"
4357
4358 #: fortran/module.c:3657
4359 msgid "Bad operator"
4360 msgstr "錯誤的運算子"
4361
4362 #: fortran/module.c:3774
4363 msgid "Bad type in constant expression"
4364 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4365
4366 #: fortran/module.c:7154
4367 msgid "Unexpected end of module"
4368 msgstr "非預期的模組結束"
4369
4370 #: fortran/parse.c:1807
4371 msgid "arithmetic IF"
4372 msgstr "算術 IF"
4373
4374 #: fortran/parse.c:1816
4375 msgid "attribute declaration"
4376 msgstr "屬性宣告"
4377
4378 #: fortran/parse.c:1852
4379 msgid "data declaration"
4380 msgstr "資料宣告"
4381
4382 #: fortran/parse.c:1870
4383 msgid "derived type declaration"
4384 msgstr "衍生的類型宣告"
4385
4386 #: fortran/parse.c:1997
4387 msgid "block IF"
4388 msgstr "區塊 IF"
4389
4390 #: fortran/parse.c:2006
4391 msgid "implied END DO"
4392 msgstr "暗示的 END DO"
4393
4394 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11792
4395 msgid "assignment"
4396 msgstr "賦值"
4397
4398 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11843 fortran/resolve.c:11846
4399 msgid "pointer assignment"
4400 msgstr "指標賦值"
4401
4402 #: fortran/parse.c:2127
4403 msgid "simple IF"
4404 msgstr "簡單的 IF"
4405
4406 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4407 #, fuzzy
4408 msgid "elemental procedure"
4409 msgstr "elemental 程序"
4410
4411 #: fortran/resolve.c:2397
4412 #, fuzzy
4413 #| msgid "no arguments"
4414 msgid "allocatable argument"
4415 msgstr "沒有參數"
4416
4417 #: fortran/resolve.c:2402
4418 #, fuzzy
4419 msgid "asynchronous argument"
4420 msgstr "不足引數"
4421
4422 #: fortran/resolve.c:2407
4423 #, fuzzy
4424 msgid "optional argument"
4425 msgstr "無效的 PHI 引數"
4426
4427 #: fortran/resolve.c:2412
4428 #, fuzzy
4429 #| msgid "pointer assignment"
4430 msgid "pointer argument"
4431 msgstr "指標賦值"
4432
4433 #: fortran/resolve.c:2417
4434 #, fuzzy
4435 msgid "target argument"
4436 msgstr "太多引數"
4437
4438 #: fortran/resolve.c:2422
4439 #, fuzzy
4440 msgid "value argument"
4441 msgstr "無效的 PHI 引數"
4442
4443 #: fortran/resolve.c:2427
4444 #, fuzzy
4445 #| msgid "no arguments"
4446 msgid "volatile argument"
4447 msgstr "沒有參數"
4448
4449 #: fortran/resolve.c:2432
4450 #, fuzzy
4451 msgid "assumed-shape argument"
4452 msgstr "不匹配的引數"
4453
4454 #: fortran/resolve.c:2437
4455 #, fuzzy
4456 msgid "assumed-rank argument"
4457 msgstr "不匹配的引數"
4458
4459 #: fortran/resolve.c:2442
4460 #, fuzzy
4461 msgid "coarray argument"
4462 msgstr "陣列指派"
4463
4464 #: fortran/resolve.c:2447
4465 msgid "parametrized derived type argument"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: fortran/resolve.c:2452
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "no arguments"
4471 msgid "polymorphic argument"
4472 msgstr "沒有參數"
4473
4474 #: fortran/resolve.c:2457
4475 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4479 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4480 #: fortran/resolve.c:2464
4481 #, fuzzy
4482 msgid "assumed-type argument"
4483 msgstr "不匹配的引數"
4484
4485 #: fortran/resolve.c:2475
4486 msgid "array result"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: fortran/resolve.c:2480
4490 #, fuzzy
4491 msgid "pointer or allocatable result"
4492 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4493
4494 #: fortran/resolve.c:2487
4495 #, fuzzy
4496 msgid "result with non-constant character length"
4497 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4498
4499 #: fortran/resolve.c:2499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "bind(c) procedure"
4502 msgstr "模組程序"
4503
4504 #: fortran/resolve.c:4004
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4507 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4508
4509 #: fortran/resolve.c:4020
4510 #, fuzzy, c-format
4511 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4512 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4513 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4514
4515 #: fortran/resolve.c:4037
4516 #, c-format
4517 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: fortran/resolve.c:4042
4521 #, fuzzy, c-format
4522 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4523 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4524 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4525
4526 #: fortran/resolve.c:4057
4527 #, c-format
4528 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4529 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4530
4531 #: fortran/resolve.c:4099
4532 #, fuzzy, c-format
4533 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4534 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4535 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4536
4537 #: fortran/resolve.c:4122
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4540 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4541
4542 #: fortran/resolve.c:4136
4543 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4544 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4545
4546 #: fortran/resolve.c:4234
4547 #, c-format
4548 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4549 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4550
4551 #: fortran/resolve.c:4240
4552 #, fuzzy, c-format
4553 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4554 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4555 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4556
4557 #: fortran/resolve.c:4253
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4560 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4561
4562 #: fortran/resolve.c:4256
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4565 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4566
4567 #: fortran/resolve.c:4259
4568 #, fuzzy, c-format
4569 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4570 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4571 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4572
4573 #: fortran/resolve.c:4263
4574 #, fuzzy, c-format
4575 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4576 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4577 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4578
4579 #: fortran/resolve.c:4349
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4582 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4583
4584 #: fortran/resolve.c:7137
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Loop variable"
4587 msgstr "迴圈變數"
4588
4589 #: fortran/resolve.c:7141
4590 #, fuzzy
4591 msgid "iterator variable"
4592 msgstr "迭代器變數"
4593
4594 #: fortran/resolve.c:7145
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Start expression in DO loop"
4597 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4598
4599 #: fortran/resolve.c:7149
4600 #, fuzzy
4601 msgid "End expression in DO loop"
4602 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4603
4604 #: fortran/resolve.c:7153
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Step expression in DO loop"
4607 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4608
4609 #: fortran/resolve.c:7439 fortran/resolve.c:7442
4610 #, fuzzy
4611 msgid "DEALLOCATE object"
4612 msgstr "取消配置物件"
4613
4614 #: fortran/resolve.c:7819 fortran/resolve.c:7822
4615 #, fuzzy
4616 msgid "ALLOCATE object"
4617 msgstr "配置物件"
4618
4619 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:9982
4620 #, fuzzy
4621 msgid "STAT variable"
4622 msgstr "STAT 變數"
4623
4624 #: fortran/resolve.c:8099 fortran/resolve.c:9994
4625 #, fuzzy
4626 msgid "ERRMSG variable"
4627 msgstr "ERRMSG 變數"
4628
4629 #: fortran/resolve.c:9785
4630 #, fuzzy
4631 msgid "item in READ"
4632 msgstr "項目在中讀取"
4633
4634 #: fortran/resolve.c:10006
4635 #, fuzzy
4636 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4637 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4638
4639 #: fortran/trans-array.c:1676
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4642 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4643
4644 #: fortran/trans-array.c:5922
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4647 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4648
4649 #: fortran/trans-array.c:9697
4650 #, c-format
4651 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: fortran/trans-decl.c:6191
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4657 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4658
4659 #: fortran/trans-decl.c:6199
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4662 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4663
4664 #: fortran/trans-expr.c:9516
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4667 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
4668
4669 #: fortran/trans-expr.c:10926
4670 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4676 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
4677
4678 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4679 #, c-format
4680 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4686 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4687
4688 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4689 #, c-format
4690 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4694 #, c-format
4695 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4699 #, c-format
4700 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4706 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4707
4708 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4709 #, c-format
4710 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4714 #, c-format
4715 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4719 #, c-format
4720 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: fortran/trans-intrinsic.c:8943
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4726 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
4727
4728 #: fortran/trans-intrinsic.c:8975
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4731 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
4732
4733 #: fortran/trans-io.c:587
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4736 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
4737
4738 #: fortran/trans-io.c:596
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4741 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
4742
4743 #: fortran/trans-stmt.c:156
4744 msgid "Assigned label is not a target label"
4745 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4746
4747 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4750 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
4751
4752 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4753 msgid "Loop iterates infinitely"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Loop variable has been modified"
4759 msgstr "迴圈變數已被已修改"
4760
4761 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4762 #, fuzzy
4763 msgid "DO step value is zero"
4764 msgstr "做步驟值是零"
4765
4766 #: fortran/trans.c:47
4767 msgid "Array reference out of bounds"
4768 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4769
4770 #: fortran/trans.c:48
4771 msgid "Incorrect function return value"
4772 msgstr "不正確的函式回傳值"
4773
4774 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Error allocating %lu bytes"
4777 msgstr "記憶體配置失敗"
4778
4779 #: fortran/trans.c:943
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4782 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
4783
4784 #: fortran/trans.c:949
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4787 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
4788
4789 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4792 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
4793
4794 #: fortran/trans.c:1716
4795 #, c-format
4796 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. The remainder are real diagnostic types.
4800 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4801 #, fuzzy
4802 #| msgid "Fatal Error:"
4803 msgid "Fatal Error"
4804 msgstr "嚴重錯誤:"
4805
4806 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4807 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4808 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "internal compiler error: "
4811 msgid "internal compiler error"
4812 msgstr "編譯器內部錯誤:"
4813
4814 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "Error:"
4817 msgid "Error"
4818 msgstr "錯誤:"
4819
4820 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4821 #, fuzzy
4822 #| msgid "sorry, unimplemented: "
4823 msgid "sorry, unimplemented"
4824 msgstr "對不起,尚未實作:"
4825
4826 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4827 #, fuzzy
4828 #| msgid "Warning:"
4829 msgid "Warning"
4830 msgstr "警告:"
4831
4832 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4833 #, fuzzy
4834 #| msgid "anachronism: "
4835 msgid "anachronism"
4836 msgstr "時代錯誤:"
4837
4838 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4839 #, fuzzy
4840 #| msgid "note: "
4841 msgid "note"
4842 msgstr "附註:"
4843
4844 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4845 #, fuzzy
4846 #| msgid "debug: "
4847 msgid "debug"
4848 msgstr "除錯:"
4849
4850 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4851 #. prefix does not matter.
4852 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4853 #, fuzzy
4854 msgid "pedwarn"
4855 msgstr "pedwarn:"
4856
4857 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4858 #, fuzzy
4859 msgid "permerror"
4860 msgstr "permerror:"
4861
4862 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4863 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4864 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4865 #, fuzzy
4866 #| msgid "error: "
4867 msgid "error"
4868 msgstr "錯誤:"
4869
4870 #: go/go-backend.c:166
4871 #, fuzzy
4872 msgid "lseek failed while reading export data"
4873 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
4874
4875 #: go/go-backend.c:173
4876 #, fuzzy
4877 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4878 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
4879
4880 #: go/go-backend.c:181
4881 #, fuzzy
4882 msgid "read failed while reading export data"
4883 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
4884
4885 #: go/go-backend.c:187
4886 #, fuzzy
4887 msgid "short read while reading export data"
4888 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
4889
4890 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4891 #, fuzzy
4892 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
4893 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4894 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
4895
4896 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4897 #, fuzzy
4898 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4899 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4900
4901 #: gcc.c:977
4902 #, fuzzy
4903 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4904 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4905
4906 #: gcc.c:992
4907 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gcc.c:994
4911 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gcc.c:1016
4915 #, fuzzy
4916 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4917 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
4918
4919 #: gcc.c:1018
4920 #, fuzzy
4921 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4922 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4923
4924 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4925 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4926 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4927
4928 #: gcc.c:1317
4929 #, fuzzy
4930 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4931 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
4932
4933 #: gcc.c:1326
4934 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4935 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4936
4937 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4938 #, fuzzy
4939 #| msgid "-pg not supported on this platform"
4940 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4941 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
4942
4943 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4944 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4945 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4946
4947 #: config/darwin.h:137
4948 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: config/darwin.h:143
4952 #, fuzzy
4953 msgid "rdynamic is not supported"
4954 msgstr "-fpic 未被支援"
4955
4956 #: config/darwin.h:300
4957 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4958 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4959
4960 #: config/darwin.h:302
4961 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4962 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4963
4964 #: config/darwin.h:307
4965 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4966 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4967
4968 #: config/darwin.h:308
4969 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4970 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4971
4972 #: config/darwin.h:309
4973 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4974 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4975
4976 #: config/darwin.h:314
4977 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4978 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4979
4980 #: config/darwin.h:316
4981 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4982 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4983
4984 #: config/darwin.h:317
4985 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4986 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4987
4988 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4989 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4990 #: config/sparc/freebsd.h:45
4991 #, fuzzy
4992 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4993 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
4994
4995 #: config/lynx.h:69
4996 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4997 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4998
4999 #: config/lynx.h:94
5000 msgid "cannot use mshared and static together"
5001 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5002
5003 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5004 msgid "does not support multilib"
5005 msgstr "不支援 multilib"
5006
5007 #: config/sol2.h:452
5008 #, fuzzy
5009 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5010 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5011
5012 #: config/vxworks.h:139
5013 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5014 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5015
5016 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5017 #: config/riscv/freebsd.h:44
5018 #, fuzzy
5019 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5020 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5021
5022 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5023 msgid "may not use both -EB and -EL"
5024 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5025
5026 #: config/arm/arm.h:93
5027 #, fuzzy
5028 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5029 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5030
5031 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
5032 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5033 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5034
5035 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
5036 #, fuzzy
5037 msgid "shared is not supported"
5038 msgstr "-fpic 未被支援"
5039
5040 #: config/bfin/elf.h:55
5041 #, fuzzy
5042 msgid "no processor type specified for linking"
5043 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5044
5045 #: config/cris/cris.h:184
5046 #, fuzzy
5047 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5048 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5049
5050 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5051 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5052 msgid "shared and mdll are not compatible"
5053 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5054
5055 #: config/i386/darwin.h:134
5056 #, fuzzy
5057 #| msgid "%qD is not a template"
5058 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
5059 msgstr "%qD 不是一個範本"
5060
5061 #: config/i386/darwin.h:135
5062 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: config/i386/sol2.h:59
5066 #, fuzzy
5067 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
5068 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
5069
5070 #: config/mcore/mcore.h:53
5071 msgid "the m210 does not have little endian support"
5072 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5073
5074 #: config/mips/r3900.h:37
5075 msgid "-mhard-float not supported"
5076 msgstr "不支援 -mhard-float"
5077
5078 #: config/mips/r3900.h:39
5079 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5080 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5081
5082 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5083 #, fuzzy
5084 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5085 msgid "this target is little-endian"
5086 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5087
5088 #: config/msp430/msp430.h:92
5089 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: config/msp430/msp430.h:94
5093 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: config/nios2/elf.h:44
5097 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5098 msgstr ""
5099
5100 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5101 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5102 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5103 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5104 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5105 #, fuzzy
5106 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5107 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5108
5109 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5110 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5111 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5112 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5113 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5114 #, fuzzy
5115 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5116 msgstr " 側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5117
5118 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
5119 #, fuzzy
5120 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5121 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5122
5123 #: config/rs6000/rs6000.h:167
5124 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
5128 #, fuzzy
5129 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5130 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5131
5132 #: config/rx/rx.h:80
5133 #, fuzzy
5134 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5135 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5136
5137 #: config/rx/rx.h:81
5138 #, fuzzy
5139 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5140 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5141
5142 #: config/s390/tpf.h:119
5143 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5144 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5145
5146 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
5147 msgid "SH2a does not support little-endian"
5148 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5149
5150 #: config/sparc/linux64.h:148
5151 #, fuzzy
5152 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5153 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5154
5155 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5156 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5157 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5158 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5159 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5160
5161 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5162 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5163 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5164
5165 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5166 #, fuzzy
5167 msgid "profiling not supported with -mg"
5168 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5169
5170 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5171 msgid "-c or -S required for Ada"
5172 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5173
5174 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5175 #, fuzzy
5176 msgid "-c required for gnat2why"
5177 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5178
5179 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5180 #, fuzzy
5181 msgid "-c required for gnat2scil"
5182 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5183
5184 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5185 #, fuzzy
5186 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5187 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5188
5189 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5190 #, fuzzy
5191 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5192 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5193
5194 #: objc/lang-specs.h:55
5195 #, fuzzy
5196 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5197 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5198
5199 #: objcp/lang-specs.h:58
5200 #, fuzzy
5201 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5202 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:146
5205 #, fuzzy
5206 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5207 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5208
5209 #: fortran/lang.opt:198
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5212 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5213
5214 #: fortran/lang.opt:202
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5217 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5218
5219 #: fortran/lang.opt:206
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5222 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:210
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5227 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5228
5229 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
5230 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
5231 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
5232 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2242
5233 #: common.opt:2951
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5236 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5237
5238 #: fortran/lang.opt:218
5239 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: fortran/lang.opt:226
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Warn about truncated character expressions."
5245 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5246
5247 #: fortran/lang.opt:230
5248 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: fortran/lang.opt:238
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Warn about most implicit conversions."
5254 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5255
5256 #: fortran/lang.opt:242
5257 #, fuzzy
5258 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
5259 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5260 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
5261
5262 #: fortran/lang.opt:250
5263 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: fortran/lang.opt:254
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Warn about function call elimination."
5269 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5270
5271 #: fortran/lang.opt:258
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5274 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5275 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5276
5277 #: fortran/lang.opt:262
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5280 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5281
5282 #: fortran/lang.opt:266
5283 #, fuzzy
5284 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5285 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5286 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
5287
5288 #: fortran/lang.opt:270
5289 #, fuzzy
5290 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5291 msgid "Warn about truncated source lines."
5292 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5293
5294 #: fortran/lang.opt:274
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5297 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5298
5299 #: fortran/lang.opt:286
5300 #, fuzzy
5301 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5302 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5303 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5304
5305 #: fortran/lang.opt:294
5306 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: fortran/lang.opt:302
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5312 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5313
5314 #: fortran/lang.opt:306
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5317 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5318
5319 #: fortran/lang.opt:310
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5322 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5323
5324 #: fortran/lang.opt:314
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5327 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5328
5329 #: fortran/lang.opt:322
5330 #, fuzzy
5331 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5332 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5333 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5334
5335 #: fortran/lang.opt:326
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5338 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5339
5340 #: fortran/lang.opt:330
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5343 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
5344
5345 #: fortran/lang.opt:334
5346 #, fuzzy
5347 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5348 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5349 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5350
5351 #: fortran/lang.opt:342
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5354 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5355
5356 #: fortran/lang.opt:350
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5359 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5360
5361 #: fortran/lang.opt:354
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5364 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5365 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5366
5367 #: fortran/lang.opt:358
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Enable preprocessing."
5370 msgstr "啟用前置處理"
5371
5372 #: fortran/lang.opt:366
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Disable preprocessing."
5375 msgstr "停用前置處理"
5376
5377 #: fortran/lang.opt:374
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5380 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
5381
5382 #: fortran/lang.opt:378
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5385 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5386
5387 #: fortran/lang.opt:382
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5390 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5391
5392 #: fortran/lang.opt:386
5393 #, fuzzy
5394 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5395 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5396
5397 #: fortran/lang.opt:390
5398 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: fortran/lang.opt:398
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5404 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5405
5406 #: fortran/lang.opt:402
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5409 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5410
5411 #: fortran/lang.opt:406
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5414 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5415
5416 #: fortran/lang.opt:410
5417 #, fuzzy
5418 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5419 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5420
5421 #: fortran/lang.opt:414
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5424 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5425
5426 #: fortran/lang.opt:418
5427 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: fortran/lang.opt:437
5431 #, fuzzy
5432 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
5433 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5434 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5435
5436 #: fortran/lang.opt:441
5437 #, fuzzy
5438 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5439 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5440 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5441
5442 #: fortran/lang.opt:445
5443 #, fuzzy
5444 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5445 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5446 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5447
5448 #: fortran/lang.opt:449
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5451 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5452 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5453
5454 #: fortran/lang.opt:453
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5457 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5458 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5459
5460 #: fortran/lang.opt:457
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Enable all DEC language extensions."
5463 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
5464
5465 #: fortran/lang.opt:461
5466 #, fuzzy
5467 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
5468 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5469 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
5470
5471 #: fortran/lang.opt:465
5472 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: fortran/lang.opt:470
5476 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: fortran/lang.opt:474
5480 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: fortran/lang.opt:478
5484 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: fortran/lang.opt:482
5488 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: fortran/lang.opt:486
5492 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: fortran/lang.opt:490
5496 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: fortran/lang.opt:494
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5502 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5503 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5504
5505 #: fortran/lang.opt:498
5506 #, fuzzy
5507 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5508 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5509 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5510
5511 #: fortran/lang.opt:502
5512 #, fuzzy
5513 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5514 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5515 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5516
5517 #: fortran/lang.opt:506
5518 #, fuzzy
5519 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5520 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5521 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5522
5523 #: fortran/lang.opt:510
5524 #, fuzzy
5525 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5526 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5527 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5528
5529 #: fortran/lang.opt:514
5530 #, fuzzy
5531 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
5532 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5533 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5534
5535 #: fortran/lang.opt:522
5536 #, fuzzy
5537 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5538 msgid "Display the code tree after parsing."
5539 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5540
5541 #: fortran/lang.opt:526
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5544 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5545
5546 #: fortran/lang.opt:530
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5549 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5550 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5551
5552 #: fortran/lang.opt:534
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5555 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5556
5557 #: fortran/lang.opt:538
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5560 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5561
5562 #: fortran/lang.opt:542
5563 #, fuzzy
5564 #| msgid "Use f2c calling convention"
5565 msgid "Use f2c calling convention."
5566 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5567
5568 #: fortran/lang.opt:546
5569 #, fuzzy
5570 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
5571 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5572 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5573
5574 #: fortran/lang.opt:550
5575 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: fortran/lang.opt:554
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5581 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5582
5583 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5586 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5587
5588 #: fortran/lang.opt:566
5589 #, fuzzy
5590 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5591 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5592 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5593
5594 #: fortran/lang.opt:570
5595 #, fuzzy
5596 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5597 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5598
5599 #: fortran/lang.opt:574
5600 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: fortran/lang.opt:578
5604 #, fuzzy
5605 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5606 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5607
5608 #: fortran/lang.opt:582
5609 #, fuzzy
5610 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5611 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5612
5613 #: fortran/lang.opt:586
5614 #, fuzzy
5615 #| msgid "Assume that the source file is free form"
5616 msgid "Assume that the source file is free form."
5617 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5618
5619 #: fortran/lang.opt:590
5620 #, fuzzy
5621 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5622 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5623 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5624
5625 #: fortran/lang.opt:594
5626 #, fuzzy
5627 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5628 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5629
5630 #: fortran/lang.opt:598
5631 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: fortran/lang.opt:602
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Enable front end optimization."
5637 msgstr "啟用前端最佳化"
5638
5639 #: fortran/lang.opt:606
5640 #, fuzzy
5641 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5642 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5643 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5644
5645 #: fortran/lang.opt:610
5646 #, fuzzy
5647 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5648 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5649
5650 #: fortran/lang.opt:614
5651 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: fortran/lang.opt:618
5655 #, fuzzy
5656 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5657 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5658
5659 #: fortran/lang.opt:622
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5662 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5663
5664 #: fortran/lang.opt:626
5665 #, fuzzy
5666 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5667 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5668
5669 #: fortran/lang.opt:630
5670 #, fuzzy
5671 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5672 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5673
5674 #: fortran/lang.opt:652
5675 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: fortran/lang.opt:656
5679 #, fuzzy
5680 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5681 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5682
5683 #: fortran/lang.opt:660
5684 #, fuzzy
5685 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5686 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5687
5688 #: fortran/lang.opt:664
5689 #, fuzzy
5690 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5691 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5692
5693 #: fortran/lang.opt:668
5694 #, fuzzy
5695 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5696 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5697
5698 #: fortran/lang.opt:672
5699 #, fuzzy
5700 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5701 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5702
5703 #: fortran/lang.opt:676
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Put all local arrays on stack."
5706 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5707
5708 #: fortran/lang.opt:680
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5711 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5712
5713 #: fortran/lang.opt:700
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5716 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5717
5718 #: fortran/lang.opt:708
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Protect parentheses in expressions."
5721 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5722
5723 #: fortran/lang.opt:712
5724 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: fortran/lang.opt:716
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Enable range checking during compilation."
5730 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5731
5732 #: fortran/lang.opt:720
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5735 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5736
5737 #: fortran/lang.opt:724
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5740 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5741
5742 #: fortran/lang.opt:728
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5745 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5746
5747 #: fortran/lang.opt:732
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5750 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5751
5752 #: fortran/lang.opt:736
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5755 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5756
5757 #: fortran/lang.opt:740
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5760 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5761
5762 #: fortran/lang.opt:744
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5765 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5766
5767 #: fortran/lang.opt:748
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5770 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5771
5772 #: fortran/lang.opt:752
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5775 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5776
5777 #: fortran/lang.opt:756
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5780 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5781
5782 #: fortran/lang.opt:760
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5785 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5786
5787 #: fortran/lang.opt:764
5788 #, fuzzy
5789 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5790 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5791
5792 #: fortran/lang.opt:780
5793 #, fuzzy
5794 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5795 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5796
5797 #: fortran/lang.opt:784
5798 #, fuzzy
5799 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5800 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5801 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5802
5803 #: fortran/lang.opt:792
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Apply negative sign to zero values."
5806 msgstr "套用負符號到零值"
5807
5808 #: fortran/lang.opt:799
5809 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: fortran/lang.opt:803
5813 #, fuzzy
5814 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
5815 msgid "Append underscores to externally visible names."
5816 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5817
5818 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5819 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5820 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5821 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5822 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2317 common.opt:2353
5823 #: common.opt:2446 common.opt:2450 common.opt:2559 common.opt:2650
5824 #: common.opt:2658 common.opt:2666 common.opt:2674 common.opt:2775
5825 #: common.opt:2827 common.opt:2915 common.opt:3052 common.opt:3056
5826 #: common.opt:3060 common.opt:3064
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5829 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5830
5831 #: fortran/lang.opt:847
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5834 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5835
5836 #: fortran/lang.opt:851
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5839 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5840 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5841
5842 #: fortran/lang.opt:855
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5845 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5846
5847 #: fortran/lang.opt:859
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5850 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5851
5852 #: fortran/lang.opt:863
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5855 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5856
5857 #: fortran/lang.opt:867
5858 #, fuzzy
5859 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5860 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5861 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5862
5863 #: fortran/lang.opt:871
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Conform to nothing in particular."
5866 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5867
5868 #: fortran/lang.opt:875
5869 #, fuzzy
5870 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
5871 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5872 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5873
5874 #: c-family/c.opt:182
5875 #, fuzzy
5876 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5877 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
5878
5879 #: c-family/c.opt:186
5880 #, fuzzy
5881 #| msgid "Do not discard comments"
5882 msgid "Do not discard comments."
5883 msgstr "不丟棄註釋"
5884
5885 #: c-family/c.opt:190
5886 #, fuzzy
5887 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5888 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5889 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
5890
5891 #: c-family/c.opt:194
5892 #, fuzzy
5893 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5894 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
5895
5896 #: c-family/c.opt:201
5897 #, fuzzy
5898 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5899 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
5900
5901 #: c-family/c.opt:205
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5904 msgstr "啟用前置處理"
5905
5906 #: c-family/c.opt:209
5907 #, fuzzy
5908 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
5909 msgid "Print the name of header files as they are used."
5910 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
5911
5912 #: c-family/c.opt:213
5913 #, fuzzy
5914 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5915 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
5916
5917 #: c-family/c.opt:217
5918 #, fuzzy
5919 #| msgid "Generate make dependencies"
5920 msgid "Generate make dependencies."
5921 msgstr "產生 make 依賴項"
5922
5923 #: c-family/c.opt:221
5924 #, fuzzy
5925 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
5926 msgid "Generate make dependencies and compile."
5927 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
5928
5929 #: c-family/c.opt:225
5930 #, fuzzy
5931 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5932 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
5933
5934 #: c-family/c.opt:229
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
5937 msgid "Treat missing header files as generated files."
5938 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
5939
5940 #: c-family/c.opt:233
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
5943 msgid "Like -M but ignore system header files."
5944 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
5945
5946 #: c-family/c.opt:237
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
5949 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5950 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
5951
5952 #: c-family/c.opt:241
5953 #, fuzzy
5954 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
5955 msgid "Generate phony targets for all headers."
5956 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
5957
5958 #: c-family/c.opt:245
5959 #, fuzzy
5960 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5961 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
5962
5963 #: c-family/c.opt:249
5964 #, fuzzy
5965 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5966 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
5967
5968 #: c-family/c.opt:253
5969 #, fuzzy
5970 #| msgid "Do not generate #line directives"
5971 msgid "Do not generate #line directives."
5972 msgstr "不產生 #line 指令"
5973
5974 #: c-family/c.opt:257
5975 #, fuzzy
5976 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5977 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
5978
5979 #: c-family/c.opt:261
5980 #, fuzzy
5981 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5982 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5983 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
5984
5985 #: c-family/c.opt:265
5986 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: c-family/c.opt:269
5990 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: c-family/c.opt:276
5994 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: c-family/c.opt:280
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6000 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6001
6002 #: c-family/c.opt:296
6003 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: c-family/c.opt:300
6007 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6011 #, fuzzy
6012 #| msgid "Enable most warning messages"
6013 msgid "Enable most warning messages."
6014 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6015
6016 #: c-family/c.opt:308
6017 msgid "Warn on any use of alloca."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: c-family/c.opt:312
6021 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: c-family/c.opt:317
6025 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: c-family/c.opt:321
6029 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: c-family/c.opt:325
6033 #, fuzzy
6034 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6035 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6036
6037 #: c-family/c.opt:331
6038 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: c-family/c.opt:343
6042 #, fuzzy
6043 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6044 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
6045 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6046
6047 #: c-family/c.opt:347
6048 #, fuzzy
6049 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6050 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6051 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6052
6053 #: c-family/c.opt:351
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6056 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6057 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6058
6059 #: c-family/c.opt:355
6060 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: c-family/c.opt:359
6064 #, fuzzy
6065 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6066 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6067 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6068
6069 #: c-family/c.opt:363
6070 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: c-family/c.opt:367
6074 #, fuzzy
6075 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6076 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6077 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6078
6079 #: c-family/c.opt:371
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6082 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6083
6084 #: c-family/c.opt:375
6085 #, fuzzy
6086 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6087 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6088 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6089
6090 #: c-family/c.opt:379
6091 #, fuzzy
6092 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6093 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6094 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6095
6096 #: c-family/c.opt:383
6097 #, fuzzy
6098 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6099 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6100 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6101
6102 #: c-family/c.opt:387
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6105 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6106 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6107
6108 #: c-family/c.opt:394
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6111 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6112
6113 #: c-family/c.opt:398
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6116 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6117
6118 #: c-family/c.opt:405
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6121 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6122
6123 #: c-family/c.opt:412
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
6126 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6127
6128 #: c-family/c.opt:416
6129 #, fuzzy
6130 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6131 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6132 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6133
6134 #: c-family/c.opt:420
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6137 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6138 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6139
6140 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6143 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6144
6145 #: c-family/c.opt:432
6146 #, fuzzy
6147 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6148 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6149 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6150
6151 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
6152 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
6153 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
6154 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
6155 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
6156 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
6157 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
6158 #: config/i386/i386.opt:965
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6161 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
6162 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6163
6164 #: c-family/c.opt:440
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6167 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6168
6169 #: c-family/c.opt:444
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
6172 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
6173
6174 #: c-family/c.opt:448
6175 #, fuzzy
6176 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6177 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6178 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6179
6180 #: c-family/c.opt:452
6181 #, fuzzy
6182 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6183 msgid "Synonym for -Wcomment."
6184 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6185
6186 #: c-family/c.opt:456
6187 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: c-family/c.opt:460
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6193 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6194
6195 #: c-family/c.opt:464
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6198 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6199
6200 #: c-family/c.opt:472
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6203 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6204 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6205
6206 #: c-family/c.opt:476
6207 msgid "Warn about dangling else."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: c-family/c.opt:480
6211 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: c-family/c.opt:484
6215 #, fuzzy
6216 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6217 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6218 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6219
6220 #: c-family/c.opt:488
6221 #, fuzzy
6222 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6223 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6224 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6225
6226 #: c-family/c.opt:492
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6229 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6230
6231 #: c-family/c.opt:500
6232 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: c-family/c.opt:505
6236 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: c-family/c.opt:510
6240 #, fuzzy
6241 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6242 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6243 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6244
6245 #: c-family/c.opt:514
6246 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: c-family/c.opt:518
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6252 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6253
6254 #: c-family/c.opt:522
6255 #, fuzzy
6256 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6257 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6258 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6259
6260 #: c-family/c.opt:526
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6263 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6264
6265 #: c-family/c.opt:530
6266 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: c-family/c.opt:534
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6272 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6273 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6274
6275 #: c-family/c.opt:538
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6278 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6279
6280 #: c-family/c.opt:542
6281 #, fuzzy
6282 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6283 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6284 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6285
6286 #: c-family/c.opt:546
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6289 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6290
6291 #: c-family/c.opt:550
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6294 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6295
6296 #: c-family/c.opt:558
6297 #, fuzzy
6298 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6299 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6300
6301 #: c-family/c.opt:566
6302 #, fuzzy
6303 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6304 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6305 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6306
6307 #: c-family/c.opt:570
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6310 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6311
6312 #: c-family/c.opt:574
6313 #, fuzzy
6314 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6315 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6316 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6317
6318 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
6319 #, fuzzy
6320 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6321 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6322 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6323
6324 #: c-family/c.opt:582
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6327 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6328
6329 #: c-family/c.opt:586
6330 #, fuzzy
6331 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6332 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6333 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6334
6335 #: c-family/c.opt:590
6336 #, fuzzy
6337 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6338 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6339 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6340
6341 #: c-family/c.opt:594
6342 #, fuzzy
6343 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6344 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6345 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6346
6347 #: c-family/c.opt:598
6348 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: c-family/c.opt:603
6352 #, fuzzy
6353 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6354 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6355 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6356
6357 #: c-family/c.opt:607
6358 #, fuzzy
6359 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6360 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6361 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6362
6363 #: c-family/c.opt:611
6364 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: c-family/c.opt:616
6368 #, fuzzy
6369 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6370 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6371 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6372
6373 #: c-family/c.opt:620
6374 #, fuzzy
6375 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6376 msgid "Warn about zero-length formats."
6377 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6378
6379 #: c-family/c.opt:628
6380 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: c-family/c.opt:633
6384 #, fuzzy
6385 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6386 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6387 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6388
6389 #: c-family/c.opt:637
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6392 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
6393
6394 #: c-family/c.opt:641
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6397 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6398
6399 #: c-family/c.opt:645
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6402 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6403
6404 #: c-family/c.opt:649
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
6407 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6408 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
6409
6410 #: c-family/c.opt:653
6411 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: c-family/c.opt:657
6415 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: c-family/c.opt:661
6419 #, fuzzy
6420 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6421 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6422 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6423
6424 #: c-family/c.opt:665
6425 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: c-family/c.opt:669
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Warn about implicit declarations."
6431 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6432
6433 #: c-family/c.opt:677
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6436 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6437
6438 #: c-family/c.opt:681
6439 #, fuzzy
6440 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6441 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6442 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6443
6444 #: c-family/c.opt:685
6445 #, fuzzy
6446 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6447 msgid "Warn about implicit function declarations."
6448 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6449
6450 #: c-family/c.opt:689
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6453 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6454 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6455
6456 #: c-family/c.opt:696
6457 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: c-family/c.opt:700
6461 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: c-family/c.opt:704
6465 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: c-family/c.opt:708
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6471 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6472 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6473
6474 #: c-family/c.opt:712
6475 #, fuzzy
6476 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6477 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6478 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6479
6480 #: c-family/c.opt:716
6481 #, fuzzy
6482 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6483 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6484 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6485
6486 #: c-family/c.opt:720
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6489 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6490
6491 #: c-family/c.opt:724
6492 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: c-family/c.opt:728
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6498 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6499
6500 #: c-family/c.opt:732
6501 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: c-family/c.opt:736
6505 #, fuzzy
6506 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6507 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6508 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6509
6510 #: c-family/c.opt:740
6511 #, fuzzy
6512 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6513 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6514 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6515
6516 #: c-family/c.opt:748
6517 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: c-family/c.opt:752
6521 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: c-family/c.opt:756
6525 #, fuzzy
6526 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6527 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6528 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
6529
6530 #: c-family/c.opt:760
6531 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: c-family/c.opt:764
6535 #, fuzzy
6536 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6537 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6538 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6539
6540 #: c-family/c.opt:768
6541 #, fuzzy
6542 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6543 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6544 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6545
6546 #: c-family/c.opt:772
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6549 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6550 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6551
6552 #: c-family/c.opt:776
6553 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: c-family/c.opt:780
6557 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: c-family/c.opt:784
6561 msgid "Warn on namespace definition."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: c-family/c.opt:788
6565 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: c-family/c.opt:792
6569 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: c-family/c.opt:796
6573 #, fuzzy
6574 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6575 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6576 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6577
6578 #: c-family/c.opt:800
6579 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: c-family/c.opt:804
6583 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: c-family/c.opt:808
6587 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: c-family/c.opt:812
6591 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: c-family/c.opt:818
6595 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: c-family/c.opt:823
6599 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: c-family/c.opt:828
6603 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: c-family/c.opt:832
6607 #, fuzzy
6608 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6609 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6610 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6611
6612 #: c-family/c.opt:836
6613 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: c-family/c.opt:841
6617 #, fuzzy
6618 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6619 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6620 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6621
6622 #: c-family/c.opt:845
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6625 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6626 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6627
6628 #: c-family/c.opt:849
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6631 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6632 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6633
6634 #: c-family/c.opt:853
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6637 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6638
6639 #: c-family/c.opt:857
6640 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: c-family/c.opt:861
6644 #, fuzzy
6645 #| msgid "for template declaration %q+D"
6646 msgid "Warn on primary template declaration."
6647 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
6648
6649 #: c-family/c.opt:865
6650 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: c-family/c.opt:874
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6656 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6657 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6658
6659 #: c-family/c.opt:878
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6662 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6663
6664 #: c-family/c.opt:882
6665 #, fuzzy
6666 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
6667 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6668 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6669
6670 #: c-family/c.opt:889
6671 #, fuzzy
6672 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6673 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6674 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6675
6676 #: c-family/c.opt:893
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6679 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6680
6681 #: c-family/c.opt:897
6682 #, fuzzy
6683 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6684 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6685 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6686
6687 #: c-family/c.opt:901
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6690 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6691
6692 #: c-family/c.opt:905
6693 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: c-family/c.opt:909
6697 #, fuzzy
6698 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6699 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6700 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6701
6702 #: c-family/c.opt:913
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6705 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
6706
6707 #: c-family/c.opt:917
6708 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: c-family/c.opt:921
6712 #, fuzzy
6713 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6714 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6715 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6716
6717 #: c-family/c.opt:925
6718 #, fuzzy
6719 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6720 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6721 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6722
6723 #: c-family/c.opt:941
6724 #, fuzzy
6725 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6726 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6727
6728 #: c-family/c.opt:964
6729 #, fuzzy
6730 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6731 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6732 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6733
6734 #: c-family/c.opt:968
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6737 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6738
6739 #: c-family/c.opt:972
6740 #, fuzzy
6741 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6742 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6743 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6744
6745 #: c-family/c.opt:976
6746 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: c-family/c.opt:980
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6752 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6753
6754 #: c-family/c.opt:984
6755 #, fuzzy
6756 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6757 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6758 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6759
6760 #: c-family/c.opt:988
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6763 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6764
6765 #: c-family/c.opt:992
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6768 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6769
6770 #: c-family/c.opt:996
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6773 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6774
6775 #: c-family/c.opt:1000
6776 #, fuzzy
6777 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6778 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6779 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6780
6781 #: c-family/c.opt:1008
6782 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: c-family/c.opt:1012
6786 #, fuzzy
6787 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6788 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6789 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6790
6791 #: c-family/c.opt:1016
6792 #, fuzzy
6793 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6794 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6795 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6796
6797 #: c-family/c.opt:1020
6798 #, fuzzy
6799 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6800 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6801 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6802
6803 #: c-family/c.opt:1024
6804 #, fuzzy
6805 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6806 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6807 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6808
6809 #: c-family/c.opt:1028
6810 #, fuzzy
6811 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6812 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6813 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6814
6815 #: c-family/c.opt:1032
6816 #, fuzzy
6817 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6818 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6819 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6820
6821 #: c-family/c.opt:1036
6822 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: c-family/c.opt:1040
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6828 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6829
6830 #: c-family/c.opt:1044
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6833 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6834 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6835
6836 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6837 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: c-family/c.opt:1056
6841 #, fuzzy
6842 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6843 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6844 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6845
6846 #: c-family/c.opt:1060
6847 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: c-family/c.opt:1064
6851 #, fuzzy
6852 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6853 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6854 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6855
6856 #: c-family/c.opt:1068
6857 #, fuzzy
6858 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
6859 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6860 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6861
6862 #: c-family/c.opt:1072
6863 #, fuzzy
6864 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6865 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6866 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6867
6868 #: c-family/c.opt:1076
6869 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: c-family/c.opt:1080
6873 #, fuzzy
6874 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6875 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6876 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6877
6878 #: c-family/c.opt:1084
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6881 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6882 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6883
6884 #: c-family/c.opt:1088
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6887 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
6888
6889 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6890 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: c-family/c.opt:1100
6894 #, fuzzy
6895 #| msgid "right shift count is negative"
6896 msgid "Warn if shift count is negative."
6897 msgstr "右移次數為負"
6898
6899 #: c-family/c.opt:1104
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "right shift count >= width of type"
6902 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6903 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
6904
6905 #: c-family/c.opt:1108
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "left shift count is negative"
6908 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6909 msgstr "左移次數為負"
6910
6911 #: c-family/c.opt:1112
6912 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: c-family/c.opt:1116
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6918 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6919 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6920
6921 #: c-family/c.opt:1124
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6924 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6925
6926 #: c-family/c.opt:1128
6927 #, fuzzy
6928 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6929 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6930 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6931
6932 #: c-family/c.opt:1132
6933 #, fuzzy
6934 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6935 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6936 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
6937
6938 #: c-family/c.opt:1136
6939 #, fuzzy
6940 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6941 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6942 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6943
6944 #: c-family/c.opt:1148
6945 #, fuzzy
6946 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6947 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6948 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6949
6950 #: c-family/c.opt:1152
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6953 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6954
6955 #: c-family/c.opt:1156
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6958 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6959 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6960
6961 #: c-family/c.opt:1164
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6964 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6965
6966 #: c-family/c.opt:1168
6967 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: c-family/c.opt:1172
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6973 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6974 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6975
6976 #: c-family/c.opt:1176
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6979 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6980
6981 #: c-family/c.opt:1180
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6984 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6985 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6986
6987 #: c-family/c.opt:1184
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6990 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6991 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
6992
6993 #: c-family/c.opt:1188
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6996 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6997 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6998
6999 #: c-family/c.opt:1200
7000 #, fuzzy
7001 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7002 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7003 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7004
7005 #: c-family/c.opt:1204
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7008 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7009
7010 #: c-family/c.opt:1212
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7013 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7014
7015 #: c-family/c.opt:1216
7016 #, fuzzy
7017 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7018 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7019 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7020
7021 #: c-family/c.opt:1220
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7024 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7025
7026 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7029 msgid "Warn when a const variable is unused."
7030 msgstr "有未使用的變數時警告"
7031
7032 #: c-family/c.opt:1236
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Warn about using variadic macros."
7035 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7036
7037 #: c-family/c.opt:1240
7038 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: c-family/c.opt:1244
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Warn if a variable length array is used."
7044 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7045
7046 #: c-family/c.opt:1248
7047 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: c-family/c.opt:1255
7051 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: c-family/c.opt:1259
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
7057 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
7058 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
7059
7060 #: c-family/c.opt:1263
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7063 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7064 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7065
7066 #: c-family/c.opt:1267
7067 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: c-family/c.opt:1271
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7073 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7074
7075 #: c-family/c.opt:1275
7076 #, fuzzy
7077 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7078 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7079
7080 #: c-family/c.opt:1279
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7083 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7084
7085 #: c-family/c.opt:1283
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Warn about useless casts."
7088 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7089
7090 #: c-family/c.opt:1287
7091 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: c-family/c.opt:1291
7095 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: c-family/c.opt:1295
7099 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: c-family/c.opt:1300
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7105 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7106 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7107
7108 #: c-family/c.opt:1308
7109 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: c-family/c.opt:1312
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7115 msgid "Enforce class member access control semantics."
7116 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7117
7118 #: c-family/c.opt:1316
7119 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: c-family/c.opt:1320
7123 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: c-family/c.opt:1324
7127 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: c-family/c.opt:1331
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7133 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7134
7135 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
7136 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
7137 #, fuzzy
7138 msgid "No longer supported."
7139 msgstr "不再支援"
7140
7141 #: c-family/c.opt:1339
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7144 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7145 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7146
7147 #: c-family/c.opt:1347
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Recognize built-in functions"
7150 msgid "Recognize built-in functions."
7151 msgstr "識別內建函式"
7152
7153 #: c-family/c.opt:1354
7154 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: c-family/c.opt:1358
7158 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: c-family/c.opt:1446
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7164 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
7165 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7166
7167 #: c-family/c.opt:1450
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Enable support for C++ concepts."
7170 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7171
7172 #: c-family/c.opt:1454
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7175 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7176 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7177
7178 #: c-family/c.opt:1458
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7181 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7182 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7183
7184 #: c-family/c.opt:1466
7185 #, fuzzy
7186 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7187 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7188
7189 #: c-family/c.opt:1470
7190 #, fuzzy
7191 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7192 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7193
7194 #: c-family/c.opt:1474
7195 #, fuzzy
7196 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7197 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7198
7199 #: c-family/c.opt:1478
7200 #, fuzzy
7201 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7202 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7203
7204 #: c-family/c.opt:1482
7205 #, fuzzy
7206 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7207 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7208
7209 #: c-family/c.opt:1486
7210 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: c-family/c.opt:1490
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7216 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7217
7218 #: c-family/c.opt:1498
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7221 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7222 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7223
7224 #: c-family/c.opt:1506
7225 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: c-family/c.opt:1510
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Preprocess directives only."
7231 msgstr "前置處理指令只有。"
7232
7233 #: c-family/c.opt:1514
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7236 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7237 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7238
7239 #: c-family/c.opt:1518
7240 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: c-family/c.opt:1522
7244 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: c-family/c.opt:1526
7248 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: c-family/c.opt:1533
7252 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: c-family/c.opt:1537
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7258 msgid "Generate code to check exception specifications."
7259 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7260
7261 #: c-family/c.opt:1544
7262 #, fuzzy
7263 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7264 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7265
7266 #: c-family/c.opt:1548
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7269 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7270 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7271
7272 #: c-family/c.opt:1552
7273 #, fuzzy
7274 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7275 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7276
7277 #: c-family/c.opt:1556
7278 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: c-family/c.opt:1566
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7284 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7285 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7286
7287 #: c-family/c.opt:1570
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7290 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7291 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7292
7293 #: c-family/c.opt:1574
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7296 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7297 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7298
7299 #: c-family/c.opt:1578
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7302 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7303
7304 #: c-family/c.opt:1591
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7307 msgid "Assume normal C execution environment."
7308 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7309
7310 #: c-family/c.opt:1599
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7313 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7314 msgstr "導出被內聯的函式"
7315
7316 #: c-family/c.opt:1603
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7319 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7320 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7321
7322 #: c-family/c.opt:1607
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7325 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7326 msgstr "允許範本隱含實體化"
7327
7328 #: c-family/c.opt:1611
7329 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: c-family/c.opt:1618
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7335 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7336
7337 #: c-family/c.opt:1625
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7340 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7341
7342 #: c-family/c.opt:1629
7343 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: c-family/c.opt:1633
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7349 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7350 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7351
7352 #: c-family/c.opt:1652
7353 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: c-family/c.opt:1656
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7359 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7360 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7361
7362 #: c-family/c.opt:1660
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7365 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7366 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7367
7368 #: c-family/c.opt:1664
7369 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: c-family/c.opt:1668
7373 #, fuzzy
7374 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7375 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7376
7377 #: c-family/c.opt:1693
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7380 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7381
7382 #: c-family/c.opt:1697
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7385 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7386
7387 #: c-family/c.opt:1703
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7390 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7391 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7392
7393 #: c-family/c.opt:1707
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7396 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7397 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7398
7399 #: c-family/c.opt:1713
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7402 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7403 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7404
7405 #: c-family/c.opt:1717
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7408 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7409 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7410
7411 #: c-family/c.opt:1721
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7414 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7415
7416 #: c-family/c.opt:1726
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7419 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7420 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7421
7422 #: c-family/c.opt:1730
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7425 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7426
7427 #: c-family/c.opt:1734
7428 msgid "Enable OpenACC."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: c-family/c.opt:1738
7432 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: c-family/c.opt:1742
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7438 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7439
7440 #: c-family/c.opt:1746
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7443 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7444
7445 #: c-family/c.opt:1750
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7448 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7449
7450 #: c-family/c.opt:1761
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7453 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7454 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7455
7456 #: c-family/c.opt:1765
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7459 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7460 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7461
7462 #: c-family/c.opt:1769
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7465 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7466
7467 #: c-family/c.opt:1773
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7470 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7471 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7472
7473 #: c-family/c.opt:1781
7474 #, fuzzy
7475 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7476 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7477
7478 #: c-family/c.opt:1785
7479 #, fuzzy
7480 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7481 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7482
7483 #: c-family/c.opt:1789
7484 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: c-family/c.opt:1793
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7490 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7491 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7492
7493 #: c-family/c.opt:1797
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7496 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7497 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7498
7499 #: c-family/c.opt:1801
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7502 msgid "Generate run time type descriptor information."
7503 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7504
7505 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7506 #, fuzzy
7507 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7508 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7509 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7510
7511 #: c-family/c.opt:1809
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7514 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7515 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7516
7517 #: c-family/c.opt:1813
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7520 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7521 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7522
7523 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7526 msgid "Make \"char\" signed by default."
7527 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7528
7529 #: c-family/c.opt:1821
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7532 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7533
7534 #: c-family/c.opt:1828
7535 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: c-family/c.opt:1844
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7541 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7542 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7543
7544 #: c-family/c.opt:1848
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7547 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7548
7549 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
7550 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: c-family/c.opt:1877
7554 #, fuzzy
7555 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7556 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距 定位停駐點用於欄報告"
7557
7558 #: c-family/c.opt:1881
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7561 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7562
7563 #: c-family/c.opt:1888
7564 #, fuzzy
7565 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7566 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7567
7568 #: c-family/c.opt:1895
7569 #, fuzzy
7570 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7571 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7572
7573 #: c-family/c.opt:1899
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7576 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7577 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7578
7579 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7582 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7583 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7584
7585 #: c-family/c.opt:1907
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7588 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7589 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7590
7591 #: c-family/c.opt:1911
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7594 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7595
7596 #: c-family/c.opt:1915
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7599 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7600
7601 #: c-family/c.opt:1919
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7604 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7605
7606 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7609 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7610 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7611
7612 #: c-family/c.opt:1935
7613 #, fuzzy
7614 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7615 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7616
7617 #: c-family/c.opt:1939
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7620 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7621
7622 #: c-family/c.opt:1947
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7625 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7626
7627 #: c-family/c.opt:1951
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
7630 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7631 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7632
7633 #: c-family/c.opt:1955
7634 #, fuzzy
7635 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7636 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7637
7638 #: c-family/c.opt:1959
7639 #, fuzzy
7640 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7641 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7642
7643 #: c-family/c.opt:1963
7644 #, fuzzy
7645 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7646 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7647
7648 #: c-family/c.opt:1967
7649 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: c-family/c.opt:1972
7653 #, fuzzy
7654 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7655 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7656
7657 #: c-family/c.opt:1976
7658 #, fuzzy
7659 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7660 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7661
7662 #: c-family/c.opt:1980
7663 #, fuzzy
7664 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7665 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7666
7667 #: c-family/c.opt:1984
7668 #, fuzzy
7669 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7670 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7671
7672 #: c-family/c.opt:1988
7673 #, fuzzy
7674 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7675 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7676
7677 #: c-family/c.opt:1992
7678 #, fuzzy
7679 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7680 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7681
7682 #: c-family/c.opt:1996
7683 #, fuzzy
7684 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7685 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7686
7687 #: c-family/c.opt:2000
7688 #, fuzzy
7689 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7690 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7691
7692 #: c-family/c.opt:2004
7693 #, fuzzy
7694 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7695 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7696
7697 #: c-family/c.opt:2008
7698 #, fuzzy
7699 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7700 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7701
7702 #: c-family/c.opt:2018
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7705 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7706 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7707
7708 #: c-family/c.opt:2022
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7711 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7712 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7713
7714 #: c-family/c.opt:2034
7715 #, fuzzy
7716 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
7717 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7718 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7719
7720 #: c-family/c.opt:2038
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Remap file names when including files."
7723 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7724
7725 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7728 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7729
7730 #: c-family/c.opt:2050
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7733 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7734 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7735
7736 #: c-family/c.opt:2054
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7739 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7740
7741 #: c-family/c.opt:2058
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7744 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7745
7746 #: c-family/c.opt:2062
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7749 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7750 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7751
7752 #: c-family/c.opt:2066
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7755 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7756
7757 #: c-family/c.opt:2070
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7760 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7761 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7762
7763 #: c-family/c.opt:2074
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7766 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7767
7768 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2204
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7771 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7772 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7773
7774 #: c-family/c.opt:2082
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7777 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7778
7779 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2208
7780 #: c-family/c.opt:2212
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7783 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7784 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7785
7786 #: c-family/c.opt:2094
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7789 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7790
7791 #: c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2188
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7794 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7795 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7796
7797 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7800 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7801 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7802
7803 #: c-family/c.opt:2110
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7806 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7807 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7808
7809 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2119
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7812 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7813
7814 #: c-family/c.opt:2124
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7817 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7818 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7819
7820 #: c-family/c.opt:2128
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7823 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7824
7825 #: c-family/c.opt:2132
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7828 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7829
7830 #: c-family/c.opt:2136
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7833 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7834 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7835
7836 #: c-family/c.opt:2140
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7839 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7840
7841 #: c-family/c.opt:2144
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7844 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7845 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7846
7847 #: c-family/c.opt:2148
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7850 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7851
7852 #: c-family/c.opt:2152
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7855 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7856 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7857
7858 #: c-family/c.opt:2156
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7861 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7862
7863 #: c-family/c.opt:2160 c-family/c.opt:2164
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7866 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7867 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7868
7869 #: c-family/c.opt:2168
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7872 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7873
7874 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7877 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7878 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7879
7880 #: c-family/c.opt:2180
7881 #, fuzzy
7882 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7883 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7884 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7885
7886 #: c-family/c.opt:2184
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7889 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7890 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7891
7892 #: c-family/c.opt:2192
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7895 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7896 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7897
7898 #: c-family/c.opt:2200
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7901 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7902 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7903
7904 #: c-family/c.opt:2219
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
7907 msgid "Enable traditional preprocessing."
7908 msgstr "啟用傳統預先處理"
7909
7910 #: c-family/c.opt:2223
7911 #, fuzzy
7912 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7913 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7914
7915 #: c-family/c.opt:2227
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7918 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7919 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7920
7921 #: brig/lang.opt:36
7922 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7926 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Synonym of -gnatk8."
7932 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7933
7934 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Do not look for object files in standard path."
7937 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7938
7939 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Select the runtime."
7942 msgstr "選取執行階段"
7943
7944 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Catch typos."
7947 msgstr "擷取 typos"
7948
7949 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7952 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7953
7954 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7955 #, fuzzy
7956 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7957 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
7958
7959 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7960 msgid "Ignored."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: d/lang.opt:51
7964 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: d/lang.opt:55
7968 #, fuzzy
7969 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7970 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
7971
7972 #: d/lang.opt:123
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
7975 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7976 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
7977
7978 #: d/lang.opt:139
7979 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: d/lang.opt:151
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Generate H8S code"
7985 msgid "Generate JSON file."
7986 msgstr "產生 H8S 程式碼"
7987
7988 #: d/lang.opt:155
7989 #, fuzzy
7990 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7991 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
7992
7993 #: d/lang.opt:159
7994 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: d/lang.opt:163
7998 msgid "Default library to use instead of phobos."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: d/lang.opt:167
8002 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: d/lang.opt:174
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Generate code for all template instantiations."
8008 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
8009
8010 #: d/lang.opt:178
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8013 msgid "Generate code for assert contracts."
8014 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8015
8016 #: d/lang.opt:186
8017 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: d/lang.opt:210
8021 msgid "Compile in debug code."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: d/lang.opt:214
8025 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: d/lang.opt:218
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Generate isel instructions"
8031 msgid "Generate documentation."
8032 msgstr "產生 isel 指令"
8033
8034 #: d/lang.opt:222
8035 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: d/lang.opt:226
8039 #, fuzzy
8040 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8041 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8042
8043 #: d/lang.opt:230
8044 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: d/lang.opt:234
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8050 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
8051 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8052
8053 #: d/lang.opt:238
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8056 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
8057
8058 #: d/lang.opt:242
8059 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: d/lang.opt:246
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8065 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8066
8067 #: d/lang.opt:250
8068 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: d/lang.opt:254
8072 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: d/lang.opt:258
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8078 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8079
8080 #: d/lang.opt:262
8081 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: d/lang.opt:266
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8087 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8088
8089 #: d/lang.opt:270
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Generate code for precondition contracts."
8092 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8093
8094 #: d/lang.opt:274
8095 msgid "Compile release version."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: d/lang.opt:282
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
8101 msgid "Generate code for switches without a default case."
8102 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8103
8104 #: d/lang.opt:286
8105 msgid "List information on all language changes."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: d/lang.opt:290
8109 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: d/lang.opt:294
8113 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: d/lang.opt:298
8117 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: d/lang.opt:302
8121 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: d/lang.opt:306
8125 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: d/lang.opt:310
8129 msgid "Revert to single phase name lookup."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: d/lang.opt:314
8133 msgid "List all hidden GC allocations."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: d/lang.opt:318
8137 msgid "List all variables going into thread local storage."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: d/lang.opt:322
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8143 msgid "Compile in unittest code."
8144 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8145
8146 #: d/lang.opt:326
8147 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: d/lang.opt:350
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8153 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8154 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8155
8156 #: d/lang.opt:358
8157 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: d/lang.opt:362
8161 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: go/lang.opt:42
8165 #, fuzzy
8166 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8167 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8168
8169 #: go/lang.opt:46
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8172 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8173
8174 #: go/lang.opt:50
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8177 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8178
8179 #: go/lang.opt:54
8180 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: go/lang.opt:58
8184 #, fuzzy
8185 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8186 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8187
8188 #: go/lang.opt:62
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8191 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8192
8193 #: go/lang.opt:66
8194 #, fuzzy
8195 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8196 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8197
8198 #: go/lang.opt:70
8199 #, fuzzy
8200 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8201 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8202
8203 #: go/lang.opt:74
8204 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: go/lang.opt:78
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8210 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8211
8212 #: go/lang.opt:82
8213 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: go/lang.opt:86
8217 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: go/lang.opt:90
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Enable optional diagnostics"
8223 msgid "Emit optimization diagnostics."
8224 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
8225
8226 #: analyzer/analyzer.opt:27
8227 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: analyzer/analyzer.opt:31
8231 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: analyzer/analyzer.opt:35
8235 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: analyzer/analyzer.opt:39
8239 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: analyzer/analyzer.opt:43
8243 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: analyzer/analyzer.opt:47
8247 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: analyzer/analyzer.opt:51
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8253 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8254 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8255
8256 #: analyzer/analyzer.opt:55
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8259 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8260 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8261
8262 #: analyzer/analyzer.opt:59
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8265 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8266 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8267
8268 #: analyzer/analyzer.opt:63
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
8271 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8272 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
8273
8274 #: analyzer/analyzer.opt:67
8275 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: analyzer/analyzer.opt:71
8279 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: analyzer/analyzer.opt:75
8283 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: analyzer/analyzer.opt:79
8287 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: analyzer/analyzer.opt:83
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8293 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
8294
8295 #: analyzer/analyzer.opt:87
8296 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: analyzer/analyzer.opt:91
8300 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: analyzer/analyzer.opt:95
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8306 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8307 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
8308
8309 #: analyzer/analyzer.opt:99
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
8312 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8313 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
8314
8315 #: analyzer/analyzer.opt:103
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8318 msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
8319 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
8320
8321 #: analyzer/analyzer.opt:107
8322 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: analyzer/analyzer.opt:111
8326 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: analyzer/analyzer.opt:115
8330 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: analyzer/analyzer.opt:119
8334 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: analyzer/analyzer.opt:123
8338 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: analyzer/analyzer.opt:127
8342 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: analyzer/analyzer.opt:131
8346 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: analyzer/analyzer.opt:135
8350 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: analyzer/analyzer.opt:139
8354 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: analyzer/analyzer.opt:143
8358 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: analyzer/analyzer.opt:147
8362 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: analyzer/analyzer.opt:151
8366 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: analyzer/analyzer.opt:155
8370 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: analyzer/analyzer.opt:159
8374 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: analyzer/analyzer.opt:163
8378 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: analyzer/analyzer.opt:167
8382 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: analyzer/analyzer.opt:171
8386 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: analyzer/analyzer.opt:175
8390 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: analyzer/analyzer.opt:179
8394 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: config/vms/vms.opt:27
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Malloc data into P2 space."
8400 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8401
8402 #: config/vms/vms.opt:31
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8405 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8406
8407 #: config/vms/vms.opt:35
8408 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: config/vms/vms.opt:39
8412 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: config/mcore/mcore.opt:23
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8418 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8419 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8420
8421 #: config/mcore/mcore.opt:27
8422 #, fuzzy
8423 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8424 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8425 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8426
8427 #: config/mcore/mcore.opt:31
8428 #, fuzzy
8429 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8430 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8431 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8432
8433 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8434 #, fuzzy
8435 #| msgid "Generate big-endian code"
8436 msgid "Generate big-endian code."
8437 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8438
8439 #: config/mcore/mcore.opt:39
8440 #, fuzzy
8441 #| msgid "Emit call graph information"
8442 msgid "Emit call graph information."
8443 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8444
8445 #: config/mcore/mcore.opt:43
8446 #, fuzzy
8447 #| msgid "Use the divide instruction"
8448 msgid "Use the divide instruction."
8449 msgstr "使用除法指令"
8450
8451 #: config/mcore/mcore.opt:47
8452 #, fuzzy
8453 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8454 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8455 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8456
8457 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8458 #, fuzzy
8459 #| msgid "Generate little-endian code"
8460 msgid "Generate little-endian code."
8461 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8462
8463 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8466 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8467
8468 #: config/mcore/mcore.opt:60
8469 #, fuzzy
8470 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8471 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8472 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8473
8474 #: config/mcore/mcore.opt:64
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8477 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8478 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8479
8480 #: config/mcore/mcore.opt:71
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8483 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8484
8485 #: config/mcore/mcore.opt:75
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8488 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8489 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8490
8491 #: config/linux-android.opt:23
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Generate code for the Android platform."
8494 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8495
8496 #: config/mmix/mmix.opt:24
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8499 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8500 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8501
8502 #: config/mmix/mmix.opt:28
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8505 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8506 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8507
8508 #: config/mmix/mmix.opt:32
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8511 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8512 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8513
8514 #: config/mmix/mmix.opt:37
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8517 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8518 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8519
8520 #: config/mmix/mmix.opt:41
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8523 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8524 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8525
8526 #: config/mmix/mmix.opt:45
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8529 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8530 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8531
8532 #: config/mmix/mmix.opt:49
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8535 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8536 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8537
8538 #: config/mmix/mmix.opt:53
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8541 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8542 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8543
8544 #: config/mmix/mmix.opt:57
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8547 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8548 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8549
8550 #: config/mmix/mmix.opt:61
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8553 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8554 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8555
8556 #: config/mmix/mmix.opt:65
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8559 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8560 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8561
8562 #: config/mmix/mmix.opt:79
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8565 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8566 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8567
8568 #: config/mmix/mmix.opt:83
8569 #, fuzzy
8570 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8571 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8572 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8573
8574 #: config/mmix/mmix.opt:87
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8577 msgid "Generate a single exit point for each function."
8578 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8579
8580 #: config/mmix/mmix.opt:91
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8583 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8584 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8585
8586 #: config/mmix/mmix.opt:95
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Set start-address of the program"
8589 msgid "Set start-address of the program."
8590 msgstr "設定程式的起始位址"
8591
8592 #: config/mmix/mmix.opt:99
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Set start-address of data"
8595 msgid "Set start-address of data."
8596 msgstr "設定資料的起始位址"
8597
8598 #: config/darwin.opt:34
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8601 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8602
8603 #: config/darwin.opt:38
8604 #, fuzzy
8605 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8606 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8607
8608 #: config/darwin.opt:42
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8611 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8612
8613 #: config/darwin.opt:46
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8616 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8617
8618 #: config/darwin.opt:51
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8621 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8622
8623 #: config/darwin.opt:55
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8626 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8627 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8628
8629 #: config/darwin.opt:59
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8632 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8633
8634 #: config/darwin.opt:63
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8637 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8638
8639 #: config/darwin.opt:71
8640 #, fuzzy
8641 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8642 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8643 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8644
8645 #: config/darwin.opt:76
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8648 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8649 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8650
8651 #: config/darwin.opt:80
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8654 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
8655
8656 #: config/darwin.opt:88
8657 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: config/darwin.opt:94
8661 msgid "Loads all members of archive libraries"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: config/darwin.opt:98
8665 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: config/darwin.opt:102
8669 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture \"name\""
8670 msgstr ""
8671
8672 #: config/darwin.opt:106
8673 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: config/darwin.opt:110
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8679 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
8680 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8681
8682 #: config/darwin.opt:114
8683 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: config/darwin.opt:118
8687 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/darwin.opt:122
8691 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: config/darwin.opt:126
8695 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: config/darwin.opt:130
8699 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface. Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: config/darwin.opt:134
8703 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: config/darwin.opt:138
8707 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: config/darwin.opt:145
8711 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: config/darwin.opt:149
8715 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: config/darwin.opt:153
8719 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: config/darwin.opt:157
8723 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: config/darwin.opt:161
8727 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: config/darwin.opt:165
8731 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8737 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8738
8739 #: config/darwin.opt:173
8740 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: config/darwin.opt:177
8744 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: config/darwin.opt:181
8748 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: config/darwin.opt:185
8752 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: config/darwin.opt:193
8756 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
8757 msgstr ""
8758
8759 #: config/darwin.opt:197
8760 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
8761 msgstr ""
8762
8763 #: config/darwin.opt:201
8764 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: config/darwin.opt:205
8768 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: config/darwin.opt:209
8772 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: config/darwin.opt:213
8776 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: config/darwin.opt:217
8780 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: config/darwin.opt:221
8784 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: config/darwin.opt:225
8788 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: config/darwin.opt:229
8792 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: config/darwin.opt:233
8796 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: config/darwin.opt:237
8800 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: config/darwin.opt:241
8804 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
8810 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8811 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
8812
8813 #: config/darwin.opt:249
8814 #, fuzzy
8815 msgid "(Obsolete) This is the default."
8816 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
8817
8818 #: config/darwin.opt:256
8819 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: config/darwin.opt:268
8823 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: config/darwin.opt:272
8827 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: config/darwin.opt:279
8831 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: config/darwin.opt:283
8835 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: config/darwin.opt:287
8839 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: config/darwin.opt:291
8843 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: config/darwin.opt:295
8847 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: config/darwin.opt:299
8851 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: config/darwin.opt:303
8855 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: config/darwin.opt:308
8859 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: config/darwin.opt:312
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
8865 msgid "Synonym for \"image_base\""
8866 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
8867
8868 #: config/darwin.opt:316
8869 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: config/darwin.opt:321
8873 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: config/darwin.opt:325
8877 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: config/darwin.opt:329
8881 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: config/darwin.opt:333
8885 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: config/darwin.opt:337
8889 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: config/darwin.opt:341
8893 #, fuzzy
8894 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8895 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
8896
8897 #: config/darwin.opt:345
8898 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: config/darwin.opt:349
8902 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: config/darwin.opt:353
8906 #, fuzzy
8907 msgid "This is the default"
8908 msgstr "這是第一個預設標貼"
8909
8910 #: config/darwin.opt:357
8911 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: config/darwin.opt:361
8915 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: config/darwin.opt:365
8919 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: config/darwin.opt:369
8923 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: config/darwin.opt:373
8927 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: config/darwin.opt:377
8931 msgid "Logs the object files the linker loads"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: config/darwin.opt:381
8935 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: config/darwin.opt:389
8939 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: config/darwin.opt:393
8943 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid "Use simulator runtime"
8949 msgid "Use simulator runtime."
8950 msgstr "使用模擬器執行時"
8951
8952 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8955 msgid "Specify the name of the target CPU."
8956 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8957
8958 #: config/bfin/bfin.opt:48
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8961 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8962 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8963
8964 #: config/bfin/bfin.opt:52
8965 #, fuzzy
8966 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8967 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8968 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8969
8970 #: config/bfin/bfin.opt:56
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8973 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
8974
8975 #: config/bfin/bfin.opt:61
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8978 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
8979
8980 #: config/bfin/bfin.opt:65
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8983 msgid "Enabled ID based shared library."
8984 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8985
8986 #: config/bfin/bfin.opt:69
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8989 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
8990
8991 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "ID of shared library to build"
8994 msgid "ID of shared library to build."
8995 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
8996
8997 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Enable separate data segment"
9000 msgid "Enable separate data segment."
9001 msgstr "啟用分離的資料段"
9002
9003 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9006 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9007 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9008
9009 #: config/bfin/bfin.opt:86
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Link with the fast floating-point library."
9012 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9013
9014 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9017 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9018 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9019
9020 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9023 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9024 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9025
9026 #: config/bfin/bfin.opt:98
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9029 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9030
9031 #: config/bfin/bfin.opt:102
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Enable multicore support."
9034 msgstr "啟用 multicore 支援"
9035
9036 #: config/bfin/bfin.opt:106
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Build for Core A."
9039 msgstr "組建用於核心 A"
9040
9041 #: config/bfin/bfin.opt:110
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Build for Core B."
9044 msgstr "組建用於核心 B"
9045
9046 #: config/bfin/bfin.opt:114
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Build for SDRAM."
9049 msgstr "組建用於 SDRAM"
9050
9051 #: config/bfin/bfin.opt:118
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9054 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9055
9056 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9059 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9060
9061 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9064 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9065
9066 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9069 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9070
9071 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
9072 #, fuzzy
9073 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9074 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9075 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9076
9077 #: config/m68k/m68k.opt:30
9078 #, fuzzy
9079 #| msgid "Generate code for a 520X"
9080 msgid "Generate code for a 520X."
9081 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9082
9083 #: config/m68k/m68k.opt:34
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9086 msgid "Generate code for a 5206e."
9087 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9088
9089 #: config/m68k/m68k.opt:38
9090 #, fuzzy
9091 #| msgid "Generate code for a 528x"
9092 msgid "Generate code for a 528x."
9093 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9094
9095 #: config/m68k/m68k.opt:42
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Generate code for a 5307"
9098 msgid "Generate code for a 5307."
9099 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9100
9101 #: config/m68k/m68k.opt:46
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Generate code for a 5407"
9104 msgid "Generate code for a 5407."
9105 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9106
9107 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "Generate code for a 68000"
9110 msgid "Generate code for a 68000."
9111 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9112
9113 #: config/m68k/m68k.opt:54
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Generate code for a 68010."
9116 msgstr "產生編碼用於 68010"
9117
9118 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "Generate code for a 68020"
9121 msgid "Generate code for a 68020."
9122 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9123
9124 #: config/m68k/m68k.opt:62
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9127 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9128 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9129
9130 #: config/m68k/m68k.opt:66
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9133 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9134 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9135
9136 #: config/m68k/m68k.opt:70
9137 #, fuzzy
9138 #| msgid "Generate code for a 68030"
9139 msgid "Generate code for a 68030."
9140 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9141
9142 #: config/m68k/m68k.opt:74
9143 #, fuzzy
9144 #| msgid "Generate code for a 68040"
9145 msgid "Generate code for a 68040."
9146 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9147
9148 #: config/m68k/m68k.opt:78
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Generate code for a 68060"
9151 msgid "Generate code for a 68060."
9152 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9153
9154 #: config/m68k/m68k.opt:82
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Generate code for a 68302"
9157 msgid "Generate code for a 68302."
9158 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9159
9160 #: config/m68k/m68k.opt:86
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Generate code for a 68332"
9163 msgid "Generate code for a 68332."
9164 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9165
9166 #: config/m68k/m68k.opt:91
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Generate code for a 68851"
9169 msgid "Generate code for a 68851."
9170 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9171
9172 #: config/m68k/m68k.opt:95
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9175 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9176 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9177
9178 #: config/m68k/m68k.opt:99
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9181 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9182 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9183
9184 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9185 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9186 #, fuzzy
9187 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9188 msgid "Specify the name of the target architecture."
9189 msgstr "指定目的架構的名稱"
9190
9191 #: config/m68k/m68k.opt:107
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9194 msgid "Use the bit-field instructions."
9195 msgstr "使用位元段指令"
9196
9197 #: config/m68k/m68k.opt:119
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9200 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9201
9202 #: config/m68k/m68k.opt:123
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Specify the target CPU."
9205 msgstr "指定目標 CPU"
9206
9207 #: config/m68k/m68k.opt:127
9208 #, fuzzy
9209 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9210 msgid "Generate code for a cpu32."
9211 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9212
9213 #: config/m68k/m68k.opt:131
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9216 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9217
9218 #: config/m68k/m68k.opt:135
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Generate code for a Fido A."
9221 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9222
9223 #: config/m68k/m68k.opt:139
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9226 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9227
9228 #: config/m68k/m68k.opt:143
9229 #, fuzzy
9230 #| msgid "Enable ID based shared library"
9231 msgid "Enable ID based shared library."
9232 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9233
9234 #: config/m68k/m68k.opt:147
9235 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: config/m68k/m68k.opt:151
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9241 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9242 msgstr "不使用位元段指令"
9243
9244 #: config/m68k/m68k.opt:155
9245 #, fuzzy
9246 #| msgid "Use normal calling convention"
9247 msgid "Use normal calling convention."
9248 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9249
9250 #: config/m68k/m68k.opt:159
9251 #, fuzzy
9252 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9253 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9254 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9255
9256 #: config/m68k/m68k.opt:163
9257 #, fuzzy
9258 #| msgid "Generate pc-relative code"
9259 msgid "Generate pc-relative code."
9260 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9261
9262 #: config/m68k/m68k.opt:167
9263 #, fuzzy
9264 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9265 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9266 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9267
9268 #: config/m68k/m68k.opt:179
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9271 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9272 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9273
9274 #: config/m68k/m68k.opt:183
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9277 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9278
9279 #: config/m68k/m68k.opt:187
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9282 msgid "Do not use unaligned memory references."
9283 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9284
9285 #: config/m68k/m68k.opt:191
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9288 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9289
9290 #: config/m68k/m68k.opt:195
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9293 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9294
9295 #: config/m68k/m68k.opt:199
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9298 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9299
9300 #: config/riscv/riscv.opt:26
9301 #, fuzzy
9302 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9303 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9304
9305 #: config/riscv/riscv.opt:30
9306 #, fuzzy
9307 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9308 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9309
9310 #: config/riscv/riscv.opt:34
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9313 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9314
9315 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9318 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9319 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9320
9321 #: config/riscv/riscv.opt:42
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9324 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9325
9326 #: config/riscv/riscv.opt:67
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9329 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9330
9331 #: config/riscv/riscv.opt:71
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9334 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9335 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9336
9337 #: config/riscv/riscv.opt:75
9338 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
9342 #, fuzzy
9343 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9344 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9345
9346 #: config/riscv/riscv.opt:84
9347 #, fuzzy
9348 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9349 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9350
9351 #: config/riscv/riscv.opt:88
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9354 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9355 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9356
9357 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Specify the code model."
9360 msgstr "選取編碼式樣"
9361
9362 #: config/riscv/riscv.opt:96
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9365 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9366 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9367
9368 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9369 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9370 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9373 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9374
9375 #: config/riscv/riscv.opt:110
9376 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: config/riscv/riscv.opt:114
9380 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: config/riscv/riscv.opt:133
9384 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
9390 msgid "Use the given data alignment."
9391 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9392
9393 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9396 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9397
9398 #: config/m32c/m32c.opt:23
9399 #, fuzzy
9400 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9401 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9402
9403 #: config/m32c/m32c.opt:27
9404 #, fuzzy
9405 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9406 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9407
9408 #: config/m32c/m32c.opt:31
9409 #, fuzzy
9410 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9411 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9412
9413 #: config/m32c/m32c.opt:35
9414 #, fuzzy
9415 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9416 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9417
9418 #: config/m32c/m32c.opt:39
9419 #, fuzzy
9420 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9421 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9422
9423 #: config/m32c/m32c.opt:43
9424 #, fuzzy
9425 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9426 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9427
9428 #: config/msp430/msp430.opt:7
9429 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: config/msp430/msp430.opt:11
9433 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: config/msp430/msp430.opt:15
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Specify the MCU to build for."
9439 msgstr "選取編碼式樣"
9440
9441 #: config/msp430/msp430.opt:19
9442 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: config/msp430/msp430.opt:23
9446 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: config/msp430/msp430.opt:27
9450 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: config/msp430/msp430.opt:31
9454 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: config/msp430/msp430.opt:35
9458 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: config/msp430/msp430.opt:39
9462 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9466 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: config/msp430/msp430.opt:53
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9472 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9473
9474 #: config/msp430/msp430.opt:75
9475 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: config/msp430/msp430.opt:79
9479 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: config/msp430/msp430.opt:83
9483 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: config/msp430/msp430.opt:102
9487 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: config/msp430/msp430.opt:106
9491 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: config/msp430/msp430.opt:110
9495 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9499 msgid "The possible TLS dialects:"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9503 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9507 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9510 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9511 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9512
9513 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9516 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9517
9518 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9519 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9523 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9527 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9530 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9531 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9532
9533 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9534 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9540 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9541 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9542
9543 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9544 msgid "Specify TLS dialect."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9550 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9551 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9552
9553 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Use features of architecture ARCH."
9556 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9557
9558 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9561 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9562
9563 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9564 msgid "Optimize for CPU."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
9570 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9571 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
9572
9573 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9574 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9580 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9581
9582 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9583 msgid "PC relative literal loads."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9587 msgid "Use branch-protection features."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9591 msgid "Select return address signing scope."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9597 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9598
9599 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9600 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9604 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9608 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9612 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9616 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9620 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9624 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9628 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9629 msgid "Use given stack-protector guard."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:542
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9635 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
9636
9637 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9638 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9642 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9648 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9649 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9650
9651 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9652 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: config/linux.opt:24
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Use Bionic C library."
9658 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9659
9660 #: config/linux.opt:28
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Use GNU C library."
9663 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9664
9665 #: config/linux.opt:32
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Use uClibc C library."
9668 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9669
9670 #: config/linux.opt:36
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Use musl C library."
9673 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9674
9675 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9676 #, fuzzy
9677 #| msgid "Generate ILP32 code"
9678 msgid "Generate ILP32 code."
9679 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9680
9681 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9682 #, fuzzy
9683 #| msgid "Generate LP64 code"
9684 msgid "Generate LP64 code."
9685 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9686
9687 #: config/ia64/ia64.opt:28
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "Generate big endian code"
9690 msgid "Generate big endian code."
9691 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9692
9693 #: config/ia64/ia64.opt:32
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Generate little endian code"
9696 msgid "Generate little endian code."
9697 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9698
9699 #: config/ia64/ia64.opt:36
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "Generate code for GNU as"
9702 msgid "Generate code for GNU as."
9703 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9704
9705 #: config/ia64/ia64.opt:40
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9708 msgid "Generate code for GNU ld."
9709 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9710
9711 #: config/ia64/ia64.opt:44
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9714 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9715 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9716
9717 #: config/ia64/ia64.opt:48
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9720 msgid "Use in/loc/out register names."
9721 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9722
9723 #: config/ia64/ia64.opt:55
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9726 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9727 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9728
9729 #: config/ia64/ia64.opt:59
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Generate code without GP reg"
9732 msgid "Generate code without GP reg."
9733 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9734
9735 #: config/ia64/ia64.opt:63
9736 #, fuzzy
9737 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9738 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9739 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9740
9741 #: config/ia64/ia64.opt:67
9742 #, fuzzy
9743 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9744 msgid "Generate self-relocatable code."
9745 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9746
9747 #: config/ia64/ia64.opt:71
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9750 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9751 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9752
9753 #: config/ia64/ia64.opt:75
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9756 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9757 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9758
9759 #: config/ia64/ia64.opt:82
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9762 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9763 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9764
9765 #: config/ia64/ia64.opt:86
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9768 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9769 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9770
9771 #: config/ia64/ia64.opt:90
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Do not inline integer division"
9774 msgid "Do not inline integer division."
9775 msgstr "不內聯整數除法"
9776
9777 #: config/ia64/ia64.opt:94
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9780 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9781 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9782
9783 #: config/ia64/ia64.opt:98
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9786 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9787 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9788
9789 #: config/ia64/ia64.opt:102
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "Do not inline square root"
9792 msgid "Do not inline square root."
9793 msgstr "不內聯平方根函式"
9794
9795 #: config/ia64/ia64.opt:106
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9798 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9799 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9800
9801 #: config/ia64/ia64.opt:110
9802 #, fuzzy
9803 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9804 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9805 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9806
9807 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9810 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9811
9812 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9813 #, fuzzy
9814 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9815 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9816 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9817
9818 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9819 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9820 #, fuzzy
9821 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9822 msgid "Schedule code for given CPU."
9823 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9824
9825 #: config/ia64/ia64.opt:126
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9828 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9829
9830 #: config/ia64/ia64.opt:136
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Use data speculation before reload."
9833 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9834
9835 #: config/ia64/ia64.opt:140
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Use data speculation after reload."
9838 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9839
9840 #: config/ia64/ia64.opt:144
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Use control speculation."
9843 msgstr "使用控制 speculation"
9844
9845 #: config/ia64/ia64.opt:148
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Use in block data speculation before reload."
9848 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9849
9850 #: config/ia64/ia64.opt:152
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Use in block data speculation after reload."
9853 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9854
9855 #: config/ia64/ia64.opt:156
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Use in block control speculation."
9858 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9859
9860 #: config/ia64/ia64.opt:160
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Use simple data speculation check."
9863 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9864
9865 #: config/ia64/ia64.opt:164
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9868 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9869
9870 #: config/ia64/ia64.opt:174
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9873 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9874
9875 #: config/ia64/ia64.opt:178
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9878 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9879
9880 #: config/ia64/ia64.opt:182
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9883 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9884
9885 #: config/ia64/ia64.opt:186
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9888 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9889
9890 #: config/ia64/ia64.opt:190
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9893 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9894
9895 #: config/ia64/ia64.opt:194
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9898 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
9899
9900 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Don't use any of r32..r63."
9903 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
9904
9905 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9908 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
9909
9910 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Set branch cost."
9913 msgstr "設定分支成本"
9914
9915 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9918 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
9919
9920 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9923 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
9924
9925 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Use software floating point comparisons."
9928 msgstr "使用軟體浮點數比較"
9929
9930 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9933 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
9934
9935 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9938 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
9939
9940 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9943 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
9944
9945 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9948 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
9949
9950 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9953 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
9954
9955 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9958 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
9959
9960 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Generate call insns as direct calls."
9963 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
9964
9965 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9968 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
9969
9970 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9971 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Vectorize for double-word operations."
9977 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
9978
9979 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9982 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
9983
9984 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9987 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
9988
9989 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Set register to hold -1."
9992 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
9993
9994 #: config/ft32/ft32.opt:23
9995 msgid "Target the software simulator."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9999 #: config/arc/arc.opt:406
10000 #, fuzzy
10001 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10002 msgid "Use LRA instead of reload."
10003 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10004
10005 #: config/ft32/ft32.opt:31
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10008 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10009
10010 #: config/ft32/ft32.opt:35
10011 #, fuzzy
10012 #| msgid "Target the AM33 processor"
10013 msgid "Target the FT32B architecture."
10014 msgstr "目的為 AM33 處理器"
10015
10016 #: config/ft32/ft32.opt:39
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Enable FT32B code compression."
10019 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
10020
10021 #: config/ft32/ft32.opt:43
10022 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: config/h8300/h8300.opt:23
10026 #, fuzzy
10027 #| msgid "Generate H8S code"
10028 msgid "Generate H8S code."
10029 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10030
10031 #: config/h8300/h8300.opt:27
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid "Generate H8SX code"
10034 msgid "Generate H8SX code."
10035 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10036
10037 #: config/h8300/h8300.opt:31
10038 #, fuzzy
10039 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10040 msgid "Generate H8S/2600 code."
10041 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10042
10043 #: config/h8300/h8300.opt:35
10044 #, fuzzy
10045 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10046 msgid "Make integers 32 bits wide."
10047 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10048
10049 #: config/h8300/h8300.opt:42
10050 #, fuzzy
10051 #| msgid "Use registers for argument passing"
10052 msgid "Use registers for argument passing."
10053 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10054
10055 #: config/h8300/h8300.opt:46
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10058 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10059
10060 #: config/h8300/h8300.opt:50
10061 #, fuzzy
10062 #| msgid "Enable linker relaxing"
10063 msgid "Enable linker relaxing."
10064 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10065
10066 #: config/h8300/h8300.opt:54
10067 #, fuzzy
10068 #| msgid "Generate H8/300H code"
10069 msgid "Generate H8/300H code."
10070 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10071
10072 #: config/h8300/h8300.opt:58
10073 #, fuzzy
10074 #| msgid "Enable the normal mode"
10075 msgid "Enable the normal mode."
10076 msgstr "啟用正常模式"
10077
10078 #: config/h8300/h8300.opt:62
10079 #, fuzzy
10080 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10081 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10082 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10083
10084 #: config/h8300/h8300.opt:66
10085 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: config/h8300/h8300.opt:70
10089 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: config/pru/pru.opt:31
10093 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: config/pru/pru.opt:35
10097 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: config/pru/pru.opt:40
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10103 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
10104
10105 #: config/pru/pru.opt:44
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Select target ABI variant."
10108 msgstr "設定目標 VM 版本"
10109
10110 #: config/pru/pru.opt:48
10111 #, fuzzy
10112 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10113 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10114
10115 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10116 #, fuzzy
10117 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10118 msgid "Generate code for an 11/10."
10119 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10120
10121 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10122 #, fuzzy
10123 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10124 msgid "Generate code for an 11/40."
10125 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10126
10127 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10128 #, fuzzy
10129 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10130 msgid "Generate code for an 11/45."
10131 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10132
10133 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10136 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10137 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10138
10139 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10142 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10143 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10144
10145 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10146 #, fuzzy
10147 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10148 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10149 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10150
10151 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10152 #: config/frv/frv.opt:158
10153 #, fuzzy
10154 #| msgid "Use hardware floating point"
10155 msgid "Use hardware floating point."
10156 msgstr "使用硬體浮點單元"
10157
10158 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "Use 16 bit int"
10161 msgid "Use 16 bit int."
10162 msgstr "使用 16 位整數"
10163
10164 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10165 #, fuzzy
10166 #| msgid "Use 32 bit int"
10167 msgid "Use 32 bit int."
10168 msgstr "使用 32 位元整數"
10169
10170 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10173 msgid "Do not use hardware floating point."
10174 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10175
10176 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Target has split I&D"
10179 msgid "Target has split I&D."
10180 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10181
10182 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10183 #, fuzzy
10184 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10185 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10186 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10187
10188 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10189 #, fuzzy
10190 #| msgid "Specify the register allocation order"
10191 msgid "Use LRA register allocator."
10192 msgstr "指定指派暫存器的順序"
10193
10194 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10197 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10198 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10199
10200 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10203 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10204
10205 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10208 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10209
10210 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10213 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10214
10215 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10218 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10219
10220 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10221 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10225 #, fuzzy
10226 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10227 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10228
10229 #: config/i386/cygming.opt:23
10230 #, fuzzy
10231 #| msgid "Create console application"
10232 msgid "Create console application."
10233 msgstr "建立命令列程式"
10234
10235 #: config/i386/cygming.opt:27
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Generate code for a DLL"
10238 msgid "Generate code for a DLL."
10239 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10240
10241 #: config/i386/cygming.opt:31
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10244 msgid "Ignore dllimport for functions."
10245 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10246
10247 #: config/i386/cygming.opt:35
10248 #, fuzzy
10249 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10250 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10251 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10252
10253 #: config/i386/cygming.opt:39
10254 #, fuzzy
10255 #| msgid "Set Windows defines"
10256 msgid "Set Windows defines."
10257 msgstr "設定 Windows 定義"
10258
10259 #: config/i386/cygming.opt:43
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid "Create GUI application"
10262 msgid "Create GUI application."
10263 msgstr "建立圖形介面程式"
10264
10265 #: config/i386/cygming.opt:47
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10268 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10269
10270 #: config/i386/cygming.opt:51
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10273 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10274
10275 #: config/i386/cygming.opt:55
10276 #, fuzzy
10277 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10278 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10279
10280 #: config/i386/cygming.opt:62
10281 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: config/i386/mingw.opt:29
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10287 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10288
10289 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10292 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10293
10294 #: config/i386/i386.opt:188
10295 #, fuzzy
10296 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10297 msgid "sizeof(long double) is 16."
10298 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10299
10300 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "Use hardware fp"
10303 msgid "Use hardware fp."
10304 msgstr "使用硬體浮點單元"
10305
10306 #: config/i386/i386.opt:196
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10309 msgid "sizeof(long double) is 12."
10310 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10311
10312 #: config/i386/i386.opt:200
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Use 80-bit long double."
10315 msgstr "使用 128 位 long double"
10316
10317 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
10318 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10319 #, fuzzy
10320 #| msgid "Use 64-bit long double"
10321 msgid "Use 64-bit long double."
10322 msgstr "使用 64 位元 long double"
10323
10324 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
10325 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10326 #, fuzzy
10327 #| msgid "Use 128-bit long double"
10328 msgid "Use 128-bit long double."
10329 msgstr "使用 128 位 long double"
10330
10331 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10332 #, fuzzy
10333 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10334 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10335 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10336
10337 #: config/i386/i386.opt:216
10338 #, fuzzy
10339 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10340 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10341 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10342
10343 #: config/i386/i386.opt:220
10344 #, fuzzy
10345 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10346 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10347 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10348
10349 #: config/i386/i386.opt:224
10350 #, fuzzy
10351 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10352 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10353 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10354
10355 #: config/i386/i386.opt:228
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10358 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10359 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10360
10361 #: config/i386/i386.opt:232
10362 #, fuzzy
10363 #| msgid "Align destination of the string operations"
10364 msgid "Align destination of the string operations."
10365 msgstr "對齊字串作業的目的"
10366
10367 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Generate code for given CPU"
10370 msgid "Generate code for given CPU."
10371 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10372
10373 #: config/i386/i386.opt:257
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Use given assembler dialect"
10376 msgid "Use given assembler dialect."
10377 msgstr "使用給定的組譯風格"
10378
10379 #: config/i386/i386.opt:261
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10382 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10383
10384 #: config/i386/i386.opt:271
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10387 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10388 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10389
10390 #: config/i386/i386.opt:275
10391 #, fuzzy
10392 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10393 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10394 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10395
10396 #: config/i386/i386.opt:279
10397 #, fuzzy
10398 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10399 msgid "Use given x86-64 code model."
10400 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10401
10402 #: config/i386/i386.opt:302
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Use given address mode."
10405 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10406
10407 #: config/i386/i386.opt:306
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10410 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10411
10412 #: config/i386/i386.opt:319
10413 #, fuzzy
10414 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10415 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10416 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10417
10418 #: config/i386/i386.opt:323
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10421 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10422
10423 #: config/i386/i386.opt:327
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10426 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10427 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10428
10429 #: config/i386/i386.opt:331
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10432 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10433 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10434
10435 #: config/i386/i386.opt:335
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10438 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10439
10440 #: config/i386/i386.opt:368
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Inline all known string operations"
10443 msgid "Inline all known string operations."
10444 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10445
10446 #: config/i386/i386.opt:372
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10449 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10450
10451 #: config/i386/i386.opt:379
10452 #, fuzzy
10453 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10454 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10455 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10456
10457 #: config/i386/i386.opt:399
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10460 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10461
10462 #: config/i386/i386.opt:403
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10465 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10466
10467 #: config/i386/i386.opt:407
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10470 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10471
10472 #: config/i386/i386.opt:415
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10475 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10476
10477 #: config/i386/i386.opt:419
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10480 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10481 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10482
10483 #: config/i386/i386.opt:423
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10486 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10487 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10488
10489 #: config/i386/i386.opt:427
10490 #, fuzzy
10491 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10492 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10493 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10494
10495 #: config/i386/i386.opt:431
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid "Alternate calling convention"
10498 msgid "Alternate calling convention."
10499 msgstr "變更呼叫約定"
10500
10501 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "Do not use hardware fp"
10504 msgid "Do not use hardware fp."
10505 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10506
10507 #: config/i386/i386.opt:439
10508 #, fuzzy
10509 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10510 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10511 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10512
10513 #: config/i386/i386.opt:443
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Realign stack in prologue."
10516 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10517
10518 #: config/i386/i386.opt:447
10519 #, fuzzy
10520 #| msgid "Enable stack probing"
10521 msgid "Enable stack probing."
10522 msgstr "啟用堆疊偵測"
10523
10524 #: config/i386/i386.opt:451
10525 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: config/i386/i386.opt:455
10529 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: config/i386/i386.opt:459
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10535 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10536
10537 #: config/i386/i386.opt:463
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10540 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10541
10542 #: config/i386/i386.opt:491
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10545 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10546 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10547
10548 #: config/i386/i386.opt:495
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10551 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10552
10553 #: config/i386/i386.opt:505
10554 #, fuzzy, c-format
10555 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10556 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10557 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10558
10559 #: config/i386/i386.opt:513
10560 msgid "Fine grain control of tune features."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: config/i386/i386.opt:517
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Clear all tune features."
10566 msgstr "預期的運算子"
10567
10568 #: config/i386/i386.opt:524
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10571 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10572 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10573
10574 #: config/i386/i386.opt:528
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10577 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10578 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10579
10580 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10583 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10584
10585 #: config/i386/i386.opt:542
10586 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Vector library ABI to use."
10592 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10593
10594 #: config/i386/i386.opt:550
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10597 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10598
10599 #: config/i386/i386.opt:560
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10602 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10603
10604 #: config/i386/i386.opt:564
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10607 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10608
10609 #: config/i386/i386.opt:568
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10612 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10613
10614 #: config/i386/i386.opt:572
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10617 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10618
10619 #: config/i386/i386.opt:576
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10622 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10623
10624 #: config/i386/i386.opt:581
10625 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: config/i386/i386.opt:586
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10631 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10632
10633 #: config/i386/i386.opt:591
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10636 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10637
10638 #: config/i386/i386.opt:595
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10641 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10642
10643 #: config/i386/i386.opt:599
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10646 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10647
10648 #: config/i386/i386.opt:617
10649 #, fuzzy
10650 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10651 msgid "Generate 32bit i386 code."
10652 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10653
10654 #: config/i386/i386.opt:621
10655 #, fuzzy
10656 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10657 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10658 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10659
10660 #: config/i386/i386.opt:625
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10663 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10664
10665 #: config/i386/i386.opt:629
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10668 msgid "Generate 16bit i386 code."
10669 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10670
10671 #: config/i386/i386.opt:633
10672 #, fuzzy
10673 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10674 msgid "Support MMX built-in functions."
10675 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10676
10677 #: config/i386/i386.opt:637
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10680 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10681 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10682
10683 #: config/i386/i386.opt:641
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10686 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10687
10688 #: config/i386/i386.opt:645
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10691 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10692 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10693
10694 #: config/i386/i386.opt:649
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10697 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10698 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10699
10700 #: config/i386/i386.opt:653
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10703 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10704 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10705
10706 #: config/i386/i386.opt:657
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10709 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10710
10711 #: config/i386/i386.opt:661
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10714 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10715
10716 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10719 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10720
10721 #: config/i386/i386.opt:673
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10724 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10725
10726 #: config/i386/i386.opt:681
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10729 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10730
10731 #: config/i386/i386.opt:685
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10734 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10735
10736 #: config/i386/i386.opt:689
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10739 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10740
10741 #: config/i386/i386.opt:693
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10744 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10745
10746 #: config/i386/i386.opt:697
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10749 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10750
10751 #: config/i386/i386.opt:701
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10754 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10755
10756 #: config/i386/i386.opt:705
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10759 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10760
10761 #: config/i386/i386.opt:709
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10764 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10765
10766 #: config/i386/i386.opt:713
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10769 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10770
10771 #: config/i386/i386.opt:717
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10774 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10775
10776 #: config/i386/i386.opt:721
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10779 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10780
10781 #: config/i386/i386.opt:725
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10784 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10785
10786 #: config/i386/i386.opt:729
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10789 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10790
10791 #: config/i386/i386.opt:733
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10794 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10795
10796 #: config/i386/i386.opt:737
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10799 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10800
10801 #: config/i386/i386.opt:741
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10804 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10805
10806 #: config/i386/i386.opt:745
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10809 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10810
10811 #: config/i386/i386.opt:749
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10814 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10815
10816 #: config/i386/i386.opt:753
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10819 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
10820
10821 #: config/i386/i386.opt:757
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10824 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
10825
10826 #: config/i386/i386.opt:761
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10829 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
10830
10831 #: config/i386/i386.opt:765
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10834 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
10835
10836 #: config/i386/i386.opt:769
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10839 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
10840
10841 #: config/i386/i386.opt:773
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10844 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
10845
10846 #: config/i386/i386.opt:777
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10849 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
10850
10851 #: config/i386/i386.opt:781
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10854 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10855
10856 #: config/i386/i386.opt:785
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10859 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10860
10861 #: config/i386/i386.opt:789
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10864 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10865
10866 #: config/i386/i386.opt:793
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10869 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10870
10871 #: config/i386/i386.opt:797
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10874 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10875
10876 #: config/i386/i386.opt:801
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10879 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10880
10881 #: config/i386/i386.opt:805
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10884 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10885
10886 #: config/i386/i386.opt:809
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10889 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10890
10891 #: config/i386/i386.opt:813
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10894 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10895
10896 #: config/i386/i386.opt:817
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10899 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
10900
10901 #: config/i386/i386.opt:821
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10904 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
10905
10906 #: config/i386/i386.opt:825
10907 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: config/i386/i386.opt:829
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Support RDSEED instruction."
10913 msgstr "不支援歸納"
10914
10915 #: config/i386/i386.opt:833
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10918 msgstr "不支援歸納"
10919
10920 #: config/i386/i386.opt:837
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10923 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10924
10925 #: config/i386/i386.opt:841
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10928 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10929
10930 #: config/i386/i386.opt:845
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Support CLWB instruction."
10933 msgstr "不支援歸納"
10934
10935 #: config/i386/i386.opt:852
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10938 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10939
10940 #: config/i386/i386.opt:856
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10943 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10944
10945 #: config/i386/i386.opt:860
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10948 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10949
10950 #: config/i386/i386.opt:864
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Support XSAVEC instructions."
10953 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10954
10955 #: config/i386/i386.opt:868
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10958 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10959
10960 #: config/i386/i386.opt:872
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10963 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10964
10965 #: config/i386/i386.opt:876
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10968 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
10969
10970 #: config/i386/i386.opt:880
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10973 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
10974
10975 #: config/i386/i386.opt:884
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10978 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10979
10980 #: config/i386/i386.opt:888
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10983 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10984
10985 #: config/i386/i386.opt:892
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10988 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10989
10990 #: config/i386/i386.opt:896
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10993 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10994 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10995
10996 #: config/i386/i386.opt:900
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10999 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11000
11001 #: config/i386/i386.opt:904
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11004 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11005
11006 #: config/i386/i386.opt:908
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11009 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11010
11011 #: config/i386/i386.opt:912
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11014 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11015
11016 #: config/i386/i386.opt:916
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11019 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11020
11021 #: config/i386/i386.opt:920
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11024 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11025
11026 #: config/i386/i386.opt:924
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11029 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11030
11031 #: config/i386/i386.opt:928
11032 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
11036 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: config/i386/i386.opt:937
11040 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: config/i386/i386.opt:941
11044 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: config/i386/i386.opt:945
11048 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: config/i386/i386.opt:949
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11054 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11055
11056 #: config/i386/i386.opt:953
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11059 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11060
11061 #: config/i386/i386.opt:957
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11064 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11065
11066 #: config/i386/i386.opt:961
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11069 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11070
11071 #: config/i386/i386.opt:969
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11074 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11075 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11076
11077 #: config/i386/i386.opt:973
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11080 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11081
11082 #: config/i386/i386.opt:977
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11085 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11086
11087 #: config/i386/i386.opt:985
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11090 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11091
11092 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:552
11093 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:559
11097 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: config/i386/i386.opt:1009
11101 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: config/i386/i386.opt:1020
11105 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: config/i386/i386.opt:1025
11109 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: config/i386/i386.opt:1030
11113 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: config/i386/i386.opt:1035
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Make all function calls indirect."
11119 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11120
11121 #: config/i386/i386.opt:1039
11122 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: config/i386/i386.opt:1043
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "function return type cannot be function"
11128 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11129 msgstr "函式不能回傳函式"
11130
11131 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11134 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11135
11136 #: config/i386/i386.opt:1063
11137 msgid "Force indirect call and jump via register."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: config/i386/i386.opt:1067
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11143 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11144
11145 #: config/i386/i386.opt:1071
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11148 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11149
11150 #: config/i386/i386.opt:1075
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11153 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11154
11155 #: config/i386/i386.opt:1079
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11158 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11159
11160 #: config/i386/i386.opt:1083
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11163 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
11164
11165 #: config/i386/i386.opt:1087
11166 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: config/i386/i386.opt:1100
11170 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: config/i386/i386.opt:1104
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11176 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11177
11178 #: config/i386/i386.opt:1109
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11181 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11182
11183 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11186 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11187 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11188
11189 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11192 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11193 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11194
11195 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11196 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11199 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11200 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11201
11202 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11205 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11206 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11207
11208 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11211 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11212 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11213
11214 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11217 msgid "Generate PA1.0 code."
11218 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11219
11220 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11223 msgid "Generate PA1.1 code."
11224 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11225
11226 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11227 #, fuzzy
11228 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11229 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11230 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11231
11232 #: config/pa/pa.opt:46
11233 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: config/pa/pa.opt:50
11237 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: config/pa/pa.opt:54
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Disable FP regs"
11243 msgid "Disable FP regs."
11244 msgstr "停用浮點暫存器"
11245
11246 #: config/pa/pa.opt:58
11247 #, fuzzy
11248 #| msgid "Disable indexed addressing"
11249 msgid "Disable indexed addressing."
11250 msgstr "停用變址定址"
11251
11252 #: config/pa/pa.opt:62
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11255 msgid "Generate fast indirect calls."
11256 msgstr "產生快速間接呼叫"
11257
11258 #: config/pa/pa.opt:70
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11261 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11262 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11263
11264 #: config/pa/pa.opt:79
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "Enable linker optimizations"
11267 msgid "Enable linker optimizations."
11268 msgstr "啟用連結器最佳化"
11269
11270 #: config/pa/pa.opt:83
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Always generate long calls"
11273 msgid "Always generate long calls."
11274 msgstr "總是產生遠呼叫"
11275
11276 #: config/pa/pa.opt:87
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11279 msgid "Emit long load/store sequences."
11280 msgstr "產生長讀/寫序列"
11281
11282 #: config/pa/pa.opt:95
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Disable space regs"
11285 msgid "Disable space regs."
11286 msgstr "停用空間暫存器"
11287
11288 #: config/pa/pa.opt:99
11289 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: config/pa/pa.opt:115
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Use portable calling conventions"
11295 msgid "Use portable calling conventions."
11296 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11297
11298 #: config/pa/pa.opt:119
11299 #, fuzzy
11300 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11301 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11302 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11303
11304 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Use software floating point"
11307 msgid "Use software floating point."
11308 msgstr "使用軟體浮點單元"
11309
11310 #: config/pa/pa.opt:152
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Do not disable space regs"
11313 msgid "Do not disable space regs."
11314 msgstr "不停用空間暫存器"
11315
11316 #: config/v850/v850.opt:29
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11319 msgid "Use registers r2 and r5."
11320 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11321
11322 #: config/v850/v850.opt:33
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11325 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11326 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11327
11328 #: config/v850/v850.opt:37
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Enable backend debugging"
11331 msgid "Enable backend debugging."
11332 msgstr "啟用後端程式除錯"
11333
11334 #: config/v850/v850.opt:41
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11337 msgstr "不使用 callt 指令"
11338
11339 #: config/v850/v850.opt:45
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11342 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11343 msgstr "為每個函式重用 r30"
11344
11345 #: config/v850/v850.opt:52
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11348 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11349 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11350
11351 #: config/v850/v850.opt:56
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11354 msgid "Use stubs for function prologues."
11355 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11356
11357 #: config/v850/v850.opt:60
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11360 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11361
11362 #: config/v850/v850.opt:67
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11365 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11366 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11367
11368 #: config/v850/v850.opt:71
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11371 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11372 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11373
11374 #: config/v850/v850.opt:75
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11377 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11378
11379 #: config/v850/v850.opt:82
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Do not enforce strict alignment."
11382 msgstr "不強制嚴格對齊"
11383
11384 #: config/v850/v850.opt:86
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11387 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11388
11389 #: config/v850/v850.opt:93
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11392 msgid "Compile for the v850 processor."
11393 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11394
11395 #: config/v850/v850.opt:97
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11398 msgid "Compile for the v850e processor."
11399 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11400
11401 #: config/v850/v850.opt:101
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11404 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11405 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11406
11407 #: config/v850/v850.opt:105
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11410 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11411
11412 #: config/v850/v850.opt:109
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11415 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11416
11417 #: config/v850/v850.opt:113
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11420 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11421
11422 #: config/v850/v850.opt:117
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11425 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11426
11427 #: config/v850/v850.opt:124
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11430 msgstr "啟用裁剪指令"
11431
11432 #: config/v850/v850.opt:128
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11435 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11436
11437 #: config/v850/v850.opt:135
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11440 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11441
11442 #: config/v850/v850.opt:139
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11445 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11446
11447 #: config/v850/v850.opt:143
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11450 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11451
11452 #: config/v850/v850.opt:147
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11455 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11456
11457 #: config/v850/v850.opt:151
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11460 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11461
11462 #: config/v850/v850.opt:155
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11465 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11466
11467 #: config/v850/v850.opt:159
11468 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: config/g.opt:27
11472 #, fuzzy
11473 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11474 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11475
11476 #: config/lynx.opt:23
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11479 msgid "Support legacy multi-threading."
11480 msgstr "支援傳統多執行緒"
11481
11482 #: config/lynx.opt:27
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "Use shared libraries"
11485 msgid "Use shared libraries."
11486 msgstr "使用共享函式庫"
11487
11488 #: config/lynx.opt:31
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Support multi-threading"
11491 msgid "Support multi-threading."
11492 msgstr "支援多執行緒"
11493
11494 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11497 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11498
11499 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11502 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11503
11504 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11505 msgid "Link in code for a __main kernel."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11509 msgid "Optimize partition neutering."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11513 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11517 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11521 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11525 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11531 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
11532
11533 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
11536 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11537 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
11538
11539 #: config/vxworks.opt:36
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11542 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11543 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11544
11545 #: config/vxworks.opt:43
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11548 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11549 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11550
11551 #: config/cr16/cr16.opt:23
11552 #, fuzzy
11553 msgid "-msim Use simulator runtime."
11554 msgstr "-msim 使用 simulator 執行階段"
11555
11556 #: config/cr16/cr16.opt:27
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11559 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11560
11561 #: config/cr16/cr16.opt:31
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11564 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11565 msgstr "支援乘加指令"
11566
11567 #: config/cr16/cr16.opt:38
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11570 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11571
11572 #: config/cr16/cr16.opt:42
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11575 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11576
11577 #: config/cr16/cr16.opt:46
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11580 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11581
11582 #: config/cr16/cr16.opt:50
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Treat integers as 32-bit."
11585 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11586
11587 #: config/avr/avr.opt:23
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11590 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11591 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11592
11593 #: config/avr/avr.opt:27
11594 #, fuzzy
11595 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11596 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11597
11598 #: config/avr/avr.opt:31
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11601 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11602 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11603
11604 #: config/avr/avr.opt:35
11605 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: config/avr/avr.opt:39
11609 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: config/avr/avr.opt:43
11613 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: config/avr/avr.opt:53
11617 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: config/avr/avr.opt:57
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11623 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11624 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11625
11626 #: config/avr/avr.opt:61
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11629 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11630
11631 #: config/avr/avr.opt:65
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11634 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11635
11636 #: config/avr/avr.opt:69
11637 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: config/avr/avr.opt:79
11641 #, fuzzy
11642 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11643 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11644 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11645
11646 #: config/avr/avr.opt:83
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Relax branches."
11649 msgstr "Relax 分支"
11650
11651 #: config/avr/avr.opt:87
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11654 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11655
11656 #: config/avr/avr.opt:91
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11659 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11660
11661 #: config/avr/avr.opt:95
11662 #, fuzzy
11663 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11664 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11665
11666 #: config/avr/avr.opt:100
11667 #, fuzzy
11668 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11669 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11670
11671 #: config/avr/avr.opt:104
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11674 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11675
11676 #: config/avr/avr.opt:108
11677 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: config/avr/avr.opt:112
11681 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: config/avr/avr.opt:116
11685 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: config/avr/avr.opt:120
11689 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: config/avr/avr.opt:124
11693 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: config/avr/avr.opt:128
11697 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: config/avr/avr.opt:132
11701 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: config/avr/avr.opt:136
11705 msgid "Available BITS selections:"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: config/m32r/m32r.opt:34
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Compile for the m32rx"
11711 msgid "Compile for the m32rx."
11712 msgstr "為 m32rx 編譯"
11713
11714 #: config/m32r/m32r.opt:38
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Compile for the m32r2"
11717 msgid "Compile for the m32r2."
11718 msgstr "為 m32r2 編譯"
11719
11720 #: config/m32r/m32r.opt:42
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "Compile for the m32r"
11723 msgid "Compile for the m32r."
11724 msgstr "為 m32r 編譯"
11725
11726 #: config/m32r/m32r.opt:46
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11729 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11730 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11731
11732 #: config/m32r/m32r.opt:50
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11735 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11736 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11737
11738 #: config/m32r/m32r.opt:54
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Give branches their default cost"
11741 msgid "Give branches their default cost."
11742 msgstr "為分支指定預設代價"
11743
11744 #: config/m32r/m32r.opt:58
11745 #, fuzzy
11746 #| msgid "Display compile time statistics"
11747 msgid "Display compile time statistics."
11748 msgstr "顯示編譯時間統計"
11749
11750 #: config/m32r/m32r.opt:62
11751 #, fuzzy
11752 #| msgid "Specify cache flush function"
11753 msgid "Specify cache flush function."
11754 msgstr "指定清空快取的函式"
11755
11756 #: config/m32r/m32r.opt:66
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11759 msgid "Specify cache flush trap number."
11760 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11761
11762 #: config/m32r/m32r.opt:70
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11765 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11766 msgstr "每週期只發出一條指令"
11767
11768 #: config/m32r/m32r.opt:74
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11771 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11772 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
11773
11774 #: config/m32r/m32r.opt:78
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11777 msgid "Code size: small, medium or large."
11778 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
11779
11780 #: config/m32r/m32r.opt:94
11781 #, fuzzy
11782 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11783 msgid "Don't call any cache flush functions."
11784 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
11785
11786 #: config/m32r/m32r.opt:98
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11789 msgid "Don't call any cache flush trap."
11790 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
11791
11792 #: config/m32r/m32r.opt:105
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11795 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
11796
11797 #: config/s390/tpf.opt:23
11798 #, fuzzy
11799 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11800 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11801 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
11802
11803 #: config/s390/tpf.opt:27
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11806 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11807 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
11808
11809 #: config/s390/s390.opt:48
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "31 bit ABI"
11812 msgid "31 bit ABI."
11813 msgstr "31 位元 ABI"
11814
11815 #: config/s390/s390.opt:52
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid "64 bit ABI"
11818 msgid "64 bit ABI."
11819 msgstr "64 位元 ABI"
11820
11821 #: config/s390/s390.opt:123
11822 #, fuzzy
11823 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11824 msgid "Maintain backchain pointer."
11825 msgstr "維護反鏈指標"
11826
11827 #: config/s390/s390.opt:127
11828 #, fuzzy
11829 #| msgid "Additional debug prints"
11830 msgid "Additional debug prints."
11831 msgstr "額外除錯輸出"
11832
11833 #: config/s390/s390.opt:131
11834 #, fuzzy
11835 #| msgid "ESA/390 architecture"
11836 msgid "ESA/390 architecture."
11837 msgstr "ESA/390 結構"
11838
11839 #: config/s390/s390.opt:135
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11842 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
11843
11844 #: config/s390/s390.opt:139
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Enable hardware floating point."
11847 msgstr "啟用硬體浮點數"
11848
11849 #: config/s390/s390.opt:143
11850 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: config/s390/s390.opt:161
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11856 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11857
11858 #: config/s390/s390.opt:165
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11861 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
11862
11863 #: config/s390/s390.opt:169
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Use packed stack layout"
11866 msgid "Use packed stack layout."
11867 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
11868
11869 #: config/s390/s390.opt:173
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Use bras for executable < 64k."
11872 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
11873
11874 #: config/s390/s390.opt:177
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Disable hardware floating point."
11877 msgstr "停用硬體浮點數"
11878
11879 #: config/s390/s390.opt:181
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11882 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
11883
11884 #: config/s390/s390.opt:185
11885 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: config/s390/s390.opt:189
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11891 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11892 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
11893
11894 #: config/s390/s390.opt:193
11895 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: config/s390/s390.opt:201
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11901 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11902
11903 #: config/s390/s390.opt:205
11904 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: config/s390/s390.opt:210
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11910 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11911 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
11912
11913 #: config/s390/s390.opt:214
11914 #, fuzzy
11915 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11916 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11917 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
11918
11919 #: config/s390/s390.opt:218
11920 #, fuzzy
11921 #| msgid "z/Architecture"
11922 msgid "z/Architecture."
11923 msgstr "z/Architecture"
11924
11925 #: config/s390/s390.opt:222
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
11928 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11929
11930 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11931 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: config/s390/s390.opt:237
11935 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: config/s390/s390.opt:242
11939 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: config/s390/s390.opt:250
11943 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: config/s390/s390.opt:254
11947 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: config/s390/s390.opt:259
11951 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: config/s390/s390.opt:265
11955 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: config/s390/s390.opt:287
11959 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: config/s390/s390.opt:296
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11965 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11966
11967 #: config/s390/s390.opt:301
11968 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Use the simulator runtime."
11974 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
11975
11976 #: config/rl78/rl78.opt:31
11977 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: config/rl78/rl78.opt:50
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11983 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11984
11985 #: config/rl78/rl78.opt:54
11986 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: config/rl78/rl78.opt:58
11990 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: config/rl78/rl78.opt:77
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11996 msgstr "別名用於 --help=目標"
11997
11998 #: config/rl78/rl78.opt:81
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12001 msgstr "別名用於 --help=目標"
12002
12003 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12006 msgstr "別名用於 --help=目標"
12007
12008 #: config/rl78/rl78.opt:93
12009 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: config/rl78/rl78.opt:97
12013 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12017 #, fuzzy
12018 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12019 msgid "Provide libraries for the simulator."
12020 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12021
12022 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12025 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12026
12027 #: config/arm/arm-tables.opt:266
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12030 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12031
12032 #: config/arm/arm-tables.opt:369
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12035 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12036
12037 #: config/arm/arm.opt:35
12038 #, fuzzy
12039 msgid "TLS dialect to use:"
12040 msgstr "TLS 方言以使用:"
12041
12042 #: config/arm/arm.opt:45
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Specify an ABI"
12045 msgid "Specify an ABI."
12046 msgstr "指定一個 ABI"
12047
12048 #: config/arm/arm.opt:49
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12051 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12052
12053 #: config/arm/arm.opt:68
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12056 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12057 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12058
12059 #: config/arm/arm.opt:75
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12062 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12063 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12064
12065 #: config/arm/arm.opt:79
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12068 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12069 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12070
12071 #: config/arm/arm.opt:95
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12074 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12075
12076 #: config/arm/arm.opt:103
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12079 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12080
12081 #: config/arm/arm.opt:107
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12084 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12085
12086 #: config/arm/arm.opt:115
12087 #, fuzzy
12088 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12089 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12090 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12091
12092 #: config/arm/arm.opt:119
12093 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: config/arm/arm.opt:123
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12099 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12100
12101 #: config/arm/arm.opt:136
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12104 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12105
12106 #: config/arm/arm.opt:140
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12109 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12110
12111 #: config/arm/arm.opt:144
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12114 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12115
12116 #: config/arm/arm.opt:157
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12119 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12120 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12121
12122 #: config/arm/arm.opt:168
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12125 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12126
12127 #: config/arm/arm.opt:176
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12130 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12131 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12132
12133 #: config/arm/arm.opt:180
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Store function names in object code"
12136 msgid "Store function names in object code."
12137 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12138
12139 #: config/arm/arm.opt:184
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12142 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12143 msgstr "允許調度函式前言序列"
12144
12145 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12148 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12149 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
12150
12151 #: config/arm/arm.opt:195
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12154 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
12155
12156 #: config/arm/arm.opt:199
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Generate code for Thumb state."
12159 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
12160
12161 #: config/arm/arm.opt:203
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12164 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
12165
12166 #: config/arm/arm.opt:207
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Specify thread local storage scheme."
12169 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
12170
12171 #: config/arm/arm.opt:211
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
12174 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12175 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
12176
12177 #: config/arm/arm.opt:215
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12180 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
12181
12182 #: config/arm/arm.opt:228
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12185 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12186 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
12187
12188 #: config/arm/arm.opt:232
12189 #, fuzzy
12190 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12191 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12192 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
12193
12194 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
12195 #, fuzzy
12196 #| msgid "Tune code for the given processor"
12197 msgid "Tune code for the given processor."
12198 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
12199
12200 #: config/arm/arm.opt:240
12201 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: config/arm/arm.opt:251
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12207 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
12208
12209 #: config/arm/arm.opt:255
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12212 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
12213
12214 #: config/arm/arm.opt:259
12215 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: config/arm/arm.opt:263
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12221 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
12222
12223 #: config/arm/arm.opt:267
12224 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: config/arm/arm.opt:271
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12230 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
12231
12232 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12235 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
12236
12237 #: config/arm/arm.opt:280
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12240 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12241 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
12242
12243 #: config/arm/arm.opt:284
12244 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: config/arm/arm.opt:288
12248 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: config/arm/arm.opt:292
12252 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: config/arm/arm.opt:296
12256 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: config/arm/arm.opt:300
12260 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12266 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12267
12268 #: config/arm/arm.opt:308
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
12271 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
12272
12273 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
12274 #: config/visium/visium.opt:37
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Use hardware FP"
12277 msgid "Use hardware FP."
12278 msgstr "使用硬體浮點單元"
12279
12280 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Do not use hardware FP"
12283 msgid "Do not use hardware FP."
12284 msgstr "不使用硬體浮點單元"
12285
12286 #: config/sparc/sparc.opt:42
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Use flat register window model."
12289 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
12290
12291 #: config/sparc/sparc.opt:46
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Assume possible double misalignment"
12294 msgid "Assume possible double misalignment."
12295 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
12296
12297 #: config/sparc/sparc.opt:50
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Use ABI reserved registers"
12300 msgid "Use ABI reserved registers."
12301 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
12302
12303 #: config/sparc/sparc.opt:54
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
12306 msgid "Use hardware quad FP instructions."
12307 msgstr "使用硬體四浮點指令"
12308
12309 #: config/sparc/sparc.opt:58
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12312 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
12313 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
12314
12315 #: config/sparc/sparc.opt:62
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Enables a register move optimization"
12318 msgid "Enable Local Register Allocation."
12319 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12320
12321 #: config/sparc/sparc.opt:66
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12324 msgid "Compile for V8+ ABI."
12325 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12326
12327 #: config/sparc/sparc.opt:70
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12330 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12331
12332 #: config/sparc/sparc.opt:74
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12335 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12336
12337 #: config/sparc/sparc.opt:78
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12340 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12341
12342 #: config/sparc/sparc.opt:82
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12345 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12346
12347 #: config/sparc/sparc.opt:86
12348 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: config/sparc/sparc.opt:90
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12354 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12355
12356 #: config/sparc/sparc.opt:94
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12359 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12360
12361 #: config/sparc/sparc.opt:98
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12364 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12365 msgstr "產生浮點乘加指令"
12366
12367 #: config/sparc/sparc.opt:102
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12370 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12371
12372 #: config/sparc/sparc.opt:106
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12375 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12376
12377 #: config/sparc/sparc.opt:110
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12380 msgid "Pointers are 64-bit."
12381 msgstr "指標是 64 位元"
12382
12383 #: config/sparc/sparc.opt:114
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12386 msgid "Pointers are 32-bit."
12387 msgstr "指標是 32 位元"
12388
12389 #: config/sparc/sparc.opt:118
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12392 msgid "Use 64-bit ABI."
12393 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12394
12395 #: config/sparc/sparc.opt:122
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12398 msgid "Use 32-bit ABI."
12399 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12400
12401 #: config/sparc/sparc.opt:126
12402 #, fuzzy
12403 #| msgid "Use stack bias"
12404 msgid "Use stack bias."
12405 msgstr "使用堆疊偏移"
12406
12407 #: config/sparc/sparc.opt:130
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12410 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12411
12412 #: config/sparc/sparc.opt:134
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12415 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12416 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12417
12418 #: config/sparc/sparc.opt:138
12419 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: config/sparc/sparc.opt:142
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12425 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12426 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12427
12428 #: config/sparc/sparc.opt:225
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12431 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12432 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12433
12434 #: config/sparc/sparc.opt:247
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Enable debug output"
12437 msgid "Enable debug output."
12438 msgstr "啟用除錯輸出"
12439
12440 #: config/sparc/sparc.opt:251
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12443 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12444
12445 #: config/sparc/sparc.opt:255
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12448 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12449
12450 #: config/sparc/sparc.opt:260
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12453 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12454
12455 #: config/sparc/sparc.opt:264
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12458 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12459
12460 #: config/sparc/sparc.opt:268
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12463 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12464
12465 #: config/sparc/sparc.opt:305
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12468 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12469
12470 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12471 #, fuzzy
12472 #| msgid "Generate 64-bit code"
12473 msgid "Generate 64-bit code."
12474 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12475
12476 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Generate 32-bit code"
12479 msgid "Generate 32-bit code."
12480 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12481
12482 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12485 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12486
12487 #: config/rs6000/476.opt:24
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12490 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12491
12492 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12495 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12496 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12497
12498 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12501 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12502 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12503
12504 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Select code model."
12507 msgstr "選取編碼式樣"
12508
12509 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12512 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12513
12514 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12517 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12518
12519 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12522 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12523 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12524
12525 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12528 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12529 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12530
12531 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12534 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12535 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12536
12537 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12540 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12541 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12542
12543 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12546 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12547 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12548
12549 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12550 #, fuzzy
12551 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12552 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12553 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12554
12555 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12558 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12559
12560 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12561 #, fuzzy
12562 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12563 msgid "Use AltiVec instructions."
12564 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12565
12566 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12567 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Use decimal floating point instructions."
12573 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12574
12575 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12578 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12579
12580 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12583 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12584
12585 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12588 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12589
12590 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12593 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12594
12595 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12598 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12599
12600 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12603 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12604
12605 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12608 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12609
12610 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Generate load/store with update instructions."
12613 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12614
12615 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12618 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12619
12620 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12623 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12624 msgstr "調度程序的起始與終止"
12625
12626 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12629 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12630 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12631
12632 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12635 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12636 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12637
12638 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12641 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12642 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12643
12644 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12647 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12648
12649 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12652 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12653
12654 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12657 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12658 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12659
12660 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12663 msgid "Place floating point constants in TOC."
12664 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12665
12666 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12667 #, fuzzy
12668 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12669 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12670 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12671
12672 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12675 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12676 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12677
12678 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12681 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12682 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12683
12684 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Put everything in the regular TOC."
12687 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12688
12689 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12692 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12693 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12694
12695 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12698 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12699
12700 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12703 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12704
12705 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12706 msgid "Max number of bytes to move inline."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12710 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12714 #, fuzzy
12715 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
12716 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12717 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
12718
12719 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12720 msgid "Max number of bytes to compare."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Generate isel instructions"
12726 msgid "Generate isel instructions."
12727 msgstr "產生 isel 指令"
12728
12729 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12730 #, fuzzy
12731 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12732 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
12733
12734 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12737 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
12738
12739 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12742 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
12743
12744 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Use EABI"
12747 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12748 msgstr "使用 EABI"
12749
12750 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Use EABI"
12753 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12754 msgstr "使用 EABI"
12755
12756 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12757 #, fuzzy
12758 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12759 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12760
12761 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12762 #, fuzzy
12763 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12764 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12765
12766 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12767 #, fuzzy
12768 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12769 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12770
12771 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12774 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12775
12776 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12779 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12780 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12781
12782 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12783 #, fuzzy
12784 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
12785 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12786
12787 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12790 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12791
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:429
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12795 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12796
12797 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12800 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12801
12802 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12805 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12806
12807 #: config/rs6000/rs6000.opt:447
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12810 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12811
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:451
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12815 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12820 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12821
12822 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
12823 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Align destination of the string operations"
12829 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12830 msgstr "對齊字串作業的目的"
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12835 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12836
12837 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
12838 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12844 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12845
12846 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12849 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12850
12851 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12852 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
12856 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
12860 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
12864 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
12868 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
12872 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
12876 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Generate isel instructions"
12882 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12883 msgstr "產生 isel 指令"
12884
12885 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
12886 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12892 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
12895 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
12901 msgid "Use instructions for a future architecture."
12902 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
12903
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12907 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12908
12909 #: config/rs6000/rs6000.opt:579
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
12912 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12913 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
12914
12915 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Select ABI calling convention"
12918 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12919 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12920
12921 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12922 #, fuzzy
12923 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12924 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12925
12926 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
12929 msgid "Allow readonly data in sdata."
12930 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
12931
12932 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12935 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12936 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
12937
12938 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12941 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12942 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12943
12944 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12945 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12951 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12952 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12953
12954 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Produce little endian code"
12957 msgid "Produce little endian code."
12958 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12959
12960 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Produce big endian code"
12963 msgid "Produce big endian code."
12964 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12965
12966 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12967 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12968 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "no description yet"
12971 msgid "No description yet."
12972 msgstr "尚未描述"
12973
12974 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12977 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12978
12979 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Use EABI"
12982 msgid "Use EABI."
12983 msgstr "使用 EABI"
12984
12985 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12988 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12989
12990 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12991 #, fuzzy
12992 #| msgid "Use alternate register names"
12993 msgid "Use alternate register names."
12994 msgstr "使用另一套暫存器名"
12995
12996 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Use default method for sdata handling."
12999 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
13000
13001 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13002 #, fuzzy
13003 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13004 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13005 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13006
13007 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13010 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13011 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13012
13013 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13016 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13017 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13018
13019 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13022 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13023 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13024
13025 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13028 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13029 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
13030
13031 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13034 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13035 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
13036
13037 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13040 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13041 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
13042
13043 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13044 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13048 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: config/alpha/alpha.opt:27
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Use fp registers"
13054 msgid "Use fp registers."
13055 msgstr "使用浮點暫存器"
13056
13057 #: config/alpha/alpha.opt:35
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13060 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13061 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13062
13063 #: config/alpha/alpha.opt:39
13064 #, fuzzy
13065 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13066 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13067 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13068
13069 #: config/alpha/alpha.opt:46
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13072 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13073 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13074
13075 #: config/alpha/alpha.opt:50
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Use VAX fp"
13078 msgid "Use VAX fp."
13079 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13080
13081 #: config/alpha/alpha.opt:54
13082 #, fuzzy
13083 #| msgid "Do not use VAX fp"
13084 msgid "Do not use VAX fp."
13085 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13086
13087 #: config/alpha/alpha.opt:58
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13090 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13091 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13092
13093 #: config/alpha/alpha.opt:62
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13096 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13097 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13098
13099 #: config/alpha/alpha.opt:66
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13102 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13103 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13104
13105 #: config/alpha/alpha.opt:70
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13108 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13109 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13110
13111 #: config/alpha/alpha.opt:74
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13114 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13115
13116 #: config/alpha/alpha.opt:78
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13119 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13120 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13121
13122 #: config/alpha/alpha.opt:82
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13125 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13126 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13127
13128 #: config/alpha/alpha.opt:86
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13131 msgid "Emit direct branches to local functions."
13132 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13133
13134 #: config/alpha/alpha.opt:90
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13137 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13138 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13139
13140 #: config/alpha/alpha.opt:94
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13143 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13144
13145 #: config/alpha/alpha.opt:106
13146 #, fuzzy
13147 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13148 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13149 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13150
13151 #: config/alpha/alpha.opt:110
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Schedule given CPU"
13154 msgid "Schedule given CPU."
13155 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13156
13157 #: config/alpha/alpha.opt:114
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13160 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13161 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13162
13163 #: config/alpha/alpha.opt:118
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13166 msgid "Control the IEEE trap mode."
13167 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13168
13169 #: config/alpha/alpha.opt:122
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13172 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13173 msgstr "控制浮點異常的精度"
13174
13175 #: config/alpha/alpha.opt:126
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Tune expected memory latency"
13178 msgid "Tune expected memory latency."
13179 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13180
13181 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13184 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13185
13186 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13187 #, fuzzy
13188 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13189 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13190
13191 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13194 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13195
13196 #: config/lm32/lm32.opt:24
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Enable multiply instructions."
13199 msgstr "啟用 multiply 指令"
13200
13201 #: config/lm32/lm32.opt:28
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13204 msgstr "啟用除和模數指令"
13205
13206 #: config/lm32/lm32.opt:32
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Enable barrel shift instructions."
13209 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13210
13211 #: config/lm32/lm32.opt:36
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Enable sign extend instructions."
13214 msgstr "啟用符號延伸指令"
13215
13216 #: config/lm32/lm32.opt:40
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Enable user-defined instructions."
13219 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13220
13221 #: config/or1k/elf.opt:28
13222 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: config/or1k/elf.opt:32
13226 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: config/or1k/or1k.opt:26
13230 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: config/or1k/or1k.opt:31
13234 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: config/or1k/or1k.opt:36
13238 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: config/or1k/or1k.opt:41
13242 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: config/or1k/or1k.opt:46
13246 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: config/or1k/or1k.opt:51
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
13252 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13253
13254 #: config/or1k/or1k.opt:56
13255 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: config/or1k/or1k.opt:62
13259 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: config/or1k/or1k.opt:68
13263 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using using set and branch."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: config/or1k/or1k.opt:73
13267 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: config/or1k/or1k.opt:78
13271 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: config/or1k/or1k.opt:84
13275 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: config/or1k/or1k.opt:89
13279 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: config/or1k/or1k.opt:95
13283 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: config/nios2/elf.opt:26
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Link with a limited version of the C library."
13289 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13290
13291 #: config/nios2/elf.opt:30
13292 msgid "Name of system library to link against."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: config/nios2/elf.opt:34
13296 msgid "Name of the startfile."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: config/nios2/elf.opt:38
13300 msgid "Link with HAL BSP."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: config/nios2/nios2.opt:35
13304 msgid "Enable DIV, DIVU."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: config/nios2/nios2.opt:39
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Enable MUL instructions."
13310 msgstr "啟用裁剪指令"
13311
13312 #: config/nios2/nios2.opt:43
13313 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: config/nios2/nios2.opt:47
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13319 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13320
13321 #: config/nios2/nios2.opt:51
13322 #, fuzzy
13323 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13324 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13325
13326 #: config/nios2/nios2.opt:55
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13329 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13330
13331 #: config/nios2/nios2.opt:59
13332 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: config/nios2/nios2.opt:63
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13338 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13339
13340 #: config/nios2/nios2.opt:67
13341 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: config/nios2/nios2.opt:86
13345 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: config/nios2/nios2.opt:90
13349 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13353 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13354 #, fuzzy
13355 #| msgid "Use big-endian byte order"
13356 msgid "Use big-endian byte order."
13357 msgstr "令高位位元組在前"
13358
13359 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13360 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13361 #, fuzzy
13362 #| msgid "Use little-endian byte order"
13363 msgid "Use little-endian byte order."
13364 msgstr "令低位位元組在前"
13365
13366 #: config/nios2/nios2.opt:102
13367 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: config/nios2/nios2.opt:106
13371 #, fuzzy
13372 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13373 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13374 msgstr "不使用位元段指令"
13375
13376 #: config/nios2/nios2.opt:110
13377 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: config/nios2/nios2.opt:114
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13383 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13384 msgstr "不使用位元段指令"
13385
13386 #: config/nios2/nios2.opt:118
13387 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: config/nios2/nios2.opt:122
13391 #, fuzzy
13392 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13393 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13394 msgstr "不使用位元段指令"
13395
13396 #: config/nios2/nios2.opt:126
13397 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: config/nios2/nios2.opt:130
13401 #, fuzzy
13402 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13403 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13404 msgstr "不使用位元段指令"
13405
13406 #: config/nios2/nios2.opt:134
13407 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: config/nios2/nios2.opt:138
13411 #, fuzzy
13412 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13413 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13414 msgstr "不使用位元段指令"
13415
13416 #: config/nios2/nios2.opt:142
13417 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: config/nios2/nios2.opt:146
13421 #, fuzzy
13422 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13423 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13424 msgstr "不使用位元段指令"
13425
13426 #: config/nios2/nios2.opt:150
13427 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: config/nios2/nios2.opt:154
13431 #, fuzzy
13432 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13433 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13434 msgstr "不使用位元段指令"
13435
13436 #: config/nios2/nios2.opt:158
13437 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: config/nios2/nios2.opt:162
13441 #, fuzzy
13442 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13443 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13444 msgstr "不使用位元段指令"
13445
13446 #: config/nios2/nios2.opt:166
13447 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: config/nios2/nios2.opt:170
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13453 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13454 msgstr "不使用位元段指令"
13455
13456 #: config/nios2/nios2.opt:174
13457 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: config/nios2/nios2.opt:178
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13463 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13464 msgstr "不使用位元段指令"
13465
13466 #: config/nios2/nios2.opt:182
13467 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: config/nios2/nios2.opt:186
13471 #, fuzzy
13472 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13473 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13474 msgstr "不使用位元段指令"
13475
13476 #: config/nios2/nios2.opt:190
13477 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: config/nios2/nios2.opt:194
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13483 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13484 msgstr "不使用位元段指令"
13485
13486 #: config/nios2/nios2.opt:198
13487 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: config/nios2/nios2.opt:202
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13493 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13494 msgstr "不使用位元段指令"
13495
13496 #: config/nios2/nios2.opt:206
13497 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: config/nios2/nios2.opt:210
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13503 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13504 msgstr "不使用位元段指令"
13505
13506 #: config/nios2/nios2.opt:214
13507 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: config/nios2/nios2.opt:218
13511 #, fuzzy
13512 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13513 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13514 msgstr "不使用位元段指令"
13515
13516 #: config/nios2/nios2.opt:222
13517 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: config/nios2/nios2.opt:226
13521 #, fuzzy
13522 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13523 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13524 msgstr "不使用位元段指令"
13525
13526 #: config/nios2/nios2.opt:230
13527 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: config/nios2/nios2.opt:234
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13533 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13534 msgstr "不使用位元段指令"
13535
13536 #: config/nios2/nios2.opt:238
13537 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: config/nios2/nios2.opt:242
13541 #, fuzzy
13542 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13543 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13544 msgstr "不使用位元段指令"
13545
13546 #: config/nios2/nios2.opt:246
13547 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: config/nios2/nios2.opt:250
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13553 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13554 msgstr "不使用位元段指令"
13555
13556 #: config/nios2/nios2.opt:254
13557 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: config/nios2/nios2.opt:258
13561 #, fuzzy
13562 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13563 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13564 msgstr "不使用位元段指令"
13565
13566 #: config/nios2/nios2.opt:262
13567 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: config/nios2/nios2.opt:266
13571 #, fuzzy
13572 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13573 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13574 msgstr "不使用位元段指令"
13575
13576 #: config/nios2/nios2.opt:270
13577 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: config/nios2/nios2.opt:274
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13583 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13584 msgstr "不使用位元段指令"
13585
13586 #: config/nios2/nios2.opt:278
13587 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: config/nios2/nios2.opt:282
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13593 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13594 msgstr "不使用位元段指令"
13595
13596 #: config/nios2/nios2.opt:286
13597 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: config/nios2/nios2.opt:290
13601 #, fuzzy
13602 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13603 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13604 msgstr "不使用位元段指令"
13605
13606 #: config/nios2/nios2.opt:294
13607 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: config/nios2/nios2.opt:298
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13613 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13614 msgstr "不使用位元段指令"
13615
13616 #: config/nios2/nios2.opt:302
13617 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: config/nios2/nios2.opt:306
13621 #, fuzzy
13622 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13623 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13624 msgstr "不使用位元段指令"
13625
13626 #: config/nios2/nios2.opt:310
13627 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: config/nios2/nios2.opt:314
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13633 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13634 msgstr "不使用位元段指令"
13635
13636 #: config/nios2/nios2.opt:318
13637 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: config/nios2/nios2.opt:322
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13643 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13644 msgstr "不使用位元段指令"
13645
13646 #: config/nios2/nios2.opt:326
13647 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: config/nios2/nios2.opt:330
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13653 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13654 msgstr "不使用位元段指令"
13655
13656 #: config/nios2/nios2.opt:334
13657 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: config/nios2/nios2.opt:338
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13663 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13664 msgstr "不使用位元段指令"
13665
13666 #: config/nios2/nios2.opt:342
13667 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: config/nios2/nios2.opt:346
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13673 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13674 msgstr "不使用位元段指令"
13675
13676 #: config/nios2/nios2.opt:350
13677 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: config/nios2/nios2.opt:354
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13683 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13684 msgstr "不使用位元段指令"
13685
13686 #: config/nios2/nios2.opt:358
13687 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: config/nios2/nios2.opt:362
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13693 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13694 msgstr "不使用位元段指令"
13695
13696 #: config/nios2/nios2.opt:366
13697 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: config/nios2/nios2.opt:370
13701 #, fuzzy
13702 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13703 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13704 msgstr "不使用位元段指令"
13705
13706 #: config/nios2/nios2.opt:374
13707 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: config/nios2/nios2.opt:378
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13713 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13714 msgstr "不使用位元段指令"
13715
13716 #: config/nios2/nios2.opt:382
13717 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: config/nios2/nios2.opt:386
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13723 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13724 msgstr "不使用位元段指令"
13725
13726 #: config/nios2/nios2.opt:390
13727 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: config/nios2/nios2.opt:394
13731 #, fuzzy
13732 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13733 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13734 msgstr "不使用位元段指令"
13735
13736 #: config/nios2/nios2.opt:398
13737 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: config/nios2/nios2.opt:402
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13743 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13744 msgstr "不使用位元段指令"
13745
13746 #: config/nios2/nios2.opt:406
13747 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: config/nios2/nios2.opt:410
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13753 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13754 msgstr "不使用位元段指令"
13755
13756 #: config/nios2/nios2.opt:414
13757 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: config/nios2/nios2.opt:418
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13763 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13764 msgstr "不使用位元段指令"
13765
13766 #: config/nios2/nios2.opt:422
13767 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: config/nios2/nios2.opt:426
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13773 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13774 msgstr "不使用位元段指令"
13775
13776 #: config/nios2/nios2.opt:430
13777 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: config/nios2/nios2.opt:434
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13783 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13784 msgstr "不使用位元段指令"
13785
13786 #: config/nios2/nios2.opt:438
13787 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: config/nios2/nios2.opt:442
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13793 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13794 msgstr "不使用位元段指令"
13795
13796 #: config/nios2/nios2.opt:446
13797 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: config/nios2/nios2.opt:450
13801 #, fuzzy
13802 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13803 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13804 msgstr "不使用位元段指令"
13805
13806 #: config/nios2/nios2.opt:454
13807 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: config/nios2/nios2.opt:458
13811 #, fuzzy
13812 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13813 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13814 msgstr "不使用位元段指令"
13815
13816 #: config/nios2/nios2.opt:462
13817 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: config/nios2/nios2.opt:466
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13823 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13824 msgstr "不使用位元段指令"
13825
13826 #: config/nios2/nios2.opt:470
13827 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: config/nios2/nios2.opt:474
13831 #, fuzzy
13832 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13833 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13834 msgstr "不使用位元段指令"
13835
13836 #: config/nios2/nios2.opt:478
13837 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: config/nios2/nios2.opt:482
13841 #, fuzzy
13842 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13843 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13844 msgstr "不使用位元段指令"
13845
13846 #: config/nios2/nios2.opt:486
13847 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: config/nios2/nios2.opt:490
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13853 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13854 msgstr "不使用位元段指令"
13855
13856 #: config/nios2/nios2.opt:494
13857 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: config/nios2/nios2.opt:498
13861 #, fuzzy
13862 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13863 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13864 msgstr "不使用位元段指令"
13865
13866 #: config/nios2/nios2.opt:502
13867 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: config/nios2/nios2.opt:506
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13873 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13874 msgstr "不使用位元段指令"
13875
13876 #: config/nios2/nios2.opt:510
13877 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: config/nios2/nios2.opt:514
13881 #, fuzzy
13882 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13883 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13884 msgstr "不使用位元段指令"
13885
13886 #: config/nios2/nios2.opt:518
13887 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: config/nios2/nios2.opt:522
13891 #, fuzzy
13892 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13893 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13894 msgstr "不使用位元段指令"
13895
13896 #: config/nios2/nios2.opt:526
13897 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: config/nios2/nios2.opt:530
13901 #, fuzzy
13902 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13903 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13904 msgstr "不使用位元段指令"
13905
13906 #: config/nios2/nios2.opt:534
13907 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: config/nios2/nios2.opt:538
13911 #, fuzzy
13912 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13913 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13914 msgstr "不使用位元段指令"
13915
13916 #: config/nios2/nios2.opt:542
13917 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: config/nios2/nios2.opt:546
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13923 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13924 msgstr "不使用位元段指令"
13925
13926 #: config/nios2/nios2.opt:550
13927 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: config/nios2/nios2.opt:554
13931 #, fuzzy
13932 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13933 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13934 msgstr "不使用位元段指令"
13935
13936 #: config/nios2/nios2.opt:558
13937 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: config/nios2/nios2.opt:562
13941 #, fuzzy
13942 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13943 msgid "Do not use the round custom instruction."
13944 msgstr "不使用位元段指令"
13945
13946 #: config/nios2/nios2.opt:566
13947 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: config/nios2/nios2.opt:574
13951 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: config/nios2/nios2.opt:584
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13957 msgstr "啟用飽和度指令"
13958
13959 #: config/nios2/nios2.opt:588
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13962 msgstr "啟用飽和度指令"
13963
13964 #: config/nios2/nios2.opt:592
13965 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: config/nios2/nios2.opt:596
13969 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: config/rx/elf.opt:32
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
13975 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
13976
13977 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13980 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13981
13982 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13985 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
13986
13987 #: config/rx/rx.opt:29
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Store doubles in 64 bits."
13990 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
13991
13992 #: config/rx/rx.opt:33
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
13995 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13996
13997 #: config/rx/rx.opt:37
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14000 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14001
14002 #: config/rx/rx.opt:44
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
14005 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14006
14007 #: config/rx/rx.opt:50
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Specify the target RX cpu type."
14010 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14011
14012 #: config/rx/rx.opt:71
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Data is stored in big-endian format."
14015 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14016
14017 #: config/rx/rx.opt:75
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
14020 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14021
14022 #: config/rx/rx.opt:81
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14025 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14026
14027 #: config/rx/rx.opt:87
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Enable linker relaxation."
14030 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14031
14032 #: config/rx/rx.opt:93
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14035 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14036
14037 #: config/rx/rx.opt:111
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14040 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14041
14042 #: config/rx/rx.opt:117
14043 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: config/rx/rx.opt:123
14047 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: config/rx/rx.opt:127
14051 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: config/rx/rx.opt:133
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14057 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14058
14059 #: config/rx/rx.opt:139
14060 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: config/rx/rx.opt:145
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Always generate long calls"
14066 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14067 msgstr "總是產生遠呼叫"
14068
14069 #: config/visium/visium.opt:25
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14072 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14073 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14074
14075 #: config/visium/visium.opt:29
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14078 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14079 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14080
14081 #: config/visium/visium.opt:33
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid "Use hardware FP"
14084 msgid "Use hardware FP (default)."
14085 msgstr "使用硬體浮點單元"
14086
14087 #: config/visium/visium.opt:45
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
14090 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14091 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
14092
14093 #: config/visium/visium.opt:65
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14096 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14097
14098 #: config/visium/visium.opt:69
14099 #, fuzzy
14100 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14101 msgid "Generate code for the user mode."
14102 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14103
14104 #: config/visium/visium.opt:73
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Only retained for backward compatibility."
14107 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14108
14109 #: config/sol2.opt:32
14110 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: config/sol2.opt:36
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Pass -z text to linker."
14116 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14117
14118 #: config/moxie/moxie.opt:31
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14121 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14122 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14123
14124 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14127 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14128
14129 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Use hardware floating point instructions."
14132 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14133
14134 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14137 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14138
14139 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14140 #, fuzzy
14141 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14142 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14143
14144 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14147 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14148
14149 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14152 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14153
14154 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14155 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14161 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14162
14163 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14166 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14167
14168 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Use pattern compare instructions."
14171 msgstr "使用胚騰比較指令"
14172
14173 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14176 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14177
14178 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14179 #, fuzzy
14180 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14181 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14182 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14183
14184 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14187 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14188
14189 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14192 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14193
14194 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14197 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14198
14199 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14202 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14203
14204 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14207 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14208
14209 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14212 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14213
14214 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14217 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14218
14219 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14222 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14223
14224 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14227 msgid "Use hardware prefetch instruction."
14228 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14229
14230 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
14231 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14235 #, fuzzy
14236 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14237 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14238 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14239
14240 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14241 #, fuzzy
14242 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14243 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14244 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14245
14246 #: config/vax/vax.opt:39
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14249 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14250 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14251
14252 #: config/vax/vax.opt:43
14253 #, fuzzy
14254 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14255 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14256 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14257
14258 #: config/vax/vax.opt:47
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14261 msgid "Use VAXC structure conventions."
14262 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14263
14264 #: config/vax/vax.opt:51
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14267 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14268
14269 #: config/frv/frv.opt:30
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14272 msgid "Use 4 media accumulators."
14273 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14274
14275 #: config/frv/frv.opt:34
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14278 msgid "Use 8 media accumulators."
14279 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14280
14281 #: config/frv/frv.opt:38
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14284 msgid "Enable label alignment optimizations."
14285 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14286
14287 #: config/frv/frv.opt:42
14288 #, fuzzy
14289 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14290 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14291 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14292
14293 #: config/frv/frv.opt:49
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Set the cost of branches"
14296 msgid "Set the cost of branches."
14297 msgstr "設定分支的代價"
14298
14299 #: config/frv/frv.opt:53
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14302 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14303 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14304
14305 #: config/frv/frv.opt:57
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14308 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14309 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14310
14311 #: config/frv/frv.opt:61
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14314 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14315
14316 #: config/frv/frv.opt:65
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Enable conditional moves"
14319 msgid "Enable conditional moves."
14320 msgstr "啟用條件轉移"
14321
14322 #: config/frv/frv.opt:69
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Set the target CPU type"
14325 msgid "Set the target CPU type."
14326 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14327
14328 #: config/frv/frv.opt:73
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14331 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14332
14333 #: config/frv/frv.opt:122
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Use fp double instructions"
14336 msgid "Use fp double instructions."
14337 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14338
14339 #: config/frv/frv.opt:126
14340 #, fuzzy
14341 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14342 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14343 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14344
14345 #: config/frv/frv.opt:134
14346 #, fuzzy
14347 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14348 msgid "Just use icc0/fcc0."
14349 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14350
14351 #: config/frv/frv.opt:138
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14354 msgid "Only use 32 FPRs."
14355 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14356
14357 #: config/frv/frv.opt:142
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Use 64 FPRs"
14360 msgid "Use 64 FPRs."
14361 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14362
14363 #: config/frv/frv.opt:146
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14366 msgid "Only use 32 GPRs."
14367 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14368
14369 #: config/frv/frv.opt:150
14370 #, fuzzy
14371 #| msgid "Use 64 GPRs"
14372 msgid "Use 64 GPRs."
14373 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14374
14375 #: config/frv/frv.opt:154
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14378 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14379
14380 #: config/frv/frv.opt:166
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14383 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14384 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14385
14386 #: config/frv/frv.opt:170
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14389 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14390
14391 #: config/frv/frv.opt:174
14392 #, fuzzy
14393 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14394 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14395 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14396
14397 #: config/frv/frv.opt:178
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "Use media instructions"
14400 msgid "Use media instructions."
14401 msgstr "使用多媒體指令"
14402
14403 #: config/frv/frv.opt:182
14404 #, fuzzy
14405 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14406 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14407 msgstr "使用乘加/減指令"
14408
14409 #: config/frv/frv.opt:186
14410 #, fuzzy
14411 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14412 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14413 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14414
14415 #: config/frv/frv.opt:190
14416 #, fuzzy
14417 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14418 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14419 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14420
14421 #: config/frv/frv.opt:195
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14424 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14425
14426 #: config/frv/frv.opt:199
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "Remove redundant membars"
14429 msgid "Remove redundant membars."
14430 msgstr "刪除冗餘成員"
14431
14432 #: config/frv/frv.opt:203
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14435 msgid "Pack VLIW instructions."
14436 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14437
14438 #: config/frv/frv.opt:207
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14441 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14442
14443 #: config/frv/frv.opt:211
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14446 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14447
14448 #: config/frv/frv.opt:219
14449 #, fuzzy
14450 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14451 msgid "Assume a large TLS segment."
14452 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14453
14454 #: config/frv/frv.opt:223
14455 #, fuzzy
14456 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14457 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14458 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14459
14460 #: config/frv/frv.opt:228
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14463 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14464
14465 #: config/frv/frv.opt:233
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Link with the library-pic libraries."
14468 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14469
14470 #: config/frv/frv.opt:237
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14473 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14474
14475 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14476 #, fuzzy
14477 #| msgid "Target the AM33 processor"
14478 msgid "Target the AM33 processor."
14479 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14480
14481 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14484 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14485 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14486
14487 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Target the AM34 processor."
14490 msgstr "目標 AM34 處理器"
14491
14492 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14495 msgid "Work around hardware multiply bug."
14496 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14497
14498 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14499 #, fuzzy
14500 #| msgid "Enable linker relaxations"
14501 msgid "Enable linker relaxations."
14502 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14503
14504 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14505 #, fuzzy
14506 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14507 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14508 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14509
14510 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14513 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14514
14515 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14518 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14519
14520 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14521 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14527 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14528
14529 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14532 msgid "Generate code in big-endian mode."
14533 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14534
14535 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14538 msgid "Generate code in little-endian mode."
14539 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14540
14541 #: config/nds32/nds32.opt:37
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14544 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14545 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14546
14547 #: config/nds32/nds32.opt:41
14548 #, fuzzy
14549 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14550 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14551 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14552
14553 #: config/nds32/nds32.opt:47
14554 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: config/nds32/nds32.opt:61
14558 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: config/nds32/nds32.opt:65
14562 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: config/nds32/nds32.opt:71
14566 #, fuzzy
14567 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14568 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14569 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14570
14571 #: config/nds32/nds32.opt:75
14572 #, fuzzy
14573 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14574 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14575 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14576
14577 #: config/nds32/nds32.opt:81
14578 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: config/nds32/nds32.opt:85
14582 msgid "Align function entry to 4 byte."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: config/nds32/nds32.opt:97
14586 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: config/nds32/nds32.opt:101
14590 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: config/nds32/nds32.opt:105
14594 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: config/nds32/nds32.opt:109
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14600 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14601
14602 #: config/nds32/nds32.opt:119
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Generate conditional move instructions."
14605 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14606
14607 #: config/nds32/nds32.opt:123
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Generate hardware abs instructions."
14610 msgstr "產生位元指令"
14611
14612 #: config/nds32/nds32.opt:127
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Generate performance extension instructions."
14615 msgstr "產生位元指令"
14616
14617 #: config/nds32/nds32.opt:131
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14620 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14621
14622 #: config/nds32/nds32.opt:135
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Generate string extension instructions."
14625 msgstr "產生位元指令"
14626
14627 #: config/nds32/nds32.opt:139
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Generate DSP extension instructions."
14630 msgstr "產生位元指令"
14631
14632 #: config/nds32/nds32.opt:143
14633 #, fuzzy
14634 #| msgid "Generate isel instructions"
14635 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14636 msgstr "產生 isel 指令"
14637
14638 #: config/nds32/nds32.opt:147
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Generate 16-bit instructions."
14641 msgstr "產生位元指令"
14642
14643 #: config/nds32/nds32.opt:151
14644 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: config/nds32/nds32.opt:155
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14650 msgstr "啟用 multicore 支援"
14651
14652 #: config/nds32/nds32.opt:159
14653 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: config/nds32/nds32.opt:163
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14659 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
14660
14661 #: config/nds32/nds32.opt:167
14662 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: config/nds32/nds32.opt:175
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14668 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14669
14670 #: config/nds32/nds32.opt:197
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14673 msgstr "選取編碼式樣"
14674
14675 #: config/nds32/nds32.opt:201
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14678 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14679
14680 #: config/nds32/nds32.opt:361
14681 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: config/nds32/nds32.opt:365
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14687 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
14688
14689 #: config/nds32/nds32.opt:393
14690 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: config/nds32/nds32.opt:412
14694 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: config/nds32/nds32.opt:425
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14700 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14701 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14702
14703 #: config/nds32/nds32.opt:429
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Generate isel instructions"
14706 msgid "Guide linker to relax instructions."
14707 msgstr "產生 isel 指令"
14708
14709 #: config/nds32/nds32.opt:433
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14712 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14713 msgstr "產生浮點乘加指令"
14714
14715 #: config/nds32/nds32.opt:437
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14718 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14719 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
14720
14721 #: config/nds32/nds32.opt:441
14722 #, fuzzy
14723 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
14724 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14725 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
14726
14727 #: config/nds32/nds32.opt:445
14728 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: config/nds32/nds32.opt:449
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14734 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14735 msgstr "允許調度函式前言序列"
14736
14737 #: config/nds32/nds32.opt:453
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Generate return instruction in naked function."
14740 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
14741
14742 #: config/nds32/nds32.opt:457
14743 msgid "Always save $lp in the stack."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: config/nds32/nds32.opt:465
14747 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14751 #, fuzzy
14752 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14753 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14754 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14755
14756 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14757 #, fuzzy
14758 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14759 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14760 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14761
14762 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14765 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14766
14767 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14768 #, fuzzy
14769 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14770 msgid "Use ROM instead of RAM."
14771 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14772
14773 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14774 #, fuzzy
14775 #| msgid "No default crt0.o"
14776 msgid "No default crt0.o."
14777 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14778
14779 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14780 #, fuzzy
14781 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14782 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14783 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14784
14785 #: config/csky/csky.opt:34
14786 #, fuzzy
14787 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
14788 msgid "Specify the target architecture."
14789 msgstr "指定目的架構的名稱"
14790
14791 #: config/csky/csky.opt:38
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Specify the target processor."
14794 msgstr "指定目標 CPU"
14795
14796 #: config/csky/csky.opt:61
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14799 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14800
14801 #: config/csky/csky.opt:65
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14804 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14805
14806 #: config/csky/csky.opt:69
14807 #, fuzzy
14808 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14809 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14810 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
14811
14812 #: config/csky/csky.opt:73
14813 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: config/csky/csky.opt:77
14817 #, fuzzy
14818 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14819 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14820 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
14821
14822 #: config/csky/csky.opt:85
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14825 msgstr "不使用 callt 指令"
14826
14827 #: config/csky/csky.opt:89
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14830 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
14831
14832 #: config/csky/csky.opt:93
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14835 msgstr "啟用 multiply 指令"
14836
14837 #: config/csky/csky.opt:97
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Enable coprocessor instructions."
14840 msgstr "啟用裁剪指令"
14841
14842 #: config/csky/csky.opt:101
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14845 msgstr "啟用平均值指令"
14846
14847 #: config/csky/csky.opt:105
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14850 msgstr "啟用裁剪指令"
14851
14852 #: config/csky/csky.opt:112
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14855 msgstr "啟用裁剪指令"
14856
14857 #: config/csky/csky.opt:116
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14860 msgstr "啟用裁剪指令"
14861
14862 #: config/csky/csky.opt:120
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14865 msgstr "啟用使用者定義的指令"
14866
14867 #: config/csky/csky.opt:124
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14870 msgstr "啟用裁剪指令"
14871
14872 #: config/csky/csky.opt:130
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "Generate isel instructions"
14875 msgid "Generate divide instructions."
14876 msgstr "產生 isel 指令"
14877
14878 #: config/csky/csky.opt:134
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Generate code for a 5206e"
14881 msgid "Generate code for Smart Mode."
14882 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
14883
14884 #: config/csky/csky.opt:138
14885 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: config/csky/csky.opt:142
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14891 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14892 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14893
14894 #: config/csky/csky.opt:146
14895 #, fuzzy
14896 #| msgid "Generate isel instructions"
14897 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14898 msgstr "產生 isel 指令"
14899
14900 #: config/csky/csky.opt:150
14901 #, fuzzy
14902 #| msgid "Generate isel instructions"
14903 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14904 msgstr "產生 isel 指令"
14905
14906 #: config/csky/csky.opt:157
14907 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: config/csky/csky.opt:161
14911 #, fuzzy
14912 #| msgid "Do not generate .size directives"
14913 msgid "Emit .stack_size directives."
14914 msgstr "不產生 .size 指令"
14915
14916 #: config/csky/csky.opt:165
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
14919 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14920 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
14921
14922 #: config/csky/csky.opt:169
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14925 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
14926
14927 #: config/csky/csky.opt:173
14928 #, fuzzy
14929 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14930 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14931 msgstr "允許調度函式前言序列"
14932
14933 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14936 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14937
14938 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14941 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
14942
14943 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14946 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
14947
14948 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14951 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14952
14953 #: config/c6x/c6x.opt:42
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Select method for sdata handling."
14956 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
14957
14958 #: config/c6x/c6x.opt:46
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14961 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14962
14963 #: config/c6x/c6x.opt:59
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14966 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14967
14968 #: config/cris/linux.opt:27
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14971 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14972
14973 #: config/cris/cris.opt:45
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14976 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14977 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14978
14979 #: config/cris/cris.opt:51
14980 #, fuzzy
14981 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14982 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14983 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14984
14985 #: config/cris/cris.opt:56
14986 #, fuzzy
14987 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14988 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14989 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14990
14991 #: config/cris/cris.opt:64
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14994 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14995 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14996
14997 #: config/cris/cris.opt:71
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15000 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15001
15002 #: config/cris/cris.opt:80
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15005 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15006
15007 #: config/cris/cris.opt:89
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15010 msgid "Do not tune stack alignment."
15011 msgstr "不調整堆疊對齊"
15012
15013 #: config/cris/cris.opt:98
15014 #, fuzzy
15015 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15016 msgid "Do not tune writable data alignment."
15017 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15018
15019 #: config/cris/cris.opt:107
15020 #, fuzzy
15021 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15022 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15023 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15024
15025 #: config/cris/cris.opt:116
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15028 msgid "Align code and data to 32 bits."
15029 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15030
15031 #: config/cris/cris.opt:133
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Don't align items in code or data."
15034 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15035
15036 #: config/cris/cris.opt:142
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15039 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15040 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15041
15042 #: config/cris/cris.opt:149
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15045 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15046
15047 #: config/cris/cris.opt:158
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15050 msgid "Override -mbest-lib-options."
15051 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15052
15053 #: config/cris/cris.opt:165
15054 #, fuzzy
15055 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15056 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15057
15058 #: config/cris/cris.opt:169
15059 #, fuzzy
15060 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15061 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15062
15063 #: config/cris/cris.opt:173
15064 #, fuzzy
15065 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15066 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15067
15068 #: config/cris/cris.opt:180
15069 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: config/cris/cris.opt:184
15073 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: config/cris/cris.opt:188
15077 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: config/sh/superh.opt:6
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Board name [and memory region]."
15083 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15084
15085 #: config/sh/superh.opt:10
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Runtime name."
15088 msgstr "執行階段名稱。"
15089
15090 #: config/sh/sh.opt:42
15091 #, fuzzy
15092 #| msgid "Generate SH1 code"
15093 msgid "Generate SH1 code."
15094 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15095
15096 #: config/sh/sh.opt:46
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Generate SH2 code"
15099 msgid "Generate SH2 code."
15100 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15101
15102 #: config/sh/sh.opt:50
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15105 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15106
15107 #: config/sh/sh.opt:54
15108 #, fuzzy
15109 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15110 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15111 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15112
15113 #: config/sh/sh.opt:58
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15116 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15117
15118 #: config/sh/sh.opt:62
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15121 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15122
15123 #: config/sh/sh.opt:66
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "Generate SH2e code"
15126 msgid "Generate SH2e code."
15127 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15128
15129 #: config/sh/sh.opt:70
15130 #, fuzzy
15131 #| msgid "Generate SH3 code"
15132 msgid "Generate SH3 code."
15133 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15134
15135 #: config/sh/sh.opt:74
15136 #, fuzzy
15137 #| msgid "Generate SH3e code"
15138 msgid "Generate SH3e code."
15139 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15140
15141 #: config/sh/sh.opt:78
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "Generate SH4 code"
15144 msgid "Generate SH4 code."
15145 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15146
15147 #: config/sh/sh.opt:82
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Generate SH4-100 code."
15150 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15151
15152 #: config/sh/sh.opt:86
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Generate SH4-200 code."
15155 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15156
15157 #: config/sh/sh.opt:92
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Generate SH4-300 code."
15160 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15161
15162 #: config/sh/sh.opt:96
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15165 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15166 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15167
15168 #: config/sh/sh.opt:100
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15171 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15172
15173 #: config/sh/sh.opt:104
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15176 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15177
15178 #: config/sh/sh.opt:108
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15181 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15182
15183 #: config/sh/sh.opt:112
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15186 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15187
15188 #: config/sh/sh.opt:117
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15191 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15192
15193 #: config/sh/sh.opt:122
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15196 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15197
15198 #: config/sh/sh.opt:127
15199 #, fuzzy
15200 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15201 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15202 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15203
15204 #: config/sh/sh.opt:131
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15207 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15208
15209 #: config/sh/sh.opt:135
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15212 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15213
15214 #: config/sh/sh.opt:139
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15217 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15218
15219 #: config/sh/sh.opt:143
15220 #, fuzzy
15221 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15222 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15223 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15224
15225 #: config/sh/sh.opt:147
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15228 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15229
15230 #: config/sh/sh.opt:151
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15233 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15234
15235 #: config/sh/sh.opt:155
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15238 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15239
15240 #: config/sh/sh.opt:159
15241 #, fuzzy
15242 #| msgid "Generate SH4a code"
15243 msgid "Generate SH4a code."
15244 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15245
15246 #: config/sh/sh.opt:163
15247 #, fuzzy
15248 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15249 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15250 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15251
15252 #: config/sh/sh.opt:167
15253 #, fuzzy
15254 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15255 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15256 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15257
15258 #: config/sh/sh.opt:171
15259 #, fuzzy
15260 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15261 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15262 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15263
15264 #: config/sh/sh.opt:175
15265 #, fuzzy
15266 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15267 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15268 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15269
15270 #: config/sh/sh.opt:183
15271 #, fuzzy
15272 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15273 msgid "Generate code in big endian mode."
15274 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15275
15276 #: config/sh/sh.opt:187
15277 #, fuzzy
15278 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15279 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15280 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15281
15282 #: config/sh/sh.opt:191
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Generate bit instructions."
15285 msgstr "產生位元指令"
15286
15287 #: config/sh/sh.opt:199
15288 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: config/sh/sh.opt:203
15292 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: config/sh/sh.opt:207
15296 #, fuzzy
15297 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15298 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15299 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15300
15301 #: config/sh/sh.opt:211
15302 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: config/sh/sh.opt:215
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15308 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15309
15310 #: config/sh/sh.opt:219
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Generate LP64 code"
15313 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15314 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15315
15316 #: config/sh/sh.opt:223
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15319 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15320
15321 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15322 #, fuzzy
15323 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15324 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15325 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15326
15327 #: config/sh/sh.opt:235
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15330 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15331
15332 #: config/sh/sh.opt:239
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15335 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15336
15337 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15340 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15341
15342 #: config/sh/sh.opt:247
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15345 msgid "Generate code in little endian mode."
15346 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15347
15348 #: config/sh/sh.opt:251
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15351 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15352 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15353
15354 #: config/sh/sh.opt:257
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15357 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15358
15359 #: config/sh/sh.opt:261
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15362 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15363
15364 #: config/sh/sh.opt:265
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Shorten address references during linking."
15367 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15368
15369 #: config/sh/sh.opt:273
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Specify the model for atomic operations."
15372 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15373
15374 #: config/sh/sh.opt:277
15375 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: config/sh/sh.opt:281
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15381 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15382
15383 #: config/sh/sh.opt:285
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15386 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15387
15388 #: config/sh/sh.opt:291
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15391 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15392
15393 #: config/sh/sh.opt:295
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15396 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15397
15398 #: config/sh/sh.opt:299
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15401 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15402
15403 #: config/sh/sh.opt:303
15404 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: config/gcn/gcn.opt:26
15408 msgid "GCN GPU type to use:"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
15414 msgid "Specify the name of the target GPU."
15415 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
15416
15417 #: config/gcn/gcn.opt:55
15418 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: config/gcn/gcn.opt:71
15422 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: config/gcn/gcn.opt:78
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
15428 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
15429
15430 #: config/fr30/fr30.opt:23
15431 #, fuzzy
15432 #| msgid "Assume small address space"
15433 msgid "Assume small address space."
15434 msgstr "假定小位址空間"
15435
15436 #: config/bpf/bpf.opt:28
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
15439 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
15440
15441 #: config/bpf/bpf.opt:115
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "Generate big-endian code"
15444 msgid "Generate big-endian eBPF."
15445 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15446
15447 #: config/bpf/bpf.opt:119
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "Generate little-endian code"
15450 msgid "Generate little-endian eBPF."
15451 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15452
15453 #: config/bpf/bpf.opt:123
15454 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: config/mips/mips.opt:32
15458 #, fuzzy
15459 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15460 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15461
15462 #: config/mips/mips.opt:36
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15465 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15466
15467 #: config/mips/mips.opt:55
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15470 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15471
15472 #: config/mips/mips.opt:59
15473 #, fuzzy
15474 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15475 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15476 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15477
15478 #: config/mips/mips.opt:63
15479 #, fuzzy
15480 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15481 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15482 msgstr "使用乘加/減指令"
15483
15484 #: config/mips/mips.opt:67
15485 #, fuzzy
15486 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15487 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15488
15489 #: config/mips/mips.opt:71
15490 #, fuzzy
15491 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15492 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15493
15494 #: config/mips/mips.opt:75
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15497 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15498
15499 #: config/mips/mips.opt:79
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15502 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15503
15504 #: config/mips/mips.opt:83
15505 #, fuzzy
15506 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15507 msgid "Trap on integer divide by zero."
15508 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15509
15510 #: config/mips/mips.opt:87
15511 #, fuzzy
15512 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15513 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15514
15515 #: config/mips/mips.opt:91
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15518 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15519
15520 #: config/mips/mips.opt:104
15521 #, fuzzy
15522 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15523 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15524 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15525
15526 #: config/mips/mips.opt:108
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15529 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15530 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15531
15532 #: config/mips/mips.opt:112
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15535 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15536
15537 #: config/mips/mips.opt:116
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15540 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15541
15542 #: config/mips/mips.opt:120
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15545 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15546 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15547
15548 #: config/mips/mips.opt:124
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15551 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15552
15553 #: config/mips/mips.opt:146
15554 #, fuzzy
15555 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15556 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15557 msgstr "使用位元段指令"
15558
15559 #: config/mips/mips.opt:150
15560 #, fuzzy
15561 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15562 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15563 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15564
15565 #: config/mips/mips.opt:154
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15568 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15569
15570 #: config/mips/mips.opt:158
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Work around certain 24K errata."
15573 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
15574
15575 #: config/mips/mips.opt:162
15576 #, fuzzy
15577 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15578 msgid "Work around certain R4000 errata."
15579 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15580
15581 #: config/mips/mips.opt:166
15582 #, fuzzy
15583 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15584 msgid "Work around certain R4400 errata."
15585 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
15586
15587 #: config/mips/mips.opt:170
15588 #, fuzzy
15589 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15590 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15591 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15592
15593 #: config/mips/mips.opt:174
15594 #, fuzzy
15595 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15596 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15597 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15598
15599 #: config/mips/mips.opt:178
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Work around certain R10000 errata."
15602 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15603
15604 #: config/mips/mips.opt:182
15605 #, fuzzy
15606 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15607 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15608 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15609
15610 #: config/mips/mips.opt:186
15611 #, fuzzy
15612 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15613 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15614 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15615
15616 #: config/mips/mips.opt:190
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15619 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15620 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15621
15622 #: config/mips/mips.opt:194
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15625 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15626 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15627
15628 #: config/mips/mips.opt:198
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15631 msgid "FP exceptions are enabled."
15632 msgstr "FP 異常已啟用"
15633
15634 #: config/mips/mips.opt:202
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15637 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15638 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15639
15640 #: config/mips/mips.opt:206
15641 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: config/mips/mips.opt:210
15645 #, fuzzy
15646 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15647 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15648 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15649
15650 #: config/mips/mips.opt:214
15651 #, fuzzy
15652 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15653 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15654
15655 #: config/mips/mips.opt:218
15656 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: config/mips/mips.opt:222
15660 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: config/mips/mips.opt:226
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15666 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15667
15668 #: config/mips/mips.opt:236
15669 #, fuzzy
15670 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15671 msgid "Use 32-bit general registers."
15672 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15673
15674 #: config/mips/mips.opt:240
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15677 msgid "Use 64-bit general registers."
15678 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15679
15680 #: config/mips/mips.opt:244
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15683 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15684
15685 #: config/mips/mips.opt:248
15686 #, fuzzy
15687 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15688 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15689
15690 #: config/mips/mips.opt:252
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15693 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15694
15695 #: config/mips/mips.opt:256
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15698 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15699
15700 #: config/mips/mips.opt:260
15701 #, fuzzy
15702 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15703 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15704
15705 #: config/mips/mips.opt:264
15706 #, fuzzy
15707 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15708 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15709
15710 #: config/mips/mips.opt:268
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Generate MIPS16 code."
15713 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15714
15715 #: config/mips/mips.opt:272
15716 #, fuzzy
15717 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15718 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15719 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15720
15721 #: config/mips/mips.opt:276
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15724 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15725
15726 #: config/mips/mips.opt:280
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Use -G for object-local data."
15729 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15730
15731 #: config/mips/mips.opt:284
15732 #, fuzzy
15733 #| msgid "Use indirect calls"
15734 msgid "Use indirect calls."
15735 msgstr "使用間接呼叫"
15736
15737 #: config/mips/mips.opt:288
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15740 msgid "Use a 32-bit long type."
15741 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15742
15743 #: config/mips/mips.opt:292
15744 #, fuzzy
15745 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15746 msgid "Use a 64-bit long type."
15747 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15748
15749 #: config/mips/mips.opt:296
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15752 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15753
15754 #: config/mips/mips.opt:300
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "Don't optimize block moves"
15757 msgid "Don't optimize block moves."
15758 msgstr "不最佳化塊移動"
15759
15760 #: config/mips/mips.opt:304
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Use microMIPS instructions."
15763 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15764
15765 #: config/mips/mips.opt:308
15766 #, fuzzy
15767 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15768 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15769 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15770
15771 #: config/mips/mips.opt:312
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Allow the use of MT instructions."
15774 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15775
15776 #: config/mips/mips.opt:316
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15779 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15780
15781 #: config/mips/mips.opt:320
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Use MCU instructions."
15784 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15785
15786 #: config/mips/mips.opt:324
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15789 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15790
15791 #: config/mips/mips.opt:328
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Do not use MDMX instructions."
15794 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15795
15796 #: config/mips/mips.opt:332
15797 #, fuzzy
15798 #| msgid "Generate normal-mode code"
15799 msgid "Generate normal-mode code."
15800 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15801
15802 #: config/mips/mips.opt:336
15803 #, fuzzy
15804 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15805 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15806 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15807
15808 #: config/mips/mips.opt:340
15809 #, fuzzy
15810 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15811 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15812 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15813
15814 #: config/mips/mips.opt:344
15815 #, fuzzy
15816 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15817 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15818
15819 #: config/mips/mips.opt:348
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15822 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15823
15824 #: config/mips/mips.opt:361
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15827 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15828
15829 #: config/mips/mips.opt:365
15830 #, fuzzy
15831 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15832 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15833
15834 #: config/mips/mips.opt:369
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15837 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15838
15839 #: config/mips/mips.opt:373
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15842 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15843
15844 #: config/mips/mips.opt:377
15845 #, fuzzy
15846 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15847 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15848 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15849
15850 #: config/mips/mips.opt:381
15851 #, fuzzy
15852 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15853 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15854 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15855
15856 #: config/mips/mips.opt:385
15857 #, fuzzy
15858 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15859 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15860 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15861
15862 #: config/mips/mips.opt:389
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15865 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15866
15867 #: config/mips/mips.opt:397
15868 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: config/mips/mips.opt:401
15872 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: config/mips/mips.opt:413
15876 #, fuzzy
15877 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15878 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15879 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15880
15881 #: config/mips/mips.opt:417
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15884 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15885
15886 #: config/mips/mips.opt:421
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15889 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15890
15891 #: config/mips/mips.opt:425
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15894 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15895
15896 #: config/mips/mips.opt:429
15897 #, fuzzy
15898 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15899 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15900 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15901
15902 #: config/mips/mips.opt:433
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15905 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15906 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15907
15908 #: config/mips/mips.opt:437
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15911 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15912 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15913
15914 #: config/mips/mips.opt:441
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15917 msgid "Optimize frame header."
15918 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15919
15920 #: config/mips/mips.opt:448
15921 #, fuzzy
15922 #| msgid "Enable dead store elimination"
15923 msgid "Enable load/store bonding."
15924 msgstr "刪除死存儲"
15925
15926 #: config/mips/mips.opt:452
15927 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: config/mips/mips.opt:456
15931 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: config/mips/mips.opt:469
15935 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: config/mips/mips.opt:473
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15941 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15942
15943 #: config/mips/mips.opt:477
15944 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15950 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15951
15952 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15955 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15956
15957 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15960 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15961
15962 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15965 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15966
15967 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15970 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15971
15972 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15975 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15976
15977 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15980 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15981
15982 #: config/arc/arc.opt:26
15983 #, fuzzy
15984 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15985 msgid "Compile code for big endian mode."
15986 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15987
15988 #: config/arc/arc.opt:30
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
15991 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15992
15993 #: config/arc/arc.opt:34
15994 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: config/arc/arc.opt:38
15998 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: config/arc/arc.opt:42
16002 msgid "Same as -mA6."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: config/arc/arc.opt:46
16006 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: config/arc/arc.opt:50
16010 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: config/arc/arc.opt:54
16014 msgid "Same as -mA7."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: config/arc/arc.opt:58
16018 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: config/arc/arc.opt:62
16022 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: config/arc/arc.opt:132
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16028 msgstr "啟用裁剪指令"
16029
16030 #: config/arc/arc.opt:136
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16033 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16034
16035 #: config/arc/arc.opt:140
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16038 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16039
16040 #: config/arc/arc.opt:150
16041 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: config/arc/arc.opt:154
16045 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: config/arc/arc.opt:158
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16051 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16052
16053 #: config/arc/arc.opt:162
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Generate norm instruction."
16056 msgstr "產生位元指令"
16057
16058 #: config/arc/arc.opt:166
16059 #, fuzzy
16060 #| msgid "Generate isel instructions"
16061 msgid "Generate swap instruction."
16062 msgstr "產生 isel 指令"
16063
16064 #: config/arc/arc.opt:170
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16067 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16068
16069 #: config/arc/arc.opt:174
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16072 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16073 msgstr "不產生跳轉表指令"
16074
16075 #: config/arc/arc.opt:178
16076 #, fuzzy
16077 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16078 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
16079 msgstr "不產生跳轉表指令"
16080
16081 #: config/arc/arc.opt:182
16082 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: config/arc/arc.opt:186
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16088 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16089
16090 #: config/arc/arc.opt:190
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16093 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16094
16095 #: config/arc/arc.opt:194
16096 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: config/arc/arc.opt:198
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Generate millicode thunks."
16102 msgstr "產生儲存格 microcode"
16103
16104 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16105 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: config/arc/arc.opt:210
16109 #, fuzzy
16110 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16111 msgstr "產生位元指令"
16112
16113 #: config/arc/arc.opt:214
16114 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16118 #, fuzzy
16119 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16120 msgstr "產生位元指令"
16121
16122 #: config/arc/arc.opt:226
16123 #, fuzzy
16124 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16125 msgstr "產生位元指令"
16126
16127 #: config/arc/arc.opt:230
16128 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: config/arc/arc.opt:234
16132 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: config/arc/arc.opt:238
16136 #, fuzzy
16137 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16138 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16139 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16140
16141 #: config/arc/arc.opt:242
16142 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: config/arc/arc.opt:250
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16148 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16149
16150 #: config/arc/arc.opt:254
16151 #, fuzzy
16152 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
16153 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16154
16155 #: config/arc/arc.opt:285
16156 #, fuzzy
16157 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16158 msgid "Enable the use of indexed loads."
16159 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16160
16161 #: config/arc/arc.opt:289
16162 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: config/arc/arc.opt:293
16166 #, fuzzy
16167 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16168 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16169 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16170
16171 #: config/arc/arc.opt:299
16172 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: config/arc/arc.opt:303
16176 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: config/arc/arc.opt:307
16180 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: config/arc/arc.opt:311
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16186 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16187
16188 #: config/arc/arc.opt:315
16189 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: config/arc/arc.opt:319
16193 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: config/arc/arc.opt:323
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16199 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16200
16201 #: config/arc/arc.opt:327
16202 msgid "Enable bbit peephole2."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: config/arc/arc.opt:331
16206 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: config/arc/arc.opt:335
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Enable compact casesi pattern."
16212 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16213
16214 #: config/arc/arc.opt:339
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16217 msgstr "啟用裁剪指令"
16218
16219 #: config/arc/arc.opt:343
16220 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: config/arc/arc.opt:350
16224 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: config/arc/arc.opt:354
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16230 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16231
16232 #: config/arc/arc.opt:358
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16235 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16236
16237 #: config/arc/arc.opt:368
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16240 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16241
16242 #: config/arc/arc.opt:372
16243 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: config/arc/arc.opt:377
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16249 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16250
16251 #: config/arc/arc.opt:381
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16254 msgstr "啟用符號延伸指令"
16255
16256 #: config/arc/arc.opt:385
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16259 msgstr "啟用位元操作指令"
16260
16261 #: config/arc/arc.opt:389
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Pass -EB option through to linker."
16264 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16265
16266 #: config/arc/arc.opt:393
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Pass -EL option through to linker."
16269 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16270
16271 #: config/arc/arc.opt:397
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16274 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16275
16276 #: config/arc/arc.opt:401
16277 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: config/arc/arc.opt:410
16281 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: config/arc/arc.opt:414
16285 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: config/arc/arc.opt:418
16289 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: config/arc/arc.opt:430
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Enable atomic instructions."
16295 msgstr "啟用裁剪指令"
16296
16297 #: config/arc/arc.opt:434
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16300 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16301
16302 #: config/arc/arc.opt:438
16303 #, fuzzy
16304 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16305 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16306 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16307
16308 #: config/arc/arc.opt:481
16309 #, fuzzy
16310 #| msgid "Specify the register allocation order"
16311 msgid "Specify thread pointer register number."
16312 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16313
16314 #: config/arc/arc.opt:488
16315 #, fuzzy
16316 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16317 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16318 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16319
16320 #: config/arc/arc.opt:492
16321 #, fuzzy
16322 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16323 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16324 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16325
16326 #: config/arc/arc.opt:500
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16329 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16330
16331 #: config/arc/arc.opt:504
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16334 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16335
16336 #: config/arc/arc.opt:508
16337 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: config/arc/arc.opt:533
16341 msgid "Enable 16-entry register file."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: config/arc/arc.opt:537
16345 #, fuzzy
16346 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16347 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
16348 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16349
16350 #: config/arc/arc.opt:541
16351 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lto/lang.opt:53
16355 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lto/lang.opt:58
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16361 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16362
16363 #: lto/lang.opt:62
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16366 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16367
16368 #: lto/lang.opt:66
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16371 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16372
16373 #: lto/lang.opt:70
16374 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lto/lang.opt:75
16378 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lto/lang.opt:79
16382 msgid "Dump the demangled output."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lto/lang.opt:83
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Dump only the defined symbols."
16388 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
16389
16390 #: lto/lang.opt:87
16391 #, fuzzy
16392 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
16393 msgid "Print the initial values of the variables."
16394 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
16395
16396 #: lto/lang.opt:91
16397 msgid "Sort the symbols alphabetically."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lto/lang.opt:95
16401 msgid "Sort the symbols according to size."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lto/lang.opt:99
16405 #, fuzzy
16406 #| msgid "Display the compiler's version"
16407 msgid "Display the symbols in reverse order."
16408 msgstr "顯示編譯器版本"
16409
16410 #: lto/lang.opt:106
16411 msgid "Dump the details of LTO objects."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lto/lang.opt:110
16415 msgid "Dump the statistics of tree types."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lto/lang.opt:114
16419 msgid "Dump the statistics of trees."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lto/lang.opt:118
16423 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lto/lang.opt:128
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Dump the dump tool command line options."
16429 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
16430
16431 #: lto/lang.opt:132
16432 msgid "Dump the symtab callgraph."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lto/lang.opt:136
16436 #, fuzzy
16437 msgid "The resolution file."
16438 msgstr "解析度檔案"
16439
16440 #: common.opt:240
16441 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: common.opt:289
16445 #, fuzzy
16446 #| msgid "Display this information"
16447 msgid "Display this information."
16448 msgstr "顯示此資訊"
16449
16450 #: common.opt:293
16451 #, fuzzy
16452 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16453 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16454
16455 #: common.opt:414
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Alias for --help=target."
16458 msgstr "別名用於 --help=目標"
16459
16460 #: common.opt:460
16461 #, fuzzy
16462 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16463 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16464
16465 #: common.opt:464
16466 #, fuzzy
16467 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16468 msgid "Optimize for space rather than speed."
16469 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16470
16471 #: common.opt:468
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16474 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16475
16476 #: common.opt:472
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16479 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16480
16481 #: common.opt:512
16482 #, fuzzy
16483 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16484 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16485 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16486
16487 #: common.opt:525
16488 #, fuzzy
16489 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16490 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16491 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16492
16493 #: common.opt:529
16494 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: common.opt:533 common.opt:537
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16500 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16501
16502 #: common.opt:541
16503 #, fuzzy
16504 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16505 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16506 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16507
16508 #: common.opt:545 common.opt:549
16509 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: common.opt:553
16513 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: common.opt:558 common.opt:562
16517 #, fuzzy
16518 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16519 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16520 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
16521
16522 #: common.opt:566
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16525 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
16526
16527 #: common.opt:570
16528 #, fuzzy
16529 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16530 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16531 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16532
16533 #: common.opt:574
16534 #, fuzzy
16535 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16536 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16537 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
16538
16539 #: common.opt:578
16540 #, fuzzy
16541 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16542 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16543 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16544
16545 #: common.opt:582
16546 #, fuzzy
16547 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16548 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16549 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
16550
16551 #: common.opt:586
16552 #, fuzzy
16553 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16554 msgid "Treat all warnings as errors."
16555 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
16556
16557 #: common.opt:590
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Treat specified warning as error."
16560 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
16561
16562 #: common.opt:594
16563 #, fuzzy
16564 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16565 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16566 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
16567
16568 #: common.opt:598
16569 #, fuzzy
16570 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16571 msgid "Exit on the first error occurred."
16572 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
16573
16574 #: common.opt:602
16575 #, fuzzy
16576 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16577 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
16578
16579 #: common.opt:606
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16582 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
16583
16584 #: common.opt:610
16585 #, fuzzy
16586 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16587 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16588 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16589
16590 #: common.opt:617
16591 msgid "Warn when a switch case falls through."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: common.opt:621
16595 #, fuzzy
16596 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16597 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16598 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16599
16600 #: common.opt:625
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16603 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
16604
16605 #: common.opt:632
16606 #, fuzzy
16607 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16608 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
16609
16610 #: common.opt:636
16611 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: common.opt:640
16615 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: common.opt:651
16619 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: common.opt:655
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16625 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
16626
16627 #: common.opt:659
16628 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: common.opt:663
16632 #, fuzzy
16633 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16634 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16635 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
16636
16637 #: common.opt:667
16638 #, fuzzy
16639 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16640 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16641 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
16642
16643 #: common.opt:671
16644 #, fuzzy
16645 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16646 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16647 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
16648
16649 #: common.opt:675
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16652 msgstr "回傳臨時變數的參照"
16653
16654 #: common.opt:679
16655 #, fuzzy
16656 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16657 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
16658 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16659
16660 #: common.opt:683
16661 #, fuzzy
16662 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16663 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16664 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16665
16666 #: common.opt:687
16667 #, fuzzy
16668 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16669 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16670 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16671
16672 #: common.opt:694
16673 #, fuzzy
16674 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16675 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16676 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16677
16678 #: common.opt:701
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16681 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
16682
16683 #: common.opt:705
16684 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: common.opt:709 common.opt:713
16688 #, fuzzy
16689 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16690 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16691 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
16692
16693 #: common.opt:717 common.opt:721
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16696 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16697
16698 #: common.opt:725
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16701 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16702
16703 #: common.opt:729
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16706 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16707
16708 #: common.opt:733
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16711 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16712
16713 #: common.opt:737
16714 #, fuzzy
16715 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16716 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16717 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16718
16719 #: common.opt:741
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16722 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16723
16724 #: common.opt:745
16725 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: common.opt:749
16729 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: common.opt:753
16733 #, fuzzy
16734 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16735 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16736 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16737
16738 #: common.opt:758
16739 #, fuzzy
16740 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16741 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16742 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16743
16744 #: common.opt:762
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16747 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16748
16749 #: common.opt:766
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16752 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16753
16754 #: common.opt:770
16755 #, fuzzy
16756 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16757 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16758 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16759
16760 #: common.opt:774
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16763 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16764
16765 #: common.opt:782
16766 #, fuzzy
16767 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16768 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16769 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16770
16771 #: common.opt:786
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16774 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16775
16776 #: common.opt:790
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16779 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16780
16781 #: common.opt:794
16782 #, fuzzy
16783 #| msgid "Warn when a function is unused"
16784 msgid "Warn when a function is unused."
16785 msgstr "有未使用的函式時警告"
16786
16787 #: common.opt:798
16788 #, fuzzy
16789 #| msgid "Warn when a label is unused"
16790 msgid "Warn when a label is unused."
16791 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16792
16793 #: common.opt:802
16794 #, fuzzy
16795 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16796 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16797 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16798
16799 #: common.opt:806
16800 #, fuzzy
16801 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16802 msgid "Warn when an expression value is unused."
16803 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16804
16805 #: common.opt:810
16806 #, fuzzy
16807 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16808 msgid "Warn when a variable is unused."
16809 msgstr "有未使用的變數時警告"
16810
16811 #: common.opt:814
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16814 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16815
16816 #: common.opt:818
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16819 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16820
16821 #: common.opt:822
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16824 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16825
16826 #: common.opt:838
16827 #, fuzzy
16828 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16829 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16830
16831 #: common.opt:857
16832 #, fuzzy
16833 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16834 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16835
16836 #: common.opt:861
16837 #, fuzzy
16838 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16839 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16840
16841 #: common.opt:865
16842 #, fuzzy
16843 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16844 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16845
16846 #: common.opt:951
16847 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: common.opt:955
16851 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: common.opt:959
16855 #, fuzzy
16856 #| msgid "Align the start of functions"
16857 msgid "Align the start of functions."
16858 msgstr "對齊函式入口"
16859
16860 #: common.opt:969
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16863 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16864 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16865
16866 #: common.opt:976
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid "Align all labels"
16869 msgid "Align all labels."
16870 msgstr "對齊所有的標籤"
16871
16872 #: common.opt:983
16873 #, fuzzy
16874 #| msgid "Align the start of loops"
16875 msgid "Align the start of loops."
16876 msgstr "對齊循環入口"
16877
16878 #: common.opt:990
16879 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: common.opt:994
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
16885 msgid "Enable static analysis pass."
16886 msgstr "啟用傳統預先處理"
16887
16888 #: common.opt:1014
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Select what to sanitize."
16891 msgstr "選取執行階段"
16892
16893 #: common.opt:1018
16894 msgid "Select type of coverage sanitization."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: common.opt:1022
16898 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: common.opt:1026
16902 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: common.opt:1031
16906 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: common.opt:1035
16910 #, fuzzy
16911 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16912 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16913 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16914
16915 #: common.opt:1042
16916 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: common.opt:1046
16920 #, fuzzy
16921 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16922 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16923 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16924
16925 #: common.opt:1050
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16928 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16929
16930 #: common.opt:1054
16931 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: common.opt:1059
16935 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: common.opt:1068
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16941 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16942 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16943
16944 #: common.opt:1072
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16947 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16948 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16949
16950 #: common.opt:1076
16951 #, fuzzy
16952 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16953 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16954 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16955
16956 #: common.opt:1092
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16959 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16960
16961 #: common.opt:1096
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16964 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16965
16966 #: common.opt:1100
16967 #, fuzzy
16968 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16969 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16970
16971 #: common.opt:1104
16972 #, fuzzy
16973 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16974 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16975
16976 #: common.opt:1111
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Save registers around function calls"
16979 msgid "Save registers around function calls."
16980 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16981
16982 #: common.opt:1115
16983 #, fuzzy
16984 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16985 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16986 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16987
16988 #: common.opt:1119
16989 #, fuzzy
16990 #| msgid "Check the return value of new"
16991 msgid "Check the return value of new in C++."
16992 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16993
16994 #: common.opt:1123 common.opt:1127
16995 #, fuzzy
16996 #| msgid "internal consistency failure"
16997 msgid "Perform internal consistency checkings."
16998 msgstr "內部一致性錯誤"
16999
17000 #: common.opt:1131
17001 #, fuzzy
17002 #| msgid "Enable function profiling"
17003 msgid "Enable code hoisting."
17004 msgstr "啟用函式取樣"
17005
17006 #: common.opt:1135
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
17009 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
17010
17011 #: common.opt:1139
17012 #, fuzzy
17013 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17014 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
17015 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
17016
17017 #: common.opt:1147
17018 #, fuzzy
17019 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
17020 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
17021
17022 #: common.opt:1151
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
17025 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
17026
17027 #: common.opt:1155
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
17030 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
17031
17032 #: common.opt:1159
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
17035 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
17036
17037 #: common.opt:1163
17038 #, fuzzy
17039 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17040 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
17041 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
17042
17043 #: common.opt:1167
17044 #, fuzzy
17045 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17046 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17047 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
17048
17049 #: common.opt:1171
17050 #, fuzzy
17051 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17052 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17053 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
17054
17055 #: common.opt:1179
17056 #, fuzzy
17057 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17058 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17059 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
17060
17061 #: common.opt:1183
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17064 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
17065
17066 #: common.opt:1187
17067 #, fuzzy
17068 #| msgid "Place data items into their own section"
17069 msgid "Place data items into their own section."
17070 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
17071
17072 #: common.opt:1191
17073 #, fuzzy
17074 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17075 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
17076
17077 #: common.opt:1195
17078 #, fuzzy
17079 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
17080 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。 "
17081
17082 #: common.opt:1199
17083 #, fuzzy
17084 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
17085 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17086
17087 #: common.opt:1203
17088 #, fuzzy
17089 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
17090 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17091
17092 #: common.opt:1207
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17095 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
17096
17097 #: common.opt:1213
17098 #, fuzzy
17099 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17100 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17101 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
17102
17103 #: common.opt:1217
17104 #, fuzzy
17105 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17106 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17107 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
17108
17109 #: common.opt:1221
17110 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: common.opt:1225
17114 #, fuzzy
17115 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
17116 msgid "Delete useless null pointer checks."
17117 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
17118
17119 #: common.opt:1229
17120 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: common.opt:1233
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Perform speculative devirtualization."
17126 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17127
17128 #: common.opt:1237
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17131 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
17132
17133 #: common.opt:1241
17134 #, fuzzy
17135 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17136 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
17137
17138 #: common.opt:1258
17139 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: common.opt:1262
17143 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: common.opt:1266
17147 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: common.opt:1274
17151 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: common.opt:1294
17155 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: common.opt:1314
17159 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: common.opt:1331
17163 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: common.opt:1335
17167 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: common.opt:1339
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17173 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17174
17175 #: common.opt:1343
17176 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: common.opt:1347
17180 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: common.opt:1363
17184 msgid "Show stack depths of events in paths."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: common.opt:1367
17188 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: common.opt:1371
17192 #, fuzzy
17193 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
17194 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17195
17196 #: common.opt:1375
17197 #, fuzzy
17198 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
17199 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17200
17201 #: common.opt:1379
17202 #, fuzzy
17203 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17204 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17205
17206 #: common.opt:1386
17207 #, fuzzy
17208 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17209 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17210
17211 #: common.opt:1390
17212 #, fuzzy
17213 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17214 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17215
17216 #: common.opt:1394
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17219 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17220
17221 #: common.opt:1398
17222 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: common.opt:1403
17226 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: common.opt:1407
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Dump optimization passes."
17232 msgstr "傾印最佳化次數"
17233
17234 #: common.opt:1411
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17237 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17238
17239 #: common.opt:1415
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17242 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17243
17244 #: common.opt:1419
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17247 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17248
17249 #: common.opt:1423
17250 #, fuzzy
17251 #| msgid "Perform early inlining"
17252 msgid "Perform early inlining."
17253 msgstr "進行早內聯"
17254
17255 #: common.opt:1431
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17258 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17259
17260 #: common.opt:1435
17261 #, fuzzy
17262 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17263 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17264 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17265
17266 #: common.opt:1439
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17269 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17270 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17271
17272 #: common.opt:1443
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17275 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17276
17277 #: common.opt:1447
17278 #, fuzzy
17279 #| msgid "Enable exception handling"
17280 msgid "Enable exception handling."
17281 msgstr "啟用異常處理"
17282
17283 #: common.opt:1451
17284 #, fuzzy
17285 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17286 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17287 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17288
17289 #: common.opt:1455
17290 #, fuzzy
17291 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17292 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17293
17294 #: common.opt:1470
17295 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: common.opt:1486
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17301 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17302
17303 #: common.opt:1490
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17306 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17307 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17308
17309 #: common.opt:1494
17310 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: common.opt:1498
17314 #, fuzzy
17315 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17316 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17317
17318 #: common.opt:1502
17319 #, fuzzy
17320 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17321 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17322 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17323
17324 #: common.opt:1510
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17327 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17328
17329 #: common.opt:1514
17330 #, fuzzy
17331 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17332 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17333
17334 #: common.opt:1531
17335 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: common.opt:1538
17339 #, fuzzy
17340 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17341 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17342 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17343
17344 #: common.opt:1542
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "Place each function into its own section"
17347 msgid "Place each function into its own section."
17348 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17349
17350 #: common.opt:1546
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17353 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17354 msgstr "進行全域公因式消去"
17355
17356 #: common.opt:1550
17357 #, fuzzy
17358 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17359 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17360 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17361
17362 #: common.opt:1554
17363 #, fuzzy
17364 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17365 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17366 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17367
17368 #: common.opt:1558
17369 #, fuzzy
17370 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17371 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17372 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17373
17374 #: common.opt:1563
17375 #, fuzzy
17376 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17377 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17378 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17379
17380 #: common.opt:1580
17381 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: common.opt:1585
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17387 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17388
17389 #: common.opt:1589
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17392 msgstr "啟用石墨身分變換"
17393
17394 #: common.opt:1593
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17397 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17398
17399 #: common.opt:1602
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Mark all loops as parallel."
17402 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17403
17404 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2739
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
17407 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17408
17409 #: common.opt:1610
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17412 msgid "Enable loop interchange on trees."
17413 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17414
17415 #: common.opt:1618
17416 #, fuzzy
17417 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17418 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17419 msgstr "展開所有循環"
17420
17421 #: common.opt:1622
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17424 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17425
17426 #: common.opt:1626
17427 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: common.opt:1634
17431 #, fuzzy
17432 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17433 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17434 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17435
17436 #: common.opt:1638
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17439 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17440
17441 #: common.opt:1642
17442 msgid "Merge adjacent stores."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: common.opt:1646
17446 #, fuzzy
17447 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17448 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17449 msgstr "啟用分支概率猜測"
17450
17451 #: common.opt:1654
17452 #, fuzzy
17453 #| msgid "Process #ident directives"
17454 msgid "Process #ident directives."
17455 msgstr "處理 #ident 指令"
17456
17457 #: common.opt:1658
17458 #, fuzzy
17459 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17460 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17461 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
17462
17463 #: common.opt:1662
17464 #, fuzzy
17465 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17466 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17467 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
17468
17469 #: common.opt:1666
17470 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: common.opt:1682
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17476 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
17477
17478 #: common.opt:1694
17479 #, fuzzy
17480 #| msgid "Do not generate .size directives"
17481 msgid "Do not generate .size directives."
17482 msgstr "不產生 .size 指令"
17483
17484 #: common.opt:1698
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Perform indirect inlining."
17487 msgstr "施行間接內聯"
17488
17489 #: common.opt:1704
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17492 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
17493
17494 #: common.opt:1708
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17497 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
17498
17499 #: common.opt:1712
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17502 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
17503
17504 #: common.opt:1716
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17507 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
17508
17509 #: common.opt:1723
17510 #, fuzzy
17511 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17512 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
17513
17514 #: common.opt:1727
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17517 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
17518
17519 #: common.opt:1734
17520 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: common.opt:1754
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17526 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
17527
17528 #: common.opt:1758
17529 #, fuzzy
17530 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
17531 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
17532
17533 #: common.opt:1762
17534 #, fuzzy
17535 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
17536 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
17537
17538 #: common.opt:1766
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17541 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17542 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17543
17544 #: common.opt:1770
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17547 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
17548
17549 #: common.opt:1778
17550 #, fuzzy
17551 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17552 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17553 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17554
17555 #: common.opt:1782
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17558 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
17559
17560 #: common.opt:1786
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17563 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
17564
17565 #: common.opt:1790
17566 #, fuzzy
17567 #| msgid "Discover pure and const functions"
17568 msgid "Discover pure and const functions."
17569 msgstr "發現純函式和常函式"
17570
17571 #: common.opt:1794
17572 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: common.opt:1798
17576 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: common.opt:1802
17580 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: common.opt:1806
17584 #, fuzzy
17585 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17586 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17587 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17588
17589 #: common.opt:1810
17590 #, fuzzy
17591 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17592 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17593 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17594
17595 #: common.opt:1814
17596 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: common.opt:1826
17600 #, fuzzy
17601 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17602 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17603 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17604
17605 #: common.opt:1830
17606 #, fuzzy
17607 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17608 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
17609
17610 #: common.opt:1843
17611 #, fuzzy
17612 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17613 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
17614
17615 #: common.opt:1859
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17618 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17619
17620 #: common.opt:1864
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17623 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17624
17625 #: common.opt:1869
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17628 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
17629
17630 #: common.opt:1873
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17633 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
17634
17635 #: common.opt:1877
17636 #, fuzzy
17637 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17638 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
17639
17640 #: common.opt:1881
17641 #, fuzzy
17642 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17643 msgid "Optimize induction variables on trees."
17644 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
17645
17646 #: common.opt:1885
17647 #, fuzzy
17648 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17649 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17650 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
17651
17652 #: common.opt:1889
17653 #, fuzzy
17654 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17655 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17656 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17657
17658 #: common.opt:1893
17659 #, fuzzy
17660 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17661 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17662 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17663
17664 #: common.opt:1897
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17667 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17668 msgstr "保留未用到的靜態常數"
17669
17670 #: common.opt:1901
17671 #, fuzzy
17672 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17673 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17674 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
17675
17676 #: common.opt:1909
17677 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: common.opt:1913
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Enable link-time optimization."
17683 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
17684
17685 #: common.opt:1917
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17688 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
17689
17690 #: common.opt:1939
17691 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: common.opt:1944
17695 #, fuzzy
17696 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17697 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
17698
17699 #: common.opt:1952
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17702 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17703
17704 #: common.opt:1956
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17707 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17708
17709 #: common.opt:1960
17710 #, fuzzy
17711 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17712 msgid "Set errno after built-in math functions."
17713 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
17714
17715 #: common.opt:1964
17716 #, fuzzy
17717 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17718 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
17719
17720 #: common.opt:1968
17721 #, fuzzy
17722 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17723 msgid "Report on permanent memory allocation."
17724 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17725
17726 #: common.opt:1972
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17729 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17730
17731 #: common.opt:1979
17732 #, fuzzy
17733 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17734 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17735 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
17736
17737 #: common.opt:1983
17738 #, fuzzy
17739 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17740 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17741 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17742
17743 #: common.opt:1987
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17746 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17747
17748 #: common.opt:1991
17749 #, fuzzy
17750 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
17751 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17752
17753 #: common.opt:1995
17754 #, fuzzy
17755 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17756 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17757 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17758
17759 #: common.opt:1999
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17762 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17763
17764 #: common.opt:2003
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17767 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17768 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17769
17770 #: common.opt:2007
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17773 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17774
17775 #: common.opt:2011
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17778 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17779
17780 #: common.opt:2015
17781 #, fuzzy
17782 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17783 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17784 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17785
17786 #: common.opt:2019
17787 #, fuzzy
17788 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17789 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17790 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17791
17792 #: common.opt:2023
17793 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: common.opt:2027
17797 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: common.opt:2040
17801 #, fuzzy
17802 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17803 msgid "When possible do not generate stack frames."
17804 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17805
17806 #: common.opt:2044
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17809 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17810
17811 #: common.opt:2048
17812 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: common.opt:2052
17816 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: common.opt:2060
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17822 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17823 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17824
17825 #: common.opt:2064
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Perform partial inlining."
17828 msgstr "施行部分內聯"
17829
17830 #: common.opt:2068 common.opt:2072
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17833 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17834
17835 #: common.opt:2076
17836 #, fuzzy
17837 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17838 msgid "Pack structure members together without holes."
17839 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17840
17841 #: common.opt:2080
17842 #, fuzzy
17843 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17844 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17845
17846 #: common.opt:2084
17847 #, fuzzy
17848 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17849 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17850 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17851
17852 #: common.opt:2088
17853 #, fuzzy
17854 #| msgid "Perform loop peeling"
17855 msgid "Perform loop peeling."
17856 msgstr "進行循環剝離"
17857
17858 #: common.opt:2092
17859 #, fuzzy
17860 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17861 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17862 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17863
17864 #: common.opt:2096
17865 #, fuzzy
17866 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17867 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17868 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17869
17870 #: common.opt:2100
17871 #, fuzzy
17872 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17873 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17874 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17875
17876 #: common.opt:2104
17877 #, fuzzy
17878 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17879 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17880 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17881
17882 #: common.opt:2108
17883 #, fuzzy
17884 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17885 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17886 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17887
17888 #: common.opt:2112
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17891 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17892 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17893
17894 #: common.opt:2116
17895 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: common.opt:2120
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Specify a plugin to load."
17901 msgstr "指定外掛程式到載入"
17902
17903 #: common.opt:2124
17904 #, fuzzy
17905 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17906 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17907
17908 #: common.opt:2128
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Run predictive commoning optimization."
17911 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17912
17913 #: common.opt:2132
17914 #, fuzzy
17915 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17916 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17917 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17918
17919 #: common.opt:2136
17920 #, fuzzy
17921 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17922 msgid "Enable basic program profiling code."
17923 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17924
17925 #: common.opt:2140
17926 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: common.opt:2144
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17932 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17933
17934 #: common.opt:2148
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17937 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17938
17939 #: common.opt:2153
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17942 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17943
17944 #: common.opt:2157
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17947 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17948
17949 #: common.opt:2161
17950 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: common.opt:2165
17954 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: common.opt:2169
17958 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: common.opt:2185
17962 #, fuzzy
17963 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17964 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17965 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17966
17967 #: common.opt:2189
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17970 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17971
17972 #: common.opt:2193
17973 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: common.opt:2197
17977 #, fuzzy
17978 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17979 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17980 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17981
17982 #: common.opt:2201
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17985 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17986
17987 #: common.opt:2205
17988 #, fuzzy
17989 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17990 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17991 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17992
17993 #: common.opt:2209
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Report on consistency of profile."
17996 msgstr "內部一致性錯誤"
17997
17998 #: common.opt:2213
17999 #, fuzzy
18000 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18001 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
18002 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18003
18004 #: common.opt:2217
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
18007 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
18008
18009 #: common.opt:2224
18010 #, fuzzy
18011 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
18012 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
18013
18014 #: common.opt:2234
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18017 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
18018
18019 #: common.opt:2238
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Return small aggregates in registers"
18022 msgid "Return small aggregates in registers."
18023 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
18024
18025 #: common.opt:2246
18026 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: common.opt:2257
18030 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: common.opt:2272
18034 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: common.opt:2276
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
18040 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18041
18042 #: common.opt:2280
18043 #, fuzzy
18044 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18045 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
18046 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18047
18048 #: common.opt:2284
18049 #, fuzzy
18050 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18051 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
18052 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18053
18054 #: common.opt:2288
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
18057 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18058 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
18059
18060 #: common.opt:2292
18061 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: common.opt:2305
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18067 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
18068
18069 #: common.opt:2309
18070 #, fuzzy
18071 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18072 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18073 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18074
18075 #: common.opt:2313
18076 #, fuzzy
18077 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18078 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18079 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
18080
18081 #: common.opt:2321
18082 #, fuzzy
18083 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18084 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18085 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
18086
18087 #: common.opt:2325
18088 #, fuzzy
18089 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18090 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18091 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
18092
18093 #: common.opt:2329
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18096 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18097
18098 #: common.opt:2333
18099 #, fuzzy
18100 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18101 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18102 msgstr "允許非載入的預測移動"
18103
18104 #: common.opt:2337
18105 #, fuzzy
18106 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
18107 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18108 msgstr "允許一些載入的預測移動"
18109
18110 #: common.opt:2341
18111 #, fuzzy
18112 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
18113 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18114 msgstr "允許更多載入的預測移動"
18115
18116 #: common.opt:2345
18117 #, fuzzy
18118 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18119 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
18120
18121 #: common.opt:2349
18122 #, fuzzy
18123 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18124 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
18125
18126 #: common.opt:2357
18127 #, fuzzy
18128 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18129 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18130 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
18131
18132 #: common.opt:2361
18133 #, fuzzy
18134 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18135 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18136 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18137
18138 #: common.opt:2368
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18141 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
18142
18143 #: common.opt:2372
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Run selective scheduling after reload."
18146 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
18147
18148 #: common.opt:2376
18149 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: common.opt:2380
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18155 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18156
18157 #: common.opt:2384
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18160 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18161
18162 #: common.opt:2388
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18165 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18166
18167 #: common.opt:2392
18168 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: common.opt:2398
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18174 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18175
18176 #: common.opt:2402
18177 #, fuzzy
18178 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18179 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18180
18181 #: common.opt:2410
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18184 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18185
18186 #: common.opt:2414
18187 #, fuzzy
18188 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18189 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18190
18191 #: common.opt:2418
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18194 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18195
18196 #: common.opt:2422
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18199 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18200
18201 #: common.opt:2426
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18204 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18205
18206 #: common.opt:2430
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18209 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18210
18211 #: common.opt:2434
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18214 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18215
18216 #: common.opt:2438
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18219 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18220
18221 #: common.opt:2442
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18224 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18225
18226 #: common.opt:2454
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18229 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18230
18231 #: common.opt:2458
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
18234 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18235
18236 #: common.opt:2462
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18239 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18240
18241 #: common.opt:2467
18242 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: common.opt:2471
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18248 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18249 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18250
18251 #: common.opt:2475
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18254 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18255
18256 #: common.opt:2479
18257 #, fuzzy
18258 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18259 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18260 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18261
18262 #: common.opt:2483
18263 #, fuzzy
18264 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18265 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18266 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18267
18268 #: common.opt:2487
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18271 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18272
18273 #: common.opt:2491
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Split wide types into independent registers."
18276 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18277
18278 #: common.opt:2495
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
18281 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18282
18283 #: common.opt:2499
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18286 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18287
18288 #: common.opt:2503
18289 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: common.opt:2507
18293 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: common.opt:2511
18297 #, fuzzy
18298 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18299 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18300 msgstr "展開循環時也展開變數"
18301
18302 #: common.opt:2515
18303 #, fuzzy
18304 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18305 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18306
18307 #: common.opt:2519
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
18310 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18311
18312 #: common.opt:2523
18313 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: common.opt:2531
18317 #, fuzzy
18318 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18319 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18320
18321 #: common.opt:2535
18322 #, fuzzy
18323 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18324 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18325
18326 #: common.opt:2539
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18329 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18330
18331 #: common.opt:2543
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Use a stack protection method for every function."
18334 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18335
18336 #: common.opt:2547
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18339 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18340
18341 #: common.opt:2551
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18344 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18345
18346 #: common.opt:2555
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18349 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18350
18351 #: common.opt:2567
18352 #, fuzzy
18353 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18354 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18355 msgstr "假定套用強重疊規則"
18356
18357 #: common.opt:2571
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18360 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18361
18362 #: common.opt:2575
18363 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: common.opt:2579
18367 #, fuzzy
18368 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18369 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18370 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18371
18372 #: common.opt:2583
18373 #, fuzzy
18374 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18375 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18376 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18377
18378 #: common.opt:2587
18379 #, fuzzy
18380 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18381 msgid "Perform jump threading optimizations."
18382 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18383
18384 #: common.opt:2591
18385 #, fuzzy
18386 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18387 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18388 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18389
18390 #: common.opt:2595
18391 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: common.opt:2599
18395 #, fuzzy
18396 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18397 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18398
18399 #: common.opt:2618
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18402 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18403
18404 #: common.opt:2622
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18407 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18408
18409 #: common.opt:2626
18410 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: common.opt:2634
18414 #, fuzzy
18415 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18416 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18417 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
18418
18419 #: common.opt:2638
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18422 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
18423
18424 #: common.opt:2642
18425 #, fuzzy
18426 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18427 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18428 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
18429
18430 #: common.opt:2646
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18433 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
18434
18435 #: common.opt:2654
18436 #, fuzzy
18437 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18438 msgid "Enable loop header copying on trees."
18439 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18440
18441 #: common.opt:2662
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18444 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18445
18446 #: common.opt:2670
18447 #, fuzzy
18448 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18449 msgid "Enable copy propagation on trees."
18450 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
18451
18452 #: common.opt:2678
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18455 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
18456
18457 #: common.opt:2682
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18460 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
18461
18462 #: common.opt:2686
18463 #, fuzzy
18464 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18465 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18466 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
18467
18468 #: common.opt:2690
18469 #, fuzzy
18470 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18471 msgid "Enable dominator optimizations."
18472 msgstr "啟用主導最佳化"
18473
18474 #: common.opt:2694
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Enable tail merging on trees."
18477 msgstr "啟用尾端合併於樹"
18478
18479 #: common.opt:2698
18480 #, fuzzy
18481 #| msgid "Enable dead store elimination"
18482 msgid "Enable dead store elimination."
18483 msgstr "刪除死存儲"
18484
18485 #: common.opt:2702
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Enable forward propagation on trees."
18488 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18489
18490 #: common.opt:2706
18491 #, fuzzy
18492 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18493 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18494 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
18495
18496 #: common.opt:2710
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18499 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
18500
18501 #: common.opt:2714
18502 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: common.opt:2720
18506 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: common.opt:2727
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Enable loop distribution on trees."
18512 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
18513
18514 #: common.opt:2731
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18517 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
18518
18519 #: common.opt:2735
18520 #, fuzzy
18521 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18522 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18523 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18524
18525 #: common.opt:2743
18526 #, fuzzy
18527 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18528 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18529 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
18530
18531 #: common.opt:2747
18532 #, fuzzy
18533 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18534 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18535 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18536
18537 #: common.opt:2751
18538 #, fuzzy
18539 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18540 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
18541
18542 #: common.opt:2755
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18545 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18546
18547 #: common.opt:2759
18548 #, fuzzy
18549 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18550 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18551 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
18552
18553 #: common.opt:2763
18554 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: common.opt:2767
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18560 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
18561
18562 #: common.opt:2771
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Enable reassociation on tree level."
18565 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
18566
18567 #: common.opt:2779
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18570 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18571 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
18572
18573 #: common.opt:2783
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18576 msgstr "進行強度削減最佳化"
18577
18578 #: common.opt:2787
18579 #, fuzzy
18580 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18581 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18582 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
18583
18584 #: common.opt:2791
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18587 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
18588
18589 #: common.opt:2795
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18592 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
18593
18594 #: common.opt:2799
18595 #, fuzzy
18596 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18597 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18598 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18599
18600 #: common.opt:2803
18601 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: common.opt:2807
18605 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: common.opt:2812
18609 #, fuzzy
18610 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18611 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18612 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
18613
18614 #: common.opt:2816
18615 #, fuzzy
18616 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18617 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18618 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
18619
18620 #: common.opt:2820
18621 #, fuzzy
18622 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18623 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18624 msgstr "展開所有循環"
18625
18626 #: common.opt:2831
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18629 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
18630
18631 #: common.opt:2836
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18634 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
18635
18636 #: common.opt:2844
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18639 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18640 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
18641
18642 #: common.opt:2848
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "Perform loop unswitching"
18645 msgid "Perform loop unswitching."
18646 msgstr "外提循環內的測試敘述"
18647
18648 #: common.opt:2852
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "Perform loop peeling"
18651 msgid "Perform loop splitting."
18652 msgstr "進行循環剝離"
18653
18654 #: common.opt:2856
18655 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: common.opt:2860
18659 #, fuzzy
18660 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18661 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18662 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
18663
18664 #: common.opt:2864
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18667 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18668
18669 #: common.opt:2868
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18672 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18673
18674 #: common.opt:2872
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18677 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18678
18679 #: common.opt:2884
18680 #, fuzzy
18681 #| msgid "Perform variable tracking"
18682 msgid "Perform variable tracking."
18683 msgstr "進行變數追蹤"
18684
18685 #: common.opt:2892
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18688 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
18689
18690 #: common.opt:2898
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18693 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
18694
18695 #: common.opt:2906
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18698 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18699
18700 #: common.opt:2911
18701 #, fuzzy
18702 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18703 msgid "Enable vectorization on trees."
18704 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18705
18706 #: common.opt:2919
18707 #, fuzzy
18708 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18709 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18710 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18711
18712 #: common.opt:2923
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18715 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
18716
18717 #: common.opt:2927
18718 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: common.opt:2931
18722 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: common.opt:2947
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
18728 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
18729
18730 #: common.opt:2955
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18733 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
18734
18735 #: common.opt:2965
18736 #, fuzzy
18737 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18738 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18739 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
18740
18741 #: common.opt:2969
18742 #, fuzzy
18743 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18744 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
18745
18746 #: common.opt:2988
18747 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: common.opt:3004
18751 msgid "Output vtable verification counters."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: common.opt:3008
18755 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: common.opt:3012
18759 #, fuzzy
18760 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18761 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18762 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18763
18764 #: common.opt:3016
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18767 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18768
18769 #: common.opt:3020
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18772 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18773
18774 #: common.opt:3024
18775 #, fuzzy
18776 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18777 msgid "Perform whole program optimizations."
18778 msgstr "進行全程式最佳化"
18779
18780 #: common.opt:3028
18781 #, fuzzy
18782 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18783 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18784 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18785
18786 #: common.opt:3032
18787 #, fuzzy
18788 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18789 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18790 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18791
18792 #: common.opt:3036
18793 #, fuzzy
18794 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18795 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18796 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18797
18798 #: common.opt:3040
18799 #, fuzzy
18800 #| msgid "Generate debug information in default format"
18801 msgid "Generate debug information in default format."
18802 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18803
18804 #: common.opt:3044
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18807 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18808
18809 #: common.opt:3048
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18812 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18813
18814 #: common.opt:3068
18815 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: common.opt:3072
18819 #, fuzzy
18820 #| msgid "Generate debug information in default format"
18821 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18822 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18823
18824 #: common.opt:3076
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18827 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18828
18829 #: common.opt:3080
18830 #, fuzzy
18831 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18832 msgid "Generate debug information in default extended format."
18833 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18834
18835 #: common.opt:3084
18836 #, fuzzy
18837 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
18838 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18839 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
18840
18841 #: common.opt:3088
18842 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: common.opt:3096
18846 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: common.opt:3100
18850 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: common.opt:3104
18854 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: common.opt:3108
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18860 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18861
18862 #: common.opt:3112
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18865 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18866
18867 #: common.opt:3116
18868 #, fuzzy
18869 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18870 msgid "Generate debug information in STABS format."
18871 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18872
18873 #: common.opt:3120
18874 #, fuzzy
18875 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18876 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18877 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18878
18879 #: common.opt:3124
18880 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: common.opt:3128
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18886 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18887
18888 #: common.opt:3132
18889 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: common.opt:3136
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Toggle debug information generation."
18895 msgstr "切換除錯資訊產生"
18896
18897 #: common.opt:3140
18898 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: common.opt:3147
18902 #, fuzzy
18903 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18904 msgid "Generate debug information in VMS format."
18905 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18906
18907 #: common.opt:3151
18908 #, fuzzy
18909 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18910 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18911 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18912
18913 #: common.opt:3155
18914 #, fuzzy
18915 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18916 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18917 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18918
18919 #: common.opt:3173
18920 #, fuzzy
18921 #| msgid "Generate isel instructions"
18922 msgid "Generate compressed debug sections."
18923 msgstr "產生 isel 指令"
18924
18925 #: common.opt:3177
18926 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: common.opt:3184
18930 #, fuzzy
18931 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18932 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18933
18934 #: common.opt:3188
18935 #, fuzzy
18936 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18937 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18938
18939 #: common.opt:3213
18940 #, fuzzy
18941 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18942 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18943
18944 #: common.opt:3217
18945 #, fuzzy
18946 #| msgid "Enable function profiling"
18947 msgid "Enable function profiling."
18948 msgstr "啟用函式取樣"
18949
18950 #: common.opt:3227
18951 #, fuzzy
18952 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18953 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18954 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18955
18956 #: common.opt:3267
18957 #, fuzzy
18958 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18959 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18960 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18961
18962 #: common.opt:3299
18963 #, fuzzy
18964 #| msgid "Enable verbose output"
18965 msgid "Enable verbose output."
18966 msgstr "啟用詳細輸出"
18967
18968 #: common.opt:3303
18969 #, fuzzy
18970 #| msgid "Display the compiler's version"
18971 msgid "Display the compiler's version."
18972 msgstr "顯示編譯器版本"
18973
18974 #: common.opt:3307
18975 #, fuzzy
18976 #| msgid "Suppress warnings"
18977 msgid "Suppress warnings."
18978 msgstr "不顯示警告"
18979
18980 #: common.opt:3317
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Create a shared library."
18983 msgstr "建立共用函式庫"
18984
18985 #: common.opt:3362
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18988 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18989
18990 #: common.opt:3366
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18993 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18994
18995 #: common.opt:3370
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Create a static position independent executable."
18998 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18999
19000 #: common.opt:3377
19001 msgid "Use caller save register across calls if possible."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: params.opt:27
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
19007 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
19008
19009 #: params.opt:31
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
19012 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
19013
19014 #: params.opt:35
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Enable asan globals protection."
19017 msgstr "全部啟用可選的指令"
19018
19019 #: params.opt:39
19020 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: params.opt:43
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Enable asan load operations protection."
19026 msgstr "全部啟用可選的指令"
19027
19028 #: params.opt:47
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Enable asan store operations protection."
19031 msgstr "啟用飽和度指令"
19032
19033 #: params.opt:51
19034 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: params.opt:55
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Enable asan builtin functions protection."
19040 msgstr "啟用飽和度指令"
19041
19042 #: params.opt:59
19043 #, fuzzy
19044 #| msgid "Enable stack probing"
19045 msgid "Enable asan stack protection."
19046 msgstr "啟用堆疊偵測"
19047
19048 #: params.opt:63
19049 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: params.opt:67
19053 #, fuzzy
19054 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
19055 msgid "Average number of iterations of a loop."
19056 msgstr "單一循環最大的剝離數"
19057
19058 #: params.opt:71
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
19061 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
19062
19063 #: params.opt:75
19064 #, c-format
19065 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: params.opt:79
19069 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: params.opt:83
19073 #, fuzzy
19074 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
19075 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
19076
19077 #: params.opt:87
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
19080 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
19081
19082 #: params.opt:91
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
19085 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
19086
19087 #: params.opt:95
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
19090 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
19091
19092 #: params.opt:99
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
19095 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
19096
19097 #: params.opt:103
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
19100 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
19101
19102 #: params.opt:107
19103 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: params.opt:111
19107 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: params.opt:115
19111 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: params.opt:119
19115 #, fuzzy
19116 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
19117 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
19118 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
19119
19120 #: params.opt:123
19121 #, fuzzy
19122 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
19123 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
19124 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
19125
19126 #: params.opt:127
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
19129 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
19130
19131 #: params.opt:131
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
19134 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
19135
19136 #: params.opt:135
19137 #, fuzzy
19138 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
19139 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
19140 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
19141
19142 #: params.opt:139
19143 #, fuzzy
19144 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
19145 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
19146 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
19147
19148 #: params.opt:143
19149 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: params.opt:147
19153 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: params.opt:151
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
19159 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19160
19161 #: params.opt:155
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
19164 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19165
19166 #: params.opt:159
19167 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: params.opt:163
19171 #, fuzzy
19172 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
19173 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19174
19175 #: params.opt:167
19176 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: params.opt:171
19180 #, fuzzy
19181 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
19182 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19183
19184 #: params.opt:175
19185 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: params.opt:179
19189 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: params.opt:183
19193 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: params.opt:187
19197 #, fuzzy
19198 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
19199 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
19200
19201 #: params.opt:191
19202 #, fuzzy
19203 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
19204 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
19205 msgstr "共享整型常數的上界"
19206
19207 #: params.opt:195
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
19210 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
19211
19212 #: params.opt:199
19213 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: params.opt:203
19217 #, fuzzy
19218 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
19219 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
19220 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
19221
19222 #: params.opt:207
19223 #, fuzzy
19224 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
19225 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19226 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
19227
19228 #: params.opt:211
19229 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: params.opt:215
19233 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: params.opt:219
19237 #, fuzzy
19238 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
19239 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
19240
19241 #: params.opt:223
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
19244 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
19245
19246 #: params.opt:227
19247 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: params.opt:231
19251 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: params.opt:235
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
19257 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19258
19259 #: params.opt:239
19260 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: params.opt:243
19264 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: params.opt:247
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
19270 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
19271
19272 #: params.opt:251
19273 #, fuzzy
19274 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
19275 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
19276
19277 #: params.opt:255
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Max size of conflict table in MB."
19280 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
19281
19282 #: params.opt:259
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Max loops number for regional RA."
19285 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
19286
19287 #: params.opt:263
19288 #, fuzzy
19289 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
19290 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
19291
19292 #: params.opt:267
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
19295 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
19296
19297 #: params.opt:271
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
19300 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
19301
19302 #: params.opt:275
19303 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: params.opt:279
19307 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: params.opt:283
19311 #, fuzzy
19312 msgid "The size of L1 cache line."
19313 msgstr "大小的 L1 快取列"
19314
19315 #: params.opt:287
19316 #, fuzzy
19317 msgid "The size of L1 cache."
19318 msgstr "大小的 L1 快取"
19319
19320 #: params.opt:291
19321 #, fuzzy
19322 msgid "The size of L2 cache."
19323 msgstr "大小的 L2 快取"
19324
19325 #: params.opt:295
19326 #, fuzzy
19327 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
19328 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
19329 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
19330
19331 #: params.opt:299
19332 #, fuzzy
19333 #| msgid "The size of function body to be considered large"
19334 msgid "The size of function body to be considered large."
19335 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
19336
19337 #: params.opt:303
19338 #, fuzzy
19339 msgid "The size of stack frame to be considered large."
19340 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
19341
19342 #: params.opt:307
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
19345 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
19346
19347 #: params.opt:311
19348 #, fuzzy
19349 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
19350 msgid "The size of translation unit to be considered large."
19351 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
19352
19353 #: params.opt:315
19354 #, fuzzy
19355 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
19356 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
19357
19358 #: params.opt:319
19359 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: params.opt:323
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Size of tiles for loop blocking."
19365 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
19366
19367 #: params.opt:327
19368 #, fuzzy
19369 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
19370 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
19371 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
19372
19373 #: params.opt:331
19374 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: params.opt:335
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
19380 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
19381
19382 #: params.opt:339
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
19385 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
19386
19387 #: params.opt:343
19388 #, fuzzy
19389 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
19390 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
19391
19392 #: params.opt:347
19393 #, fuzzy
19394 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
19395 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
19396 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
19397
19398 #: params.opt:351
19399 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: params.opt:355
19403 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: params.opt:359
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19409 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
19410
19411 #: params.opt:363
19412 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: params.opt:367
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19418 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
19419
19420 #: params.opt:371
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Number of partitions the program should be split to."
19423 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
19424
19425 #: params.opt:375
19426 #, fuzzy
19427 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
19428 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
19429 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
19430
19431 #: params.opt:379
19432 #, fuzzy
19433 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
19434 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
19435 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
19436
19437 #: params.opt:383
19438 #, fuzzy
19439 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
19440 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
19441
19442 #: params.opt:387
19443 #, fuzzy
19444 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
19445 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
19446 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
19447
19448 #: params.opt:391
19449 #, fuzzy
19450 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
19451 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
19452 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
19453
19454 #: params.opt:395
19455 #, fuzzy
19456 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
19457 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
19458 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
19459
19460 #: params.opt:399
19461 #, fuzzy
19462 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
19463 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
19464
19465 #: params.opt:403
19466 #, fuzzy
19467 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
19468 msgid "The maximum length of path considered in cse."
19469 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
19470
19471 #: params.opt:407
19472 #, fuzzy
19473 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
19474 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
19475 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
19476
19477 #: params.opt:411
19478 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: params.opt:415
19482 #, fuzzy
19483 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
19484 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
19485 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
19486
19487 #: params.opt:419
19488 #, fuzzy
19489 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
19490 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
19491 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
19492
19493 #: params.opt:423
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
19496 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
19497
19498 #: params.opt:427
19499 #, fuzzy
19500 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
19501 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
19502
19503 #: params.opt:431
19504 #, fuzzy
19505 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
19506 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
19507 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
19508
19509 #: params.opt:435
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
19512 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
19513
19514 #: params.opt:439
19515 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: params.opt:443
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
19521 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
19522
19523 #: params.opt:447
19524 #, fuzzy
19525 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
19526 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
19527
19528 #: params.opt:451
19529 #, fuzzy
19530 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
19531 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
19532 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
19533
19534 #: params.opt:455
19535 #, fuzzy
19536 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
19537 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
19538
19539 #: params.opt:459
19540 #, fuzzy
19541 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
19542 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
19543 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
19544
19545 #: params.opt:463
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
19548 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
19549
19550 #: params.opt:467
19551 #, fuzzy
19552 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
19553 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19554 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
19555
19556 #: params.opt:471
19557 #, fuzzy
19558 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
19559 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19560 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
19561
19562 #: params.opt:475
19563 #, fuzzy
19564 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
19565 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19566 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
19567
19568 #: params.opt:479
19569 #, fuzzy
19570 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
19571 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19572 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
19573
19574 #: params.opt:483
19575 #, fuzzy
19576 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
19577 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19578 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
19579
19580 #: params.opt:487
19581 #, fuzzy
19582 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
19583 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19584 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
19585
19586 #: params.opt:491
19587 #, fuzzy
19588 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
19589 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19590 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
19591
19592 #: params.opt:495
19593 #, fuzzy
19594 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
19595 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19596 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
19597
19598 #: params.opt:499
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19601 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
19602
19603 #: params.opt:503
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19606 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
19607
19608 #: params.opt:507
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19611 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
19612
19613 #: params.opt:511
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19616 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
19617
19618 #: params.opt:515
19619 #, fuzzy
19620 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19621 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
19622
19623 #: params.opt:519
19624 #, fuzzy
19625 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19626 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
19627
19628 #: params.opt:523
19629 #, fuzzy
19630 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19631 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
19632
19633 #: params.opt:527
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19636 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
19637
19638 #: params.opt:531
19639 #, fuzzy
19640 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19641 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
19642
19643 #: params.opt:535
19644 #, fuzzy
19645 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
19646 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19647 msgstr "單一循環最大的剝離數"
19648
19649 #: params.opt:539
19650 #, fuzzy
19651 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
19652 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19653 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
19654
19655 #: params.opt:543
19656 #, fuzzy
19657 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
19658 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19659 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
19660
19661 #: params.opt:547 params.opt:591
19662 #, fuzzy
19663 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
19664 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19665 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
19666
19667 #: params.opt:551 params.opt:595
19668 #, fuzzy
19669 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
19670 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19671 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
19672
19673 #: params.opt:555
19674 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: params.opt:559
19678 #, fuzzy
19679 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
19680 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19681 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
19682
19683 #: params.opt:563
19684 #, fuzzy
19685 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
19686 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19687 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
19688
19689 #: params.opt:567
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19692 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
19693
19694 #: params.opt:571
19695 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: params.opt:575
19699 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: params.opt:579
19703 #, fuzzy
19704 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19705 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
19706
19707 #: params.opt:583
19708 #, fuzzy
19709 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19710 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
19711
19712 #: params.opt:587
19713 #, fuzzy
19714 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19715 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
19716
19717 #: params.opt:599
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19720 msgstr "進行強度削減最佳化"
19721
19722 #: params.opt:603
19723 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: params.opt:607
19727 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: params.opt:611
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19733 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
19734
19735 #: params.opt:615
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19738 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19739
19740 #: params.opt:619
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19743 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
19744
19745 #: params.opt:623
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19748 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
19749
19750 #: params.opt:627
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19753 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
19754
19755 #: params.opt:631
19756 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: params.opt:635
19760 #, fuzzy
19761 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
19762 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19763 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
19764
19765 #: params.opt:639
19766 #, fuzzy
19767 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
19768 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19769 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
19770
19771 #: params.opt:643
19772 #, fuzzy
19773 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
19774 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19775 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
19776
19777 #: params.opt:647
19778 #, fuzzy
19779 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
19780 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19781 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
19782
19783 #: params.opt:651
19784 #, fuzzy
19785 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
19786 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19787 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
19788
19789 #: params.opt:655
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19792 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
19793
19794 #: params.opt:659
19795 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: params.opt:663
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19801 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
19802
19803 #: params.opt:667
19804 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: params.opt:671
19808 #, fuzzy
19809 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
19810 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19811 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
19812
19813 #: params.opt:675
19814 #, fuzzy
19815 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
19816 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19817 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
19818
19819 #: params.opt:679
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19822 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
19823
19824 #: params.opt:683
19825 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: params.opt:687
19829 #, fuzzy
19830 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19831 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
19832
19833 #: params.opt:691
19834 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: params.opt:695
19838 #, fuzzy
19839 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
19840 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19841 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
19842
19843 #: params.opt:699
19844 #, fuzzy
19845 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19846 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
19847
19848 #: params.opt:703
19849 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: params.opt:707
19853 #, fuzzy
19854 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
19855 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19856 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
19857
19858 #: params.opt:711
19859 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: params.opt:733
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19865 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
19866
19867 #: params.opt:737
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19870 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
19871
19872 #: params.opt:741
19873 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: params.opt:745
19877 #, fuzzy
19878 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19879 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
19880
19881 #: params.opt:749
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19884 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
19885
19886 #: params.opt:753
19887 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: params.opt:757
19891 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: params.opt:761
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19897 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
19898
19899 #: params.opt:765
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19902 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19903
19904 #: params.opt:769
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19907 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
19908
19909 #: params.opt:773
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19912 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
19913
19914 #: params.opt:777
19915 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: params.opt:781
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19921 msgstr "最少間距 可能會衝突儲存和載入"
19922
19923 #: params.opt:785
19924 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: params.opt:789
19928 #, fuzzy
19929 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19930 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
19931
19932 #: params.opt:793
19933 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: params.opt:797
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19939 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
19940
19941 #: params.opt:801
19942 #, fuzzy
19943 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19944 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
19945
19946 #: params.opt:805
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19949 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
19950
19951 #: params.opt:809
19952 #, fuzzy
19953 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19954 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
19955
19956 #: params.opt:813
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19959 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
19960
19961 #: params.opt:817
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19964 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
19965
19966 #: params.opt:821
19967 #, fuzzy
19968 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19969 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
19970
19971 #: params.opt:825
19972 #, fuzzy
19973 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19974 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
19975
19976 #: params.opt:829
19977 #, fuzzy
19978 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19979 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
19980
19981 #: params.opt:833
19982 #, fuzzy
19983 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19984 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
19985
19986 #: params.opt:837
19987 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: params.opt:841
19991 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: params.opt:845
19995 #, fuzzy
19996 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
19997 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19998 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
19999
20000 #: params.opt:849
20001 #, fuzzy
20002 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
20003 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
20004
20005 #: params.opt:853
20006 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: params.opt:857
20010 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: params.opt:861
20014 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: params.opt:865
20018 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: params.opt:869
20022 #, fuzzy
20023 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
20024 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
20025
20026 #: params.opt:873
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
20029 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
20030
20031 #: params.opt:877
20032 #, fuzzy
20033 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
20034 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
20035 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
20036
20037 #: params.opt:881
20038 #, fuzzy
20039 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
20040 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
20041 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
20042
20043 #: params.opt:885
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
20046 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
20047
20048 #: params.opt:889
20049 #, fuzzy
20050 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
20051 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
20052 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
20053
20054 #: params.opt:893
20055 #, fuzzy
20056 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
20057 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
20058 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
20059
20060 #: params.opt:897
20061 #, fuzzy
20062 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
20063 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
20064 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
20065
20066 #: params.opt:901
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
20069 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
20070
20071 #: params.opt:905
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
20074 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
20075
20076 #: params.opt:909
20077 #, fuzzy
20078 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20079 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20080 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20081
20082 #: params.opt:913
20083 #, fuzzy
20084 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20085 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20086 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20087
20088 #: params.opt:917
20089 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: params.opt:921
20093 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: params.opt:925
20097 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: params.opt:929
20101 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: params.opt:933
20105 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: params.opt:937
20109 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: params.opt:941
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Whether to use canonical types."
20115 msgstr "是否要使用權威的類型"
20116
20117 #: params.opt:945
20118 #, fuzzy
20119 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
20120 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
20121 msgstr "在樹上進行循環向量化"
20122
20123 #: params.opt:949
20124 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: params.opt:953
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
20130 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
20131
20132 #: params.opt:957
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
20135 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
20136
20137 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
20138 #: cp/cvt.c:1632
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "value computed is not used"
20141 msgstr "計算出的值未被使用"
20142
20143 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
20144 #, fuzzy
20145 msgid "invalid use of type"
20146 msgstr "無效的使用的型態"
20147
20148 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
20149 #, fuzzy
20150 msgid "constant refers to itself"
20151 msgstr "常數參考它自己"
20152
20153 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
20154 #, fuzzy
20155 msgid "expected pointer"
20156 msgstr "預期的指標"
20157
20158 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
20159 #, fuzzy
20160 msgid "expected numeric type"
20161 msgstr "預期的數字類型"
20162
20163 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
20164 #, fuzzy
20165 msgid "expected boolean type"
20166 msgstr "預期的布林值型態"
20167
20168 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15274 c/c-parser.c:15281
20169 #: cp/parser.c:36090 cp/parser.c:36097
20170 #, fuzzy, gcc-internal-format
20171 #| msgid "Expected integer"
20172 msgid "expected integer"
20173 msgstr "需要整數"
20174
20175 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
20176 #, fuzzy
20177 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20178 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
20179
20180 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
20181 #, fuzzy
20182 msgid "incompatible types in binary expression"
20183 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
20184
20185 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
20186 #, fuzzy
20187 #| msgid "division by zero"
20188 msgid "integer division by zero"
20189 msgstr "被零除"
20190
20191 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
20192 #, fuzzy
20193 msgid "shift of non-integer operand"
20194 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
20195
20196 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
20197 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
20198 #, fuzzy
20199 msgid "shift count not integer"
20200 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
20201
20202 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
20203 #, fuzzy
20204 msgid "negative shift count"
20205 msgstr "負 Shift 計數"
20206
20207 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
20208 #, fuzzy
20209 msgid "object is not a method"
20210 msgstr "物件並非方法"
20211
20212 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
20213 #, fuzzy
20214 msgid "method type does not match object type"
20215 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
20216
20217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
20218 #, fuzzy
20219 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20220 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
20221
20222 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
20223 #, fuzzy
20224 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
20225 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20226 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
20227
20228 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
20229 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
20233 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
20234 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
20235 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
20236 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
20237 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
20238 #, fuzzy
20239 msgid "not enough arguments"
20240 msgstr "不足引數"
20241
20242 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
20243 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
20244 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
20245 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
20246 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
20247 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8859
20248 #, fuzzy, gcc-internal-format
20249 msgid "too many arguments"
20250 msgstr "太多引數"
20251
20252 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
20253 #, fuzzy
20254 msgid "argument 1 must be a map"
20255 msgstr "引數 1 必須是映射"
20256
20257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
20258 #, fuzzy
20259 msgid "invalid type for make function"
20260 msgstr "無效的型態用於製作函式"
20261
20262 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
20263 #, fuzzy
20264 msgid "length required when allocating a slice"
20265 msgstr "長度必要項時配置切片"
20266
20267 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
20268 msgid "len larger than cap"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
20272 #, fuzzy
20273 msgid "too many arguments to make"
20274 msgstr "太多引數要讓"
20275
20276 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
20277 #, fuzzy
20278 msgid "argument must be array or slice or channel"
20279 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
20280
20281 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
20282 #, fuzzy
20283 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
20284 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
20285
20286 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
20287 #, fuzzy
20288 msgid "unsupported argument type to builtin function"
20289 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
20290
20291 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
20292 #, fuzzy
20293 msgid "argument must be channel"
20294 msgstr "引數必須是頻道"
20295
20296 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
20297 #, fuzzy
20298 msgid "cannot close receive-only channel"
20299 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
20300
20301 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
20302 #, fuzzy
20303 msgid "argument must be a field reference"
20304 msgstr "引數必須是欄位參考"
20305
20306 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
20307 #, fuzzy
20308 msgid "left argument must be a slice"
20309 msgstr "左引數必須是切片"
20310
20311 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
20312 #, fuzzy
20313 msgid "element types must be the same"
20314 msgstr "元件類型必須相同"
20315
20316 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
20317 #, fuzzy
20318 msgid "first argument must be []byte"
20319 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
20320
20321 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
20322 #, fuzzy
20323 msgid "second argument must be slice or string"
20324 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
20325
20326 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
20327 #, fuzzy
20328 msgid "argument must have complex type"
20329 msgstr "引數必須有複雜型態"
20330
20331 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
20332 #, fuzzy
20333 msgid "complex arguments must have identical types"
20334 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
20335
20336 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
20337 #, fuzzy
20338 msgid "complex arguments must have floating-point type"
20339 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
20340
20341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
20342 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
20343 #, fuzzy
20344 msgid "expected function"
20345 msgstr "預期的函式"
20346
20347 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
20348 #, fuzzy
20349 msgid "multiple-value argument in single-value context"
20350 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
20351
20352 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
20353 #, fuzzy
20354 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
20355 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
20356
20357 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
20358 #, fuzzy
20359 #| msgid "Function return value not set"
20360 msgid "function result count mismatch"
20361 msgstr "未設定函式回傳值"
20362
20363 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
20364 #, fuzzy
20365 msgid "incompatible type for receiver"
20366 msgstr "不相容的型態用於收件者"
20367
20368 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
20369 #, fuzzy
20370 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
20371 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
20372
20373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
20374 #, fuzzy
20375 msgid "number of results does not match number of values"
20376 msgstr "結果數量不匹配值數量"
20377
20378 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
20379 #, fuzzy
20380 msgid "index must be integer"
20381 msgstr "索引必須是整數"
20382
20383 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
20384 #, fuzzy
20385 msgid "slice end must be integer"
20386 msgstr "切片結束必須是整數"
20387
20388 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
20389 #, fuzzy
20390 msgid "slice capacity must be integer"
20391 msgstr "切片結束必須是整數"
20392
20393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
20394 msgid "inverted slice range"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
20398 #, fuzzy
20399 msgid "slice of unaddressable value"
20400 msgstr "切片的 unaddressable 值"
20401
20402 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
20403 #, fuzzy
20404 msgid "incompatible type for map index"
20405 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
20406
20407 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
20408 #, fuzzy
20409 msgid "expected interface or pointer to interface"
20410 msgstr "預期的介面或指標到介面"
20411
20412 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
20413 #, fuzzy
20414 msgid "too many expressions for struct"
20415 msgstr "太多運算式用於結構"
20416
20417 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
20418 #, fuzzy
20419 msgid "too few expressions for struct"
20420 msgstr "太少運算式用於結構"
20421
20422 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
20423 #, fuzzy
20424 msgid "type assertion only valid for interface types"
20425 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
20426
20427 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
20428 #, fuzzy
20429 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
20430 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
20431
20432 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
20433 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
20434 #, fuzzy
20435 msgid "expected channel"
20436 msgstr "預期的頻道"
20437
20438 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
20439 #, fuzzy
20440 msgid "invalid receive on send-only channel"
20441 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
20442
20443 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
20444 #, fuzzy
20445 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
20446 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
20447
20448 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
20449 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
20453 #, fuzzy
20454 msgid "invalid left hand side of assignment"
20455 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
20456
20457 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
20458 msgid "use of untyped nil"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
20462 #, fuzzy
20463 msgid "expected map index on right hand side"
20464 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
20465
20466 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
20467 #, fuzzy
20468 msgid "not enough arguments to return"
20469 msgstr "不足引數到回傳"
20470
20471 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
20472 #, fuzzy
20473 msgid "return with value in function with no return type"
20474 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
20475
20476 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
20477 #, fuzzy
20478 msgid "too many values in return statement"
20479 msgstr "太多值在中回傳敘述"
20480
20481 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
20482 #, fuzzy
20483 msgid "expected boolean expression"
20484 msgstr "預期的布林表示式"
20485
20486 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
20487 #, fuzzy
20488 msgid "cannot type switch on non-interface value"
20489 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
20490
20491 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
20492 #, fuzzy
20493 msgid "incompatible types in send"
20494 msgstr "不相容的類型在中發送"
20495
20496 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
20497 #, fuzzy
20498 msgid "invalid send on receive-only channel"
20499 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
20500
20501 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
20502 #, fuzzy
20503 msgid "too many variables for range clause with channel"
20504 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
20505
20506 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
20507 #, fuzzy
20508 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
20509 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
20510
20511 #: go/gofrontend/types.cc:533
20512 #, fuzzy
20513 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
20514 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
20515
20516 #: go/gofrontend/types.cc:549
20517 #, fuzzy
20518 msgid "slice can only be compared to nil"
20519 msgstr "切片只能被比較到零"
20520
20521 #: go/gofrontend/types.cc:551
20522 #, fuzzy
20523 msgid "map can only be compared to nil"
20524 msgstr "映射只能被比較到零"
20525
20526 #: go/gofrontend/types.cc:553
20527 #, fuzzy
20528 msgid "func can only be compared to nil"
20529 msgstr "func 只能被比較到零"
20530
20531 #: go/gofrontend/types.cc:559
20532 #, fuzzy, c-format
20533 msgid "invalid operation (%s)"
20534 msgstr "無效的作業 (%s)"
20535
20536 #: go/gofrontend/types.cc:582
20537 #, fuzzy
20538 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
20539 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
20540
20541 #: go/gofrontend/types.cc:595
20542 #, fuzzy
20543 msgid "invalid comparison of generated struct"
20544 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
20545
20546 #: go/gofrontend/types.cc:606
20547 #, fuzzy
20548 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
20549 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
20550
20551 #: go/gofrontend/types.cc:616
20552 #, fuzzy
20553 msgid "invalid comparison of generated array"
20554 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
20555
20556 #: go/gofrontend/types.cc:623
20557 #, fuzzy
20558 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
20559 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
20560
20561 #: go/gofrontend/types.cc:651
20562 #, fuzzy
20563 msgid "multiple-value function call in single-value context"
20564 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
20565
20566 #: go/gofrontend/types.cc:735
20567 #, fuzzy
20568 msgid "need explicit conversion"
20569 msgstr "需要明確的轉換"
20570
20571 #: go/gofrontend/types.cc:743
20572 #, fuzzy, c-format
20573 msgid "cannot use type %s as type %s"
20574 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
20575
20576 #: go/gofrontend/types.cc:779
20577 #, fuzzy
20578 #| msgid "conversion to incomplete type"
20579 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
20580 msgstr "轉換為不完全類型"
20581
20582 #: go/gofrontend/types.cc:4694
20583 #, fuzzy
20584 msgid "different receiver types"
20585 msgstr "不同的收件者類型"
20586
20587 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
20588 #: go/gofrontend/types.cc:4744
20589 #, fuzzy
20590 msgid "different number of parameters"
20591 msgstr "不同的參數數量"
20592
20593 #: go/gofrontend/types.cc:4737
20594 #, fuzzy
20595 msgid "different parameter types"
20596 msgstr "不同的參數類型"
20597
20598 #: go/gofrontend/types.cc:4752
20599 #, fuzzy
20600 msgid "different varargs"
20601 msgstr "不同的 varargs"
20602
20603 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
20604 #: go/gofrontend/types.cc:4792
20605 #, fuzzy
20606 msgid "different number of results"
20607 msgstr "不同的結果數量"
20608
20609 #: go/gofrontend/types.cc:4785
20610 #, fuzzy
20611 msgid "different result types"
20612 msgstr "不同的結果類型"
20613
20614 #: go/gofrontend/types.cc:9140
20615 #, fuzzy, c-format
20616 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
20617 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
20618
20619 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
20620 #, fuzzy, c-format
20621 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
20622 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
20623
20624 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
20625 #, fuzzy, c-format
20626 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
20627 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
20628
20629 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
20630 #, fuzzy
20631 msgid "pointer to interface type has no methods"
20632 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
20633
20634 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
20635 #, fuzzy
20636 msgid "type has no methods"
20637 msgstr "型態沒有任何方法"
20638
20639 #: go/gofrontend/types.cc:9277
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20642 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
20643
20644 #: go/gofrontend/types.cc:9280
20645 #, fuzzy, c-format
20646 msgid "missing method %s%s%s"
20647 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
20648
20649 #: go/gofrontend/types.cc:9322
20650 #, fuzzy, c-format
20651 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20652 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
20653
20654 #: go/gofrontend/types.cc:9340
20655 #, fuzzy, c-format
20656 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20657 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
20658
20659 #: attribs.c:440
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: attribs.c:446
20665 #, fuzzy, gcc-internal-format
20666 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20667 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
20668
20669 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20670 #: c-family/c-attribs.c:3881 c-family/c-attribs.c:3895
20671 #: c-family/c-attribs.c:3909 c-family/c-attribs.c:3924 cp/decl.c:14786
20672 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4705
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format
20674 msgid "previous declaration here"
20675 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
20676
20677 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20678 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
20679 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20680 #, fuzzy, gcc-internal-format
20681 msgid "%qE attribute directive ignored"
20682 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
20683
20684 #: attribs.c:571
20685 #, fuzzy, gcc-internal-format
20686 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20687 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
20688
20689 #: attribs.c:583
20690 #, fuzzy, gcc-internal-format
20691 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20692 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
20693
20694 #: attribs.c:586
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "expected %i or more, found %i"
20697 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
20698
20699 #: attribs.c:589
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
20705 #, fuzzy, gcc-internal-format
20706 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20707 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
20708
20709 #: attribs.c:658
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20712 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
20713
20714 #: attribs.c:668
20715 #, fuzzy, gcc-internal-format
20716 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20717 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
20718
20719 #. The specifications of standard attributes in C mean
20720 #. this is a constraint violation.
20721 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20722 #. constraint violation.
20723 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20724 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20725 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20726 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
20727 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20728 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
20729 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20730 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20731 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20732 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20733 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20734 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20735 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20736 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20737 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20738 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20739 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20740 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20741 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20742 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20743 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20744 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
20745 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
20746 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
20747 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
20748 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
20749 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
20750 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4205
20751 #: c-family/c-attribs.c:4228 c-family/c-attribs.c:4267
20752 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:4405
20753 #: c-family/c-attribs.c:4421 c-family/c-attribs.c:4515
20754 #: c-family/c-common.c:5691 c-family/c-common.c:5694 config/darwin.c:2053
20755 #: config/arm/arm.c:7110 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:7155
20756 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20757 #: config/h8300/h8300.c:5486 config/h8300/h8300.c:5510
20758 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
20759 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
20760 #: config/rs6000/rs6000.c:19321 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20761 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20762 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20763 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20764 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20765 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20766 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20767 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4522 c/c-decl.c:4525 c/c-decl.c:4540
20768 #: c/c-parser.c:4931 lto/lto-lang.c:288
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "%qE attribute ignored"
20771 msgstr "%qE 屬性被忽略"
20772
20773 #: attribs.c:994
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
20779 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
20780 #, fuzzy, gcc-internal-format
20781 #| msgid "previous declaration of %q+D"
20782 msgid "previous declaration of %qD"
20783 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
20784
20785 #: attribs.c:1140
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20788 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
20789
20790 #: attribs.c:1558
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20793 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
20794
20795 #: attribs.c:1570
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20798 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
20799
20800 #: attribs.c:1584
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20803 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
20804
20805 #: attribs.c:1665
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 #| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20808 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20809 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
20810
20811 #: attribs.c:1673
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20814 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20815
20816 #: attribs.c:1681
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20819 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20820
20821 #: attribs.c:1712
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20824 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
20825
20826 #: attribs.c:1726
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20829 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
20830
20831 #: attribs.c:1989
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20834 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20835 msgstr[0] ""
20836
20837 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 msgid "%qD target declared here"
20840 msgstr "%qD 被宣告在此"
20841
20842 #: attribs.c:2009
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20845 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20846 msgstr[0] ""
20847
20848 #: auto-profile.c:365
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: auto-profile.c:863
20854 #, fuzzy, gcc-internal-format
20855 msgid "Not expected TAG."
20856 msgstr "預期 %<.%>"
20857
20858 #: auto-profile.c:928
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20860 msgid "cannot open profile file %s"
20861 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
20862
20863 #: auto-profile.c:934
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: auto-profile.c:942
20869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20870 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: auto-profile.c:954
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "cannot read string table from %s"
20876 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
20877
20878 #: auto-profile.c:962
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "cannot read function profile from %s"
20881 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
20882
20883 #: builtins.c:556
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: builtins.c:559 builtins.c:3162 builtins.c:3216 gimple-ssa-sprintf.c:3279
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "referenced argument declared here"
20891 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
20892
20893 #: builtins.c:811
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
20896 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20897 msgstr "偏移量超過字串常數界"
20898
20899 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5327
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 msgid "%qE declared here"
20902 msgstr "%qD 宣告的在此"
20903
20904 #: builtins.c:1423
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20907 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
20908
20909 #: builtins.c:1430
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20912 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
20913
20914 #: builtins.c:1438
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20917 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
20918
20919 #: builtins.c:1445
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20922 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
20923
20924 #: builtins.c:3127 builtins.c:3581 calls.c:1676
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: builtins.c:3155
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: builtins.c:3157
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: builtins.c:3186
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: builtins.c:3209
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: builtins.c:3211
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: builtins.c:3442
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: builtins.c:3446
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20962 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
20963
20964 #: builtins.c:3452
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: builtins.c:3457
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20972 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
20973
20974 #: builtins.c:3496 builtins.c:3525
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: builtins.c:3501 builtins.c:3530
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: builtins.c:3509
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20987 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20988 msgstr[0] ""
20989
20990 #: builtins.c:3515
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20993 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20994 msgstr[0] ""
20995
20996 #: builtins.c:3538
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: builtins.c:3544
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: builtins.c:3585
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
21009 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21010
21011 #: builtins.c:3591
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: builtins.c:3597
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format
21018 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21019 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21020
21021 #: builtins.c:3617
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: builtins.c:3622
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: builtins.c:3628
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: builtins.c:3633
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: builtins.c:3661
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
21044 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
21045 msgstr[0] ""
21046
21047 #: builtins.c:3665
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
21050 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
21051 msgstr[0] ""
21052
21053 #: builtins.c:3673
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: builtins.c:3677
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: builtins.c:3684
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: builtins.c:3688
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: builtins.c:4708 builtins.c:4782
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: builtins.c:5638 gimplify.c:3373
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
21081 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
21082
21083 #: builtins.c:5738
21084 #, fuzzy, gcc-internal-format
21085 #| msgid "invalid use of %qD"
21086 msgid "invalid argument to %qD"
21087 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
21088
21089 #: builtins.c:5751
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "unsupported argument to %qD"
21092 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21093
21094 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
21095 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
21096 #: builtins.c:5759
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: builtins.c:6091
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format
21103 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
21104 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
21105
21106 #: builtins.c:6190
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format
21108 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
21109 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
21110
21111 #: builtins.c:6563 builtins.c:6576
21112 #, fuzzy, gcc-internal-format
21113 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
21114 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
21115
21116 #: builtins.c:6682
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: builtins.c:6690
21122 #, fuzzy, gcc-internal-format
21123 msgid "invalid memory model argument to builtin"
21124 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
21125
21126 #: builtins.c:6751 builtins.c:6878
21127 #, fuzzy, gcc-internal-format
21128 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21129 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21130
21131 #: builtins.c:6759 builtins.c:6886
21132 #, fuzzy, gcc-internal-format
21133 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21134 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21135
21136 #: builtins.c:6944
21137 #, fuzzy, gcc-internal-format
21138 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
21139 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
21140
21141 #: builtins.c:6976 builtins.c:7169
21142 #, fuzzy, gcc-internal-format
21143 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
21144 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
21145
21146 #: builtins.c:7290
21147 #, fuzzy, gcc-internal-format
21148 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21149 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
21150 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21151
21152 #: builtins.c:7332
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format
21154 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21155 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
21156 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21157
21158 #: builtins.c:7396
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format
21160 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
21161 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21162
21163 #: builtins.c:7416
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
21166 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21167
21168 #: builtins.c:7475
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
21171 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
21172 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
21173
21174 #: builtins.c:7482
21175 #, fuzzy, gcc-internal-format
21176 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21177 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
21178 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21179
21180 #: builtins.c:7494
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "illegal argument 0 to %qs"
21183 msgstr "缺少引數到 %qs"
21184
21185 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
21186 #. inlining.
21187 #: builtins.c:7933 expr.c:11092
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21190 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
21191
21192 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
21193 #. inlining.
21194 #: builtins.c:7939
21195 #, fuzzy, gcc-internal-format
21196 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21197 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
21198
21199 #: builtins.c:8271
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
21202 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
21203
21204 #: builtins.c:9168
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "target format does not support infinity"
21207 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
21208
21209 #: builtins.c:10787
21210 #, fuzzy, gcc-internal-format
21211 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
21212 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
21213 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
21214
21215 #: builtins.c:10795
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
21218 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
21219
21220 #: builtins.c:10810
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21223 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
21224
21225 #: builtins.c:10815
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
21228 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
21229
21230 #: builtins.c:10847
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
21233 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
21234
21235 #: builtins.c:10860
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
21238 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
21239
21240 #: builtins.c:10889
21241 #, fuzzy, gcc-internal-format
21242 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
21243 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
21244
21245 #: builtins.c:10902
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
21248 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
21249
21250 #: builtins.c:11181
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
21253 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
21254
21255 #: builtins.c:11184
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
21258 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
21259
21260 #: calls.c:1384
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
21263 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21264
21265 #: calls.c:1401
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
21268 msgid "%Kargument %i value is zero"
21269 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21270
21271 #: calls.c:1419
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: calls.c:1433 calls.c:2060
21277 #, fuzzy, gcc-internal-format
21278 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
21279 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21280
21281 #: calls.c:1440
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: calls.c:1470
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: calls.c:1476
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: calls.c:1487 calls.c:1490
21297 #, fuzzy, gcc-internal-format
21298 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
21299 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
21300
21301 #: calls.c:1501
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 #| msgid "call to non-function %qD"
21304 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
21305 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
21306
21307 #: calls.c:1504
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
21310 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
21311
21312 #: calls.c:1681
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: calls.c:1824
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: calls.c:1830
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: calls.c:1836
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: calls.c:1846
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
21335 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
21336
21337 #: calls.c:1851
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "argument %qD declared here"
21340 msgstr "%qD 宣告的在此"
21341
21342 #: calls.c:1865
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21344 #| msgid "[cannot find %s]"
21345 msgid "cannot tail-call: %s"
21346 msgstr "[找不到 %s]"
21347
21348 #: calls.c:2056
21349 #, fuzzy, gcc-internal-format
21350 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
21351 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21352
21353 #: calls.c:2103
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: calls.c:2108
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: calls.c:2160
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
21366 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
21367
21368 #: calls.c:2164
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
21371 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
21372
21373 #: calls.c:3750
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "function call has aggregate value"
21376 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
21377
21378 #: calls.c:4471
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
21381 msgid "passing too large argument on stack"
21382 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
21383
21384 #: cfgexpand.c:1699
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 msgid "total size of local objects is too large"
21387 msgstr "總計大小的區域物件太大"
21388
21389 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "size of variable %q+D is too large"
21392 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
21393
21394 #: cfgexpand.c:1714
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format
21396 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
21397 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
21398 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
21399
21400 #: cfgexpand.c:2794
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21403 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
21404
21405 #: cfgexpand.c:2801
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21408 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
21409
21410 #: cfgexpand.c:2822
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
21413 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
21414
21415 #. ??? Diagnose during gimplification?
21416 #: cfgexpand.c:2854
21417 #, fuzzy, gcc-internal-format
21418 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
21419 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
21420
21421 #. ??? Diagnose during gimplification?
21422 #: cfgexpand.c:2861
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format
21424 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
21425 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
21426
21427 #: cfgexpand.c:2872
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: cfgexpand.c:2874
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: cfgexpand.c:2942
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21440 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
21441
21442 #. ??? Diagnose during gimplification?
21443 #: cfgexpand.c:2995
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21446 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
21447
21448 #: cfgexpand.c:3058
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
21451 msgid "invalid hard register usage between output operands"
21452 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
21453
21454 #: cfgexpand.c:3081
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: cfgexpand.c:3086
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: cfgexpand.c:3163
21465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21466 msgid "output number %d not directly addressable"
21467 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
21468
21469 #: cfgexpand.c:3244
21470 #, fuzzy, gcc-internal-format
21471 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21472 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
21473 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
21474
21475 #: cfgexpand.c:3428
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
21478 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
21479 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
21480
21481 #: cfgexpand.c:3433
21482 #, fuzzy, gcc-internal-format
21483 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
21484 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
21485 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
21486
21487 #: cfgexpand.c:6420
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
21490 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
21491
21492 #: cfgexpand.c:6424
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21494 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
21495 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
21496
21497 #: cfghooks.c:117
21498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21499 msgid "bb %d on wrong place"
21500 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
21501
21502 #: cfghooks.c:123
21503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21504 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21505 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
21506
21507 #: cfghooks.c:140
21508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21509 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21510 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
21511
21512 #: cfghooks.c:146
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21514 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21515 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
21516
21517 #: cfghooks.c:152
21518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21519 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21520 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
21521 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
21522
21523 #: cfghooks.c:160
21524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21525 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21526 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
21527 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
21528
21529 #: cfghooks.c:168
21530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21531 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21532 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
21533
21534 #: cfghooks.c:177
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21536 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21537 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
21538 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
21539
21540 #: cfghooks.c:183
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21542 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21543 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
21544 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
21545
21546 #: cfghooks.c:195
21547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21548 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21549 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
21550
21551 #: cfghooks.c:209
21552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21554 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
21555
21556 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21559 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
21560
21561 #: cfghooks.c:229
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21564 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
21565
21566 #: cfghooks.c:258
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21568 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21569 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
21570
21571 #: cfghooks.c:269
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "verify_flow_info failed"
21574 msgstr "verify_flow_info 失敗"
21575
21576 #: cfghooks.c:327
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
21579 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
21580
21581 #: cfghooks.c:370
21582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21583 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21584 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
21585
21586 #: cfghooks.c:390
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21588 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21589 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
21590
21591 #: cfghooks.c:484
21592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21594 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
21595
21596 #: cfghooks.c:522
21597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21598 msgid "%s does not support split_block"
21599 msgstr "%s 不支援 split_block"
21600
21601 #: cfghooks.c:588
21602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "%s does not support move_block_after"
21604 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
21605
21606 #: cfghooks.c:601
21607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21608 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21609 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
21610
21611 #: cfghooks.c:647
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "%s does not support split_edge"
21614 msgstr "%s 不支援 split_edge"
21615
21616 #: cfghooks.c:720
21617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "%s does not support create_basic_block"
21619 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
21620
21621 #: cfghooks.c:761
21622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21623 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21624 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
21625
21626 #: cfghooks.c:772
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "%s does not support predict_edge"
21629 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
21630
21631 #: cfghooks.c:781
21632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21633 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21634 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
21635
21636 #: cfghooks.c:795
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "%s does not support merge_blocks"
21639 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
21640
21641 #: cfghooks.c:876
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21644 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
21645
21646 #: cfghooks.c:1025
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
21649 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
21650
21651 #: cfghooks.c:1059
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21654 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
21655
21656 #: cfghooks.c:1081
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "%s does not support duplicate_block"
21659 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
21660
21661 #: cfghooks.c:1156
21662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21663 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21664 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
21665
21666 #: cfghooks.c:1167
21667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21668 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21669 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
21670
21671 #: cfghooks.c:1185
21672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21673 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21674 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
21675
21676 #: cfgloop.c:1415
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: cfgloop.c:1431
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "corrupt loop tree root"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: cfgloop.c:1441
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "loop with header %d marked for removal"
21689 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
21690
21691 #: cfgloop.c:1446
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21693 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21694 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
21695
21696 #: cfgloop.c:1452
21697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21698 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21699 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
21700
21701 #: cfgloop.c:1466
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21703 msgid "removed loop %d in loop tree"
21704 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
21705
21706 #: cfgloop.c:1474
21707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21708 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21709 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
21710
21711 #: cfgloop.c:1485
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21714 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
21715
21716 #: cfgloop.c:1497
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21719 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
21720
21721 #: cfgloop.c:1513
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21724 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
21725
21726 #: cfgloop.c:1519
21727 #, fuzzy, gcc-internal-format
21728 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21729 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
21730
21731 #: cfgloop.c:1526
21732 #, fuzzy, gcc-internal-format
21733 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21734 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
21735
21736 #: cfgloop.c:1531
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21739 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
21740
21741 #: cfgloop.c:1539
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21744 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
21745
21746 #: cfgloop.c:1544
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21749 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
21750
21751 #: cfgloop.c:1549
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21754 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
21755
21756 #: cfgloop.c:1555
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21759 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
21760
21761 #: cfgloop.c:1561
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format
21763 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21764 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
21765
21766 #: cfgloop.c:1595
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21769 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
21770
21771 #: cfgloop.c:1601
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21774 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
21775
21776 #: cfgloop.c:1609
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21779 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
21780
21781 #: cfgloop.c:1616
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21783 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21784 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
21785
21786 #: cfgloop.c:1630
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21788 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21789 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
21790
21791 #: cfgloop.c:1648
21792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21793 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21794 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
21795
21796 #: cfgloop.c:1657
21797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21798 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21799 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
21800
21801 #: cfgloop.c:1684
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21803 msgid "exit %d->%d not recorded"
21804 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
21805
21806 #: cfgloop.c:1707
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21809 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣 %d->%d"
21810
21811 #: cfgloop.c:1716
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format
21813 msgid "too many loop exits recorded"
21814 msgstr "太多迴圈離開記錄"
21815
21816 #: cfgloop.c:1727
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21818 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21819 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
21820
21821 #: cfgrtl.c:2391
21822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: cfgrtl.c:2462
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21828 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21829 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
21830
21831 #: cfgrtl.c:2470
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "partition found but function partition flag not set"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: cfgrtl.c:2509
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21839 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21840 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
21841
21842 #: cfgrtl.c:2518
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21845 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21846 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
21847
21848 #: cfgrtl.c:2540
21849 #, fuzzy, gcc-internal-format
21850 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21851 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
21852
21853 #: cfgrtl.c:2545
21854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21856 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
21857
21858 #: cfgrtl.c:2551
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21860 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21861 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
21862
21863 #: cfgrtl.c:2557
21864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21865 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21866 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
21867
21868 #: cfgrtl.c:2564
21869 #, fuzzy, gcc-internal-format
21870 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21871 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
21872
21873 #: cfgrtl.c:2594
21874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21875 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: cfgrtl.c:2601
21879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21880 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21881 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
21882
21883 #: cfgrtl.c:2606
21884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21885 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21886 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
21887
21888 #: cfgrtl.c:2614
21889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21891 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
21892
21893 #: cfgrtl.c:2619
21894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21895 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21896 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
21897
21898 #: cfgrtl.c:2624
21899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21900 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21901 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
21902
21903 #: cfgrtl.c:2631
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21906 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
21907
21908 #: cfgrtl.c:2637
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21911 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
21912
21913 #: cfgrtl.c:2642
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21916 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
21917
21918 #: cfgrtl.c:2652
21919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21921 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
21922
21923 #: cfgrtl.c:2663
21924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21925 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21926 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
21927
21928 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
21929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21930 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21931 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
21932
21933 #: cfgrtl.c:2727
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21936 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
21937
21938 #: cfgrtl.c:2737
21939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21940 msgid "in basic block %d:"
21941 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
21942
21943 #: cfgrtl.c:2763
21944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21945 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21946 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
21947
21948 #: cfgrtl.c:2770
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21950 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21951 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
21952
21953 #: cfgrtl.c:2781
21954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21955 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21956 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
21957
21958 #: cfgrtl.c:2789
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21960 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21961 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
21962
21963 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21965 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21966 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
21967
21968 #: cfgrtl.c:2870
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21970 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21971 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
21972
21973 #: cfgrtl.c:2883
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21975 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21976 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
21977
21978 #: cfgrtl.c:2895
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21981 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
21982
21983 #: cfgrtl.c:2943
21984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21985 msgid "missing barrier after block %i"
21986 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
21987
21988 #: cfgrtl.c:2959
21989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21990 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21991 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
21992
21993 #: cfgrtl.c:2968
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21996 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
21997
21998 #: cfgrtl.c:3003
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22001 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
22002
22003 #: cfgrtl.c:3042
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22005 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22006 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
22007
22008 #: cgraph.c:3089
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format
22010 #| msgid "caller edge count is negative"
22011 msgid "caller edge count invalid"
22012 msgstr "呼叫邊計數為負"
22013
22014 #: cgraph.c:3185
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: cgraph.c:3190
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: cgraph.c:3220
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "speculative edges are not adjacent"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: cgraph.c:3226
22030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22031 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: cgraph.c:3239
22040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: cgraph.c:3250
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
22047 msgstr ""
22048
22049 #: cgraph.c:3269
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: cgraph.c:3282
22055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "missing direct call for speculation %i"
22057 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
22058
22059 #: cgraph.c:3287
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 #| msgid "missing barrier after block %i"
22062 msgid "missing ref for speculation %i"
22063 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
22064
22065 #: cgraph.c:3296
22066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22067 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: cgraph.c:3325
22071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22072 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22073 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
22074
22075 #: cgraph.c:3332
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "cgraph count invalid"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: cgraph.c:3337
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 msgid "inline clone in same comdat group list"
22083 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
22084
22085 #: cgraph.c:3342
22086 #, fuzzy, gcc-internal-format
22087 msgid "inline clone count is not compatible"
22088 msgstr "內聯仿本被所需的"
22089
22090 #: cgraph.c:3349
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "tp_first_run must be non-negative"
22093 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
22094
22095 #: cgraph.c:3354
22096 #, fuzzy, gcc-internal-format
22097 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
22098 msgid "local symbols must be defined"
22099 msgstr "假定符號可能無效"
22100
22101 #: cgraph.c:3359
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "externally visible inline clone"
22104 msgstr "外部可見的內聯仿本"
22105
22106 #: cgraph.c:3364
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 msgid "inline clone with address taken"
22109 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
22110
22111 #: cgraph.c:3369
22112 #, fuzzy, gcc-internal-format
22113 msgid "inline clone is forced to output"
22114 msgstr "內聯仿本被所需的"
22115
22116 #: cgraph.c:3374
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: cgraph.c:3381
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22123 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
22124 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
22125
22126 #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "edge count is not compatible with function count"
22129 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
22130
22131 #: cgraph.c:3395
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22133 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22134 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
22135
22136 #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: cgraph.c:3415
22142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22143 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: cgraph.c:3425
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22149 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
22150
22151 #: cgraph.c:3430
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "multiple inline callers"
22154 msgstr "多個內聯呼叫者"
22155
22156 #: cgraph.c:3437
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22159 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
22160
22161 #: cgraph.c:3464
22162 #, fuzzy, gcc-internal-format
22163 msgid "caller edge count does not match BB count"
22164 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
22165
22166 #: cgraph.c:3495
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 msgid "indirect call count does not match BB count"
22169 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
22170
22171 #: cgraph.c:3512
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: cgraph.c:3523
22177 #, fuzzy, gcc-internal-format
22178 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22179 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
22180
22181 #: cgraph.c:3528
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22184 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
22185
22186 #: cgraph.c:3539
22187 #, fuzzy, gcc-internal-format
22188 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
22189 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
22190
22191 #: cgraph.c:3552
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
22194 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
22195
22196 #: cgraph.c:3558
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22199 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22200
22201 #: cgraph.c:3563
22202 #, fuzzy, gcc-internal-format
22203 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22204 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
22205
22206 #: cgraph.c:3568
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "double linked list of clones corrupted"
22209 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
22210
22211 #: cgraph.c:3580
22212 #, fuzzy, gcc-internal-format
22213 msgid "Alias has call edges"
22214 msgstr "別名有呼叫邊緣"
22215
22216 #: cgraph.c:3586
22217 #, fuzzy, gcc-internal-format
22218 msgid "Alias has non-alias reference"
22219 msgstr "別名有 non-alias 參考"
22220
22221 #: cgraph.c:3591
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format
22223 msgid "Alias has more than one alias reference"
22224 msgstr "別名有超過一個別名參考"
22225
22226 #: cgraph.c:3598
22227 #, fuzzy, gcc-internal-format
22228 msgid "Analyzed alias has no reference"
22229 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
22230
22231 #: cgraph.c:3607
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "No edge out of thunk node"
22234 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
22235
22236 #: cgraph.c:3612
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "More than one edge out of thunk node"
22239 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
22240
22241 #: cgraph.c:3617
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 msgid "Thunk is not supposed to have body"
22244 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
22245
22246 #: cgraph.c:3651
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "shared call_stmt:"
22249 msgstr "共享的 call_stmt:"
22250
22251 #: cgraph.c:3659
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "edge points to wrong declaration:"
22254 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
22255
22256 #: cgraph.c:3668
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22259 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
22260
22261 #: cgraph.c:3678
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22264 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
22265
22266 #: cgraph.c:3688
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 #| msgid "expected statement"
22269 msgid "reference to dead statement"
22270 msgstr "需要敘述"
22271
22272 #: cgraph.c:3701
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22275 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
22276
22277 #: cgraph.c:3713
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22279 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22280 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
22281
22282 #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "missing origin for a node in a nested list"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: cgraph.c:3733
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format
22289 msgid "origin points to a different parent"
22290 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
22291
22292 #: cgraph.c:3748
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "verify_cgraph_node failed"
22295 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
22296
22297 #: cgraph.c:3865 varpool.c:303
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22299 msgid "%s: section %s.%d is missing"
22300 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
22301
22302 #: cgraphunit.c:726
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "multiple versions for one symbol"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: cgraphunit.c:737
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format
22309 msgid "duplicate definition of a symbol version"
22310 msgstr "刪除的定義的 %qD"
22311
22312 #: cgraphunit.c:739
22313 #, fuzzy, gcc-internal-format
22314 msgid "same version was previously defined here"
22315 msgstr "在之前定義的在此"
22316
22317 #: cgraphunit.c:745
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: cgraphunit.c:751
22323 #, fuzzy, gcc-internal-format
22324 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
22325 msgid "common symbol cannot be versioned"
22326 msgstr "假定符號可能無效"
22327
22328 #: cgraphunit.c:757
22329 #, fuzzy, gcc-internal-format
22330 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
22331 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
22332 msgstr "假定符號可能無效"
22333
22334 #: cgraphunit.c:763
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format
22336 msgid "weakref cannot be versioned"
22337 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
22338
22339 #: cgraphunit.c:769
22340 #, fuzzy, gcc-internal-format
22341 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22342 msgid "versioned symbol must be public"
22343 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
22344
22345 #: cgraphunit.c:775
22346 #, fuzzy, gcc-internal-format
22347 #| msgid "Set the default symbol visibility"
22348 msgid "versioned symbol must have default visibility"
22349 msgstr "設定預設的符號可見性"
22350
22351 #: cgraphunit.c:807
22352 #, fuzzy, gcc-internal-format
22353 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
22354 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
22355
22356 #: cgraphunit.c:860 cgraphunit.c:902
22357 #, fuzzy, gcc-internal-format
22358 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22359 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
22360
22361 #: cgraphunit.c:867
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format
22363 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
22364 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
22365
22366 #: cgraphunit.c:877
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
22369 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
22370
22371 #: cgraphunit.c:885
22372 #, fuzzy, gcc-internal-format
22373 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
22374 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
22375
22376 #: cgraphunit.c:910
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format
22378 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
22379 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
22380
22381 #. include_self=
22382 #: cgraphunit.c:1060 c/c-decl.c:11762
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "%q+F used but never defined"
22385 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
22386
22387 #: cgraphunit.c:1062 c/c-decl.c:11772
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22390 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
22391
22392 #: cgraphunit.c:1106
22393 #, fuzzy, gcc-internal-format
22394 #| msgid "%q+D defined but not used"
22395 msgid "%qD defined but not used"
22396 msgstr "%q+D 定義後未使用"
22397
22398 #: cgraphunit.c:1438
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format
22400 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
22401 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
22402 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
22403
22404 #: cgraphunit.c:1441 cgraphunit.c:1464
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 msgid "resolver indirect function declared here"
22407 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
22408
22409 #: cgraphunit.c:1461
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
22412 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
22413 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
22414
22415 #: cgraphunit.c:1471
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
22418 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
22419 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
22420
22421 #: cgraphunit.c:1474 cgraphunit.c:1556
22422 #, fuzzy, gcc-internal-format
22423 msgid "aliased declaration here"
22424 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
22425
22426 #: cgraphunit.c:1512 c-family/c-pragma.c:340
22427 #, fuzzy, gcc-internal-format
22428 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
22429 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
22430
22431 #: cgraphunit.c:1528
22432 #, fuzzy, gcc-internal-format
22433 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
22434 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
22435
22436 #: cgraphunit.c:1553
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: cgraphunit.c:1627
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22444 msgstr "無法收回不需要的函式"
22445
22446 #: cgraphunit.c:1655
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
22449 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
22450
22451 #: cgraphunit.c:1926
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
22454 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
22455 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
22456
22457 #: cgraphunit.c:2310
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22460 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
22461
22462 #: cgraphunit.c:2314
22463 #, fuzzy, gcc-internal-format
22464 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
22465 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
22466 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
22467
22468 #: cgraphunit.c:2836
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format
22470 msgid "nodes with unreleased memory found"
22471 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
22472
22473 #: collect-utils.c:68
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format
22475 msgid "cannot get program status: %m"
22476 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
22477
22478 #: collect-utils.c:82
22479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22481 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
22482
22483 #: collect-utils.c:98
22484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "%s returned %d exit status"
22486 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
22487
22488 #: collect-utils.c:133
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "could not open response file %s"
22491 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
22492
22493 #: collect-utils.c:139
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "could not write to response file %s"
22496 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
22497
22498 #: collect-utils.c:145
22499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "could not close response file %s"
22501 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
22502
22503 #: collect-utils.c:179
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format
22505 #| msgid "[cannot find %s]"
22506 msgid "cannot find %qs"
22507 msgstr "[找不到 %s]"
22508
22509 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
22512 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
22513
22514 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "%s: %m"
22517 msgstr "%s:%m"
22518
22519 #: collect2.c:704
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
22522 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
22523
22524 #: collect2.c:842
22525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22526 msgid "ld returned %d exit status"
22527 msgstr "ld 回傳 %d"
22528
22529 #: collect2.c:1001 gcc.c:7453 config/gcn/mkoffload.c:533
22530 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "atexit failed"
22533 msgstr "atexit 失敗"
22534
22535 #: collect2.c:1123
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "no arguments"
22538 msgstr "沒有參數"
22539
22540 #: collect2.c:1383 opts.c:1032
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22543 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
22544
22545 #: collect2.c:1424 graph.c:55 lto-wrapper.c:1480 lto-wrapper.c:1536
22546 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 #| msgid "can't open %s: %m"
22549 msgid "cannot open %s: %m"
22550 msgstr "無法開啟 %s:%m"
22551
22552 #: collect2.c:1544
22553 #, fuzzy, gcc-internal-format
22554 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
22555 msgid "unknown demangling style %qs"
22556 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
22557
22558 #: collect2.c:1646 collect2.c:1827 collect2.c:1867
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format
22560 msgid "fopen %s: %m"
22561 msgstr "fopen %s:%m"
22562
22563 #: collect2.c:1649 collect2.c:1832 collect2.c:1870
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 msgid "fclose %s: %m"
22566 msgstr "fclose %s:%m"
22567
22568 #: collect2.c:2410 lto-wrapper.c:1076 lto-wrapper.c:1096 lto/lto-object.c:151
22569 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
22570 #: lto/lto-object.c:364
22571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22572 msgid "%s: %s"
22573 msgstr "%s:%s"
22574
22575 #: collect2.c:2450
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 #| msgid "cannot find 'nm'"
22578 msgid "cannot find %<nm%>"
22579 msgstr "找不到 「nm」"
22580
22581 #: collect2.c:2498
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format
22583 msgid "cannot open nm output: %m"
22584 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
22585
22586 #: collect2.c:2553
22587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22588 msgid "init function found in object %s"
22589 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
22590
22591 #: collect2.c:2564
22592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22593 msgid "fini function found in object %s"
22594 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
22595
22596 #: collect2.c:2621
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 #| msgid "cannot find 'ldd'"
22599 msgid "cannot find %<ldd%>"
22600 msgstr "找不到「ldd」"
22601
22602 #: collect2.c:2646
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 msgid "pex_init failed: %m"
22605 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
22606
22607 #: collect2.c:2667
22608 #, fuzzy, gcc-internal-format
22609 msgid "cannot open ldd output: %m"
22610 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
22611
22612 #: collect2.c:2685
22613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22614 msgid "dynamic dependency %s not found"
22615 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
22616
22617 #: collect2.c:2697
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format
22619 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
22620 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
22621 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
22622
22623 #: collect2.c:2848
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "%s: not a COFF file"
22626 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
22627
22628 #: collect2.c:3005
22629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "%s: cannot open as COFF file"
22631 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
22632
22633 #: collect2.c:3064
22634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22635 msgid "library lib%s not found"
22636 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
22637
22638 #: convert.c:97
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "cannot convert to a pointer type"
22641 msgstr "無法轉換為指標類型"
22642
22643 #: convert.c:332
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22646 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
22647 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
22648
22649 #: convert.c:336
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
22652 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
22653
22654 #: convert.c:471
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "conversion to incomplete type"
22657 msgstr "轉換為不完全類型"
22658
22659 #: convert.c:946
22660 #, fuzzy, gcc-internal-format
22661 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
22662 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
22663
22664 #: convert.c:954
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22667 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
22668
22669 #: convert.c:1042
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22672 msgstr "需要複數時使用了指標值"
22673
22674 #: convert.c:1046
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22677 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
22678
22679 #: convert.c:1083
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
22682 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
22683
22684 #: convert.c:1091
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "cannot convert value to a vector"
22687 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
22688
22689 #: convert.c:1130
22690 #, fuzzy, gcc-internal-format
22691 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22692 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
22693
22694 #: coverage.c:198
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%qs is not a gcov data file"
22697 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
22698
22699 #: coverage.c:209
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22702 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
22703
22704 #: coverage.c:268
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22706 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22707 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
22708
22709 #: coverage.c:269
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22712 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
22713
22714 #: coverage.c:283
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%qs has overflowed"
22717 msgstr "%qs 已溢出"
22718
22719 #: coverage.c:284
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "%qs is corrupted"
22722 msgstr "%qs 已損壞"
22723
22724 #: coverage.c:311
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "%qs profile count data file not found"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: coverage.c:340
22730 #, fuzzy, gcc-internal-format
22731 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22732 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
22733
22734 #: coverage.c:357
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format
22736 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22737 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
22738
22739 #: coverage.c:366
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22742 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
22743
22744 #: coverage.c:385
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 msgid "execution counts estimated\n"
22747 msgstr "執行計數估計"
22748
22749 #: coverage.c:386
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22752 msgstr "執行計數假設到是零"
22753
22754 #: coverage.c:399
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22757 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
22758
22759 #: coverage.c:673
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "error writing %qs"
22762 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
22763
22764 #: coverage.c:1267
22765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22766 msgid "cannot open %s"
22767 msgstr "無法開啟 %s"
22768
22769 #: data-streamer-in.c:53
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22772 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
22773
22774 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22777 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
22778
22779 #: dbgcnt.c:128
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: dbgcnt.c:143
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: dbgcnt.c:155
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22792 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
22793
22794 #: dbgcnt.c:226
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "counter name"
22797 msgstr "執行階段名稱。"
22798
22799 #: dbgcnt.c:226
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "closed intervals"
22802 msgstr "封閉任務"
22803
22804 #: dbxout.c:3380
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22807 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
22808
22809 #: dbxout.c:3911
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "global destructors not supported on this target"
22812 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
22813
22814 #: dbxout.c:3928
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "global constructors not supported on this target"
22817 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
22818
22819 #: diagnostic.c:1758
22820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22821 msgid "in %s, at %s:%d"
22822 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
22823
22824 #: diagnostic.c:1874
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 #| msgid "debug: "
22827 msgid "debug path"
22828 msgstr "除錯:"
22829
22830 #: dominance.c:1170
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "dominator of %d status unknown"
22833 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
22834
22835 #: dominance.c:1178
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22838 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
22839
22840 #: dumpfile.c:379
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22843 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
22844
22845 #: dumpfile.c:1826
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22848 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
22849
22850 #: dumpfile.c:1972
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22853 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
22854
22855 #: dumpfile.c:2004
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: dwarf2out.c:1117
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22863 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
22864
22865 #: dwarf2out.c:10989
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: dwarf2out.c:14512
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22873 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
22874
22875 #: emit-rtl.c:2930
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22878 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
22879
22880 #: emit-rtl.c:2932
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "shared rtx"
22883 msgstr "共享的 rtx"
22884
22885 #: emit-rtl.c:2934
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "internal consistency failure"
22888 msgstr "內部一致性錯誤"
22889
22890 #: emit-rtl.c:4070
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22893 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
22894
22895 #: errors.c:133
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22898 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
22899
22900 #: except.c:2165
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22903 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
22904
22905 #: except.c:2300
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22908 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22909 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
22910
22911 #: except.c:3424 except.c:3449
22912 #, fuzzy, gcc-internal-format
22913 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22914 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
22915
22916 #: except.c:3437 except.c:3468
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22919 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
22920
22921 #: except.c:3454
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "outer block of region %i is wrong"
22924 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
22925
22926 #: except.c:3459
22927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "negative nesting depth of region %i"
22929 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
22930
22931 #: except.c:3473
22932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22933 msgid "region of lp %i is wrong"
22934 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
22935
22936 #: except.c:3500
22937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22938 msgid "tree list ends on depth %i"
22939 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
22940
22941 #: except.c:3505
22942 #, fuzzy, gcc-internal-format
22943 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22944 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
22945
22946 #: except.c:3510
22947 #, fuzzy, gcc-internal-format
22948 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22949 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
22950
22951 #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
22952 #, fuzzy, gcc-internal-format
22953 msgid "%qs failed"
22954 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
22955
22956 #: explow.c:1526
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "stack limits not supported on this target"
22959 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
22960
22961 #: expmed.c:356
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "reverse scalar storage order"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: expmed.c:373
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: expmed.c:414
22972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22973 msgid "reverse storage order for %smode"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: expmed.c:660
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: expr.c:11104
22982 #, fuzzy, gcc-internal-format
22983 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22984 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
22985
22986 #: expr.c:11118
22987 #, fuzzy, gcc-internal-format
22988 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22989 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
22990
22991 #: file-prefix-map.c:50
22992 #, fuzzy, gcc-internal-format
22993 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22994 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22995
22996 #: final.c:1797
22997 #, fuzzy, gcc-internal-format
22998 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22999 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
23000
23001 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
23002 #, fuzzy, gcc-internal-format
23003 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
23004 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23005
23006 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
23009 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23010
23011 #: fixed-value.c:128
23012 #, fuzzy, gcc-internal-format
23013 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23014 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
23015
23016 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23019 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
23020
23021 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2723 tree-ssa-reassoc.c:3603
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23024 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
23025
23026 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
23027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23028 msgid "comparison is always %d"
23029 msgstr "比較結果始終為 %d"
23030
23031 #: fold-const.c:6524
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23034 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
23035
23036 #: fold-const.c:6529
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23039 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
23040
23041 #: fold-const.c:9122
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23044 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
23045
23046 #: fold-const.c:9522
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23049 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
23050
23051 #: fold-const.c:12822
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23054 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
23055
23056 #: function.c:249
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
23059 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23060
23061 #: function.c:253
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
23064 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23065
23066 #: function.c:1784 gimplify.c:6274 gimplify.c:6434
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23069 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
23070
23071 #: function.c:4255
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23074 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23075
23076 #: function.c:4276
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23079 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23080
23081 #: function.c:4946
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "function returns an aggregate"
23084 msgstr "函式回傳一個聚合"
23085
23086 #: gcc.c:2028
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format
23088 msgid "cannot open nested response file"
23089 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
23090
23091 #: gcc.c:2039
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 msgid "cannot close nonexistent response file"
23094 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
23095
23096 #: gcc.c:2062
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "could not open temporary response file %s"
23099 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
23100
23101 #: gcc.c:2069
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "could not write to temporary response file %s"
23104 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
23105
23106 #: gcc.c:2075
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "could not close temporary response file %s"
23109 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
23110
23111 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
23112 #: gcc.c:2107
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format
23114 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
23115 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
23116
23117 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
23118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
23120 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23121
23122 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
23123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
23125 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23126
23127 #: gcc.c:2292
23128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23129 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
23130 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
23131
23132 #: gcc.c:2300
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
23135 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
23136
23137 #: gcc.c:2322
23138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23139 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
23140 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
23141
23142 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
23143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23144 msgid "specs file malformed after %ld characters"
23145 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
23146
23147 #: gcc.c:2403
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "spec file has no spec for linking"
23150 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
23151
23152 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "system path %qs is not absolute"
23155 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
23156
23157 #: gcc.c:3078
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 #| msgid "-pipe not supported"
23160 msgid "%<-pipe%> not supported"
23161 msgstr "不支援 -pipe"
23162
23163 #: gcc.c:3217 gcc.c:6944
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 #| msgid "can't create %s: %m"
23166 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
23167 msgstr "無法建立 %s:%m"
23168
23169 #: gcc.c:3218 gcc.c:6945
23170 #, fuzzy, gcc-internal-format
23171 #| msgid "can't create %s: %m"
23172 msgid "cannot execute %qs: %s"
23173 msgstr "無法建立 %s:%m"
23174
23175 #: gcc.c:3237
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "failed to get exit status: %m"
23178 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
23179
23180 #: gcc.c:3243
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "failed to get process times: %m"
23183 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
23184
23185 #. The inferior failed to catch the signal.
23186 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
23187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23188 #| msgid "Use alternate register names"
23189 msgid "%s signal terminated program %s"
23190 msgstr "使用另一套暫存器名"
23191
23192 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 msgid "unrecognized command-line option %qs"
23195 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
23196
23197 #: gcc.c:3836
23198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: gcc.c:4154
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format
23204 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
23205 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
23206
23207 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 #| msgid "%qs is not a valid output file"
23210 msgid "input file %qs is the same as output file"
23211 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
23212
23213 #: gcc.c:4632
23214 #, fuzzy, gcc-internal-format
23215 #| msgid "output filename specified twice"
23216 msgid "output filename may not be empty"
23217 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
23218
23219 #: gcc.c:4657
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
23222 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
23223
23224 #: gcc.c:4745
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
23227 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
23228
23229 #: gcc.c:4926
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
23232 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
23233
23234 #: gcc.c:5133
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
23237 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
23238
23239 #: gcc.c:5137
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
23242 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
23243
23244 #: gcc.c:5333
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "spec %qs invalid"
23247 msgstr "spec %qs 無效的"
23248
23249 #: gcc.c:5483
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
23252 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
23253
23254 #: gcc.c:5760
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
23257 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
23258
23259 #: gcc.c:5776
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
23262 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
23263
23264 #: gcc.c:5797
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
23267 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
23268
23269 #. Catch the case where a spec string contains something like
23270 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
23271 #. hand side of the :.
23272 #: gcc.c:6008
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
23275 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
23276
23277 #: gcc.c:6051
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
23280 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
23281
23282 #: gcc.c:6114
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 msgid "unknown spec function %qs"
23285 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23286
23287 #: gcc.c:6144
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format
23289 msgid "error in arguments to spec function %qs"
23290 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
23291
23292 #: gcc.c:6203
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "malformed spec function name"
23295 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
23296
23297 #. )
23298 #: gcc.c:6206
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "no arguments for spec function"
23301 msgstr "spec 函式沒有引數"
23302
23303 #: gcc.c:6225
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "malformed spec function arguments"
23306 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
23307
23308 #: gcc.c:6404
23309 #, fuzzy, gcc-internal-format
23310 msgid "braced spec %qs ends in escape"
23311 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
23312
23313 #: gcc.c:6539
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
23316 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
23317
23318 #: gcc.c:6634
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 msgid "braced spec body %qs is invalid"
23321 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
23322
23323 #: gcc.c:7243
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
23326 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
23327
23328 #: gcc.c:7254
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
23331 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
23332
23333 #: gcc.c:7264 gcc.c:7305
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23335 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
23336 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
23337
23338 #: gcc.c:7284 gcc.c:7321
23339 #, fuzzy, gcc-internal-format
23340 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
23341 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
23342
23343 #: gcc.c:7623
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format
23345 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
23346 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
23347 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
23348
23349 #: gcc.c:7648
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format
23351 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
23352 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
23353 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
23354
23355 #: gcc.c:7854
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format
23357 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
23358 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23359
23360 #: gcc.c:7858
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
23363 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23364
23365 #: gcc.c:7984
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
23368 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
23369
23370 #: gcc.c:8045
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "no input files"
23373 msgstr "沒有輸入檔案"
23374
23375 #: gcc.c:8096
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
23378 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
23379
23380 #: gcc.c:8138
23381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
23383 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
23384
23385 #: gcc.c:8163
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
23388 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
23389
23390 #: gcc.c:8179
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
23393 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
23394
23395 #: gcc.c:8188
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "comparing final insns dumps"
23398 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
23399
23400 #: gcc.c:8307
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
23403 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
23404
23405 #: gcc.c:8340
23406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23407 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
23408 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
23409
23410 #: gcc.c:8436 c-family/c-opts.c:772
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: gcc.c:8442
23416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23417 msgid "language %s not recognized"
23418 msgstr "語言 %s 未能被識別"
23419
23420 #: gcc.c:8675
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "multilib spec %qs is invalid"
23423 msgstr "multilib spec %qs 無效"
23424
23425 #: gcc.c:8877
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
23428 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
23429
23430 #: gcc.c:8941
23431 #, fuzzy, gcc-internal-format
23432 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
23433 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
23434
23435 #: gcc.c:9103
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "multilib select %qs is invalid"
23438 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
23439
23440 #: gcc.c:9143
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
23443 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
23444
23445 #: gcc.c:9369
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "environment variable %qs not defined"
23448 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
23449
23450 #: gcc.c:9509 gcc.c:9514
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "invalid version number %qs"
23453 msgstr "無效的版本編號 %qs"
23454
23455 #: gcc.c:9557
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
23458 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
23459
23460 #: gcc.c:9563
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
23463 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
23464
23465 #: gcc.c:9605
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
23468 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
23469
23470 #: gcc.c:9729
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
23473 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
23474
23475 #: gcc.c:9802
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
23478 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
23479
23480 #: gcc.c:9838
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
23483 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
23484
23485 #: gcc.c:9842
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
23488 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
23489
23490 #: gcc.c:9849
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
23493 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
23494
23495 #: gcc.c:9923
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
23498 msgstr "給予函式的引數太少"
23499
23500 #: gcc.c:9976
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
23503 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
23504
23505 #: gcov-tool.c:73
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 #| msgid "error writing %qs"
23508 msgid "error in removing %s"
23509 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
23510
23511 #: gcov-tool.c:104
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23513 msgid "Cannot make directory %s"
23514 msgstr "無法需位址的 %qs"
23515
23516 #: gcov-tool.c:112
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
23519 msgid "Cannot get current directory name"
23520 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
23521
23522 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23524 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
23525 msgid "Cannot change directory to %s"
23526 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
23527
23528 #: gcov-tool.c:123
23529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23530 msgid "output file %s already exists in folder %s"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: gcov-tool.c:223
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 msgid "weights need to be non-negative"
23536 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
23537
23538 #: gcov-tool.c:358
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 msgid "scale needs to be non-negative"
23541 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
23542
23543 #: gcse.c:4001
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
23546 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
23547
23548 #: gcse.c:4013
23549 #, fuzzy, gcc-internal-format
23550 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
23551 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
23552 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
23553
23554 #: gencfn-macros.c:195
23555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: gencfn-macros.c:202
23560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: gentarget-def.c:126
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23566 msgid "invalid prototype for '%s'"
23567 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
23568
23569 #: gentarget-def.c:131
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: gentarget-def.c:148
23575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
23577 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
23578
23579 #: gentarget-def.c:168
23580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23581 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: gentarget-def.c:172
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: gentarget-def.c:176
23590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23591 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: gentarget-def.c:276
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23596 msgid "duplicate definition of '%s'"
23597 msgstr "刪除的定義的 %qD"
23598
23599 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
23600 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format
23602 msgid "cannot write PCH file: %m"
23603 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
23604
23605 #: ggc-common.c:474
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
23608 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
23609
23610 #: ggc-common.c:484
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
23613 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
23614
23615 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
23616 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "cannot read PCH file: %m"
23619 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
23620
23621 #: ggc-common.c:622
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "had to relocate PCH"
23624 msgstr "必須重新定位 PCH"
23625
23626 #: ggc-page.c:1738
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "open /dev/zero: %m"
23629 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
23630
23631 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
23632 #, fuzzy, gcc-internal-format
23633 msgid "cannot write PCH file"
23634 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
23635
23636 #: gimple-fold.c:1805 gimple-fold.c:2866
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "%qD source argument is the same as destination"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: gimple-fold.c:1871
23642 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: gimple-fold.c:1876
23646 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: gimple-fold.c:2254 tree-ssa-strlen.c:3279
23650 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: gimple-fold.c:2256
23654 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: gimple-fold.c:2274
23658 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "potential null pointer dereference"
23664 msgstr "目標不是指標或參考"
23665
23666 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "null pointer dereference"
23669 msgstr "空指標"
23670
23671 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 #| msgid "function returns address of local variable"
23674 msgid "function may return address of local variable"
23675 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
23676
23677 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10676
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "function returns address of local variable"
23680 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
23681
23682 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13036 tree.c:13073 c/c-typeck.c:2908
23683 #: c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10582 c/c-typeck.c:10599
23684 #: c/gimple-parser.c:2415 c/gimple-parser.c:2423 cp/call.c:7036 cp/call.c:8835
23685 #: cp/constexpr.c:849 cp/constexpr.c:3132 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
23686 #: cp/decl.c:7960 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8667
23687 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1768 cp/typeck.c:1980
23688 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:9580
23689 #, fuzzy, gcc-internal-format
23690 msgid "declared here"
23691 msgstr "宣告的在此"
23692
23693 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771 gimple-ssa-sprintf.c:2891
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: gimple-ssa-sprintf.c:2783
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23721 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23722 msgstr[0] ""
23723
23724 #: gimple-ssa-sprintf.c:2790
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23727 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23728 msgstr[0] ""
23729
23730 #: gimple-ssa-sprintf.c:2797
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23733 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23734 msgstr[0] ""
23735
23736 #: gimple-ssa-sprintf.c:2808
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: gimple-ssa-sprintf.c:2828
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: gimple-ssa-sprintf.c:2831
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: gimple-ssa-sprintf.c:2843
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: gimple-ssa-sprintf.c:2846
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: gimple-ssa-sprintf.c:2858
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: gimple-ssa-sprintf.c:2902
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23799 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23800 msgstr[0] ""
23801
23802 #: gimple-ssa-sprintf.c:2909
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23805 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23806 msgstr[0] ""
23807
23808 #: gimple-ssa-sprintf.c:2917
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23811 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23812 msgstr[0] ""
23813
23814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: gimple-ssa-sprintf.c:2948
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: gimple-ssa-sprintf.c:2954
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: gimple-ssa-sprintf.c:2985
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: gimple-ssa-sprintf.c:3107
23875 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: gimple-ssa-sprintf.c:3186
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: gimple-ssa-sprintf.c:3192
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: gimple-ssa-sprintf.c:3199
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: gimple-ssa-sprintf.c:3229
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: gimple-ssa-sprintf.c:3235
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: gimple-ssa-sprintf.c:3246
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: gimple-ssa-sprintf.c:3252
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: gimple-ssa-sprintf.c:3263
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: gimple-ssa-sprintf.c:3273
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: gimple-ssa-sprintf.c:3286
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23926 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23927 msgstr[0] ""
23928
23929 #: gimple-ssa-sprintf.c:3293
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "directive argument %qE"
23932 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
23933
23934 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23937 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23938
23939 #: gimple-ssa-sprintf.c:3299
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: gimple-ssa-sprintf.c:3319
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23947 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23948 msgstr[0] ""
23949
23950 #: gimple-ssa-sprintf.c:3324
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: gimple-ssa-sprintf.c:3329
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: gimple-ssa-sprintf.c:3334
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: gimple-ssa-sprintf.c:3345
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%qE output %wu byte"
23968 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23969 msgstr[0] ""
23970
23971 #: gimple-ssa-sprintf.c:3349
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: gimple-ssa-sprintf.c:3353
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: gimple-ssa-sprintf.c:3357
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: gimple-ssa-sprintf.c:3736
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: gimple-ssa-sprintf.c:3770
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: gimple-ssa-sprintf.c:3903
23997 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: gimple-ssa-sprintf.c:3915
24001 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
24002 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
24003 msgstr[0] ""
24004
24005 #: gimple-ssa-sprintf.c:3926
24006 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
24007 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
24008 msgstr[0] ""
24009
24010 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: gimple-ssa-sprintf.c:4536
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: gimple-ssa-sprintf.c:4547
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: gimple-ssa-sprintf.c:4570
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: gimple-ssa-sprintf.c:4621
24031 #, fuzzy
24032 msgid "%Gnull destination pointer"
24033 msgstr "空指標"
24034
24035 #: gimple-ssa-sprintf.c:4639
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: gimple-ssa-sprintf.c:4651
24041 #, fuzzy
24042 msgid "%Gnull format string"
24043 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
24044
24045 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 msgid "use of %<alloca%>"
24048 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24049
24050 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "argument to variable-length array may be too large"
24053 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24054
24055 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "argument to variable-length array is too large"
24068 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24069
24070 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
24073 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24074
24075 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "variable-length array bound is unknown"
24083 msgstr "變數長度陣列被使用"
24084
24085 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "unbounded use of variable-length array"
24093 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
24094
24095 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
24098 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24099
24100 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 msgid "argument to variable-length array is zero"
24118 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24119
24120 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
24123 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
24124 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
24125
24126 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
24127 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
24131 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
24135 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
24139 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
24143 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24144 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24145 msgstr[0] ""
24146
24147 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
24148 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24149 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24150 msgstr[0] ""
24151
24152 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
24153 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24154 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24155 msgstr[0] ""
24156
24157 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
24158 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
24162 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
24166 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24167 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24168 msgstr[0] ""
24169
24170 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
24171 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
24175 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
24179 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
24180 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
24181 msgstr[0] ""
24182
24183 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
24184 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24185 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24186 msgstr[0] ""
24187
24188 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
24189 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
24190 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24191 msgstr[0] ""
24192
24193 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
24194 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24195 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24196 msgstr[0] ""
24197
24198 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
24199 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
24200 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24201 msgstr[0] ""
24202
24203 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
24204 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24205 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24206 msgstr[0] ""
24207
24208 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
24209 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24210 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24211 msgstr[0] ""
24212
24213 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1721
24214 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727
24218 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1791
24222 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format
24227 msgid "array %qD declared here"
24228 msgstr "%qD 宣告的在此"
24229
24230 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801 gimple-ssa-warn-restrict.c:1807
24231 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
24235 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
24239 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
24243 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1835
24247 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841 c/c-decl.c:3798 c/c-decl.c:4071
24251 #: c/c-typeck.c:8722 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:953
24252 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11589 cp/decl.c:12060 cp/decl.c:12069
24253 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
24254 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22184
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "%qD declared here"
24257 msgstr "%qD 宣告的在此"
24258
24259 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
24260 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1850
24264 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
24268 #, fuzzy
24269 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
24270 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
24271 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
24272
24273 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1857
24274 #, fuzzy
24275 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
24276 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
24277 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
24278
24279 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1869
24280 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
24284 #, fuzzy, gcc-internal-format
24285 msgid "subobject %qD declared here"
24286 msgstr "%qD 宣告的在此"
24287
24288 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
24289 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
24293 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: gimple-streamer-in.c:210
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24298 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24299 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
24300
24301 #: gimple.c:1270
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24304 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
24305
24306 #: gimplify.c:1959
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 #| msgid "%Hwill never be executed"
24309 msgid "statement will never be executed"
24310 msgstr "%H永遠不會被執行"
24311
24312 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "this statement may fall through"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: gimplify.c:2308
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "here"
24320 msgstr ""
24321
24322 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
24323 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
24324 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: gimplify.c:3525
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "using result of function returning %<void%>"
24332 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
24333
24334 #: gimplify.c:6275
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24336 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
24337 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
24338
24339 #: gimplify.c:6288
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24342 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
24343 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
24344
24345 #: gimplify.c:6435
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24347 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24348 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
24349
24350 #: gimplify.c:6475 gimplify.c:6484
24351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24352 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24353 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
24354
24355 #: gimplify.c:7098
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24358 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
24359
24360 #: gimplify.c:7100
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "enclosing region"
24363 msgstr "封閉任務"
24364
24365 #: gimplify.c:7104
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
24368 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
24369
24370 #: gimplify.c:7106
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "enclosing target region"
24373 msgstr "封閉任務"
24374
24375 #: gimplify.c:7119
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
24378 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
24379
24380 #: gimplify.c:7121
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "enclosing task"
24383 msgstr "封閉任務"
24384
24385 #: gimplify.c:7197
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
24388 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
24389
24390 #: gimplify.c:7199
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "enclosing %qs"
24393 msgstr "封閉任務"
24394
24395 #: gimplify.c:7342
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
24398 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
24399
24400 #: gimplify.c:7344
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: gimplify.c:7405
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: gimplify.c:7413
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
24413 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
24414
24415 #: gimplify.c:7467
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
24418 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
24419
24420 #: gimplify.c:7469
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "enclosing %<target%>"
24423 msgstr "封閉任務"
24424
24425 #: gimplify.c:7499 gimplify.c:8804
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24428 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
24429 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
24430
24431 #: gimplify.c:7520
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: gimplify.c:7643
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
24439 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
24440
24441 #: gimplify.c:7646
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "iteration variable %qE should be private"
24444 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
24445
24446 #: gimplify.c:7660
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24449 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
24450
24451 #: gimplify.c:7663
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24454 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
24455
24456 #: gimplify.c:7666
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
24459 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
24460
24461 #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
24464 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
24465 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
24466
24467 #: gimplify.c:8443
24468 #, fuzzy, gcc-internal-format
24469 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
24470 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
24471
24472 #: gimplify.c:8532
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: gimplify.c:8540 gimplify.c:12366
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
24483 #: gimplify.c:12359
24484 #, fuzzy, gcc-internal-format
24485 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
24486 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
24487 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
24488
24489 #: gimplify.c:8655
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: gimplify.c:8972
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: gimplify.c:9146
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
24502 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
24503
24504 #: gimplify.c:9435
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
24507 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
24508
24509 #: gimplify.c:9492
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24512 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
24513
24514 #: gimplify.c:9520
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: gimplify.c:9696
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: gimplify.c:9906
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: gimplify.c:9939
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: gimplify.c:10186
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: gimplify.c:10241
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: gimplify.c:10332
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: gimplify.c:10478
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: gimplify.c:10497
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
24557 msgid "invalid private reduction on %qE"
24558 msgstr "%qD 範本宣告無效"
24559
24560 #: gimplify.c:10596
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: gimplify.c:10930
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: gimplify.c:12297
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: gimplify.c:12321
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: gimplify.c:12341
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: gimplify.c:12393
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
24598 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
24599
24600 #: gimplify.c:13269
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: gimplify.c:13282
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: gimplify.c:13295
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: gimplify.c:13306
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: gimplify.c:14596
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "gimplification failed"
24623 msgstr "gimplification 失敗"
24624
24625 #: gimplify.c:15118
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
24628 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
24629
24630 #: gimplify.c:15123
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
24633 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
24634
24635 #: gimplify.c:15130
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "if this code is reached, the program will abort"
24638 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
24639
24640 #: godump.c:1426
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "could not close Go dump file: %m"
24643 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
24644
24645 #: godump.c:1438
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
24648 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
24649
24650 #: graphite.c:526
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
24653 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
24654
24655 #: hsa-brig.c:910
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: hsa-common.c:243
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 #| msgid "move insn not handled"
24663 msgid "HSA image ops not handled"
24664 msgstr "未處理 move 指令"
24665
24666 #: hsa-gen.c:1230
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 #| msgid "verification failed: %s"
24674 msgid "HSA SSA verification failed"
24675 msgstr "驗證失敗:%s"
24676
24677 #: hsa-gen.c:1243
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: hsa-gen.c:1503
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: hsa-gen.c:1507
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 #| msgid "verification failed: %s"
24690 msgid "HSA instruction verification failed"
24691 msgstr "驗證失敗:%s"
24692
24693 #: input.c:1206
24694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24695 msgid "expansion point is location %i"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: input.c:1236
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: input.c:1245
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: input.c:1246
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: internal-fn.c:504
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24716 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24717
24718 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24719 #: ipa-devirt.c:824
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: ipa-devirt.c:640
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: ipa-devirt.c:681
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: ipa-devirt.c:687
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: ipa-devirt.c:691
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "RTTI will not work on this type"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: ipa-devirt.c:728
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: ipa-devirt.c:757
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: ipa-devirt.c:805
24760 #, fuzzy, gcc-internal-format
24761 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24762 msgid "contains additional virtual method %qD"
24763 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
24764
24765 #: ipa-devirt.c:812
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: ipa-devirt.c:838
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 msgid "virtual method %qD"
24773 msgstr "虛擬函式 %q+D"
24774
24775 #: ipa-devirt.c:842
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: ipa-devirt.c:848
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: ipa-devirt.c:882
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: ipa-devirt.c:890
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24796 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24799 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
24800
24801 #: ipa-devirt.c:909
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: ipa-devirt.c:919
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: ipa-devirt.c:1024
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: ipa-devirt.c:1029
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: ipa-devirt.c:1034
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24824 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
24825
24826 #: ipa-devirt.c:1050
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "the incompatible type is defined here"
24834 msgstr "不相容的類型在中發送"
24835
24836 #: ipa-devirt.c:1082
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 #| msgid "Array reference out of bounds"
24839 msgid "array types have different bounds"
24840 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
24841
24842 #: ipa-devirt.c:1097
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 #| msgid "field initializer type mismatch"
24845 msgid "return value type mismatch"
24846 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
24847
24848 #: ipa-devirt.c:1112
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 #| msgid "field initializer type mismatch"
24851 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24852 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
24853
24854 #: ipa-devirt.c:1115
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24856 msgid "type mismatch in parameter %i"
24857 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
24858
24859 #: ipa-devirt.c:1126
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "types have different parameter counts"
24862 msgstr "不同的參數類型"
24863
24864 #: ipa-devirt.c:1142
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: ipa-devirt.c:1148
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24872 msgid "type %qT should match type %qT"
24873 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
24874
24875 #: ipa-devirt.c:1218
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: ipa-devirt.c:1225
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: ipa-devirt.c:1233
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: ipa-devirt.c:1251
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: ipa-devirt.c:1258
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: ipa-devirt.c:1283
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: ipa-devirt.c:1292
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: ipa-devirt.c:1352
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: ipa-devirt.c:1367
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 msgid "has different return value in another translation unit"
24918 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
24919
24920 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format
24922 msgid "has different parameters in another translation unit"
24923 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
24924
24925 #: ipa-devirt.c:1425
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: ipa-devirt.c:1429
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: ipa-devirt.c:1462
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24948 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
24949
24950 #: ipa-devirt.c:1476
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: ipa-devirt.c:1489
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24958 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
24959
24960 #: ipa-devirt.c:1496
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: ipa-devirt.c:1520
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: ipa-devirt.c:1542
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: ipa-devirt.c:1551
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "one type needs to be constructed while other not"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: ipa-devirt.c:1564
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 #| msgid "Array bound mismatch"
24983 msgid "memory layout mismatch"
24984 msgstr "陣列邊界不匹配"
24985
24986 #: ipa-devirt.c:1687
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "the extra base is defined here"
24989 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
24990
24991 #: ipa-devirt.c:3852
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24994 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24995 msgstr[0] ""
24996
24997 #: ipa-devirt.c:3861
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25000 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25001 msgstr[0] ""
25002
25003 #: ipa-devirt.c:3891
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
25006 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25007 msgstr[0] ""
25008
25009 #: ipa-devirt.c:3899
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
25012 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25013 msgstr[0] ""
25014
25015 #: ipa-devirt.c:3907
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25018 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25019 msgstr[0] ""
25020
25021 #: ipa-devirt.c:3918
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25024 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25025 msgstr[0] ""
25026
25027 #: ipa-fnsummary.c:4263
25028 #, fuzzy, gcc-internal-format
25029 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
25030 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25031
25032 #: ipa-fnsummary.c:4332
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
25035 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
25036
25037 #: ipa-hsa.c:58
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25039 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25040 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
25041 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
25042
25043 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
25044 #, fuzzy, gcc-internal-format
25045 msgid "invalid jump function in LTO stream"
25046 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25047
25048 #: ipa-pure-const.c:216
25049 #, fuzzy, gcc-internal-format
25050 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
25051 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
25052
25053 #: ipa-pure-const.c:217
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
25056 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
25057
25058 #: ipa-reference.c:1260
25059 #, fuzzy, gcc-internal-format
25060 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
25061 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
25062
25063 #: ipa-sra.c:1466
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "Access offset before parent offset"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: ipa-sra.c:1471
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: ipa-sra.c:1476
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "Access terminates outside of its parent"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: ipa-sra.c:1488
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "Access overlaps with its sibling"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: ipa-sra.c:1507
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format
25085 #| msgid "verification failed: %s"
25086 msgid "IPA-SRA access verification failed"
25087 msgstr "驗證失敗:%s"
25088
25089 #: ipa-sra.c:2456
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: ipa-sra.c:2459
25095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25096 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: ira.c:2305 ira.c:2323
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
25102 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
25103 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
25104
25105 #: ira.c:5604
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "frame pointer required, but reserved"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: ira.c:5605
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 #| msgid "as %qD"
25113 msgid "for %qD"
25114 msgstr "做為 %qD"
25115
25116 #: ira.c:5621
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25119 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
25120
25121 #: lra-assigns.c:1693
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25123 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
25124 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25125
25126 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25129 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
25130
25131 #: lra-assigns.c:1840
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25134 msgid "unable to find a register to spill"
25135 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
25136
25137 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25140 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
25141
25142 #: lra-constraints.c:4948
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
25145 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25146
25147 #: lto-cgraph.c:1110
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lto-cgraph.c:1115
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lto-cgraph.c:1280
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25159 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
25160 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
25161
25162 #: lto-cgraph.c:1456
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format
25164 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
25165 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
25166
25167 #: lto-cgraph.c:1462
25168 #, fuzzy, gcc-internal-format
25169 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
25170 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
25171
25172 #: lto-cgraph.c:1539
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
25175 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
25176
25177 #: lto-cgraph.c:1655
25178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25179 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
25180 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
25181
25182 #: lto-cgraph.c:1680
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25184 msgid "Profile information in %s corrupted"
25185 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
25186
25187 #: lto-cgraph.c:1718
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25189 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
25190 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
25191
25192 #: lto-cgraph.c:1728
25193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25194 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
25195 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
25196
25197 #: lto-cgraph.c:1805
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25199 #| msgid "invalid rotate insn"
25200 msgid "invalid offload table in %s"
25201 msgstr "無效的循環移位指令"
25202
25203 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
25204 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25206 msgid "compressed stream: %s"
25207 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25208
25209 #: lto-compress.c:162
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "original not compressed with zstd"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lto-compress.c:164
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 #| msgid "storage size not known"
25217 msgid "original size unknown"
25218 msgstr "存儲大小不明"
25219
25220 #: lto-compress.c:170
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "decompressed stream: %s"
25223 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25224
25225 #: lto-compress.c:413
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
25228 msgstr "這個目標不支援 %qs"
25229
25230 #: lto-section-in.c:458
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25232 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25233 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
25234
25235 #: lto-section-in.c:469
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25237 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
25238 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
25239
25240 #: lto-streamer-in.c:77
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25243 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
25244
25245 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
25248 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25249
25250 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "Cgraph edge statement index not found"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lto-streamer-in.c:915
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 msgid "Reference statement index out of range"
25258 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25259
25260 #: lto-streamer-in.c:919
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
25263 msgid "Reference statement index not found"
25264 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
25265
25266 #: lto-streamer-in.c:1606
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
25269 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
25270
25271 #: lto-streamer-in.c:1710
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lto-streamer-in.c:1715
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lto-streamer-in.c:1720
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lto-streamer-in.c:1725
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lto-streamer-in.c:1728
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 #| msgid "support for mode %qs"
25294 msgid "%s - unsupported mode %qs"
25295 msgstr "支援 %qs 模式"
25296
25297 #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
25300 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
25301
25302 #: lto-streamer.c:142
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25304 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
25305 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
25306
25307 #: lto-streamer.c:271
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
25310 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
25311
25312 #: lto-wrapper.c:121
25313 #, fuzzy, gcc-internal-format
25314 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
25315 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
25316
25317 #: lto-wrapper.c:158
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25320 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
25321
25322 #: lto-wrapper.c:313
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25324 #| msgid "created and used with different endianness"
25325 msgid "option %s with different values"
25326 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
25327
25328 #: lto-wrapper.c:397
25329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25330 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lto-wrapper.c:827
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lto-wrapper.c:908
25339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25340 msgid "problem with building target image for %s"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lto-wrapper.c:928
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 #| msgid "no input files"
25346 msgid "reading input file"
25347 msgstr "沒有輸入檔案"
25348
25349 #: lto-wrapper.c:933
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format
25351 msgid "writing output file"
25352 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
25353
25354 #: lto-wrapper.c:965
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lto-wrapper.c:1279
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
25362 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
25363
25364 #: lto-wrapper.c:1283
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
25367 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
25368
25369 #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
25370 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 #| msgid "can%'t read %s: %m"
25373 msgid "cannot read %s: %m"
25374 msgstr "無法讀取 %s:%m"
25375
25376 #: lto-wrapper.c:1510
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25378 msgid "invalid format of %s"
25379 msgstr "無效的作業 (%s)"
25380
25381 #: lto-wrapper.c:1711
25382 #, fuzzy, gcc-internal-format
25383 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
25384 msgstr "fopen %s:%m"
25385
25386 #: lto-wrapper.c:1728
25387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25388 msgid "corrupted ltrans output file %s"
25389 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
25390
25391 #: lto-wrapper.c:1918
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format
25393 msgid "%<atexit%> failed"
25394 msgstr "atexit 失敗"
25395
25396 #: multiple_target.c:76
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
25399 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
25400
25401 #: multiple_target.c:83
25402 #, fuzzy, gcc-internal-format
25403 msgid "target does not support function version dispatcher"
25404 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
25405
25406 #: multiple_target.c:91
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: multiple_target.c:354
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
25414 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
25415
25416 #: multiple_target.c:363
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: multiple_target.c:366
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
25424 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
25425
25426 #: multiple_target.c:387
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
25429 msgid "%<default%> target was not set"
25430 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
25431
25432 #: multiple_target.c:391
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: multiple_target.c:395
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 #| msgid "multiple default labels in one switch"
25440 msgid "multiple %<default%> targets were set"
25441 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
25442
25443 #: omp-expand.c:2163
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: omp-expand.c:2300
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: omp-general.c:1751
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: omp-general.c:1754
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "... to the previous %qs clause here"
25461 msgstr "在之前使用的在此"
25462
25463 #: omp-general.c:1814
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: omp-general.c:1821
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: omp-general.c:1830
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "... with %qs clause here"
25476 msgstr "切換開始在此"
25477
25478 #: omp-general.c:1838
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "... without %qs clause near to here"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: omp-low.c:2434
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: omp-low.c:2489
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 #| msgid "conflicting types for %q+D"
25506 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
25507 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
25508
25509 #: omp-low.c:2492
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "location of the previous reduction for %qE"
25512 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
25513
25514 #: omp-low.c:2525
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: omp-low.c:2818
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: omp-low.c:2827
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: omp-low.c:2868
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
25537 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
25538
25539 #: omp-low.c:2883
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
25542 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25543
25544 #: omp-low.c:2898
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: omp-low.c:2912
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: omp-low.c:2932
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: omp-low.c:2979
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: omp-low.c:3001
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "orphaned %qs construct"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: omp-low.c:3030
25570 #, fuzzy, gcc-internal-format
25571 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
25572 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
25573
25574 #: omp-low.c:3035
25575 #, fuzzy, gcc-internal-format
25576 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
25577 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
25578
25579 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
25582 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
25583
25584 #: omp-low.c:3097
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: omp-low.c:3122
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format
25591 msgid "invalid arguments"
25592 msgstr "無效的 PHI 引數"
25593
25594 #: omp-low.c:3128
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: omp-low.c:3156
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25602 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
25603
25604 #: omp-low.c:3163
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25607 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
25608
25609 #: omp-low.c:3192
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25612 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
25613
25614 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: omp-low.c:3244
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
25622 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25623
25624 #: omp-low.c:3261
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: omp-low.c:3276
25630 #, fuzzy, gcc-internal-format
25631 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
25632 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25633
25634 #: omp-low.c:3289
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25637 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
25638
25639 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
25642 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25643
25644 #: omp-low.c:3310
25645 #, fuzzy, gcc-internal-format
25646 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
25647 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25648
25649 #: omp-low.c:3341
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
25652 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
25653
25654 #: omp-low.c:3359
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: omp-low.c:3381
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: omp-low.c:3394
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: omp-low.c:3443
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "%qs construct inside of %qs region"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: omp-low.c:3686
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: omp-low.c:3712
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: omp-low.c:8881
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: omp-low.c:8904
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: omp-low.c:13181
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25701 msgid "invalid exit from %s structured block"
25702 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
25703
25704 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25706 msgid "invalid entry to %s structured block"
25707 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
25708
25709 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25710 #: omp-low.c:13192
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25713 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
25714
25715 #: omp-offload.c:651
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: omp-offload.c:1226
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "containing loop here"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: omp-offload.c:1235
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: omp-offload.c:1237
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: omp-offload.c:1242
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "routine %qD declared here"
25743 msgstr "%qD 宣告的在此"
25744
25745 #: omp-offload.c:1255
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: omp-offload.c:1396
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: omp-offload.c:1404
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: omp-offload.c:1406
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: omp-simd-clone.c:197
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
25768 msgid "ignoring large linear step"
25769 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
25770
25771 #: omp-simd-clone.c:203
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "ignoring zero linear step"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: omp-simd-clone.c:265
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: omp-simd-clone.c:275
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: optabs.c:4319
25787 #, fuzzy, gcc-internal-format
25788 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
25789 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25790 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
25791
25792 #: opts-common.c:1275
25793 #, fuzzy, gcc-internal-format
25794 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
25795 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25796 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
25797
25798 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "missing argument to %qs"
25801 msgstr "缺少引數到 %qs"
25802
25803 #: opts-common.c:1292
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25806 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
25807
25808 #: opts-common.c:1296
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25811 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
25812
25813 #: opts-common.c:1303
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25816 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
25817
25818 #: opts-common.c:1318
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format
25820 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25821 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
25822
25823 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25826 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25827
25828 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25831 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25832
25833 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "switch %qs is no longer supported"
25836 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
25837
25838 #: opts-global.c:102
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25841 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
25842
25843 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25844 #: opts-global.c:108
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25847 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
25848
25849 #. Happens for -Werror=warning_name.
25850 #: opts-global.c:112
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25853 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
25854
25855 #: opts-global.c:387
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25858 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25859
25860 #: opts-global.c:392
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25863 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25864
25865 #: opts-global.c:413 opts-global.c:421
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25868 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
25869
25870 #: opts-global.c:445
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "unrecognized register name %qs"
25873 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
25874
25875 #: opts-global.c:463
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: opts-global.c:466
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 #| msgid "unrecognized address"
25883 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25884 msgstr "無法辨識的位址"
25885
25886 #: opts.c:91
25887 #, fuzzy, gcc-internal-format
25888 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25889 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
25890
25891 #: opts.c:127
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25894 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
25895
25896 #: opts.c:134
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25899 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25900
25901 #: opts.c:594
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25904 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
25905
25906 #: opts.c:691
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: opts.c:698
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: opts.c:705
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: opts.c:712
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: opts.c:722
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: opts.c:733
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: opts.c:740
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: opts.c:747
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: opts.c:754
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: opts.c:761
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: opts.c:768
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: opts.c:775
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: opts.c:782
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: opts.c:789
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: opts.c:800
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: opts.c:809
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: opts.c:882
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25989 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
25990
25991 #: opts.c:886
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25994 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
25995
25996 #: opts.c:900
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25999 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26000
26001 #: opts.c:915
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format
26003 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
26004 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
26005
26006 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
26009 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
26010
26011 #: opts.c:986
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format
26013 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
26014 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
26015
26016 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
26019 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
26020 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
26021
26022 #: opts.c:1040
26023 #, fuzzy, gcc-internal-format
26024 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
26025 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
26026
26027 #: opts.c:1048
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
26030 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26031
26032 #: opts.c:1062
26033 #, fuzzy, gcc-internal-format
26034 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
26035 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26036
26037 #: opts.c:1089
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: opts.c:1093
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: opts.c:1101
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: opts.c:1108
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: opts.c:1114
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26060 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
26061
26062 #: opts.c:1120
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
26065 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
26066
26067 #: opts.c:1146
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: opts.c:1153
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
26075 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26076
26077 #: opts.c:1156
26078 #, fuzzy, gcc-internal-format
26079 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26080 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26081
26082 #: opts.c:1161
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 msgid "live patching is not supported with LTO"
26085 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26086
26087 #: opts.c:1165
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
26090 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26091
26092 #: opts.c:1659
26093 #, fuzzy, gcc-internal-format
26094 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
26095 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
26096
26097 #: opts.c:1873
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: opts.c:1913
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
26105 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26106
26107 #: opts.c:1919
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
26110 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26111
26112 #: opts.c:1954
26113 #, fuzzy, gcc-internal-format
26114 msgid "%qs attribute directive ignored"
26115 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
26116
26117 #: opts.c:1981
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26120 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26121 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
26122
26123 #: opts.c:1996
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26126 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26127
26128 #: opts.c:2005
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26131 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
26132 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
26133
26134 #: opts.c:2131
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
26137 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
26138
26139 #: opts.c:2140
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
26142 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26143
26144 #: opts.c:2509
26145 #, fuzzy, gcc-internal-format
26146 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
26147 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
26148
26149 #: opts.c:2521
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: opts.c:2529
26155 #, fuzzy, gcc-internal-format
26156 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
26157 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
26158 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
26159
26160 #: opts.c:2604
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
26163 msgstr "無效的引數到內建函式"
26164
26165 #: opts.c:2662
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "unknown stack check parameter %qs"
26168 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
26169
26170 #: opts.c:2690
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: opts.c:2701
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "dwarf version %wu is not supported"
26178 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
26179
26180 #: opts.c:2755
26181 #, fuzzy, gcc-internal-format
26182 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
26183 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26184
26185 #: opts.c:2933
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "target system does not support debug output"
26188 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
26189
26190 #: opts.c:2942
26191 #, fuzzy, gcc-internal-format
26192 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
26193 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
26194 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
26195
26196 #: opts.c:2960
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
26199 msgid "unrecognized debug output level %qs"
26200 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
26201
26202 #: opts.c:2962
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 #| msgid "debug output level %s is too high"
26205 msgid "debug output level %qs is too high"
26206 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
26207
26208 #: opts.c:2982
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
26211 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
26212
26213 #: opts.c:2986
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
26216 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
26217
26218 #: opts.c:3031
26219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26220 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
26221 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
26222
26223 #: opts.c:3060
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26226 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26227
26228 #: opts.c:3064
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
26231 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
26232
26233 #: opts.c:3068
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
26236 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
26237
26238 #: passes.c:84
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26240 #| msgid "%s does not support split_edge"
26241 msgid "pass %s does not support cloning"
26242 msgstr "%s 不支援 split_edge"
26243
26244 #: passes.c:90
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: passes.c:1024
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
26252 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
26253
26254 #: passes.c:1026
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
26257 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
26258
26259 #: passes.c:1034
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
26262 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
26263
26264 #: passes.c:1036
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
26267 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
26268
26269 #: passes.c:1061 passes.c:1150
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26271 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26272 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26273
26274 #: passes.c:1064 passes.c:1161
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26276 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26277 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26278
26279 #: passes.c:1100 passes.c:1128
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26281 msgid "Invalid range %s in option %s"
26282 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
26283
26284 #: passes.c:1146
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26286 msgid "enable pass %s for function %s"
26287 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
26288
26289 #: passes.c:1157
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26291 msgid "disable pass %s for function %s"
26292 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
26293
26294 #: passes.c:1386
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "invalid pass positioning operation"
26297 msgstr "無效的回合定位作業"
26298
26299 #: passes.c:1447
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "plugin cannot register a missing pass"
26302 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
26303
26304 #: passes.c:1450
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
26307 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
26308
26309 #: passes.c:1455
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
26312 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
26313
26314 #: passes.c:1474
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
26317 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
26318
26319 #: plugin.c:212
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
26322 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
26323
26324 #: plugin.c:234
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
26327 msgstr ""
26328 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
26329 "%s\n"
26330 "%s"
26331
26332 #: plugin.c:293
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
26335 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
26336
26337 #: plugin.c:357
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
26340 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
26341
26342 #: plugin.c:376
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: plugin.c:472
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26349 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
26350 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
26351
26352 #: plugin.c:504
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26354 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
26355 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
26356
26357 #: plugin.c:637
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26359 msgid ""
26360 "cannot load plugin %s\n"
26361 "%s"
26362 msgstr ""
26363 "無法載入外掛程式 %s\n"
26364 "%s"
26365
26366 #: plugin.c:648
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid ""
26369 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
26370 "%s"
26371 msgstr ""
26372 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
26373 "%s"
26374
26375 #: plugin.c:661
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid ""
26378 "cannot find %s in plugin %s\n"
26379 "%s"
26380 msgstr ""
26381 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
26382 "%s"
26383
26384 #: plugin.c:671
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26386 msgid "fail to initialize plugin %s"
26387 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
26388
26389 #: plugin.c:704
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26391 msgid "cannot load plugin %s: %s"
26392 msgstr ""
26393 "無法載入外掛程式 %s\n"
26394 "%s"
26395
26396 #: plugin.c:714
26397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26398 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
26399 msgstr ""
26400 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
26401 "%s"
26402
26403 #: plugin.c:724
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26405 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
26406 msgstr ""
26407 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
26408 "%s"
26409
26410 #: plugin.c:733
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26412 msgid "failed to initialize plugin %s"
26413 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
26414
26415 #: plugin.c:1007
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
26418 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
26419
26420 #: predict.c:2489
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
26423 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
26424
26425 #: predict.c:2502
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: predict.c:3482
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26432 msgid "Missing counts for called function %s"
26433 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
26434
26435 #: profile.c:590
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
26438 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
26439
26440 #: profile.c:607
26441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26442 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
26443 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
26444
26445 #: profile.c:630
26446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26447 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
26448 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
26449
26450 #: profile.c:888
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
26453 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
26454
26455 #: read-rtl-function.c:265
26456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26457 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: read-rtl-function.c:269
26461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26462 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: read-rtl-function.c:412
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26468 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
26469 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26470
26471 #: read-rtl-function.c:713
26472 #, fuzzy, gcc-internal-format
26473 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
26474 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
26475
26476 #: read-rtl-function.c:856
26477 #, fuzzy, gcc-internal-format
26478 #| msgid "Do not generate #line directives"
26479 msgid "more than one 'crtl' directive"
26480 msgstr "不產生 #line 指令"
26481
26482 #: read-rtl-function.c:984
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "unrecognized enum value: %qs"
26485 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
26486
26487 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
26488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26489 msgid "was expecting `%s'"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: read-rtl-function.c:1591
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26494 #| msgid "duplicate %<const%>"
26495 msgid "duplicate insn UID: %i"
26496 msgstr "重複的 %<const%>"
26497
26498 #: read-rtl-function.c:1652
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: read-rtl-function.c:1658
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: read-rtl.c:424
26509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26510 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: reg-stack.c:537
26514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26515 msgid "output constraint %d must specify a single register"
26516 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
26517
26518 #: reg-stack.c:547
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format
26520 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
26521 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
26522 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
26523
26524 #: reg-stack.c:571
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
26527 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
26528
26529 #: reg-stack.c:611
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
26532 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
26533
26534 #: reg-stack.c:629
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
26537 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
26538
26539 #: reg-stack.c:649
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
26542 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
26543
26544 #: regcprop.c:1200
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
26547 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
26548
26549 #: regcprop.c:1212
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
26552 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
26553
26554 #: regcprop.c:1215
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
26557 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
26558
26559 #: regcprop.c:1227
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
26562 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
26563
26564 #: reginfo.c:647
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
26567 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
26568
26569 #: reginfo.c:651
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
26572 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
26573
26574 #: reginfo.c:663
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
26577 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
26578
26579 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1168 config/arc/arc.c:1210
26580 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
26581 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
26582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26583 msgid "unknown register name: %s"
26584 msgstr "不明的暫存器名:%s"
26585
26586 #: reginfo.c:703
26587 #, fuzzy, gcc-internal-format
26588 msgid "stack register used for global register variable"
26589 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
26590
26591 #: reginfo.c:709
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "global register variable follows a function definition"
26594 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
26595
26596 #: reginfo.c:715
26597 #, fuzzy, gcc-internal-format
26598 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
26599 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
26600
26601 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 msgid "conflicts with %qD"
26604 msgstr "衝突與 %qD"
26605
26606 #: reginfo.c:723
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
26609 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
26610
26611 #: reload.c:1293
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
26614 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
26615
26616 #: reload.c:1307
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
26619 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
26620
26621 #: reload.c:3672
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
26624 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
26625
26626 #: reload1.c:2061
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
26629 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
26630
26631 #: reload1.c:2066
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
26634 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
26635
26636 #: reload1.c:4585
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
26639 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
26640
26641 #: reload1.c:6002
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
26644 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
26645
26646 #: reload1.c:7880
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
26649 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
26650
26651 #: rtl.c:850
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
26654 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
26655
26656 #: rtl.c:860
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26658 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26659 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
26660
26661 #: rtl.c:870
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26663 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26664 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
26665
26666 #: rtl.c:879
26667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26668 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26669 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
26670
26671 #: rtl.c:889
26672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26673 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26674 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
26675
26676 #: rtl.c:900
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26678 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26679 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26680 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
26681
26682 #: rtl.c:927
26683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26684 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26685 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
26686
26687 #: rtl.c:937
26688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26689 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26690 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
26691
26692 #: rtl.c:947
26693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26694 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26695 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
26696
26697 #: rtl.c:958
26698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26699 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26700 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
26701
26702 #: stmt.c:215
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
26705 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
26706
26707 #: stmt.c:230
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
26710 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
26711
26712 #: stmt.c:254
26713 #, fuzzy, gcc-internal-format
26714 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26715 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
26716
26717 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26720 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
26721
26722 #: stmt.c:277
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26725 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
26726
26727 #: stmt.c:341
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "input operand constraint contains %qc"
26730 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
26731
26732 #: stmt.c:380
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26735 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
26736
26737 #: stmt.c:414
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26740 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
26741
26742 #: stmt.c:430
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "matching constraint does not allow a register"
26745 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
26746
26747 #: stmt.c:524
26748 #, fuzzy, gcc-internal-format
26749 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
26750 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26751 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
26752
26753 #: stmt.c:621
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "missing close brace for named operand"
26756 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
26757
26758 #: stmt.c:646
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "undefined named operand %qs"
26761 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
26762
26763 #: stor-layout.c:799
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: stor-layout.c:1180
26769 #, fuzzy, gcc-internal-format
26770 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26771 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26772
26773 #: stor-layout.c:1187
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: stor-layout.c:1190
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: stor-layout.c:1322
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26786 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
26787
26788 #: stor-layout.c:1326
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26791 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
26792
26793 #: stor-layout.c:1345
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "padding struct to align %q+D"
26796 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
26797
26798 #: stor-layout.c:1404
26799 #, fuzzy, gcc-internal-format
26800 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26801 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
26802
26803 #: stor-layout.c:1779
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26806 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
26807
26808 #: stor-layout.c:1807
26809 #, fuzzy, gcc-internal-format
26810 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26811 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
26812
26813 #: stor-layout.c:1811
26814 #, fuzzy, gcc-internal-format
26815 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26816 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
26817
26818 #: stor-layout.c:1817
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26821 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
26822
26823 #: stor-layout.c:1819
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "packed attribute is unnecessary"
26826 msgstr "不需要 packed 屬性"
26827
26828 #: stor-layout.c:2583
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26831 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
26832
26833 #: substring-locations.c:229
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "format string is defined here"
26836 msgstr "原本地定義的在此"
26837
26838 #: symtab.c:302
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26841 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
26842
26843 #: symtab.c:1052
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 msgid "function symbol is not function"
26846 msgstr "函式回傳了一個函式"
26847
26848 #: symtab.c:1059
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: symtab.c:1067
26854 #, fuzzy, gcc-internal-format
26855 msgid "variable symbol is not variable"
26856 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
26857
26858 #: symtab.c:1073
26859 #, fuzzy, gcc-internal-format
26860 msgid "node has unknown type"
26861 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
26862
26863 #: symtab.c:1082
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: symtab.c:1090
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: symtab.c:1101 symtab.c:1108
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "assembler name hash list corrupted"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: symtab.c:1117
26879 #, fuzzy, gcc-internal-format
26880 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26881 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
26882
26883 #: symtab.c:1126
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26886 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
26887
26888 #: symtab.c:1131
26889 #, fuzzy, gcc-internal-format
26890 msgid "node has body_removed but is definition"
26891 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
26892
26893 #: symtab.c:1136
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26896 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
26897
26898 #: symtab.c:1141
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "node is alias but not implicit alias"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: symtab.c:1146
26904 #, fuzzy, gcc-internal-format
26905 msgid "node is alias but not definition"
26906 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
26907
26908 #: symtab.c:1151
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: symtab.c:1156
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: symtab.c:1161
26919 #, fuzzy, gcc-internal-format
26920 msgid "node is symver but not alias"
26921 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
26922
26923 #: symtab.c:1170
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: symtab.c:1177
26929 #, fuzzy, gcc-internal-format
26930 #| msgid "Set the default symbol visibility"
26931 msgid "symver is not exported with default visibility"
26932 msgstr "設定預設的符號可見性"
26933
26934 #: symtab.c:1186
26935 #, fuzzy, gcc-internal-format
26936 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26937 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
26938
26939 #: symtab.c:1191
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26942 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
26943
26944 #: symtab.c:1196
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: symtab.c:1201
26950 #, fuzzy, gcc-internal-format
26951 msgid "node is alone in a comdat group"
26952 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
26953
26954 #: symtab.c:1208
26955 #, fuzzy, gcc-internal-format
26956 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26957 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
26958
26959 #: symtab.c:1223
26960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26961 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: symtab.c:1233
26965 #, fuzzy, gcc-internal-format
26966 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
26967 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26968 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
26969
26970 #: symtab.c:1240
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "Both section and comdat group is set"
26973 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
26974
26975 #: symtab.c:1252
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "Alias and target%'s section differs"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: symtab.c:1259
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: symtab.c:1274
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: symtab.c:1282
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "Chained transparent aliases"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: symtab.c:1305 symtab.c:1342
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "symtab_node::verify failed"
26998 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
26999
27000 #: symtab.c:1338
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27003 msgstr ""
27004
27005 #: symtab.c:1751
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 msgid "function %q+D part of alias cycle"
27008 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
27009
27010 #: symtab.c:1753
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
27013 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
27014
27015 #: symtab.c:1781
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: targhooks.c:191
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
27023 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
27024 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
27025
27026 #: targhooks.c:1024
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "nested functions not supported on this target"
27029 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27030
27031 #: targhooks.c:1037
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
27034 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
27035
27036 #: targhooks.c:1574
27037 #, fuzzy, gcc-internal-format
27038 msgid "target attribute is not supported on this machine"
27039 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
27040
27041 #: targhooks.c:1588
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
27044 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
27045
27046 #: toplev.c:864
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
27049 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
27050 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
27051
27052 #: toplev.c:886
27053 #, fuzzy, gcc-internal-format
27054 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
27055 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
27056
27057 #: toplev.c:935
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "stack usage computation not supported for this target"
27060 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
27061
27062 #: toplev.c:993
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "stack usage might be unbounded"
27065 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
27066
27067 #: toplev.c:998
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "stack usage might be %wu bytes"
27070 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
27071
27072 #: toplev.c:1001
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "stack usage is %wu bytes"
27075 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
27076
27077 #: toplev.c:1118
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
27080 msgid "cannot open %s for writing: %m"
27081 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
27082
27083 #: toplev.c:1402
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "this target does not support %qs"
27086 msgstr "這個目標不支援 %qs"
27087
27088 #: toplev.c:1428
27089 #, fuzzy, gcc-internal-format
27090 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27091 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
27092
27093 #: toplev.c:1439
27094 #, fuzzy, gcc-internal-format
27095 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27096 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
27097 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27098
27099 #: toplev.c:1446
27100 #, fuzzy, gcc-internal-format
27101 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27102 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
27103 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27104
27105 #: toplev.c:1453
27106 #, fuzzy, gcc-internal-format
27107 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27108 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
27109 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27110
27111 #: toplev.c:1468
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
27114 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
27115 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
27116
27117 #: toplev.c:1496
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
27120 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
27121
27122 #: toplev.c:1500
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "this target machine does not have delayed branches"
27125 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
27126
27127 #: toplev.c:1514
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
27130 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
27131 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
27132
27133 #: toplev.c:1559
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
27136 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
27137
27138 #: toplev.c:1594
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
27141 msgid "target system does not support the %qs debug format"
27142 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
27143
27144 #: toplev.c:1607
27145 #, fuzzy, gcc-internal-format
27146 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
27147 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
27148
27149 #: toplev.c:1611
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
27152 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
27153
27154 #: toplev.c:1650
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
27157 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
27158
27159 #: toplev.c:1681
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: toplev.c:1697
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: toplev.c:1707
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: toplev.c:1736
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
27177 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
27178 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
27179
27180 #: toplev.c:1742
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
27183 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
27184 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27185
27186 #: toplev.c:1750
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
27189 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
27190 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
27191
27192 #: toplev.c:1756
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
27195 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
27196 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
27197
27198 #: toplev.c:1766
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
27201 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
27202 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
27203
27204 #: toplev.c:1778
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
27207 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
27208
27209 #: toplev.c:1788
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: toplev.c:1798
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: toplev.c:1816
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27222 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
27223 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27224
27225 #: toplev.c:1828
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
27228 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27229
27230 #: toplev.c:2132
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "error writing to %s: %m"
27233 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
27234
27235 #: toplev.c:2134
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "error closing %s: %m"
27238 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
27239
27240 #: toplev.c:2251
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: toplev.c:2327
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
27248 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27249
27250 #: toplev.c:2342
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "self-tests are not enabled in this build"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: trans-mem.c:607
27256 #, fuzzy, gcc-internal-format
27257 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
27258 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
27259
27260 #: trans-mem.c:610
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
27263 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
27264
27265 #: trans-mem.c:642
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
27268 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
27269
27270 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
27273 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
27274
27275 #: trans-mem.c:718
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
27278 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
27279
27280 #: trans-mem.c:722
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
27283 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
27284
27285 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
27288 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
27289
27290 #: trans-mem.c:737
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
27293 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
27294
27295 #: trans-mem.c:741
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
27298 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
27299
27300 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
27303 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
27304
27305 #: trans-mem.c:759
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27308 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
27309
27310 #: trans-mem.c:771
27311 #, fuzzy, gcc-internal-format
27312 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
27313 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
27314
27315 #: trans-mem.c:774
27316 #, fuzzy, gcc-internal-format
27317 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
27318 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
27319
27320 #: trans-mem.c:781
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "outer transaction in transaction"
27323 msgstr "外異動作業在中異動作業"
27324
27325 #: trans-mem.c:784
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
27328 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
27329
27330 #: trans-mem.c:788
27331 #, fuzzy, gcc-internal-format
27332 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
27333 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
27334
27335 #: trans-mem.c:4415
27336 #, fuzzy, gcc-internal-format
27337 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27338 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
27339
27340 #: tree-cfg.c:353
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "ignoring loop annotation"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: tree-cfg.c:2965
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27348 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
27349
27350 #: tree-cfg.c:2970
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27353 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
27354
27355 #: tree-cfg.c:2985
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
27358 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
27359
27360 #: tree-cfg.c:2991
27361 #, fuzzy, gcc-internal-format
27362 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
27363 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
27364
27365 #: tree-cfg.c:3013
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 msgid "invalid expression for min lvalue"
27368 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
27369
27370 #: tree-cfg.c:3024
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "invalid operand in indirect reference"
27373 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
27374
27375 #: tree-cfg.c:3049
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "non-scalar %qs"
27378 msgstr "non-scalar 型態"
27379
27380 #: tree-cfg.c:3063
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "invalid position or size operand to %qs"
27383 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
27384
27385 #: tree-cfg.c:3069
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
27388 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
27389
27390 #: tree-cfg.c:3078
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
27393 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
27394
27395 #: tree-cfg.c:3086
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
27398 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
27399
27400 #: tree-cfg.c:3093
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
27403 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
27404
27405 #: tree-cfg.c:3104
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "type mismatch in %qs reference"
27408 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
27409
27410 #: tree-cfg.c:3120
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "non-top-level %qs"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: tree-cfg.c:3135
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 #| msgid "invalid operand to %%R"
27418 msgid "invalid operands to %qs"
27419 msgstr "%%R 的運算元無效"
27420
27421 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
27422 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
27423 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
27424 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
27425 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
27426 #: tree-cfg.c:4458
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "type mismatch in %qs"
27429 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
27430
27431 #: tree-cfg.c:3166
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "invalid %qs offset operator"
27434 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
27435
27436 #: tree-cfg.c:3190
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
27439 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
27440
27441 #: tree-cfg.c:3198
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format
27443 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
27444 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
27445
27446 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 msgid "invalid address operand in %qs"
27449 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
27450
27451 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 msgid "invalid offset operand in %qs"
27454 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
27455
27456 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 #| msgid "invalid use of %qD"
27459 msgid "invalid clique in %qs"
27460 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
27461
27462 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format
27464 #| msgid "simple IF"
27465 msgid "%qs in gimple IL"
27466 msgstr "簡單的 IF"
27467
27468 #: tree-cfg.c:3318
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 msgid "gimple call has two targets"
27471 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
27472
27473 #: tree-cfg.c:3327
27474 #, fuzzy, gcc-internal-format
27475 msgid "gimple call has no target"
27476 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
27477
27478 #: tree-cfg.c:3334
27479 #, fuzzy, gcc-internal-format
27480 msgid "invalid function in gimple call"
27481 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
27482
27483 #: tree-cfg.c:3344
27484 #, fuzzy, gcc-internal-format
27485 msgid "non-function in gimple call"
27486 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
27487
27488 #: tree-cfg.c:3355
27489 #, fuzzy, gcc-internal-format
27490 msgid "invalid pure const state for function"
27491 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
27492
27493 #: tree-cfg.c:3364
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "invalid LHS in gimple call"
27496 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
27497
27498 #: tree-cfg.c:3372
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
27501 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
27502
27503 #: tree-cfg.c:3386
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 msgid "invalid conversion in gimple call"
27506 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
27507
27508 #: tree-cfg.c:3395
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "invalid static chain in gimple call"
27511 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
27512
27513 #: tree-cfg.c:3406
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
27516 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
27517
27518 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
27519 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
27520 #. call them that way but we also produce calls to
27521 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
27522 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
27523 #. we must make sure arguments are stripped off.
27524 #: tree-cfg.c:3424
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
27527 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
27528 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
27529
27530 #: tree-cfg.c:3447
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format
27532 msgid "invalid argument to gimple call"
27533 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
27534
27535 #: tree-cfg.c:3467
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format
27537 msgid "invalid operands in gimple comparison"
27538 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
27539
27540 #: tree-cfg.c:3483
27541 #, fuzzy, gcc-internal-format
27542 msgid "mismatching comparison operand types"
27543 msgstr "不匹配比較運算元類型"
27544
27545 #: tree-cfg.c:3500
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
27548 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
27549
27550 #: tree-cfg.c:3515
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid "non-vector operands in vector comparison"
27553 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
27554
27555 #: tree-cfg.c:3524
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "invalid vector comparison resulting type"
27558 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
27559
27560 #: tree-cfg.c:3531
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "bogus comparison result type"
27563 msgstr "假造的比較結果型態"
27564
27565 #: tree-cfg.c:3553
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "non-register as LHS of unary operation"
27568 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
27569
27570 #: tree-cfg.c:3559
27571 #, fuzzy, gcc-internal-format
27572 msgid "invalid operand in unary operation"
27573 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
27574
27575 #: tree-cfg.c:3582
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 msgid "invalid vector types in nop conversion"
27578 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
27579
27580 #: tree-cfg.c:3611
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 msgid "invalid types in nop conversion"
27583 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
27584
27585 #: tree-cfg.c:3626
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format
27587 msgid "invalid types in address space conversion"
27588 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
27589
27590 #: tree-cfg.c:3640
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
27593 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
27594
27595 #: tree-cfg.c:3655
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
27598 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
27599
27600 #: tree-cfg.c:3670
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid types in conversion to integer"
27603 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
27604
27605 #: tree-cfg.c:3710
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "type mismatch in %qs expression"
27608 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
27609
27610 #: tree-cfg.c:3732
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 msgid "invalid types for %qs"
27613 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
27614
27615 #: tree-cfg.c:3743
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: tree-cfg.c:3757
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
27623 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
27624
27625 #: tree-cfg.c:3782
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "non-register as LHS of binary operation"
27628 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
27629
27630 #: tree-cfg.c:3789
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "invalid operands in binary operation"
27633 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
27634
27635 #: tree-cfg.c:3894
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
27638 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
27639
27640 #: tree-cfg.c:3905
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27643 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
27644 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27645
27646 #: tree-cfg.c:4111
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "vector type expected in %qs"
27649 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
27650
27651 #: tree-cfg.c:4124
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "type mismatch in binary expression"
27654 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
27655
27656 #: tree-cfg.c:4152
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
27659 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
27660
27661 #: tree-cfg.c:4161
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "invalid operands in ternary operation"
27664 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
27665
27666 #: tree-cfg.c:4193
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 msgid "vector types expected in %qs"
27674 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
27675
27676 #: tree-cfg.c:4250
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "vectors with different element number found in %qs"
27679 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
27680
27681 #: tree-cfg.c:4266
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 #| msgid "invalid rotate insn"
27684 msgid "invalid mask type in %qs"
27685 msgstr "無效的循環移位指令"
27686
27687 #: tree-cfg.c:4326
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 #| msgid "unsupported combination: %s"
27690 msgid "not allowed type combination in %qs"
27691 msgstr "不支援的組合:%s"
27692
27693 #: tree-cfg.c:4335
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "invalid position or size in %qs"
27696 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
27697
27698 #: tree-cfg.c:4341
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
27701 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
27702
27703 #: tree-cfg.c:4351
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
27706 msgid "insertion out of range in %qs"
27707 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
27708
27709 #: tree-cfg.c:4361
27710 #, fuzzy, gcc-internal-format
27711 msgid "%qs not at element boundary"
27712 msgstr "%qD 並非型態"
27713
27714 #: tree-cfg.c:4416
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27717 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
27718
27719 #: tree-cfg.c:4425
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27722 msgstr "在中敘述"
27723
27724 #: tree-cfg.c:4444
27725 #, fuzzy, gcc-internal-format
27726 #| msgid "invalid operand to %%R"
27727 msgid "invalid operand in %qs"
27728 msgstr "%%R 的運算元無效"
27729
27730 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
27731 #, fuzzy, gcc-internal-format
27732 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27733 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
27734
27735 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
27736 #, fuzzy, gcc-internal-format
27737 #| msgid "left shift count >= width of type"
27738 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27739 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
27740
27741 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27744 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
27745
27746 #: tree-cfg.c:4579
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: tree-cfg.c:4588
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: tree-cfg.c:4595
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: tree-cfg.c:4604
27762 #, fuzzy, gcc-internal-format
27763 msgid "non-vector %qs with elements"
27764 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
27765
27766 #: tree-cfg.c:4615
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "%qs with an always-false condition"
27769 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
27770
27771 #: tree-cfg.c:4674
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 msgid "invalid operand in return statement"
27774 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
27775
27776 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2421
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "invalid conversion in return statement"
27779 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
27780
27781 #: tree-cfg.c:4713
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27784 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
27785
27786 #: tree-cfg.c:4732
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "invalid operand to switch statement"
27789 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
27790
27791 #: tree-cfg.c:4740
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "non-integral type switch statement"
27794 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
27795
27796 #: tree-cfg.c:4750
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "invalid default case label in switch statement"
27799 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
27800
27801 #: tree-cfg.c:4762
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27804 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
27805
27806 #: tree-cfg.c:4768
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "invalid case label in switch statement"
27809 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
27810
27811 #: tree-cfg.c:4775
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "invalid case range in switch statement"
27814 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
27815
27816 #: tree-cfg.c:4785
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27819 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
27820
27821 #: tree-cfg.c:4795
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27824 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
27825
27826 #: tree-cfg.c:4804
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27829 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
27830
27831 #: tree-cfg.c:4847
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
27834 msgid "label context is not the current function declaration"
27835 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
27836
27837 #: tree-cfg.c:4856
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27840 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
27841
27842 #: tree-cfg.c:4866
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27845 msgstr "不正確集合降落填充數字"
27846
27847 #: tree-cfg.c:4882
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27850 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
27851
27852 #: tree-cfg.c:4890
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "invalid labels in gimple cond"
27855 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
27856
27857 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "invalid %<PHI%> result"
27860 msgstr "無效的 PHI 結果"
27861
27862 #: tree-cfg.c:4992
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 msgid "missing %<PHI%> def"
27865 msgstr "缺少PHI def"
27866
27867 #: tree-cfg.c:5006
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27870 msgstr "無效的 PHI 引數"
27871
27872 #: tree-cfg.c:5013
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27875 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
27876
27877 #: tree-cfg.c:5111
27878 #, fuzzy, gcc-internal-format
27879 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27880 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
27881
27882 #: tree-cfg.c:5168
27883 #, fuzzy, gcc-internal-format
27884 msgid "dead statement in EH table"
27885 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
27886
27887 #: tree-cfg.c:5184
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "location references block not in block tree"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: tree-cfg.c:5233
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
27895 msgid "local declaration from a different function"
27896 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
27897
27898 #: tree-cfg.c:5336
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27901 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
27902
27903 #: tree-cfg.c:5345
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 msgid "PHI node with location"
27906 msgstr "從這個地方"
27907
27908 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27911 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
27912
27913 #: tree-cfg.c:5364
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "virtual PHI with argument locations"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: tree-cfg.c:5391
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27921 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
27922
27923 #: tree-cfg.c:5431
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27926 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
27927
27928 #: tree-cfg.c:5437
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27931 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
27932
27933 #: tree-cfg.c:5459
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "verify_gimple failed"
27936 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
27937
27938 #: tree-cfg.c:5481
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27941 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
27942
27943 #: tree-cfg.c:5488
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27946 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
27947
27948 #: tree-cfg.c:5495
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27950 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27951 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
27952
27953 #: tree-cfg.c:5519
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "nonlocal label "
27956 msgstr "nonlocal 標貼 "
27957
27958 #: tree-cfg.c:5528
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "EH landing pad label "
27961 msgstr "EH 降落填充標貼 "
27962
27963 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "label "
27966 msgstr "標貼 "
27967
27968 #: tree-cfg.c:5561
27969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27970 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27971 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
27972
27973 #: tree-cfg.c:5594
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27975 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27976 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
27977
27978 #: tree-cfg.c:5607
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27980 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27981 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
27982
27983 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27985 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27986 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
27987
27988 #: tree-cfg.c:5640
27989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27990 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27991 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
27992
27993 #: tree-cfg.c:5674
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27995 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27996 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
27997
27998 #: tree-cfg.c:5704
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "found default case not at the start of case vector"
28001 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
28002
28003 #: tree-cfg.c:5712
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 msgid "case labels not sorted: "
28006 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
28007
28008 #: tree-cfg.c:5729
28009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28010 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
28011 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
28012
28013 #: tree-cfg.c:5752
28014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28015 msgid "missing edge %i->%i"
28016 msgstr "缺少邊 %i->%i"
28017
28018 #: tree-cfg.c:9380
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "%<noreturn%> function does return"
28021 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
28022
28023 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "control reaches end of non-void function"
28026 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
28027
28028 #: tree-cfg.c:9499
28029 #, fuzzy, gcc-internal-format
28030 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28031 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
28032
28033 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28036 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
28037
28038 #: tree-diagnostic.c:203
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 msgid "in definition of macro %qs"
28041 msgstr "%q+D 重定義"
28042
28043 #: tree-diagnostic.c:220
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "in expansion of macro %qs"
28046 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
28047
28048 #: tree-eh.c:4894
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28050 msgid "BB %i has multiple EH edges"
28051 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
28052
28053 #: tree-eh.c:4906
28054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28055 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
28056 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
28057
28058 #: tree-eh.c:4914
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28060 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
28061 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
28062
28063 #: tree-eh.c:4920
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28065 msgid "BB %i is missing an EH edge"
28066 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
28067
28068 #: tree-eh.c:4926
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28070 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
28071 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
28072
28073 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28075 msgid "BB %i is missing an edge"
28076 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
28077
28078 #: tree-eh.c:4996
28079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28080 msgid "BB %i too many fallthru edges"
28081 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
28082
28083 #: tree-eh.c:5005
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28085 msgid "BB %i has incorrect edge"
28086 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
28087
28088 #: tree-eh.c:5011
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28090 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
28091 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
28092
28093 #: tree-inline.c:3831
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
28096 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
28097
28098 #: tree-inline.c:3838
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format
28100 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
28101 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
28102
28103 #: tree-inline.c:3878
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
28106 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
28107
28108 #: tree-inline.c:3892
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
28111 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
28112
28113 #: tree-inline.c:3906
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
28116 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
28117
28118 #: tree-inline.c:3918
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
28121 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
28122
28123 #: tree-inline.c:3926
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
28126 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
28127
28128 #: tree-inline.c:3938
28129 #, fuzzy, gcc-internal-format
28130 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
28131 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
28132 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
28133
28134 #: tree-inline.c:3958
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
28137 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
28138
28139 #: tree-inline.c:4059
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
28142 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
28143 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
28144
28145 #: tree-inline.c:4067
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
28148 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
28149
28150 #: tree-inline.c:4745
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
28153 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
28154
28155 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "called from here"
28158 msgstr "從此處呼叫"
28159
28160 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 #| msgid "from this location"
28163 msgid "called from this function"
28164 msgstr "從這個地方"
28165
28166 #: tree-inline.c:4765
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
28169 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
28170
28171 #: tree-into-ssa.c:3348
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "statement uses released SSA name"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: tree-into-ssa.c:3360
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "cannot update SSA form"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "SSA corruption"
28184 msgstr "SSA 損壞"
28185
28186 #: tree-nested.c:1063
28187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28188 msgid "%s from %s referenced in %s"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: tree-nested.c:2753
28192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28193 msgid "%s from %s called in %s"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: tree-profile.c:621
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 #| msgid "invalid expression as operand"
28199 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
28200 msgstr "無效的運算式做為運算元"
28201
28202 #: tree-profile.c:711
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: tree-ssa-ccp.c:3562
28208 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: tree-ssa-ccp.c:3567
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "in a call to built-in function %qD"
28214 msgstr "無效的引數到內建函式"
28215
28216 #: tree-ssa-ccp.c:3571
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "in a call to function %qD declared here"
28219 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28220
28221 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28223 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
28224 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
28225
28226 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 #| msgid "within this context"
28229 msgid "within this loop"
28230 msgstr "在此上下文中"
28231
28232 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: tree-ssa-operands.c:977
28238 #, fuzzy, gcc-internal-format
28239 msgid "virtual definition of statement not up to date"
28240 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
28241
28242 #: tree-ssa-operands.c:984
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "virtual def operand missing for statement"
28245 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
28246
28247 #: tree-ssa-operands.c:994
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "virtual use of statement not up to date"
28250 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
28251
28252 #: tree-ssa-operands.c:1001
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "virtual use operand missing for statement"
28255 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
28256
28257 #: tree-ssa-operands.c:1018
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "excess use operand for statement"
28260 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
28261
28262 #: tree-ssa-operands.c:1028
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "use operand missing for statement"
28265 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
28266
28267 #: tree-ssa-operands.c:1035
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "statement volatile flag not up to date"
28270 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
28271
28272 #: tree-ssa-strlen.c:2123
28273 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: tree-ssa-strlen.c:2127
28277 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: tree-ssa-strlen.c:2137
28281 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
28282 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
28283 msgstr[0] ""
28284
28285 #: tree-ssa-strlen.c:2145
28286 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
28287 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
28288 msgstr[0] ""
28289
28290 #: tree-ssa-strlen.c:2155
28291 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28292 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28293 msgstr[0] ""
28294
28295 #: tree-ssa-strlen.c:2163
28296 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28297 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28298 msgstr[0] ""
28299
28300 #: tree-ssa-strlen.c:2173
28301 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: tree-ssa-strlen.c:2179
28305 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: tree-ssa-strlen.c:2187
28309 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: tree-ssa-strlen.c:2193
28313 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: tree-ssa-strlen.c:2221
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: tree-ssa-strlen.c:2225
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
28324 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28325
28326 #: tree-ssa-strlen.c:2257
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
28329 msgstr ""
28330
28331 #: tree-ssa-strlen.c:2265
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: tree-ssa-strlen.c:2270
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28338 msgid "at offset %s to an object declared here"
28339 msgstr "%qD 被宣告在此"
28340
28341 #: tree-ssa-strlen.c:2274
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: tree-ssa-strlen.c:2282
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: tree-ssa-strlen.c:2290
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: tree-ssa-strlen.c:2295
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: tree-ssa-strlen.c:2300
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: tree-ssa-strlen.c:3193
28367 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
28368 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
28369 msgstr[0] ""
28370
28371 #: tree-ssa-strlen.c:3209
28372 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28373 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28374 msgstr[0] ""
28375
28376 #: tree-ssa-strlen.c:3216
28377 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: tree-ssa-strlen.c:3228
28381 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28382 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28383 msgstr[0] ""
28384
28385 #: tree-ssa-strlen.c:3235 tree-ssa-strlen.c:3251
28386 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: tree-ssa-strlen.c:3391
28390 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: tree-ssa-strlen.c:3397
28394 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: tree-ssa-strlen.c:3404
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 #| msgid "length modifier"
28400 msgid "length computed here"
28401 msgstr "長度修飾符"
28402
28403 #: tree-ssa-strlen.c:4312
28404 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: tree-ssa-strlen.c:4314
28408 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: tree-ssa-strlen.c:4321
28412 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: tree-ssa-strlen.c:4326
28416 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: tree-ssa-strlen.c:4336
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 #| msgid " in thrown expression"
28422 msgid "in this expression"
28423 msgstr " 在拋出的運算式中"
28424
28425 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
28426 #, fuzzy, gcc-internal-format
28427 msgid "%qD was declared here"
28428 msgstr "%qD 被宣告在此"
28429
28430 #: tree-ssa-uninit.c:259
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format
28432 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
28433 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
28434
28435 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format
28437 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
28438 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
28439
28440 #: tree-ssa-uninit.c:369
28441 #, fuzzy, gcc-internal-format
28442 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
28443 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
28444
28445 #: tree-ssa-uninit.c:379
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format
28447 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
28448 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
28449
28450 #: tree-ssa.c:667
28451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28452 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "virtual definition is not an SSA name"
28458 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
28459
28460 #: tree-ssa.c:697
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "stmt with wrong VUSE"
28463 msgstr ""
28464
28465 #: tree-ssa.c:727
28466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28467 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: tree-ssa.c:753
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "expected an SSA_NAME object"
28473 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
28474
28475 #: tree-ssa.c:759
28476 #, fuzzy, gcc-internal-format
28477 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
28478 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
28479
28480 #: tree-ssa.c:766
28481 #, fuzzy, gcc-internal-format
28482 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28483 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
28484
28485 #: tree-ssa.c:772
28486 #, fuzzy, gcc-internal-format
28487 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
28488 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
28489
28490 #: tree-ssa.c:778
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
28493 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
28494
28495 #: tree-ssa.c:784
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "found a real definition for a non-register"
28498 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
28499
28500 #: tree-ssa.c:791
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
28503 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
28504
28505 #: tree-ssa.c:821
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
28508 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
28509
28510 #: tree-ssa.c:827
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28512 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
28513 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
28514
28515 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
28518 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
28519
28520 #: tree-ssa.c:888
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "missing definition"
28523 msgstr "定義缺失"
28524
28525 #: tree-ssa.c:894
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28527 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
28528 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
28529
28530 #: tree-ssa.c:902
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28532 msgid "definition in block %i follows the use"
28533 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
28534
28535 #: tree-ssa.c:909
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
28538 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
28539
28540 #: tree-ssa.c:917
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "no immediate_use list"
28543 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
28544
28545 #: tree-ssa.c:929
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "wrong immediate use list"
28548 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
28549
28550 #: tree-ssa.c:963
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
28553 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
28554
28555 #: tree-ssa.c:977
28556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28557 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
28558 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
28559
28560 #: tree-ssa.c:986
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
28563 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
28564
28565 #: tree-ssa.c:1007
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
28568 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
28569
28570 #: tree-ssa.c:1014
28571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28572 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
28573 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
28574
28575 #: tree-ssa.c:1089
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "shared SSA name info"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: tree-ssa.c:1116
28581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28582 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
28583 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
28584
28585 #: tree-ssa.c:1142
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
28588 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
28589
28590 #: tree-ssa.c:1208
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "verify_ssa failed"
28593 msgstr "verify_ssa 失敗"
28594
28595 #: tree-streamer-in.c:352
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "machine independent builtin code out of range"
28598 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
28599
28600 #: tree-streamer-in.c:358
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "target specific builtin not available"
28603 msgstr "目標特定的內建無法使用"
28604
28605 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
28608 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
28609
28610 #: tree-vect-generic.c:290
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
28613 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
28614
28615 #: tree-vect-generic.c:343
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
28618 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
28619
28620 #: tree-vect-generic.c:983
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
28623 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
28624
28625 #: tree-vect-generic.c:1463
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
28628 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
28629
28630 #: tree-vect-loop.c:3678
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: tree-vrp.c:3579
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
28638 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28639
28640 #: tree-vrp.c:3605
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
28643 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28644
28645 #: tree-vrp.c:3615
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
28648 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
28649
28650 #: tree-vrp.c:3620
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
28653 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
28654
28655 #: tree-vrp.c:3626
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28658 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28659
28660 #: tree-vrp.c:3628
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28663 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28664
28665 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "while referencing %qD"
28668 msgstr ""
28669
28670 #: tree-vrp.c:3658
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 msgid "defined here %qD"
28673 msgstr "聯合定義的在此"
28674
28675 #: tree-vrp.c:3913
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
28678 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28679
28680 #: tree-vrp.c:3918
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
28683 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28684
28685 #: tree-vrp.c:3940
28686 #, fuzzy, gcc-internal-format
28687 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
28688 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
28689
28690 #: tree-vrp.c:4011
28691 #, fuzzy, gcc-internal-format
28692 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
28693 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
28694
28695 #: tree-vrp.c:4025
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format
28697 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
28698 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
28699
28700 #: tree.c:2043
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28703 msgstr ""
28704
28705 #: tree.c:2045
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28708 msgstr ""
28709
28710 #: tree.c:8170
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "arrays of functions are not meaningful"
28713 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
28714
28715 #: tree.c:8334
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "function return type cannot be function"
28718 msgstr "函式不能回傳函式"
28719
28720 #: tree.c:9685 tree.c:9770 tree.c:9833
28721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28722 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28723 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
28724
28725 #: tree.c:9722
28726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28727 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28728 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
28729
28730 #: tree.c:9735
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28733 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
28734
28735 #: tree.c:9784
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28738 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
28739
28740 #: tree.c:9797
28741 #, fuzzy, gcc-internal-format
28742 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28743 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
28744
28745 #: tree.c:9859
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28748 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
28749
28750 #: tree.c:9873
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28753 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
28754
28755 #: tree.c:9886
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28758 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
28759
28760 #: tree.c:9899
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28762 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28763 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
28764
28765 #: tree.c:9912
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28768 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
28769
28770 #: tree.c:13031
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "%qD is deprecated: %s"
28773 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
28774
28775 #: tree.c:13034
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "%qD is deprecated"
28778 msgstr "%qE 被不宜用"
28779
28780 #: tree.c:13057
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "%qE is deprecated: %s"
28783 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
28784
28785 #: tree.c:13060
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "%qE is deprecated"
28788 msgstr "%qE 被不宜用"
28789
28790 #: tree.c:13066
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28792 msgid "type is deprecated: %s"
28793 msgstr "型態被不宜用:%s"
28794
28795 #: tree.c:13069
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "type is deprecated"
28798 msgstr "類型已過時"
28799
28800 #. Type variant can differ by:
28801 #.
28802 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28803 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28804 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28805 #. in this case some values may not be set in the variant types
28806 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28807 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28808 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28809 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28810 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28811 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28812 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28813 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28814 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28815 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28816 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28817 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28818 #.
28819 #. Convenience macro for matching individual fields.
28820 #: tree.c:13835
28821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28822 msgid "type variant differs by %s"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: tree.c:13876
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28828 msgstr ""
28829
28830 #: tree.c:13878
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28833 msgstr ""
28834
28835 #: tree.c:13880
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: tree.c:13903
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: tree.c:13916
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: tree.c:13952
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: tree.c:13954
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28858 msgstr ""
28859
28860 #: tree.c:13956
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: tree.c:13995
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28868 msgstr ""
28869
28870 #: tree.c:13997
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 msgid "first mismatch is field"
28873 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
28874
28875 #: tree.c:13999
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "and field"
28878 msgstr ""
28879
28880 #: tree.c:14016
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: tree.c:14018 tree.c:14029
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: tree.c:14020 tree.c:14031
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: tree.c:14027
28896 #, fuzzy, gcc-internal-format
28897 msgid "type is not compatible with its variant"
28898 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
28899
28900 #: tree.c:14339
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format
28902 msgid "main variant is not defined"
28903 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
28904
28905 #: tree.c:14344
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28908 msgstr ""
28909
28910 #: tree.c:14356
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: tree.c:14375
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28918 msgstr ""
28919
28920 #: tree.c:14383
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: tree.c:14389
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28928 msgstr ""
28929
28930 #: tree.c:14405
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: tree.c:14415
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28938 msgstr ""
28939
28940 #: tree.c:14425
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: tree.c:14446
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28948 msgstr ""
28949
28950 #: tree.c:14452
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28953 msgstr ""
28954
28955 #: tree.c:14463
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: tree.c:14474
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28963 msgstr ""
28964
28965 #: tree.c:14492
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28968 msgstr ""
28969
28970 #: tree.c:14499
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: tree.c:14506
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: tree.c:14522
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28983 msgstr ""
28984
28985 #: tree.c:14530
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28988 msgstr ""
28989
28990 #: tree.c:14538
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: tree.c:14548
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28998 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
28999
29000 #: tree.c:14557
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29003 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
29004
29005 #: tree.c:14579
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: tree.c:14594
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29013 msgstr ""
29014
29015 #: tree.c:14601
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: tree.c:14614
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: tree.c:14627
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: tree.c:14633
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: tree.c:14640
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29038 msgstr ""
29039
29040 #: tree.c:14652
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: tree.c:14662
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: value-prof.c:474
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "dead histogram"
29053 msgstr "dead 長條圖"
29054
29055 #: value-prof.c:503
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29058 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
29059
29060 #: value-prof.c:572
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29062 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
29063 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
29064
29065 #: var-tracking.c:7173
29066 #, fuzzy, gcc-internal-format
29067 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
29068 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
29069
29070 #: var-tracking.c:7177
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "variable tracking size limit exceeded"
29073 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
29074
29075 #: varasm.c:338
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
29078 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29079
29080 #: varasm.c:341
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "section type conflict with %qD"
29083 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29084
29085 #: varasm.c:346
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29088 msgid "%+qD causes a section type conflict"
29089 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29090
29091 #: varasm.c:348
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29094 msgid "section type conflict"
29095 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29096
29097 #: varasm.c:1043
29098 #, fuzzy, gcc-internal-format
29099 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
29100 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
29101 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
29102
29103 #: varasm.c:1196
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
29106 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
29107 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
29108
29109 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "register name not specified for %q+D"
29112 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29113
29114 #: varasm.c:1409
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "invalid register name for %q+D"
29117 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29118
29119 #: varasm.c:1411
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
29122 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29123
29124 #: varasm.c:1414
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
29127 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
29128
29129 #: varasm.c:1417
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
29132 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
29133
29134 #: varasm.c:1420
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
29137 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29138
29139 #: varasm.c:1430
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "global register variable has initial value"
29142 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
29143
29144 #: varasm.c:1434
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
29147 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
29148
29149 #: varasm.c:1480
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
29152 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
29153
29154 #: varasm.c:1884
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: varasm.c:2085
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
29162 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
29163
29164 #: varasm.c:2118
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
29167 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
29168
29169 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5335 c/c-parser.c:1629
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29172 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
29173
29174 #: varasm.c:5004
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
29177 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
29178
29179 #: varasm.c:5009
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
29182 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
29183
29184 #: varasm.c:5328
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "invalid initial value for member %qE"
29187 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
29188
29189 #: varasm.c:5584
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
29192 msgid "%+qD declared weak after being used"
29193 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
29194
29195 #: varasm.c:5636
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
29198 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
29199 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
29200
29201 #: varasm.c:5672
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
29204 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
29205
29206 #: varasm.c:5676
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29209 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29210
29211 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
29214 msgstr "此配置下只支援弱別名"
29215
29216 #: varasm.c:5900
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "weakref is not supported in this configuration"
29219 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
29220
29221 #: varasm.c:5928
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "%qs is not supported on this target"
29224 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
29225
29226 #: varasm.c:5984
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 #| msgid "-pg not supported on this platform"
29229 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
29230 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
29231
29232 #: varasm.c:6003
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
29235 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
29236 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
29237
29238 #: varasm.c:6005
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
29241 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
29242
29243 #: varasm.c:6012
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
29246 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
29247
29248 #: varasm.c:6022
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
29251 msgid "%qs is not supported in this configuration"
29252 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
29253
29254 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29257 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
29258
29259 #: vec.c:200
29260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29261 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: vec.c:205
29265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29266 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: vec.c:212
29270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29271 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: vec.c:214
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "qsort checking failed"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: vr-values.c:2468
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
29282 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
29283
29284 #: vr-values.c:2474
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
29287 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
29288
29289 #: vr-values.c:2518
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
29292 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
29293
29294 #: vr-values.c:2520
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
29297 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
29298
29299 #: vr-values.c:3195
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
29302 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
29303
29304 #: vr-values.c:3262
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
29307 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
29308
29309 #: vr-values.c:3313
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
29312 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
29313
29314 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
29315 #: xcoffout.c:195
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
29318 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
29319
29320 #: lto-streamer.h:1047
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29322 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
29323 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
29324
29325 #: lto-streamer.h:1057
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29327 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
29328 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
29329
29330 #: c-family/c-ada-spec.c:2836
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 #| msgid "unsupported combination: %s"
29333 msgid "unsupported record layout"
29334 msgstr "不支援的組合:%s"
29335
29336 #: c-family/c-attribs.c:548
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 #| msgid "template argument %d is invalid"
29339 msgid "%qE attribute argument is invalid"
29340 msgstr "範本參數 %d 無效"
29341
29342 #: c-family/c-attribs.c:551
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 #| msgid "template argument %d is invalid"
29345 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
29346 msgstr "範本參數 %d 無效"
29347
29348 #: c-family/c-attribs.c:563
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
29351 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
29352
29353 #: c-family/c-attribs.c:567
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29356 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
29357 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
29358
29359 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
29360 #: c-family/c-attribs.c:3613
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
29363 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29364
29365 #: c-family/c-attribs.c:583
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
29368 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29369
29370 #: c-family/c-attribs.c:599
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29373 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
29374 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
29375
29376 #: c-family/c-attribs.c:604
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29379 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
29380 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
29381
29382 #: c-family/c-attribs.c:627
29383 #, fuzzy, gcc-internal-format
29384 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29385 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29386 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
29387
29388 #: c-family/c-attribs.c:632
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29391 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29392 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
29393
29394 #: c-family/c-attribs.c:650
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
29397 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
29398
29399 #: c-family/c-attribs.c:654
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
29407 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
29408 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
29409
29410 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
29413 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29414
29415 #: c-family/c-attribs.c:709
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29418 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29419 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
29420
29421 #: c-family/c-attribs.c:714
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: c-family/c-attribs.c:738
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29429 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
29430 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
29431
29432 #: c-family/c-attribs.c:750
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
29435 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
29436
29437 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
29438 #, fuzzy, gcc-internal-format
29439 msgid "%qE argument not a string"
29440 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29441
29442 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
29445 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
29446
29447 #: c-family/c-attribs.c:1100
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
29453 #: c-family/c-attribs.c:4354 c-family/c-attribs.c:4389
29454 #: c-family/c-attribs.c:4395 ada/gcc-interface/utils.c:6714
29455 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
29458 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
29459
29460 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
29463 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
29464
29465 #: c-family/c-attribs.c:1356
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
29468 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
29469
29470 #: c-family/c-attribs.c:1385
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
29473 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
29474
29475 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
29478 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
29479
29480 #: c-family/c-attribs.c:1447
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29483 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
29484 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
29485
29486 #: c-family/c-attribs.c:1464
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
29489 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29490
29491 #: c-family/c-attribs.c:1560
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "destructor priorities are not supported"
29494 msgstr "解構式優先等級未被支援"
29495
29496 #: c-family/c-attribs.c:1562
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "constructor priorities are not supported"
29499 msgstr "建構子優先等級未被支援"
29500
29501 #: c-family/c-attribs.c:1584
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29503 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29504 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
29505
29506 #: c-family/c-attribs.c:1589
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29508 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29509 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
29510
29511 #: c-family/c-attribs.c:1597
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29513 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29514 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
29515
29516 #: c-family/c-attribs.c:1600
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29518 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29519 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
29520
29521 #: c-family/c-attribs.c:1753
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "unknown machine mode %qE"
29524 msgstr "不明機器模式 %qE"
29525
29526 #: c-family/c-attribs.c:1787
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
29529 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
29530 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
29531
29532 #: c-family/c-attribs.c:1790
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
29535 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
29536 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
29537
29538 #: c-family/c-attribs.c:1799
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "unable to emulate %qs"
29541 msgstr "無法列舉 %qs"
29542
29543 #: c-family/c-attribs.c:1812
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "invalid pointer mode %qs"
29546 msgstr "無效的指標模式 %qs"
29547
29548 #: c-family/c-attribs.c:1829
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
29551 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
29552
29553 #: c-family/c-attribs.c:1840
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "no data type for mode %qs"
29556 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
29557
29558 #: c-family/c-attribs.c:1850
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
29561 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
29562 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
29563
29564 #: c-family/c-attribs.c:1878
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
29567 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
29568
29569 #: c-family/c-attribs.c:1901
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 msgid "section attributes are not supported for this target"
29572 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
29573
29574 #: c-family/c-attribs.c:1907
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
29577 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
29578
29579 #: c-family/c-attribs.c:1913
29580 #, fuzzy, gcc-internal-format
29581 msgid "section attribute argument not a string constant"
29582 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29583
29584 #: c-family/c-attribs.c:1922
29585 #, fuzzy, gcc-internal-format
29586 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
29587 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
29588
29589 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
29590 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
29593 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
29594
29595 #: c-family/c-attribs.c:1940
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
29598 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
29599
29600 #: c-family/c-attribs.c:2053
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
29603 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
29604
29605 #: c-family/c-attribs.c:2075
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
29608 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
29609
29610 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
29611 #. explicitly specified previously and accept declarations
29612 #. that appear to relax the implicit function alignment for
29613 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
29614 #. set by -falign-functions setting is permitted.
29615 #: c-family/c-attribs.c:2122
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
29618 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
29619
29620 #: c-family/c-attribs.c:2139
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
29623 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
29624 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
29625
29626 #: c-family/c-attribs.c:2187
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "inline function %q+D declared weak"
29629 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29630
29631 #: c-family/c-attribs.c:2192
29632 #, fuzzy, gcc-internal-format
29633 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
29634 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
29635
29636 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11297 config/avr/avr.c:9754
29637 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
29638 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29641 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
29642
29643 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
29646 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
29647
29648 #: c-family/c-attribs.c:2234
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
29651 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
29652
29653 #: c-family/c-attribs.c:2274
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
29656 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
29657
29658 #: c-family/c-attribs.c:2293
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
29661 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
29662 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
29663
29664 #: c-family/c-attribs.c:2301
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
29667 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
29668
29669 #: c-family/c-attribs.c:2311
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
29672 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29673
29674 #: c-family/c-attribs.c:2325
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: c-family/c-attribs.c:2326
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
29682 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
29683 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
29684
29685 #: c-family/c-attribs.c:2361
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
29688 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
29689
29690 #: c-family/c-attribs.c:2369
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
29693 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
29694
29695 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "attribute %qE argument not a string"
29698 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29699
29700 #: c-family/c-attribs.c:2419
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
29703 msgid "%+qD declared %qs after being used"
29704 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
29705
29706 #: c-family/c-attribs.c:2469
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
29709 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29710
29711 #: c-family/c-attribs.c:2482
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
29714 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29715
29716 #: c-family/c-attribs.c:2493
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
29719 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
29720
29721 #: c-family/c-attribs.c:2544
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
29724 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
29725
29726 #: c-family/c-attribs.c:2549
29727 #, fuzzy, gcc-internal-format
29728 #| msgid " %q+#D declared here"
29729 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
29730 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
29731
29732 #: c-family/c-attribs.c:2597
29733 #, fuzzy, gcc-internal-format
29734 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
29735 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
29736
29737 #: c-family/c-attribs.c:2656
29738 #, fuzzy, gcc-internal-format
29739 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
29740 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
29741
29742 #: c-family/c-attribs.c:2679
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
29745 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
29746
29747 #: c-family/c-attribs.c:2692
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
29750 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29751 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
29752
29753 #: c-family/c-attribs.c:2716
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29756 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
29757
29758 #: c-family/c-attribs.c:2722
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29761 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
29762
29763 #: c-family/c-attribs.c:2735
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "visibility argument not a string"
29766 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
29767
29768 #: c-family/c-attribs.c:2747
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "%qE attribute ignored on types"
29771 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
29772
29773 #: c-family/c-attribs.c:2763
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29776 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29777
29778 #: c-family/c-attribs.c:2775
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29781 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
29782
29783 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29786 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
29787
29788 #: c-family/c-attribs.c:2811
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29791 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
29792
29793 #: c-family/c-attribs.c:2819
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29796 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
29797
29798 #: c-family/c-attribs.c:2841
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
29804 #: c-family/c-attribs.c:4463 config/m32c/m32c.c:2935
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29807 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
29808
29809 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
29810 #: c-family/c-attribs.c:2984
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29813 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29814 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
29815
29816 #: c-family/c-attribs.c:3003
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29819 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29820
29821 #: c-family/c-attribs.c:3015
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
29824 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29825 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
29826
29827 #: c-family/c-attribs.c:3028
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29830 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29831
29832 #: c-family/c-attribs.c:3118
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29835 msgstr ""
29836
29837 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
29838 #, fuzzy, gcc-internal-format
29839 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29840 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
29841
29842 #: c-family/c-attribs.c:3252
29843 #, fuzzy, gcc-internal-format
29844 msgid "%qE attribute duplicated"
29845 msgstr "%qE 屬性重製"
29846
29847 #: c-family/c-attribs.c:3254
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "%qE attribute follows %qE"
29850 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
29851
29852 #: c-family/c-attribs.c:3353
29853 #, fuzzy, gcc-internal-format
29854 msgid "type was previously declared %qE"
29855 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
29856
29857 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4614
29858 #, fuzzy, gcc-internal-format
29859 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
29860 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29861 msgstr "只能為函式指定 %qs"
29862
29863 #: c-family/c-attribs.c:3424
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 msgid "%qE argument not an identifier"
29866 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
29867
29868 #: c-family/c-attribs.c:3435
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29871 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
29872
29873 #: c-family/c-attribs.c:3438
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 #| msgid "cleanup argument not a function"
29876 msgid "%qE argument is not a function"
29877 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
29878
29879 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5005
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "deprecated message is not a string"
29882 msgstr "不宜用訊息並非字串"
29883
29884 #: c-family/c-attribs.c:3527
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29887 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
29888
29889 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29892 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
29893
29894 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29897 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
29898
29899 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29902 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29903
29904 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29907 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
29908
29909 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "zero vector size"
29912 msgstr "零向量大小"
29913
29914 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29917 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
29918
29919 #: c-family/c-attribs.c:3727
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
29922 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29923 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
29924
29925 #: c-family/c-attribs.c:3784
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
29928 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29929 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
29930
29931 #: c-family/c-attribs.c:3792
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format
29933 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29934 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
29935
29936 #: c-family/c-attribs.c:3874
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29939 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
29940
29941 #: c-family/c-attribs.c:3890
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29944 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
29945
29946 #: c-family/c-attribs.c:3904
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: c-family/c-attribs.c:3918
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: c-family/c-attribs.c:3970
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
29959 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29960 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
29961
29962 #: c-family/c-attribs.c:3984
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "attribute %qE invalid mode"
29965 msgstr "%qE 屬性被忽略"
29966
29967 #: c-family/c-attribs.c:4005
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: c-family/c-attribs.c:4013
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29975 msgstr ""
29976
29977 #. The first positional argument is required. It may be worth
29978 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29979 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29980 #. write_only to the rest.
29981 #: c-family/c-attribs.c:4026
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29984 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
29985
29986 #: c-family/c-attribs.c:4067
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: c-family/c-attribs.c:4070
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: c-family/c-attribs.c:4095
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 #| msgid "template argument %d is invalid"
29999 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
30000 msgstr "範本參數 %d 無效"
30001
30002 #: c-family/c-attribs.c:4099
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30005 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
30006 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30007
30008 #: c-family/c-attribs.c:4106
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
30011 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30012
30013 #. The first argument must have a pointer or reference type.
30014 #: c-family/c-attribs.c:4114
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30017 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
30018 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30019
30020 #: c-family/c-attribs.c:4125
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: c-family/c-attribs.c:4138
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30028 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
30029 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30030
30031 #: c-family/c-attribs.c:4156
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30034 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
30035 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30036
30037 #: c-family/c-attribs.c:4239
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "cleanup argument not an identifier"
30040 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
30041
30042 #: c-family/c-attribs.c:4246
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "cleanup argument not a function"
30045 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
30046
30047 #: c-family/c-attribs.c:4283
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
30050 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
30051
30052 #: c-family/c-attribs.c:4291
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30055 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
30056
30057 #: c-family/c-attribs.c:4307 ada/gcc-interface/utils.c:6384
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "requested position is not an integer constant"
30060 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
30061
30062 #: c-family/c-attribs.c:4315 ada/gcc-interface/utils.c:6391
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "requested position is less than zero"
30065 msgstr "要求的位置小於 0"
30066
30067 #: c-family/c-attribs.c:4370 ada/gcc-interface/utils.c:6729
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "empty string in attribute %<target%>"
30070 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
30071
30072 #: c-family/c-attribs.c:4486
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
30075 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
30076
30077 #: c-family/c-attribs.c:4501
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
30080 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30081
30082 #: c-family/c-attribs.c:4537
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
30085 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30086
30087 #: c-family/c-attribs.c:4558
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "unknown attribute %qE"
30090 msgstr "不明內容屬性"
30091
30092 #: c-family/c-attribs.c:4585
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30095 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
30096 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
30097
30098 #: c-family/c-attribs.c:4689
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
30101 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30102
30103 #: c-family/c-attribs.c:4691
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
30106 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30107
30108 #: c-family/c-attribs.c:4868
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30111 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
30112 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
30113
30114 #: c-family/c-common.c:742
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
30117 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
30118
30119 #: c-family/c-common.c:787
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "size of string literal is too large"
30122 msgstr "大小的陣列太大"
30123
30124 #: c-family/c-common.c:810
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
30127 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
30128
30129 #: c-family/c-common.c:983
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
30132 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
30133
30134 #: c-family/c-common.c:1024
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
30137 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30138
30139 #: c-family/c-common.c:1033
30140 #, fuzzy, gcc-internal-format
30141 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
30142 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
30143
30144 #: c-family/c-common.c:1040
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
30147 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
30148
30149 #: c-family/c-common.c:1051
30150 #, fuzzy, gcc-internal-format
30151 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
30152 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30153
30154 #: c-family/c-common.c:1061
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
30157 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
30158
30159 #: c-family/c-common.c:1110
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
30162 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30163
30164 #: c-family/c-common.c:1119
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
30167 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30168
30169 #: c-family/c-common.c:1128
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
30172 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30173
30174 #: c-family/c-common.c:1747
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "operation on %qE may be undefined"
30177 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
30178
30179 #: c-family/c-common.c:2075
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
30182 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
30183
30184 #: c-family/c-common.c:2158
30185 #, fuzzy, gcc-internal-format
30186 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
30187 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
30188
30189 #: c-family/c-common.c:2700
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
30192 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
30193
30194 #: c-family/c-common.c:2949
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
30197 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
30198
30199 #: c-family/c-common.c:2952
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
30202 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
30203
30204 #: c-family/c-common.c:3049
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30207 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
30208 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30209
30210 #: c-family/c-common.c:3057
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
30213 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
30214 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30215
30216 #: c-family/c-common.c:3101
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
30219 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
30220
30221 #: c-family/c-common.c:3110
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
30224 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
30225
30226 #: c-family/c-common.c:3287
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "enum constant in boolean context"
30229 msgstr "enum 常數定義的在此"
30230
30231 #: c-family/c-common.c:3314
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
30234 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30235
30236 #: c-family/c-common.c:3358
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: c-family/c-common.c:3370
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
30244 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
30245 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
30246
30247 #: c-family/c-common.c:3386
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
30250 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30251
30252 #: c-family/c-common.c:3395
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
30255 msgstr "enum 常數定義的在此"
30256
30257 #: c-family/c-common.c:3431
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format
30259 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
30260 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
30261
30262 #: c-family/c-common.c:3457 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9363
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
30265 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
30266
30267 #: c-family/c-common.c:3544 c/c-decl.c:4586 c/c-decl.c:6758 c/c-typeck.c:15168
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "invalid use of %<restrict%>"
30270 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
30271
30272 #: c-family/c-common.c:3618
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
30275 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
30276
30277 #: c-family/c-common.c:3628
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
30280 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
30281
30282 #: c-family/c-common.c:3631
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format
30284 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
30285 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
30286
30287 #: c-family/c-common.c:3642
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "invalid application of %qs to a void type"
30290 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
30291
30292 #: c-family/c-common.c:3651
30293 #, fuzzy, gcc-internal-format
30294 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
30295 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
30296
30297 #: c-family/c-common.c:3659
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
30300 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
30301
30302 #: c-family/c-common.c:3711
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
30305 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
30306
30307 #: c-family/c-common.c:4511
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
30310 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
30311
30312 #: c-family/c-common.c:4631
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "cannot disable built-in function %qs"
30315 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
30316
30317 #: c-family/c-common.c:4822
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "pointers are not permitted as case values"
30320 msgstr "指標不能做為 case 常數"
30321
30322 #: c-family/c-common.c:4829
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
30325 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
30326
30327 #: c-family/c-common.c:4857
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "empty range specified"
30330 msgstr "指定範圍為空"
30331
30332 #: c-family/c-common.c:4909
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
30335 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
30336
30337 #: c-family/c-common.c:4911
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 msgid "this is the first entry overlapping that value"
30340 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
30341
30342 #: c-family/c-common.c:4915
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "duplicate case value"
30345 msgstr "重複的 case 常數"
30346
30347 #: c-family/c-common.c:4916 c-family/c-warn.c:2510
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "previously used here"
30350 msgstr "在之前使用的在此"
30351
30352 #: c-family/c-common.c:4920
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "multiple default labels in one switch"
30355 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
30356
30357 #: c-family/c-common.c:4922
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "this is the first default label"
30360 msgstr "這是第一個預設標貼"
30361
30362 #: c-family/c-common.c:5016
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "taking the address of a label is non-standard"
30365 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
30366
30367 #: c-family/c-common.c:5194
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "requested alignment is not an integer constant"
30370 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
30371
30372 #: c-family/c-common.c:5202 c-family/c-common.c:5212
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
30375 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
30376 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
30377
30378 #: c-family/c-common.c:5222
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
30381 msgstr "要求的對齊邊界太大"
30382
30383 #: c-family/c-common.c:5230
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
30386 msgstr "要求的對齊邊界太大"
30387
30388 #: c-family/c-common.c:5378
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
30391 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
30392
30393 #: c-family/c-common.c:5392
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "missing sentinel in function call"
30396 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
30397
30398 #: c-family/c-common.c:5497
30399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30400 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
30401 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
30402
30403 #: c-family/c-common.c:5590 c-family/c-common.c:5640
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
30406 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
30407
30408 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5644
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
30411 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
30412
30413 #: c-family/c-common.c:5676
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: c-family/c-common.c:5680
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
30421 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
30422
30423 #: c-family/c-common.c:5851 c-family/c-common.c:6641 c-family/c-common.c:6688
30424 #: c-family/c-common.c:6761 c-family/c-common.c:6834 c/c-typeck.c:3639
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "too few arguments to function %qE"
30427 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
30428
30429 #: c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:6694 c-family/c-common.c:6860
30430 #: c/c-typeck.c:3503
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "too many arguments to function %qE"
30433 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
30434
30435 #: c-family/c-common.c:5898
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30438 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
30439 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
30440
30441 #: c-family/c-common.c:5923
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: c-family/c-common.c:5944 c-family/c-common.c:5988
30447 #, fuzzy, gcc-internal-format
30448 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
30449 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
30450
30451 #: c-family/c-common.c:5967
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
30454 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
30455
30456 #: c-family/c-common.c:5981
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format
30458 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
30459 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
30460
30461 #: c-family/c-common.c:6001
30462 #, fuzzy, gcc-internal-format
30463 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
30464 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
30465
30466 #: c-family/c-common.c:6018 c-family/c-common.c:6061
30467 #, fuzzy, gcc-internal-format
30468 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
30469 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
30470
30471 #: c-family/c-common.c:6025
30472 #, fuzzy, gcc-internal-format
30473 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
30474 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
30475
30476 #: c-family/c-common.c:6031
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
30479 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
30480
30481 #: c-family/c-common.c:6037
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
30484 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
30485
30486 #: c-family/c-common.c:6043
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
30489 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
30490
30491 #: c-family/c-common.c:6067
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
30494 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
30495
30496 #: c-family/c-common.c:6073
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
30499 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
30500
30501 #: c-family/c-common.c:6324
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
30504 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
30505
30506 #: c-family/c-common.c:6329
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
30509 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
30510
30511 #: c-family/c-common.c:6336
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
30514 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
30515
30516 #: c-family/c-common.c:6349
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
30519 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
30520
30521 #: c-family/c-common.c:6402
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
30524 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
30525
30526 #: c-family/c-common.c:6563
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "size of array is too large"
30529 msgstr "大小的陣列太大"
30530
30531 #: c-family/c-common.c:6671 c-family/c-common.c:6793
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
30534 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
30535 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
30536
30537 #: c-family/c-common.c:6705
30538 #, fuzzy, gcc-internal-format
30539 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
30540 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
30541 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
30542
30543 #: c-family/c-common.c:6719
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "both arguments must be compatible"
30546 msgstr "左引數必須是切片"
30547
30548 #: c-family/c-common.c:6927
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
30551 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
30552
30553 #: c-family/c-common.c:6941
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
30556 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
30557
30558 #: c-family/c-common.c:6950
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
30561 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
30562
30563 #: c-family/c-common.c:6961
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
30566 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
30567
30568 #: c-family/c-common.c:6982
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
30571 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
30572
30573 #: c-family/c-common.c:6990
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
30576 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
30577
30578 #: c-family/c-common.c:6996
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
30581 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
30582
30583 #: c-family/c-common.c:7004
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
30586 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
30587
30588 #: c-family/c-common.c:7016
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
30591 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
30592
30593 #: c-family/c-common.c:7029
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
30596 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
30597
30598 #: c-family/c-common.c:7428
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: c-family/c-common.c:8048
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "index value is out of bound"
30606 msgstr "索引值是超出約束"
30607
30608 #: c-family/c-common.c:8090 c-family/c-common.c:8139 c-family/c-common.c:8155
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format
30610 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
30611 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
30612
30613 #. Reject arguments that are built-in functions with
30614 #. no library fallback.
30615 #: c-family/c-common.c:8243
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "built-in function %qE must be directly called"
30618 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
30619
30620 #: c-family/c-common.c:8263
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30623 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
30624 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
30625
30626 #: c-family/c-common.c:8266
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30629 msgid "size of array is not a constant expression"
30630 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
30631
30632 #: c-family/c-common.c:8270
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 msgid "size %qE of array %qE is negative"
30635 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
30636
30637 #: c-family/c-common.c:8273
30638 #, fuzzy, gcc-internal-format
30639 #| msgid "size of array is negative"
30640 msgid "size %qE of array is negative"
30641 msgstr "陣列大小為負數"
30642
30643 #: c-family/c-common.c:8278
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
30646 msgstr ""
30647
30648 #: c-family/c-common.c:8281
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: c-family/c-common.c:8286
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
30656 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
30657
30658 #: c-family/c-common.c:8289
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: c-family/c-common.c:8360
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: c-family/c-format.c:199
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "function does not return string type"
30671 msgstr "函式不回傳字串類型"
30672
30673 #: c-family/c-format.c:233
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 msgid "format string argument is not a string type"
30676 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
30677
30678 #: c-family/c-format.c:259
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
30681 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
30682
30683 #: c-family/c-format.c:262
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
30686 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
30687
30688 #: c-family/c-format.c:272
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
30691 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
30692
30693 #: c-family/c-format.c:294
30694 #, fuzzy, gcc-internal-format
30695 msgid "format argument should be a %qs reference"
30696 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
30697
30698 #: c-family/c-format.c:349
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "unrecognized format specifier"
30701 msgstr "無法辨識的格式限定符"
30702
30703 #: c-family/c-format.c:362
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
30706 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
30707
30708 #: c-family/c-format.c:371
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
30711 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
30712
30713 #: c-family/c-format.c:393
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
30716 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
30717 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
30718
30719 #: c-family/c-format.c:1236
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
30722 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
30723 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
30724
30725 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "missing $ operand number in format"
30728 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
30729
30730 #: c-family/c-format.c:1357
30731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
30733 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
30734
30735 #: c-family/c-format.c:1364
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "operand number out of range in format"
30738 msgstr "格式字元中運算元號越界"
30739
30740 #: c-family/c-format.c:1387
30741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30742 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
30743 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
30744
30745 #: c-family/c-format.c:1420
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
30748 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
30749 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
30750
30751 #: c-family/c-format.c:1451
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
30754 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
30755 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
30756
30757 #: c-family/c-format.c:1554
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "format not a string literal, format string not checked"
30760 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
30761
30762 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "format not a string literal and no format arguments"
30765 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
30766
30767 #: c-family/c-format.c:1575
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
30770 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
30771
30772 #: c-family/c-format.c:1592
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "too many arguments for format"
30775 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
30776
30777 #: c-family/c-format.c:1597
30778 #, fuzzy, gcc-internal-format
30779 #| msgid "unused arguments in $-style format"
30780 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30781 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
30782
30783 #: c-family/c-format.c:1600
30784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30785 msgid "zero-length %s format string"
30786 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
30787
30788 #: c-family/c-format.c:1604
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "format is a wide character string"
30791 msgstr "格式字串是一個寬字串"
30792
30793 #: c-family/c-format.c:1608
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 msgid "format string is not an array of type %qs"
30796 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
30797
30798 #: c-family/c-format.c:1611
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "unterminated format string"
30801 msgstr "未終止的格式字串"
30802
30803 #: c-family/c-format.c:2025
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30806 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
30807
30808 #: c-family/c-format.c:2035
30809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30810 msgid "%s does not support %s"
30811 msgstr "%s 不支援 %s"
30812
30813 #: c-family/c-format.c:2045
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30816 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
30817
30818 #: c-family/c-format.c:2059
30819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30820 msgid "%s used within a quoted sequence"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: c-family/c-format.c:2072
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%qc conversion used unquoted"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
30829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30830 msgid "repeated %s in format"
30831 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
30832
30833 #: c-family/c-format.c:2201
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30836 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
30837
30838 #: c-family/c-format.c:2303
30839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30840 msgid "zero width in %s format"
30841 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
30842
30843 #: c-family/c-format.c:2326
30844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30845 msgid "empty left precision in %s format"
30846 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
30847
30848 #: c-family/c-format.c:2417
30849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30850 msgid "empty precision in %s format"
30851 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
30852
30853 #: c-family/c-format.c:2495
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30856 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
30857
30858 #: c-family/c-format.c:2551
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30861 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
30862
30863 #: c-family/c-format.c:2563
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30866 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
30867
30868 #: c-family/c-format.c:2595
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30871 msgstr "%s 與 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
30872
30873 #: c-family/c-format.c:2600
30874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30875 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30876 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
30877
30878 #: c-family/c-format.c:2607
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30881 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
30882
30883 #: c-family/c-format.c:2612
30884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30885 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30886 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
30887
30888 #: c-family/c-format.c:2639
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30891 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
30892
30893 #: c-family/c-format.c:2643
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30896 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
30897
30898 #: c-family/c-format.c:2670
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30901 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
30902
30903 #: c-family/c-format.c:2699
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
30906 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30907 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
30908
30909 #: c-family/c-format.c:2721
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30912 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
30913
30914 #: c-family/c-format.c:2759
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30917 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
30918
30919 #: c-family/c-format.c:2763
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30922 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
30923
30924 #: c-family/c-format.c:3113
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 #| msgid "repeated %s in format"
30927 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30928 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
30929
30930 #: c-family/c-format.c:3115
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 #| msgid "repeated %s in format"
30933 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30934 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
30935
30936 #: c-family/c-format.c:3116
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
30939 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30940 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
30941
30942 #: c-family/c-format.c:3119
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 #| msgid "try using %qE instead"
30945 msgid "use %qs instead"
30946 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
30947
30948 #: c-family/c-format.c:3171
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "unquoted attribute in format"
30951 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
30952
30953 #: c-family/c-format.c:3184
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30956 msgstr "無效的引數到內建函式"
30957
30958 #: c-family/c-format.c:3198
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30961 msgstr ""
30962
30963 #: c-family/c-format.c:3226
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: c-family/c-format.c:3270
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: c-family/c-format.c:3318
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30981 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30982 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
30983
30984 #: c-family/c-format.c:3331
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format
30986 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30987 msgid "spurious trailing space in format"
30988 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
30989
30990 #: c-family/c-format.c:3352
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "inconsistent capitalization in format"
30993 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
30994
30995 #: c-family/c-format.c:3359
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30997 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30998 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30999 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31000
31001 #: c-family/c-format.c:3379
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31004 msgid "unquoted control characters in format"
31005 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31006
31007 #: c-family/c-format.c:3386
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31010 msgid "unquoted control character %qc in format"
31011 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31012
31013 #: c-family/c-format.c:3444
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31016 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
31017 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31018
31019 #: c-family/c-format.c:3504
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31022 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
31023 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31024
31025 #: c-family/c-format.c:3523
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
31028 msgstr ""
31029
31030 #: c-family/c-format.c:3559
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 #| msgid "repeated %s in format"
31033 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
31034 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31035
31036 #: c-family/c-format.c:3561
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
31039 msgstr ""
31040
31041 #: c-family/c-format.c:3573
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 #| msgid "repeated %s in format"
31044 msgid "grave accent %<`%> in format"
31045 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31046
31047 #: c-family/c-format.c:3575
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: c-family/c-format.c:3587
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
31055 msgstr ""
31056
31057 #: c-family/c-format.c:3598
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 #| msgid "repeated %s in format"
31060 msgid "quoted %qs directive in format"
31061 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31062
31063 #: c-family/c-format.c:3600
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
31066 msgstr ""
31067
31068 #: c-family/c-format.c:3629
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31071 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31072 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31073
31074 #: c-family/c-format.c:3669
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31077 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31078 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31079
31080 #: c-family/c-format.c:3686
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
31083 msgstr ""
31084
31085 #: c-family/c-format.c:3706
31086 #, fuzzy, gcc-internal-format
31087 msgid "unquoted non-graph characters in format"
31088 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
31089
31090 #: c-family/c-format.c:3713
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31093 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
31094 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31095
31096 #: c-family/c-format.c:3745
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31099 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
31100 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31101
31102 #: c-family/c-format.c:3752
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 #| msgid "Do not generate #line directives"
31105 msgid "unterminated quoting directive"
31106 msgstr "不產生 #line 指令"
31107
31108 #: c-family/c-format.c:3761
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31111 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
31112 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31113
31114 #: c-family/c-format.c:3831
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31117 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31118
31119 #: c-family/c-format.c:3891
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "conversion lacks type at end of format"
31122 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
31123
31124 #: c-family/c-format.c:3920
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid "Process #ident directives"
31127 msgid "nested quoting directive"
31128 msgstr "處理 #ident 指令"
31129
31130 #: c-family/c-format.c:3931
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "unmatched quoting directive"
31133 msgstr ""
31134
31135 #: c-family/c-format.c:3946
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
31138 msgstr ""
31139
31140 #: c-family/c-format.c:3952
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "unmatched color reset directive"
31143 msgstr ""
31144
31145 #: c-family/c-format.c:3964
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
31148 msgstr ""
31149
31150 #: c-family/c-format.c:4004
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "embedded %<\\0%> in format"
31153 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
31154
31155 #: c-family/c-format.c:4020
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
31158 msgid "unterminated color directive"
31159 msgstr "未結束的組譯風格指示"
31160
31161 #: c-family/c-format.c:4142
31162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31163 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
31164 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
31165
31166 #: c-family/c-format.c:4153
31167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31168 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
31169 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
31170
31171 #: c-family/c-format.c:4173
31172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31173 msgid "writing into constant object (argument %d)"
31174 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
31175
31176 #: c-family/c-format.c:4185
31177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31178 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
31179 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
31180
31181 #: c-family/c-format.c:4727
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
31184 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31185
31186 #: c-family/c-format.c:4736
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
31189 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
31190
31191 #: c-family/c-format.c:4746
31192 #, fuzzy, gcc-internal-format
31193 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
31194 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31195
31196 #: c-family/c-format.c:4755
31197 #, fuzzy, gcc-internal-format
31198 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
31199 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
31200
31201 #: c-family/c-format.c:4817 c-family/c-format.c:4823 c-family/c-format.c:5016
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
31204 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
31205
31206 #: c-family/c-format.c:4830 c-family/c-format.c:5026
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
31209 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
31210
31211 #: c-family/c-format.c:4878
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31214 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31215
31216 #: c-family/c-format.c:4922
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31219 msgid "%qs is not defined as a type"
31220 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31221
31222 #: c-family/c-format.c:4948
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
31225 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
31226
31227 #: c-family/c-format.c:4965
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
31230 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
31231
31232 #: c-family/c-format.c:4971
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
31235 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
31236
31237 #: c-family/c-format.c:5201
31238 #, fuzzy, gcc-internal-format
31239 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
31240 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
31241 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
31242
31243 #: c-family/c-format.c:5213
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "strftime formats cannot format arguments"
31246 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
31247
31248 #: c-family/c-indentation.c:67
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
31251 msgstr ""
31252
31253 #: c-family/c-indentation.c:614
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "this %qs clause does not guard..."
31256 msgstr ""
31257
31258 #: c-family/c-indentation.c:617
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
31261 msgstr ""
31262
31263 #: c-family/c-lex.c:227
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
31266 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
31267
31268 #: c-family/c-lex.c:262
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
31271 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
31272
31273 #. ... or not.
31274 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "stray %<@%> in program"
31277 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
31278
31279 #: c-family/c-lex.c:576
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "stray %qs in program"
31282 msgstr "程式中有游離的 %qs"
31283
31284 #: c-family/c-lex.c:586
31285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31286 msgid "missing terminating %c character"
31287 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
31288
31289 #: c-family/c-lex.c:588
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "stray %qc in program"
31292 msgstr "程式中有游離的 %qc"
31293
31294 #: c-family/c-lex.c:590
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "stray %<\\%o%> in program"
31297 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
31298
31299 #: c-family/c-lex.c:804
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
31302 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
31303
31304 #: c-family/c-lex.c:808
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
31307 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
31308
31309 #: c-family/c-lex.c:828
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
31312 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
31313
31314 #: c-family/c-lex.c:868
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "unsuffixed floating constant"
31317 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
31318
31319 #: c-family/c-lex.c:882
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
31322 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
31323
31324 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
31327 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
31328
31329 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "non-standard suffix on floating constant"
31332 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
31333
31334 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
31337 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
31338
31339 #: c-family/c-lex.c:1030
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "floating constant truncated to zero"
31342 msgstr "浮點常數截短至零"
31343
31344 #: c-family/c-lex.c:1231
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
31347 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
31348
31349 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:4228
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
31352 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
31353
31354 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7455
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
31357 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
31358
31359 #: c-family/c-omp.c:211
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
31362 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
31363
31364 #: c-family/c-omp.c:216
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
31367 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
31368
31369 #: c-family/c-omp.c:336
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
31372 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
31373
31374 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31377 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
31378
31379 #: c-family/c-omp.c:459
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
31382 msgstr ""
31383
31384 #: c-family/c-omp.c:465
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
31387 msgstr ""
31388
31389 #: c-family/c-omp.c:481
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: c-family/c-omp.c:487
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: c-family/c-omp.c:509
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
31407 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
31408
31409 #: c-family/c-omp.c:728
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
31412 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
31413
31414 #: c-family/c-omp.c:744
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "%qE is not initialized"
31417 msgstr "%qE 未被初始化的"
31418
31419 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "missing controlling predicate"
31422 msgstr "缺少控制述詞"
31423
31424 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid controlling predicate"
31427 msgstr "無效的控制述詞"
31428
31429 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "missing increment expression"
31432 msgstr "缺少遞增運算式"
31433
31434 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "invalid increment expression"
31442 msgstr "無效的遞增運算式"
31443
31444 #: c-family/c-omp.c:1080
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
31447 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
31448
31449 #: c-family/c-omp.c:1084
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
31452 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
31453
31454 #: c-family/c-omp.c:1088
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
31457 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
31458 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
31459
31460 #: c-family/c-omp.c:1685
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: c-family/c-omp.c:1696
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: c-family/c-omp.c:1709
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 #| msgid "%qD is not a function template"
31478 msgid "%qD is not a function argument"
31479 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31480
31481 #: c-family/c-omp.c:2138
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
31484 msgid "selector set %qs specified more than once"
31485 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
31486
31487 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
31490 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
31491
31492 #: c-family/c-omp.c:2206
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: c-family/c-omp.c:2213
31498 #, fuzzy, gcc-internal-format
31499 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
31500 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
31501
31502 #: c-family/c-omp.c:2218
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
31505 msgstr "不明內容屬性"
31506
31507 #: c-family/c-omp.c:2259
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: c-family/c-opts.c:330
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 #| msgid "-I- specified twice"
31515 msgid "%<-I-%> specified twice"
31516 msgstr "-I- 指定了兩次"
31517
31518 #: c-family/c-opts.c:333
31519 #, fuzzy, gcc-internal-format
31520 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
31521 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
31522 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
31523
31524 #: c-family/c-opts.c:412
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
31527 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
31528
31529 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "output filename specified twice"
31532 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
31533
31534 #: c-family/c-opts.c:801
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
31537 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
31538
31539 #: c-family/c-opts.c:841
31540 #, fuzzy, gcc-internal-format
31541 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
31542 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
31543
31544 #: c-family/c-opts.c:887
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
31547 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
31548 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
31549
31550 #: c-family/c-opts.c:889
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
31553 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
31554 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
31555
31556 #: c-family/c-opts.c:891
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
31559 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
31560 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
31561
31562 #: c-family/c-opts.c:893
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
31565 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
31566 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
31567
31568 #: c-family/c-opts.c:895
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
31571 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
31572
31573 #: c-family/c-opts.c:897
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
31576 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
31577 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
31578
31579 #: c-family/c-opts.c:940
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
31582 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31583
31584 #: c-family/c-opts.c:967
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: c-family/c-opts.c:969
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: c-family/c-opts.c:972
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
31597 msgstr ""
31598
31599 #: c-family/c-opts.c:1031
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
31602 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31603
31604 #: c-family/c-opts.c:1055
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
31607 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
31608 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
31609
31610 #: c-family/c-opts.c:1070
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "opening output file %s: %m"
31613 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
31614
31615 #: c-family/c-opts.c:1090
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: c-family/c-opts.c:1244
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "opening dependency file %s: %m"
31623 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
31624
31625 #: c-family/c-opts.c:1255
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "closing dependency file %s: %m"
31628 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
31629
31630 #: c-family/c-opts.c:1258
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "when writing output to %s: %m"
31633 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
31634
31635 #: c-family/c-opts.c:1335
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
31638 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
31639 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
31640
31641 #: c-family/c-opts.c:1359
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
31644 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
31645
31646 #: c-family/c-opts.c:1392
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
31649 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
31650
31651 #: c-family/c-opts.c:1395
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
31654 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
31655
31656 #: c-family/c-opts.c:1580
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "too late for # directive to set debug directory"
31659 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
31660
31661 #: c-family/c-pch.c:106
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
31664 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
31665 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
31666
31667 #: c-family/c-pch.c:127
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
31670 msgid "cannot write to %s: %m"
31671 msgstr "無法寫入 %s:%m"
31672
31673 #: c-family/c-pch.c:185
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 #| msgid "can%'t write %s: %m"
31676 msgid "cannot write %s: %m"
31677 msgstr "無法寫入 %s:%m"
31678
31679 #: c-family/c-pch.c:409
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
31682 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
31683 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
31684
31685 #: c-family/c-pch.c:411
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 #| msgid "use #include instead"
31688 msgid "use %<#include%> instead"
31689 msgstr "改用 #include"
31690
31691 #: c-family/c-pch.c:417
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
31694 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
31695
31696 #: c-family/c-pch.c:422
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
31699 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
31700 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
31701
31702 #: c-family/c-pch.c:423
31703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31704 msgid "%s: PCH file was invalid"
31705 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
31706
31707 #: c-family/c-pragma.c:94
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
31710 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
31711 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
31712
31713 #: c-family/c-pragma.c:109
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
31716 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
31717
31718 #: c-family/c-pragma.c:139
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
31721 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
31722
31723 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
31726 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
31727
31728 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
31731 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
31732
31733 #: c-family/c-pragma.c:159
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
31736 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
31737
31738 #: c-family/c-pragma.c:161
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
31741 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
31742
31743 #: c-family/c-pragma.c:170
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
31746 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
31747
31748 #: c-family/c-pragma.c:199
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
31751 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
31752
31753 #: c-family/c-pragma.c:202
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
31756 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
31757 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效 - 已忽略"
31758
31759 #: c-family/c-pragma.c:223
31760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31761 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
31762 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
31763
31764 #: c-family/c-pragma.c:262
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format
31766 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
31767 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
31768 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
31769
31770 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
31773 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
31774 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
31775
31776 #: c-family/c-pragma.c:368
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
31779 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
31780
31781 #: c-family/c-pragma.c:374
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
31784 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
31785 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
31786
31787 #: c-family/c-pragma.c:422
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
31790 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
31791
31792 #: c-family/c-pragma.c:431
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
31795 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
31796
31797 #: c-family/c-pragma.c:437
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: c-family/c-pragma.c:446
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
31810 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
31811 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
31812
31813 #: c-family/c-pragma.c:505
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
31816 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
31817
31818 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
31821 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
31822 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
31823
31824 #: c-family/c-pragma.c:561
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
31827 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
31828 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
31829
31830 #: c-family/c-pragma.c:597
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
31833 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31834 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
31835
31836 #: c-family/c-pragma.c:628
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
31839 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31840 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
31841
31842 #: c-family/c-pragma.c:689
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
31845 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31846 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
31847
31848 #: c-family/c-pragma.c:732
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
31851 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31852 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
31853
31854 #: c-family/c-pragma.c:739
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31857 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
31858
31859 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31862 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
31863
31864 #: c-family/c-pragma.c:747
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
31867 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31868 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
31869
31870 #: c-family/c-pragma.c:755
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31873 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
31874
31875 #: c-family/c-pragma.c:767
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31878 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
31879
31880 #: c-family/c-pragma.c:793
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31883 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
31884
31885 #: c-family/c-pragma.c:802
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31888 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
31889
31890 #: c-family/c-pragma.c:816
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
31893 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
31894
31895 #: c-family/c-pragma.c:820
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31898 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
31899
31900 #: c-family/c-pragma.c:827
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31903 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
31904
31905 #: c-family/c-pragma.c:835
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31908 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
31909
31910 #: c-family/c-pragma.c:867
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31913 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
31914
31915 #: c-family/c-pragma.c:880
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31918 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
31919
31920 #: c-family/c-pragma.c:907
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31923 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
31924
31925 #: c-family/c-pragma.c:913
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31928 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
31929
31930 #: c-family/c-pragma.c:936
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31933 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
31934
31935 #: c-family/c-pragma.c:949
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31938 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
31939
31940 #: c-family/c-pragma.c:975
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31943 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
31944
31945 #: c-family/c-pragma.c:981
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31948 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
31949
31950 #: c-family/c-pragma.c:1022
31951 #, fuzzy, gcc-internal-format
31952 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31953 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
31954
31955 #: c-family/c-pragma.c:1052
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31958 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
31959
31960 #: c-family/c-pragma.c:1059
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31963 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
31964
31965 #: c-family/c-pragma.c:1101
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31968 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
31969
31970 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31971 #, fuzzy, gcc-internal-format
31972 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31973 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
31974
31975 #: c-family/c-pragma.c:1141
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31978 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
31979
31980 #: c-family/c-pragma.c:1151
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31983 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
31984
31985 #: c-family/c-pragma.c:1154
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31988 msgstr "# pragma 訊息:%s"
31989
31990 #: c-family/c-pragma.c:1192
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31993 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
31994
31995 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31998 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
31999
32000 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
32003 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
32004
32005 #: c-family/c-pragma.c:1237
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
32008 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32009
32010 #: c-family/c-pragma.c:1246
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
32013 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
32014
32015 #: c-family/c-pragma.c:1252
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32018 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32019
32020 #: c-family/c-pretty-print.c:329
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "<type-error>"
32023 msgstr "<type-error>"
32024
32025 #: c-family/c-pretty-print.c:371
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "<unnamed-unsigned:"
32028 msgstr "<unnamed-unsigned:"
32029
32030 #: c-family/c-pretty-print.c:375
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "<unnamed-float:"
32033 msgstr "<unnamed-float:"
32034
32035 #: c-family/c-pretty-print.c:378
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "<unnamed-fixed:"
32038 msgstr "<unnamed-fixed:"
32039
32040 #: c-family/c-pretty-print.c:393
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "<typedef-error>"
32043 msgstr "<typedef-error>"
32044
32045 #: c-family/c-pretty-print.c:408
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "<tag-error>"
32048 msgstr "<tag-error>"
32049
32050 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 msgid "<erroneous-expression>"
32053 msgstr "<erroneous-expression>"
32054
32055 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "<return-value>"
32058 msgstr "<return-value>"
32059
32060 #: c-family/c-semantics.c:197
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32062 msgid "wrong type argument to %s"
32063 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
32064
32065 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2644
32066 #: cp/constexpr.c:5212
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "overflow in constant expression"
32069 msgstr "常數運算式溢出"
32070
32071 #: c-family/c-warn.c:96
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 #| msgid "integer overflow in expression"
32074 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32075 msgstr "整數溢出"
32076
32077 #: c-family/c-warn.c:98
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 #| msgid "integer overflow in expression"
32080 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32081 msgstr "整數溢出"
32082
32083 #: c-family/c-warn.c:104
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 #| msgid "floating point overflow in expression"
32086 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32087 msgstr "運算式中浮點溢出"
32088
32089 #: c-family/c-warn.c:106
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 #| msgid "floating point overflow in expression"
32092 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32093 msgstr "運算式中浮點溢出"
32094
32095 #: c-family/c-warn.c:112
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32098 msgstr "定點溢位在中運算式"
32099
32100 #: c-family/c-warn.c:114
32101 #, fuzzy, gcc-internal-format
32102 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32103 msgstr "定點溢位在中運算式"
32104
32105 #: c-family/c-warn.c:120
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 #| msgid "vector overflow in expression"
32108 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32109 msgstr "向量浮點溢出"
32110
32111 #: c-family/c-warn.c:122
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 #| msgid "vector overflow in expression"
32114 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
32115 msgstr "向量浮點溢出"
32116
32117 #: c-family/c-warn.c:129
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32120 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32121
32122 #: c-family/c-warn.c:131
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32125 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32126
32127 #: c-family/c-warn.c:135
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32130 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32131
32132 #: c-family/c-warn.c:137
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32135 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32136
32137 #: c-family/c-warn.c:229
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
32140 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
32141
32142 #: c-family/c-warn.c:233
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
32145 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
32146
32147 #: c-family/c-warn.c:303
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
32150 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
32151
32152 #: c-family/c-warn.c:307
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
32155 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32156
32157 #: c-family/c-warn.c:317
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
32160 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
32161
32162 #: c-family/c-warn.c:320
32163 #, fuzzy, gcc-internal-format
32164 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
32165 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32166
32167 #: c-family/c-warn.c:406
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
32170 msgstr ""
32171
32172 #: c-family/c-warn.c:409
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
32175 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32176
32177 #: c-family/c-warn.c:514
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32180 msgid "self-comparison always evaluates to true"
32181 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32182
32183 #: c-family/c-warn.c:517
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32186 msgid "self-comparison always evaluates to false"
32187 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32188
32189 #: c-family/c-warn.c:568
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
32192 msgstr ""
32193
32194 #: c-family/c-warn.c:576
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
32197 msgstr ""
32198
32199 #: c-family/c-warn.c:710
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
32202 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
32203
32204 #: c-family/c-warn.c:728
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
32207 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
32208
32209 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
32212 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
32213
32214 #: c-family/c-warn.c:901
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
32217 msgstr ""
32218
32219 #: c-family/c-warn.c:932
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: c-family/c-warn.c:939
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: c-family/c-warn.c:944
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
32232 msgstr ""
32233
32234 #: c-family/c-warn.c:956
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
32237 msgstr ""
32238
32239 #: c-family/c-warn.c:972
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: c-family/c-warn.c:979
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: c-family/c-warn.c:984
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: c-family/c-warn.c:996
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
32257 msgstr ""
32258
32259 #: c-family/c-warn.c:1012
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
32262 msgstr ""
32263
32264 #: c-family/c-warn.c:1019
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: c-family/c-warn.c:1024
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: c-family/c-warn.c:1036
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: c-family/c-warn.c:1052
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
32282 msgstr ""
32283
32284 #: c-family/c-warn.c:1059
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: c-family/c-warn.c:1064
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
32292 msgstr ""
32293
32294 #: c-family/c-warn.c:1076
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
32297 msgstr ""
32298
32299 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 #| msgid "invalid parameter type %qT"
32302 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
32303 msgstr "無效的參數類型 %qT"
32304
32305 #: c-family/c-warn.c:1122
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
32308 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
32309
32310 #: c-family/c-warn.c:1131
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
32313 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
32314
32315 #: c-family/c-warn.c:1140
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
32318 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
32319
32320 #: c-family/c-warn.c:1151
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
32323 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
32324
32325 #: c-family/c-warn.c:1155
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "%q+D declared as variadic function"
32328 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
32329
32330 #: c-family/c-warn.c:1198
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
32333 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
32334
32335 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32338 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32339 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32340
32341 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32344 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32345 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
32346
32347 #: c-family/c-warn.c:1236
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32350 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32351 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32352
32353 #: c-family/c-warn.c:1241
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32356 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32357 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
32358
32359 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32362 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32363 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32364
32365 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32368 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32369 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
32370
32371 #: c-family/c-warn.c:1335
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
32374 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
32375
32376 #: c-family/c-warn.c:1340
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32379 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
32380 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32381
32382 #: c-family/c-warn.c:1344
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
32385 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
32386
32387 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32390 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
32391
32392 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32395 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
32396
32397 #: c-family/c-warn.c:1475
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "case value %qs not in enumerated type"
32400 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
32401
32402 #: c-family/c-warn.c:1480
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
32405 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
32406
32407 #: c-family/c-warn.c:1560
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
32410 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
32411
32412 #: c-family/c-warn.c:1574
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "case label value is less than minimum value for type"
32415 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
32416
32417 #: c-family/c-warn.c:1591
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
32420 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
32421
32422 #: c-family/c-warn.c:1604
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
32425 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
32426
32427 #: c-family/c-warn.c:1617
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "switch missing default case"
32430 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
32431
32432 #: c-family/c-warn.c:1662
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "switch condition has boolean value"
32435 msgstr ""
32436
32437 #: c-family/c-warn.c:1744
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
32440 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
32441
32442 #: c-family/c-warn.c:1772
32443 #, fuzzy, gcc-internal-format
32444 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
32445 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
32446
32447 #: c-family/c-warn.c:1794
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
32450 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
32451
32452 #: c-family/c-warn.c:1796
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 msgid "increment of member %qD in read-only object"
32455 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
32456
32457 #: c-family/c-warn.c:1798
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
32460 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
32461
32462 #: c-family/c-warn.c:1800
32463 #, fuzzy, gcc-internal-format
32464 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
32465 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
32466
32467 #: c-family/c-warn.c:1804
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "assignment of read-only member %qD"
32470 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32471
32472 #: c-family/c-warn.c:1805
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "increment of read-only member %qD"
32475 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32476
32477 #: c-family/c-warn.c:1806
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "decrement of read-only member %qD"
32480 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
32481
32482 #: c-family/c-warn.c:1807
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
32485 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
32486
32487 #: c-family/c-warn.c:1811
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "assignment of read-only variable %qD"
32490 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32491
32492 #: c-family/c-warn.c:1812
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "increment of read-only variable %qD"
32495 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32496
32497 #: c-family/c-warn.c:1813
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "decrement of read-only variable %qD"
32500 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32501
32502 #: c-family/c-warn.c:1814
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
32505 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
32506
32507 #: c-family/c-warn.c:1817
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format
32509 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32510 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
32511
32512 #: c-family/c-warn.c:1818
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32515 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
32516
32517 #: c-family/c-warn.c:1819
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32520 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
32521
32522 #: c-family/c-warn.c:1820
32523 #, fuzzy, gcc-internal-format
32524 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
32525 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
32526
32527 #: c-family/c-warn.c:1825
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32530 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
32531
32532 #: c-family/c-warn.c:1827
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32535 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
32536
32537 #: c-family/c-warn.c:1829
32538 #, fuzzy, gcc-internal-format
32539 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32540 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
32541
32542 #: c-family/c-warn.c:1831
32543 #, fuzzy, gcc-internal-format
32544 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
32545 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
32546
32547 #: c-family/c-warn.c:1836
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 msgid "assignment of function %qD"
32550 msgstr "指派的函式 %qD"
32551
32552 #: c-family/c-warn.c:1837
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "increment of function %qD"
32555 msgstr "遞增的函式 %qD"
32556
32557 #: c-family/c-warn.c:1838
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "decrement of function %qD"
32560 msgstr "遞減的函式 %qD"
32561
32562 #: c-family/c-warn.c:1839
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
32565 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
32566
32567 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4893
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format
32569 msgid "assignment of read-only location %qE"
32570 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
32571
32572 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4896
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "increment of read-only location %qE"
32575 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
32576
32577 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4899
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 msgid "decrement of read-only location %qE"
32580 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
32581
32582 #: c-family/c-warn.c:1845
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
32585 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
32586
32587 #: c-family/c-warn.c:1859
32588 #, fuzzy, gcc-internal-format
32589 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
32590 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
32591
32592 #: c-family/c-warn.c:1862
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "lvalue required as increment operand"
32595 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
32596
32597 #: c-family/c-warn.c:1865
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "lvalue required as decrement operand"
32600 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
32601
32602 #: c-family/c-warn.c:1868
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
32605 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
32606
32607 #: c-family/c-warn.c:1871
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
32610 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
32611
32612 #: c-family/c-warn.c:1888
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 msgid "invalid type argument (have %qT)"
32615 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
32616
32617 #: c-family/c-warn.c:1892
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
32620 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
32621
32622 #: c-family/c-warn.c:1897
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
32625 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
32626
32627 #: c-family/c-warn.c:1902
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
32630 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
32631
32632 #: c-family/c-warn.c:1907
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format
32634 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
32635 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
32636
32637 #: c-family/c-warn.c:1912
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
32640 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
32641
32642 #: c-family/c-warn.c:1939
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "array subscript has type %<char%>"
32645 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
32646
32647 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
32650 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
32651
32652 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
32655 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
32656
32657 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
32660 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
32661
32662 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
32665 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
32666
32667 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
32670 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
32671
32672 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
32675 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
32676
32677 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
32680 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
32681
32682 #: c-family/c-warn.c:2031
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
32685 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
32686
32687 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
32690 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
32691
32692 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
32695 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
32696
32697 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
32700 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
32701
32702 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
32705 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
32706
32707 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
32710 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
32711
32712 #: c-family/c-warn.c:2077
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
32715 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
32716
32717 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
32720 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
32721
32722 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
32725 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
32726
32727 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
32730 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
32731
32732 #: c-family/c-warn.c:2127
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "label %q+D defined but not used"
32735 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
32736
32737 #: c-family/c-warn.c:2129
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "label %q+D declared but not defined"
32740 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
32741
32742 #: c-family/c-warn.c:2152
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "division by zero"
32745 msgstr "被零除"
32746
32747 #: c-family/c-warn.c:2172
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32750 msgstr ""
32751
32752 #: c-family/c-warn.c:2196
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
32755 msgstr ""
32756
32757 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11960 c/c-typeck.c:12128
32758 #: cp/typeck.c:5259
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "comparison between types %qT and %qT"
32761 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
32762
32763 #: c-family/c-warn.c:2288
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
32766 msgstr ""
32767
32768 #: c-family/c-warn.c:2341
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
32771 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
32772
32773 #: c-family/c-warn.c:2345
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
32776 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
32777 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
32778
32779 #: c-family/c-warn.c:2356
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
32782 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
32783 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
32784
32785 #: c-family/c-warn.c:2411
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 #| msgid "unused parameter %q+D"
32788 msgid "unused parameter %qD"
32789 msgstr "未使用的參數 %q+D"
32790
32791 #: c-family/c-warn.c:2473
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
32794 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
32795
32796 #: c-family/c-warn.c:2509
32797 #, fuzzy, gcc-internal-format
32798 #| msgid "duplicate %<const%>"
32799 msgid "duplicated %<if%> condition"
32800 msgstr "重複的 %<const%>"
32801
32802 #: c-family/c-warn.c:2538
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: c-family/c-warn.c:2546
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
32810 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
32811 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
32812
32813 #: c-family/c-warn.c:2551
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
32816 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
32817 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
32818
32819 #: c-family/c-warn.c:2600
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
32822 msgstr ""
32823
32824 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
32825 #, fuzzy, gcc-internal-format
32826 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
32827 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
32828 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
32829
32830 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
32833 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
32834 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
32835
32836 #: c-family/c-warn.c:2709
32837 #, fuzzy
32838 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
32839 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
32840 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32841
32842 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "this condition has identical branches"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: c-family/c-warn.c:2881
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "macro expands to multiple statements"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: c-family/c-warn.c:2882
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: c-family/c-warn.c:2975
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
32863 #, fuzzy, gcc-internal-format
32864 msgid "defined here"
32865 msgstr "聯合定義的在此"
32866
32867 #: c-family/c-warn.c:3072
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32870 msgstr ""
32871
32872 #: c-family/cppspec.c:94
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32875 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32876
32877 #: c-family/cppspec.c:113
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "too many input files"
32880 msgstr "輸入檔案太多"
32881
32882 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13769
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32885 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
32886
32887 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
32890 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32891 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
32892
32893 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 #| msgid "multiple function type attributes specified"
32896 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32897 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
32898
32899 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32902 msgstr ""
32903
32904 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32906 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32907 msgstr ""
32908
32909 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32911 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32915 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13701
32916 #: config/aarch64/aarch64.c:13739
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32919 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32920
32921 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32922 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13704
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "valid arguments are: %s"
32925 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32926
32927 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 #| msgid "unrecognized address"
32930 msgid "unrecognized %s target: %s"
32931 msgstr "無法辨識的位址"
32932
32933 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 #| msgid "unrecognized address"
32936 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32937 msgstr "無法辨識的位址"
32938
32939 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 #| msgid "%s does not support %s"
32942 msgid "%qs does not support feature %qs"
32943 msgstr "%s 不支援 %s"
32944
32945 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32952 msgid "valid feature names are: %s"
32953 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32954
32955 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32957 #| msgid "%qD does not declare a template type"
32958 msgid "%s does not take any feature options"
32959 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
32960
32961 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32963 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32968 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32969 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
32970
32971 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32973 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
32974 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32975 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
32976
32977 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32985 msgstr ""
32986
32987 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
33000 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
33001 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
33002
33003 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format
33005 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
33006 msgstr "-mcpu=%s 無效"
33007
33008 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
33011 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
33012
33013 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
33016 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
33017 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
33018
33019 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
33022 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
33023 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
33024
33025 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
33028 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
33029 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
33030
33031 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
33034 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
33035
33036 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
33039 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
33040 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
33041
33042 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
33045 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
33046
33047 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
33050 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
33051 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
33052
33053 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
33054 #, fuzzy, gcc-internal-format
33055 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
33056 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33057
33058 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
33061 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
33062
33063 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
33064 #, fuzzy, gcc-internal-format
33065 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
33066 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
33067 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
33068
33069 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
33070 #, fuzzy, gcc-internal-format
33071 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
33072 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33073
33074 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
33075 #, fuzzy, gcc-internal-format
33076 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
33077 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
33078
33079 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
33080 #, fuzzy, gcc-internal-format
33081 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
33082 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
33083 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
33084
33085 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
33093 msgstr ""
33094
33095 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
33116 #, fuzzy, gcc-internal-format
33117 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
33118 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33119
33120 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
33128 msgstr ""
33129
33130 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
33133 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
33134 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
33135
33136 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
33139 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
33140
33141 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
33144 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33145
33146 #: common/config/rx/rx-common.c:61
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
33149 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33150
33151 #: common/config/rx/rx-common.c:63
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
33154 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33155
33156 #: common/config/s390/s390-common.c:100
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
33159 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
33160
33161 #: common/config/s390/s390-common.c:105
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "stack size must be an exact power of 2"
33164 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
33165
33166 #: common/config/v850/v850-common.c:47
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "value passed in %qs is too large"
33169 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
33170
33171 #: config/darwin-c.c:82
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
33174 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
33175
33176 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
33177 #: config/darwin-c.c:109
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
33180 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
33181 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
33182
33183 #: config/darwin-c.c:112
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
33186 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
33187
33188 #: config/darwin-c.c:122
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format
33190 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
33191 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
33192
33193 #: config/darwin-c.c:134
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
33196 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33197 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
33198
33199 #: config/darwin-c.c:155
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
33202 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33203 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
33204
33205 #: config/darwin-c.c:158
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
33208 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
33209 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
33210
33211 #: config/darwin-c.c:169
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
33214 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
33215
33216 #: config/darwin-c.c:177
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
33219 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
33220
33221 #: config/darwin-c.c:180
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
33224 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
33225
33226 #: config/darwin-c.c:406
33227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
33229 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
33230
33231 #: config/darwin-c.c:709
33232 #, fuzzy, gcc-internal-format
33233 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
33234 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
33235
33236 #: config/darwin-driver.c:133
33237 #, fuzzy, gcc-internal-format
33238 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
33239 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
33240
33241 #: config/darwin-driver.c:165
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
33244 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
33245
33246 #: config/darwin-driver.c:205
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "couldn%'t understand version %s"
33249 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
33250
33251 #: config/darwin-driver.c:281
33252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33253 msgid "this compiler does not support %s"
33254 msgstr "這個目標不支援 %qs"
33255
33256 #: config/darwin-driver.c:324
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
33259 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
33260
33261 #: config/darwin-driver.c:358
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
33264 msgstr ""
33265
33266 #: config/darwin-driver.c:362
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33268 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
33269 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33270
33271 #: config/darwin-driver.c:370
33272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33273 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: config/darwin-driver.c:377
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: config/darwin-driver.c:381
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33283 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
33284 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33285
33286 #: config/darwin-driver.c:389
33287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33288 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: config/darwin.c:1933
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
33294 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
33295
33296 #: config/darwin.c:2026
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format
33298 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
33299 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
33300
33301 #: config/darwin.c:2033
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format
33303 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
33304 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
33305
33306 #: config/darwin.c:2763
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33309 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
33310
33311 #: config/darwin.c:2978
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33313 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
33314 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
33315
33316 #: config/darwin.c:3164
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33319 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
33320
33321 #: config/darwin.c:3169
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33324 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
33325
33326 #: config/darwin.c:3184
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 #| msgid "-pg not supported on this platform"
33329 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
33330 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
33331
33332 #: config/darwin.c:3262
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
33335 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
33336
33337 #: config/darwin.c:3305
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
33340 msgstr ""
33341
33342 #: config/darwin.c:3484
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
33345 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
33346
33347 #: config/darwin.c:3491
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
33350 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
33351
33352 #: config/darwin.c:3577
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format
33354 msgid "CFString literal is missing"
33355 msgstr "CFString 實字缺少"
33356
33357 #: config/darwin.c:3588
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
33360 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
33361
33362 #: config/darwin.c:3612
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
33365 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
33366
33367 #: config/darwin.c:3613
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "embedded NUL in CFString literal"
33370 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
33371
33372 #: config/host-darwin.c:61
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
33375 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
33376
33377 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
33380 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
33381
33382 #: config/sol2-c.c:100
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
33385 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
33386
33387 #: config/sol2-c.c:115
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format
33389 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
33390 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
33391
33392 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "malformed %<#pragma align%>"
33395 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
33396
33397 #: config/sol2-c.c:134
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
33400 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
33401
33402 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
33405 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
33406
33407 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "malformed %<#pragma init%>"
33410 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
33411
33412 #: config/sol2-c.c:193
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
33415 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
33416
33417 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
33420 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
33421
33422 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
33425 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
33426
33427 #: config/sol2-c.c:252
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
33430 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
33431
33432 #: config/sol2.c:57
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
33435 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
33436
33437 #: config/vxworks.c:159
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "PIC is only supported for RTPs"
33440 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
33441
33442 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
33443 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
33444 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
33445 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
33446 #. are not supported.
33447 #: config/darwin.h:545
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
33450 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
33451
33452 #. No profiling.
33453 #: config/vx-common.h:119
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "profiler support for VxWorks"
33456 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
33457
33458 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1425
33459 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1655 config/arm/arm-builtins.c:2338
33460 #, fuzzy, gcc-internal-format
33461 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
33462 msgstr "引數必須是常數"
33463
33464 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1496 config/arm/arm-builtins.c:2592
33465 #, fuzzy, gcc-internal-format
33466 #| msgid "mask must be an immediate"
33467 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
33468 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
33469
33470 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1499
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
33478 msgstr "引數必須是常數"
33479
33480 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 #| msgid "%s does not support %s"
33483 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
33484 msgstr "%s 不支援 %s"
33485
33486 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
33489 msgstr "引數必須是常數"
33490
33491 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
33492 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
33493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33494 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
33495 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33496
33497 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33499 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
33500 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33501
33502 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
33505 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
33506
33507 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
33508 #, fuzzy, gcc-internal-format
33509 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
33510 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
33511
33512 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format
33514 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
33515 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
33516 msgstr "new 不能用於函式類型"
33517
33518 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
33521 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
33522
33523 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
33526 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
33527
33528 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
33531 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
33532
33533 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
33546 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
33547
33548 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
33551 msgstr ""
33552
33553 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
33554 #. fatal error.
33555 #: config/aarch64/aarch64.c:4886
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
33558 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
33559
33560 #: config/aarch64/aarch64.c:5240
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
33563 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
33564 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
33565
33566 #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
33567 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
33568 #: config/arm/arm.c:6937 config/arm/arm.c:6967 config/arm/arm.c:28236
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: config/aarch64/aarch64.c:5468
33574 #, fuzzy, gcc-internal-format
33575 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
33576 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
33577
33578 #: config/aarch64/aarch64.c:5471
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
33581 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33582
33583 #: config/aarch64/aarch64.c:5641
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "stack probes for SVE frames"
33586 msgstr ""
33587
33588 #: config/aarch64/aarch64.c:13246
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
33591 msgstr ""
33592
33593 #: config/aarch64/aarch64.c:13290
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "%s string ill-formed\n"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: config/aarch64/aarch64.c:13346
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format
33600 #| msgid "invalid constraints for operand"
33601 msgid "invalid format for sve_width"
33602 msgstr "運算元的約束無效"
33603
33604 #: config/aarch64/aarch64.c:13358
33605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33606 #| msgid "invalid %%h value"
33607 msgid "invalid sve_width value: %d"
33608 msgstr "無效 %%h 值"
33609
33610 #: config/aarch64/aarch64.c:13378
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "tuning string missing in option (%s)"
33613 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
33614
33615 #: config/aarch64/aarch64.c:13396
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "unknown tuning option (%s)"
33618 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
33619
33620 #: config/aarch64/aarch64.c:13549
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
33623 msgstr ""
33624
33625 #: config/aarch64/aarch64.c:13558
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
33628 msgstr ""
33629
33630 #: config/aarch64/aarch64.c:13566
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 #| msgid "Specify the register allocation order"
33633 msgid "specify a system register with a small string length."
33634 msgstr "指定指派暫存器的順序"
33635
33636 #: config/aarch64/aarch64.c:13576 config/rs6000/rs6000.c:4282
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
33639 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
33640
33641 #: config/aarch64/aarch64.c:13641
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: config/aarch64/aarch64.c:13657
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
33649 msgstr ""
33650
33651 #: config/aarch64/aarch64.c:13742
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "valid arguments are: %s;"
33654 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33655
33656 #: config/aarch64/aarch64.c:13766
33657 #, fuzzy, gcc-internal-format
33658 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
33659 msgstr "%qs 後缺少路徑"
33660
33661 #: config/aarch64/aarch64.c:13773
33662 #, fuzzy, gcc-internal-format
33663 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
33664 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
33665
33666 #: config/aarch64/aarch64.c:13881
33667 #, fuzzy, gcc-internal-format
33668 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
33669 msgstr "無效的引數到內建函式"
33670
33671 #: config/aarch64/aarch64.c:13883
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
33674 msgstr "無效的引數到內建函式"
33675
33676 #: config/aarch64/aarch64.c:13907
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
33679 msgstr "%qs 後缺少路徑"
33680
33681 #: config/aarch64/aarch64.c:13910
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
33684 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
33685
33686 #: config/aarch64/aarch64.c:13914
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
33689 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
33690
33691 #: config/aarch64/aarch64.c:13942
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
33694 msgstr "%qs 後缺少路徑"
33695
33696 #: config/aarch64/aarch64.c:13945
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
33699 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
33700
33701 #: config/aarch64/aarch64.c:14076 config/arm/arm.c:3244
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
33704 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
33705
33706 #: config/aarch64/aarch64.c:14132
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 #| msgid "%s does not support %s"
33709 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
33710 msgstr "%s 不支援 %s"
33711
33712 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
33715 msgstr ""
33716
33717 #: config/aarch64/aarch64.c:14207
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: config/aarch64/aarch64.c:14380
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
33725 msgstr ""
33726
33727 #: config/aarch64/aarch64.c:14383
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: config/aarch64/aarch64.c:14387 config/aarch64/aarch64.c:14429
33733 #: config/aarch64/aarch64.c:14536
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
33736 msgstr ""
33737
33738 #: config/aarch64/aarch64.c:14422
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
33741 msgstr ""
33742
33743 #: config/aarch64/aarch64.c:14425
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
33746 msgstr ""
33747
33748 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: config/aarch64/aarch64.c:14456
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
33756 msgstr ""
33757
33758 #: config/aarch64/aarch64.c:14491
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
33761 msgstr ""
33762
33763 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
33766 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
33767
33768 #: config/aarch64/aarch64.c:14588 config/aarch64/aarch64.c:14761
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
33771 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
33772 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
33773
33774 #: config/aarch64/aarch64.c:14632
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
33777 msgstr ""
33778
33779 #: config/aarch64/aarch64.c:14640
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: config/aarch64/aarch64.c:14694
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
33787 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
33788
33789 #: config/aarch64/aarch64.c:14751 config/arm/arm.c:32053
33790 #: config/rs6000/rs6000.c:23142 config/s390/s390.c:15488
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
33793 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33794
33795 #: config/aarch64/aarch64.c:14778
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
33798 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
33799
33800 #: config/aarch64/aarch64.c:14787
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: config/aarch64/aarch64.c:17164
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
33808 msgstr "運算元號超出範圍"
33809
33810 #: config/aarch64/aarch64.c:17166
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format
33812 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
33813 msgstr "運算元號超出範圍"
33814
33815 #: config/aarch64/aarch64.c:21738 config/i386/i386.c:21883
33816 #: config/i386/i386.c:22010
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 #| msgid "unsupported combination: %s"
33819 msgid "unsupported simdlen %d"
33820 msgstr "不支援的組合:%s"
33821
33822 #: config/aarch64/aarch64.c:21748 config/aarch64/aarch64.c:21769
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: config/aarch64/aarch64.c:21752
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
33830 msgstr ""
33831
33832 #: config/aarch64/aarch64.c:21756
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
33835 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
33836
33837 #: config/aarch64/aarch64.c:21773
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
33840 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
33841
33842 #: config/aarch64/aarch64.c:21795
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
33845 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
33846 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
33847
33848 #: config/alpha/alpha.c:420
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
33851 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
33852 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
33853
33854 #: config/alpha/alpha.c:435
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
33857 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
33858 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
33859
33860 #: config/alpha/alpha.c:450
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
33863 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
33864 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
33865
33866 #: config/alpha/alpha.c:468
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
33869 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33870 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
33871
33872 #: config/alpha/alpha.c:483
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33875 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
33876
33877 #: config/alpha/alpha.c:501
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33880 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
33881
33882 #: config/alpha/alpha.c:517
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33885 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
33886
33887 #: config/alpha/alpha.c:522
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33890 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
33891
33892 #: config/alpha/alpha.c:526
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
33895 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33896 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
33897
33898 #: config/alpha/alpha.c:554
33899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33900 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33901 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
33902
33903 #: config/alpha/alpha.c:569
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
33906 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33907 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
33908
33909 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7061
33910 #: config/arc/arc.c:7335 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33911 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "bad builtin fcode"
33914 msgstr "錯誤的內建 fcode"
33915
33916 #: config/arc/arc.c:1082
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33919 msgstr ""
33920
33921 #: config/arc/arc.c:1085
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33924 msgstr ""
33925
33926 #: config/arc/arc.c:1090
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33929 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
33930
33931 #: config/arc/arc.c:1094
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33934 msgstr ""
33935
33936 #: config/arc/arc.c:1099
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33939 msgstr ""
33940
33941 #: config/arc/arc.c:1104
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "PIC is not supported for %qs"
33944 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
33945
33946 #: config/arc/arc.c:1143
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 #| msgid "missing operand"
33949 msgid "missing dash"
33950 msgstr "缺少運算元"
33951
33952 #: config/arc/arc.c:1155
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "first register must be R0"
33955 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
33956
33957 #: config/arc/arc.c:1175
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
33960 msgid "last register name %s must be an odd register"
33961 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
33962
33963 #: config/arc/arc.c:1184 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33964 #: config/sh/sh.c:8292
33965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33966 msgid "%s-%s is an empty range"
33967 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
33968
33969 #: config/arc/arc.c:1234
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: config/arc/arc.c:1296
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: config/arc/arc.c:1305
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33982 msgstr ""
33983
33984 #. Check options against architecture options. Throw an error if
33985 #. option is not allowed. Extra, check options against default
33986 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33987 #. mismatch.
33988 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33989 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
33990 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33991 #: config/arc/arc.c:1349
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33994 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
33995
33996 #: config/arc/arc.c:1354
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: config/arc/arc.c:1362
34002 #, fuzzy, gcc-internal-format
34003 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
34004 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34005
34006 #: config/arc/arc.c:1367
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
34009 msgstr ""
34010
34011 #: config/arc/arc.c:1937
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 #| msgid "multiple function type attributes specified"
34014 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
34015 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
34016
34017 #: config/arc/arc.c:2086 config/epiphany/epiphany.c:508
34018 #: config/epiphany/epiphany.c:548
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
34021 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34022
34023 #: config/arc/arc.c:2095
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34026 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34027 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34028
34029 #: config/arc/arc.c:2104
34030 #, fuzzy, gcc-internal-format
34031 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34032 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
34033 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34034
34035 #: config/arc/arc.c:2118 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7096
34036 #: config/arm/arm.c:7272 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
34037 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
34038 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
34039 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
34040 #: config/h8300/h8300.c:5462 config/i386/i386-options.c:3264
34041 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
34042 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
34043 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
34044 #: config/riscv/riscv.c:2912 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
34045 #: config/rs6000/rs6000.c:19219 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
34046 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
34047 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
34048 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
34049 #: config/visium/visium.c:723
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "%qE attribute only applies to functions"
34052 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34053
34054 #: config/arc/arc.c:6960
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
34057 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
34058 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
34059
34060 #: config/arc/arc.c:6968
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format
34062 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
34063 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
34064 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
34065
34066 #: config/arc/arc.c:7131
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
34069 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
34070
34071 #: config/arc/arc.c:7172 config/arc/arc.c:7269
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34074 msgstr ""
34075
34076 #: config/arc/arc.c:7205 config/arc/arc.c:7237
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: config/arc/arc.c:7209 config/arc/arc.c:7241
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
34084 msgstr ""
34085
34086 #: config/arc/arc.c:7273
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: config/arc/arc.c:7306
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
34094 msgstr ""
34095
34096 #: config/arc/arc.c:7310
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34099 msgstr ""
34100
34101 #: config/arc/arc.c:7317
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: config/arc/arc.c:7320
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: config/arc/arc.c:7367
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
34114 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
34115
34116 #: config/arc/arc.c:7372
34117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34119 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
34120 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34121
34122 #: config/arc/arc.c:7376
34123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34125 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
34126 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34127
34128 #: config/arc/arc.c:7380
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34130 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34131 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
34132 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34133
34134 #: config/arc/arc.c:7383
34135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34136 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
34137 msgstr ""
34138
34139 #: config/arc/arc.c:7434
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
34142 msgstr ""
34143
34144 #: config/arc/arc.c:8430
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
34147 msgstr ""
34148
34149 #: config/arc/arc.c:8644
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 msgid "insn addresses not freed"
34152 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
34153
34154 #: config/arc/arc.c:11123
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
34157 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34158
34159 #: config/arc/arc.c:11131 config/arc/arc.c:11170
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "argument of %qE attribute is missing"
34162 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34163
34164 #: config/arc/arc.c:11142 config/arc/arc.c:11181 config/arc/arc.c:11307
34165 #: config/avr/avr.c:9767
34166 #, fuzzy, gcc-internal-format
34167 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
34168 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
34169
34170 #: config/arc/arc.c:11162
34171 #, fuzzy, gcc-internal-format
34172 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
34173 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34174
34175 #: config/arc/arc.c:11217
34176 #, fuzzy, gcc-internal-format
34177 msgid "%qE attribute only applies to types"
34178 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34179
34180 #: config/arc/arc.c:11223
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 #| msgid "%qE attribute ignored"
34183 msgid "argument of %qE attribute ignored"
34184 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34185
34186 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
34189 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
34190
34191 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
34194 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
34195
34196 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
34197 #, fuzzy, gcc-internal-format
34198 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
34199 msgstr "無效的型態用於製作函式"
34200
34201 #: config/arm/arm-builtins.c:2449
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
34204 msgid "this builtin is not supported for this target"
34205 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
34206
34207 #: config/arm/arm-builtins.c:2550
34208 #, fuzzy, gcc-internal-format
34209 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
34210 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
34211
34212 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 #| msgid "mask must be an immediate"
34215 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
34216 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
34217
34218 #: config/arm/arm-builtins.c:2575
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
34221 msgstr ""
34222
34223 #: config/arm/arm-builtins.c:2613
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
34226 msgstr ""
34227
34228 #: config/arm/arm-builtins.c:2673
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
34231 msgstr ""
34232
34233 #. @@@ better error message
34234 #: config/arm/arm-builtins.c:2734 config/arm/arm-builtins.c:2838
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "selector must be an immediate"
34237 msgstr "選擇子必須是立即數值"
34238
34239 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2787
34240 #: config/arm/arm-builtins.c:2845 config/arm/arm-builtins.c:2854
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
34243 msgstr ""
34244
34245 #: config/arm/arm-builtins.c:2747 config/arm/arm-builtins.c:2856
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
34248 msgstr ""
34249
34250 #: config/arm/arm-builtins.c:2752 config/arm/arm-builtins.c:2858
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
34253 msgstr ""
34254
34255 #: config/arm/arm-builtins.c:2924
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "mask must be an immediate"
34258 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
34259
34260 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
34263 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34264
34265 #: config/arm/arm-builtins.c:3117
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
34268 msgstr ""
34269
34270 #: config/arm/arm-builtins.c:3119
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
34273 msgstr ""
34274
34275 #: config/arm/arm-builtins.c:3121
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
34278 msgstr ""
34279
34280 #: config/arm/arm-builtins.c:3123
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
34283 msgstr ""
34284
34285 #: config/arm/arm-builtins.c:3129
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
34288 msgstr ""
34289
34290 #: config/arm/arm-builtins.c:3131
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
34293 msgstr ""
34294
34295 #: config/arm/arm-builtins.c:3136
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
34298 msgstr ""
34299
34300 #: config/arm/arm-builtins.c:3138
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
34303 msgstr ""
34304
34305 #: config/arm/arm-builtins.c:3140
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
34308 msgstr ""
34309
34310 #: config/arm/arm-builtins.c:3142
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
34313 msgstr ""
34314
34315 #: config/arm/arm-builtins.c:3144
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
34318 msgstr ""
34319
34320 #: config/arm/arm-builtins.c:3146
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
34323 msgstr ""
34324
34325 #: config/arm/arm-builtins.c:3148
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
34328 msgstr ""
34329
34330 #: config/arm/arm-builtins.c:3150
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
34333 msgstr ""
34334
34335 #: config/arm/arm-builtins.c:3152
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
34338 msgstr ""
34339
34340 #: config/arm/arm-builtins.c:3154
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
34343 msgstr ""
34344
34345 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
34348 msgstr ""
34349
34350 #: config/arm/arm-builtins.c:3158
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
34353 msgstr ""
34354
34355 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
34358 msgstr ""
34359
34360 #: config/arm/arm-builtins.c:3162
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
34363 msgstr ""
34364
34365 #: config/arm/arm-builtins.c:3164
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
34368 msgstr ""
34369
34370 #: config/arm/arm-builtins.c:3166
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
34373 msgstr ""
34374
34375 #: config/arm/arm-builtins.c:3168
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
34378 msgstr ""
34379
34380 #: config/arm/arm-builtins.c:3170
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
34383 msgstr ""
34384
34385 #: config/arm/arm.c:2904
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
34388 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
34389
34390 #: config/arm/arm.c:2910
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "target CPU does not support ARM mode"
34393 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
34394
34395 #: config/arm/arm.c:2914
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
34398 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
34399
34400 #: config/arm/arm.c:2917
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
34403 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
34404
34405 #: config/arm/arm.c:2925
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
34408 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
34409 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
34410
34411 #: config/arm/arm.c:2930
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
34414 msgstr ""
34415
34416 #: config/arm/arm.c:2933
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
34419 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
34420
34421 #: config/arm/arm.c:2937
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
34424 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
34425
34426 #: config/arm/arm.c:2950
34427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34428 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
34429 msgstr ""
34430
34431 #: config/arm/arm.c:2955
34432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34433 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
34434 msgstr ""
34435
34436 #: config/arm/arm.c:2960
34437 #, fuzzy, gcc-internal-format
34438 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
34439 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
34440
34441 #: config/arm/arm.c:3075
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
34444 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
34445
34446 #: config/arm/arm.c:3125
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
34449 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
34450
34451 #: config/arm/arm.c:3474
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
34454 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
34455 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
34456
34457 #: config/arm/arm.c:3483
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
34460 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
34461 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
34462
34463 #: config/arm/arm.c:3486
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
34466 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
34467
34468 #: config/arm/arm.c:3509
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: config/arm/arm.c:3517
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format
34475 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
34476 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
34477
34478 #: config/arm/arm.c:3519
34479 #, fuzzy, gcc-internal-format
34480 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
34481 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
34482
34483 #: config/arm/arm.c:3544
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
34486 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
34487
34488 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
34491 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
34492
34493 #: config/arm/arm.c:3564
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
34496 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
34497 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
34498
34499 #: config/arm/arm.c:3573
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
34502 msgid "unable to use %qs for PIC register"
34503 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
34504
34505 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
34508 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
34509
34510 #: config/arm/arm.c:3739
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
34513 msgid "selected fp16 options are incompatible"
34514 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
34515
34516 #: config/arm/arm.c:3776
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
34519 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
34520
34521 #: config/arm/arm.c:3779
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
34524 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
34525
34526 #: config/arm/arm.c:3787
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "target CPU does not support interworking"
34529 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
34530
34531 #: config/arm/arm.c:3800
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
34534 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
34535
34536 #: config/arm/arm.c:3803
34537 #, fuzzy, gcc-internal-format
34538 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
34539 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
34540
34541 #: config/arm/arm.c:3808
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "__fp16 and no ldrh"
34544 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
34545
34546 #: config/arm/arm.c:3811
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
34549 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
34550 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
34551
34552 #: config/arm/arm.c:3816
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
34555 msgstr ""
34556
34557 #: config/arm/arm.c:3827
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
34560 msgstr ""
34561
34562 #: config/arm/arm.c:3835
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
34565 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
34566 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
34567
34568 #: config/arm/arm.c:6059
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format
34570 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
34571 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
34572
34573 #: config/arm/arm.c:6061
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
34576 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
34577
34578 #: config/arm/arm.c:6081
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 msgid "PCS variant"
34581 msgstr "PCS 變體"
34582
34583 #: config/arm/arm.c:6279
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
34586 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
34587
34588 #: config/arm/arm.c:6339
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
34591 msgstr ""
34592
34593 #: config/arm/arm.c:6723 config/arm/arm.c:6931 config/arm/arm.c:6964
34594 #: config/arm/arm.c:28229
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
34597 msgstr ""
34598
34599 #: config/arm/arm.c:7221
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
34602 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
34603
34604 #: config/arm/arm.c:7233
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
34607 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
34608
34609 #: config/arm/arm.c:7242
34610 #, fuzzy, gcc-internal-format
34611 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
34612 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
34613
34614 #: config/arm/arm.c:7264 config/arm/arm.c:7316
34615 #, fuzzy, gcc-internal-format
34616 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34617 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
34618 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34619
34620 #: config/arm/arm.c:7283
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format
34622 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
34623 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
34624
34625 #: config/arm/arm.c:7332
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
34628 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34629
34630 #: config/arm/arm.c:9281
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
34633 msgstr ""
34634
34635 #: config/arm/arm.c:13014
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
34638 msgstr ""
34639
34640 #: config/arm/arm.c:13017
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
34643 msgstr ""
34644
34645 #: config/arm/arm.c:25105
34646 #, fuzzy, gcc-internal-format
34647 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
34648 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
34649
34650 #: config/arm/arm.c:25767
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 #| msgid "Unexpected end of module"
34653 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
34654 msgstr "非預期的模組結束"
34655
34656 #: config/arm/arm.c:26026
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "no low registers available for popping high registers"
34659 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
34660
34661 #: config/arm/arm.c:26278
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
34664 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
34665
34666 #: config/arm/arm.c:26524
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
34669 msgstr ""
34670
34671 #: config/arm/arm.c:32082
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
34674 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
34675
34676 #. This doesn't really make sense until we support
34677 #. general dynamic selection of the architecture and all
34678 #. sub-features.
34679 #: config/arm/arm.c:32090
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: config/arm/arm.c:32103
34685 #, fuzzy, gcc-internal-format
34686 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
34687 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
34688
34689 #: config/arm/arm.c:32117
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format
34691 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
34692 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
34693
34694 #: config/arm/arm.c:33080
34695 #, fuzzy, gcc-internal-format
34696 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
34697 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
34698
34699 #: config/arm/freebsd.h:121
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
34702 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
34703
34704 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
34705 #, fuzzy, gcc-internal-format
34706 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
34707 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
34708
34709 #: config/avr/avr-c.c:76
34710 #, fuzzy, gcc-internal-format
34711 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
34712 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
34713
34714 #: config/avr/avr-c.c:102
34715 #, fuzzy, gcc-internal-format
34716 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
34717 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
34718
34719 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
34720 #, fuzzy, gcc-internal-format
34721 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
34722 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
34723
34724 #: config/avr/avr-c.c:124
34725 #, fuzzy, gcc-internal-format
34726 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
34727 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
34728
34729 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
34730 #, fuzzy, gcc-internal-format
34731 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
34732 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
34733
34734 #: config/avr/avr-c.c:144
34735 #, fuzzy, gcc-internal-format
34736 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
34737 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
34738
34739 #: config/avr/avr-devices.c:152
34740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34741 msgid "supported core architectures:%s"
34742 msgstr ""
34743
34744 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
34745 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
34746 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
34747 #. with -mmcu=<device>.
34748 #: config/avr/avr.c:706
34749 #, fuzzy, gcc-internal-format
34750 #| msgid "no class name specified with %qs"
34751 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
34752 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
34753
34754 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
34755 #, fuzzy, gcc-internal-format
34756 msgid "%<-fpic%> is not supported"
34757 msgstr "-fpic 未被支援"
34758
34759 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
34760 #, fuzzy, gcc-internal-format
34761 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
34762 msgstr "-fPIC 未被支援"
34763
34764 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 msgid "%<-fpie%> is not supported"
34767 msgstr "-fpic 未被支援"
34768
34769 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
34770 #, fuzzy, gcc-internal-format
34771 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
34772 msgstr "-fPIC 未被支援"
34773
34774 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4908
34775 #, fuzzy, gcc-internal-format
34776 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
34777 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
34778
34779 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4920
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "%qs function cannot have arguments"
34782 msgstr "%qs 函式無法有引數"
34783
34784 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4917
34785 #, fuzzy, gcc-internal-format
34786 msgid "%qs function cannot return a value"
34787 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
34788
34789 #: config/avr/avr.c:1083
34790 #, fuzzy, gcc-internal-format
34791 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
34792 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
34793
34794 #: config/avr/avr.c:1096
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
34797 msgstr ""
34798
34799 #: config/avr/avr.c:1313
34800 #, fuzzy, gcc-internal-format
34801 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
34802 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
34803
34804 #: config/avr/avr.c:2736
34805 #, fuzzy, gcc-internal-format
34806 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
34807 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
34808
34809 #: config/avr/avr.c:2875
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 msgid "accessing data memory with program memory address"
34812 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
34813
34814 #: config/avr/avr.c:2936
34815 #, fuzzy, gcc-internal-format
34816 msgid "accessing program memory with data memory address"
34817 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
34818
34819 #: config/avr/avr.c:3437
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
34822 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
34823
34824 #: config/avr/avr.c:3702
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 msgid "writing to address space %qs not supported"
34827 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
34828
34829 #: config/avr/avr.c:9730
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
34832 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
34833
34834 #: config/avr/avr.c:9737
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
34837 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34838
34839 #: config/avr/avr.c:9777
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "%qE attribute address out of range"
34842 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
34843
34844 #: config/avr/avr.c:9791
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
34847 msgstr ""
34848
34849 #: config/avr/avr.c:9801
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
34852 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
34853
34854 #: config/avr/avr.c:9873
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
34857 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
34858
34859 #: config/avr/avr.c:9880
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
34862 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
34863
34864 #: config/avr/avr.c:10051
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
34867 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
34868
34869 #: config/avr/avr.c:10054
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34872 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
34873
34874 #: config/avr/avr.c:10116
34875 #, fuzzy, gcc-internal-format
34876 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34877 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
34878
34879 #: config/avr/avr.c:10155
34880 #, fuzzy, gcc-internal-format
34881 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34882 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34883 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
34884
34885 #: config/avr/avr.c:10187
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
34888 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34889 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
34890
34891 #: config/avr/avr.c:10305
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34894 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
34895
34896 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34897 #: config/avr/avr.c:10381
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34900 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
34901
34902 #: config/avr/avr.c:10392
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34905 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
34906
34907 #: config/avr/avr.c:10478
34908 #, fuzzy, gcc-internal-format
34909 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34910 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
34911
34912 #: config/avr/avr.c:10541
34913 #, fuzzy, gcc-internal-format
34914 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
34915 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34916 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
34917
34918 #: config/avr/avr.c:13168
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34921 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
34922
34923 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34925 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34926 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
34927
34928 #: config/avr/avr.c:14285
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34931 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
34932
34933 #: config/avr/avr.c:14313
34934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34936 msgstr ""
34937
34938 #: config/avr/avr.c:14322
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "rounding result will always be 0"
34941 msgstr ""
34942
34943 #: config/avr/driver-avr.c:58
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 msgid "bad usage of spec function %qs"
34946 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
34947
34948 #: config/avr/driver-avr.c:86
34949 #, fuzzy, gcc-internal-format
34950 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34951 msgid "specified option %qs more than once"
34952 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
34953
34954 #: config/avr/driver-avr.c:100
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
34957 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34958 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
34959
34960 #: config/bfin/bfin.c:2367
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34963 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
34964
34965 #: config/bfin/bfin.c:2373
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
34968 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34969 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
34970
34971 #: config/bfin/bfin.c:2378
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34974 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
34975
34976 #: config/bfin/bfin.c:2384
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34979 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
34980
34981 #: config/bfin/bfin.c:2387
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format
34983 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34984 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
34985
34986 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
34989 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34990 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
34991
34992 #: config/bfin/bfin.c:2412
34993 #, fuzzy, gcc-internal-format
34994 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34995 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
34996
34997 #: config/bfin/bfin.c:2415
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
35000 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
35001
35002 #: config/bfin/bfin.c:2418
35003 #, fuzzy, gcc-internal-format
35004 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
35005 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
35006
35007 #: config/bfin/bfin.c:2421
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
35010 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
35011
35012 #: config/bfin/bfin.c:4698
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "multiple function type attributes specified"
35015 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
35016
35017 #: config/bfin/bfin.c:4765
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
35020 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
35021
35022 #: config/bfin/bfin.c:4822
35023 #, fuzzy, gcc-internal-format
35024 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
35025 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
35026
35027 #: config/bpf/bpf.c:288
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 msgid "eBPF stack limit exceeded"
35030 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
35031
35032 #: config/bpf/bpf.c:597
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 msgid "too many function arguments for eBPF"
35035 msgstr "太多引數要讓"
35036
35037 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "no constructors"
35040 msgstr "在中建構子 %qs"
35041
35042 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 msgid "no destructors"
35045 msgstr "在中解構式 %qs"
35046
35047 #: config/bpf/bpf.c:680
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
35050 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
35051
35052 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
35053 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
35054 #, fuzzy, gcc-internal-format
35055 msgid "invalid argument to built-in function"
35056 msgstr "無效的引數到內建函式"
35057
35058 #: config/c6x/c6x.c:243
35059 #, fuzzy, gcc-internal-format
35060 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
35061 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
35062
35063 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
35064 #, fuzzy, gcc-internal-format
35065 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
35066 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
35067
35068 #: config/cr16/cr16.c:306
35069 #, fuzzy, gcc-internal-format
35070 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
35071 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
35072
35073 #: config/cr16/cr16.c:309
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
35076 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
35077
35078 #: config/cr16/cr16.h:408
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 msgid "profiler support for CR16"
35081 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
35082
35083 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
35084 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
35085 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
35086 #. we notice.
35087 #: config/cris/cris.c:578
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 msgid "MULT case in cris_op_str"
35090 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
35091
35092 #: config/cris/cris.c:906
35093 #, fuzzy, gcc-internal-format
35094 #| msgid "invalid use of ':' modifier"
35095 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
35096 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
35097
35098 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
35099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35100 msgid "internal error: bad register: %d"
35101 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
35102
35103 #: config/cris/cris.c:1891
35104 #, fuzzy, gcc-internal-format
35105 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
35106 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
35107
35108 #: config/cris/cris.c:1988
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "unknown cc_attr value"
35111 msgstr "不明的 cc_attr 值"
35112
35113 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
35114 #: config/cris/cris.c:2415
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
35117 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
35118
35119 #: config/cris/cris.c:2654
35120 #, fuzzy, gcc-internal-format
35121 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
35122 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
35123 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
35124
35125 #: config/cris/cris.c:2683
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
35128 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
35129 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35130
35131 #: config/cris/cris.c:2719
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
35134 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
35135 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35136
35137 #: config/cris/cris.c:2740
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
35140 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
35141 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
35142
35143 #: config/cris/cris.c:2994
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 msgid "unknown src"
35146 msgstr "不明 src"
35147
35148 #: config/cris/cris.c:3049
35149 #, fuzzy, gcc-internal-format
35150 msgid "unknown dest"
35151 msgstr "不明 dest"
35152
35153 #: config/cris/cris.c:3330
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "stackframe too big: %d bytes"
35156 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
35157
35158 #: config/cris/cris.c:3818 config/cris/cris.c:3846
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format
35160 msgid "expand_binop failed in movsi got"
35161 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
35162
35163 #: config/cris/cris.c:3941
35164 #, fuzzy, gcc-internal-format
35165 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
35166 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
35167
35168 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
35169 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
35170 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
35171 #.
35172 #. This file is part of GCC.
35173 #.
35174 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
35175 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
35176 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
35177 #. any later version.
35178 #.
35179 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
35180 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35181 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35182 #. GNU General Public License for more details.
35183 #.
35184 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35185 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35186 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35187 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
35188 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
35189 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
35190 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
35191 #. really, but needs an update anyway.
35192 #.
35193 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
35194 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
35195 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
35196 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
35197 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
35198 #. the section-comment is present.
35199 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
35200 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
35201 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
35202 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
35203 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
35204 #. compiled out.
35205 #: config/cris/cris.h:42
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "CRIS-port assertion failed: "
35208 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
35209
35210 #. Node: Caller Saves
35211 #. (no definitions)
35212 #. Node: Function entry
35213 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
35214 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
35215 #. Node: Profiling
35216 #: config/cris/cris.h:711
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35219 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
35220
35221 #: config/csky/csky.c:2389
35222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
35227 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
35228 #, fuzzy, gcc-internal-format
35229 #| msgid "%s does not support %s"
35230 msgid "%qs is not supported by arch %s"
35231 msgstr "%s 不支援 %s"
35232
35233 #: config/csky/csky.c:2492
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 #| msgid "-mhard-float not supported"
35236 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
35237 msgstr "不支援 -mhard-float"
35238
35239 #: config/csky/csky.c:2508
35240 #, fuzzy, gcc-internal-format
35241 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
35242 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
35243 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35244
35245 #: config/csky/csky.c:2511
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
35248 msgstr ""
35249
35250 #: config/csky/csky.c:2554
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format
35252 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
35253 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
35254
35255 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
35256 #. core. We need a register other than the one holding the
35257 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
35258 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
35259 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
35260 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
35261 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
35262 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
35263 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
35264 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
35265 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
35266 #. stack overflow, but punt for now.
35267 #: config/csky/csky.c:5819
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format
35269 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
35270 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
35271
35272 #: config/csky/csky.c:6024
35273 #, fuzzy, gcc-internal-format
35274 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35275 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
35276 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35277
35278 #: config/epiphany/epiphany.c:499
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
35281 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
35282
35283 #: config/epiphany/epiphany.c:523
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
35286 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
35287
35288 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "stack_offset must be at least 4"
35291 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
35292
35293 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
35296 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
35297
35298 #: config/frv/frv.c:8488
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "accumulator is not a constant integer"
35301 msgstr "累加數不是一個整常數"
35302
35303 #: config/frv/frv.c:8493
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "accumulator number is out of bounds"
35306 msgstr "累加器個數越界"
35307
35308 #: config/frv/frv.c:8504
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
35311 msgstr "%qs 的累加器不合適"
35312
35313 #: config/frv/frv.c:8580
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "invalid IACC argument"
35316 msgstr "無效的 IACC 引數"
35317
35318 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10943
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%qs expects a constant argument"
35321 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35322
35323 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10949
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "constant argument out of range for %qs"
35326 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35327
35328 #: config/frv/frv.c:9089
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
35331 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
35332 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
35333
35334 #: config/frv/frv.c:9101
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "this media function is only available on the fr500"
35337 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
35338
35339 #: config/frv/frv.c:9129
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
35342 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
35343
35344 #: config/frv/frv.c:9148
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
35347 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
35348
35349 #: config/frv/frv.c:9157
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
35352 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
35353
35354 #: config/frv/frv.c:9169
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
35357 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
35358
35359 #: config/ft32/ft32.c:181
35360 #, fuzzy, gcc-internal-format
35361 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
35362 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
35363
35364 #: config/ft32/ft32.c:206
35365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "bad alignment: %d"
35367 msgstr "陣列指派"
35368
35369 #: config/ft32/ft32.c:502
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
35372 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
35373 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
35374
35375 #: config/gcn/gcn.c:237
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
35378 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
35379
35380 #: config/gcn/gcn.c:250
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
35383 msgstr ""
35384
35385 #: config/gcn/gcn.c:256
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: config/gcn/gcn.c:308
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 #| msgid "Pass arguments in registers"
35393 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
35394 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
35395
35396 #: config/gcn/gcn.c:2096
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
35399 msgstr ""
35400
35401 #: config/gcn/gcn.c:2332
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "wrong type of argument %s"
35404 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
35405
35406 #: config/gcn/gcn.c:3115
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
35409 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
35410
35411 #: config/gcn/gcn.c:3224
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format
35413 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
35414 msgid "TLS is not implemented for GCN."
35415 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
35416
35417 #: config/gcn/gcn.c:3835
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format
35419 msgid "Builtin not implemented"
35420 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
35421
35422 #: config/gcn/gcn.c:4753
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
35425 msgstr ""
35426
35427 #: config/gcn/gcn.c:4754
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
35430 msgstr ""
35431
35432 #: config/gcn/gcn.c:4766 config/nvptx/nvptx.c:5688
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
35435 msgstr ""
35436
35437 #: config/gcn/gcn.c:4794 config/gcn/gcn.c:4821
35438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "offload dimension out of range (%d)"
35440 msgstr "運算元號超出範圍"
35441
35442 #: config/gcn/gcn.c:5249
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "local data-share memory exhausted"
35445 msgstr ""
35446
35447 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
35448 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
35449 #, fuzzy, gcc-internal-format
35450 msgid "deleting file %s: %m"
35451 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
35452
35453 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
35456 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
35457
35458 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format
35460 msgid "COLLECT_GCC must be set."
35461 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
35462
35463 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
35464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 #| msgid "field %qs not found"
35466 msgid "offload compiler %s not found"
35467 msgstr "找不到欄位 %qs。"
35468
35469 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
35470 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "unrecognizable argument of option "
35473 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
35474
35475 #: config/gcn/mkoffload.c:616
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
35478 msgstr ""
35479
35480 #: config/gcn/mkoffload.c:703
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format
35482 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
35483 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
35484
35485 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
35486 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
35487 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 #| msgid "cannot open %s"
35490 msgid "cannot open '%s'"
35491 msgstr "無法開啟 %s"
35492
35493 #: config/gcn/mkoffload.c:724
35494 #, fuzzy, gcc-internal-format
35495 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
35496 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
35497
35498 #: config/h8300/h8300.c:329
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
35501 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
35502
35503 #: config/h8300/h8300.c:351
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
35506 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
35507 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
35508
35509 #: config/h8300/h8300.c:357
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
35512 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
35513
35514 #: config/h8300/h8300.c:363
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
35517 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
35518
35519 #: config/h8300/h8300.c:369
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
35522 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
35523
35524 #: config/h8300/h8300.c:375
35525 #, fuzzy, gcc-internal-format
35526 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
35527 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
35528
35529 #: config/h8300/h8300.c:381
35530 #, fuzzy, gcc-internal-format
35531 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
35532 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
35533
35534 #: config/h8300/h8300.c:388
35535 #, fuzzy, gcc-internal-format
35536 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
35537 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
35538
35539 #: config/i386/host-cygwin.c:57
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
35542 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
35543
35544 #: config/i386/host-cygwin.c:64
35545 #, fuzzy, gcc-internal-format
35546 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
35547 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
35548
35549 #: config/i386/host-cygwin.c:75
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
35552 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
35553
35554 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
35557 msgstr ""
35558
35559 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
35562 msgstr ""
35563
35564 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
35565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35566 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
35567 msgstr ""
35568
35569 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
35572 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
35573
35574 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35576 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
35577 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
35578
35579 #: config/i386/i386-expand.c:7909
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
35582 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
35583
35584 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
35587 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
35588
35589 #: config/i386/i386-expand.c:8708
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
35592 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
35593
35594 #: config/i386/i386-expand.c:8803
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
35597 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
35598
35599 #: config/i386/i386-expand.c:9707
35600 #, fuzzy, gcc-internal-format
35601 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
35602 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
35603
35604 #: config/i386/i386-expand.c:9722
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
35607 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
35608
35609 #: config/i386/i386-expand.c:9755
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
35612 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
35613
35614 #: config/i386/i386-expand.c:9795
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
35617 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
35618
35619 #: config/i386/i386-expand.c:9808
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
35622 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
35623
35624 #: config/i386/i386-expand.c:9818
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
35627 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
35628
35629 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format
35631 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
35632 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
35633
35634 #: config/i386/i386-expand.c:9963
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format
35636 msgid "the third argument must be comparison constant"
35637 msgstr "引數必須是常數"
35638
35639 #: config/i386/i386-expand.c:9968
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 #| msgid "incorrect insn:"
35642 msgid "incorrect comparison mode"
35643 msgstr "錯誤指令:"
35644
35645 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format
35647 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
35648 msgid "incorrect rounding operand"
35649 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
35650
35651 #: config/i386/i386-expand.c:10276
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
35654 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
35655
35656 #: config/i386/i386-expand.c:10282
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
35659 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
35660
35661 #: config/i386/i386-expand.c:10285
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
35664 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
35665
35666 #: config/i386/i386-expand.c:10727
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format
35668 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
35669 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
35670
35671 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
35674 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
35675 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
35676
35677 #: config/i386/i386-expand.c:11016
35678 #, fuzzy, gcc-internal-format
35679 msgid "%qE needs unknown isa option"
35680 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
35681
35682 #: config/i386/i386-expand.c:11020
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 msgid "%qE needs isa option %s"
35685 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
35686
35687 #: config/i386/i386-expand.c:11691
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format
35689 msgid "last argument must be an immediate"
35690 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
35691
35692 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
35695 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
35696
35697 #: config/i386/i386-expand.c:12712
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format
35699 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
35700 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
35701
35702 #: config/i386/i386-expand.c:12718
35703 #, fuzzy, gcc-internal-format
35704 #| msgid "incorrect insn:"
35705 msgid "incorrect hint operand"
35706 msgstr "錯誤指令:"
35707
35708 #: config/i386/i386-expand.c:12737
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format
35710 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
35711 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
35712
35713 #: config/i386/i386-features.c:2589
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
35716 msgstr ""
35717
35718 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 msgid "virtual function multiversioning not supported"
35721 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
35722
35723 #: config/i386/i386-features.c:2726
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
35726 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
35727
35728 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
35729 #: config/i386/i386-options.c:1933
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35731 msgid "code model %s does not support PIC mode"
35732 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
35733
35734 #: config/i386/i386-options.c:1081
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format
35736 msgid "attribute %qs argument is not a string"
35737 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35738
35739 #: config/i386/i386-options.c:1145
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
35742 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
35743
35744 #: config/i386/i386-options.c:1174
35745 #, fuzzy, gcc-internal-format
35746 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
35747 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
35748
35749 #: config/i386/i386-options.c:1212
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format
35751 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
35752 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
35753
35754 #: config/i386/i386-options.c:1450
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
35757 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
35758
35759 #: config/i386/i386-options.c:1456
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
35762 msgstr ""
35763
35764 #: config/i386/i386-options.c:1466
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 #| msgid "register name not specified for %q+D"
35767 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
35768 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
35769
35770 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
35771 #: config/i386/i386-options.c:1492
35772 #, fuzzy, gcc-internal-format
35773 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
35774 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
35775
35776 #: config/i386/i386-options.c:1505
35777 #, fuzzy, gcc-internal-format
35778 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
35779 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
35780
35781 #: config/i386/i386-options.c:1515
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
35784 msgstr ""
35785
35786 #: config/i386/i386-options.c:1522
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 #| msgid "no class name specified with %qs"
35789 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
35790 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
35791
35792 #: config/i386/i386-options.c:1575
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
35795 msgstr ""
35796
35797 #: config/i386/i386-options.c:1759
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
35800 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
35801 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
35802
35803 #: config/i386/i386-options.c:1808
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
35806 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
35807
35808 #: config/i386/i386-options.c:1810
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
35811 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
35812
35813 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
35814 #: config/i386/i386-options.c:1836
35815 #, fuzzy, gcc-internal-format
35816 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
35817 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
35818
35819 #: config/i386/i386-options.c:1853
35820 #, fuzzy, gcc-internal-format
35821 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
35822 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35823
35824 #: config/i386/i386-options.c:1864
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
35827 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
35828
35829 #: config/i386/i386-options.c:1870
35830 #, fuzzy, gcc-internal-format
35831 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
35832 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
35833
35834 #: config/i386/i386-options.c:1873
35835 #, fuzzy, gcc-internal-format
35836 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
35837 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
35838
35839 #: config/i386/i386-options.c:1877
35840 #, fuzzy, gcc-internal-format
35841 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
35842 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
35843
35844 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
35845 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
35846 #: config/i386/i386-options.c:1937
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
35849 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35850
35851 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
35854 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
35855
35856 #: config/i386/i386-options.c:1961
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format
35858 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
35859 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
35860
35861 #: config/i386/i386-options.c:1966
35862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "%i-bit mode not compiled in"
35864 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
35865
35866 #: config/i386/i386-options.c:1975
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format
35868 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35869 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
35870
35871 #: config/i386/i386-options.c:1977
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format
35873 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35874 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
35875
35876 #: config/i386/i386-options.c:1984
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format
35878 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35879 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
35880
35881 #: config/i386/i386-options.c:1986
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35884 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
35885
35886 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35889 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
35890
35891 #: config/i386/i386-options.c:2256
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format
35893 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
35894 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35895 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
35896
35897 #: config/i386/i386-options.c:2257
35898 #, fuzzy, gcc-internal-format
35899 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35900 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
35901
35902 #: config/i386/i386-options.c:2279
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format
35904 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35905 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35906
35907 #: config/i386/i386-options.c:2281
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35910 msgstr ""
35911
35912 #: config/i386/i386-options.c:2286
35913 #, fuzzy, gcc-internal-format
35914 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35915 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35916
35917 #: config/i386/i386-options.c:2287
35918 #, fuzzy, gcc-internal-format
35919 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35920 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35921
35922 #: config/i386/i386-options.c:2335
35923 #, fuzzy, gcc-internal-format
35924 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
35925 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35926 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
35927
35928 #: config/i386/i386-options.c:2336
35929 #, fuzzy, gcc-internal-format
35930 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35931 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
35932
35933 #: config/i386/i386-options.c:2356
35934 #, fuzzy, gcc-internal-format
35935 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35936 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35937
35938 #: config/i386/i386-options.c:2358
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35941 msgstr ""
35942
35943 #: config/i386/i386-options.c:2363
35944 #, fuzzy, gcc-internal-format
35945 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35946 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35947
35948 #: config/i386/i386-options.c:2364
35949 #, fuzzy, gcc-internal-format
35950 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35951 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35952
35953 #: config/i386/i386-options.c:2388
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35956 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
35957
35958 #: config/i386/i386-options.c:2390
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35961 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
35962
35963 #: config/i386/i386-options.c:2393
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
35966 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35967 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
35968
35969 #: config/i386/i386-options.c:2421
35970 #, fuzzy, gcc-internal-format
35971 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35972 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35973
35974 #: config/i386/i386-options.c:2422
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format
35976 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35977 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35978
35979 #: config/i386/i386-options.c:2501
35980 #, fuzzy, gcc-internal-format
35981 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35982 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
35983
35984 #: config/i386/i386-options.c:2504
35985 #, fuzzy, gcc-internal-format
35986 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35987 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
35988
35989 #: config/i386/i386-options.c:2527
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35992 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
35993
35994 #: config/i386/i386-options.c:2540
35995 #, fuzzy, gcc-internal-format
35996 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35997 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
35998
35999 #: config/i386/i386-options.c:2543
36000 #, fuzzy, gcc-internal-format
36001 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36002 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
36003 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
36004
36005 #: config/i386/i386-options.c:2549
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
36008 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36009
36010 #: config/i386/i386-options.c:2550
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
36013 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36014
36015 #: config/i386/i386-options.c:2560
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
36018 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
36019
36020 #: config/i386/i386-options.c:2567
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
36023 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
36024
36025 #: config/i386/i386-options.c:2617
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
36028 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36029
36030 #: config/i386/i386-options.c:2619
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format
36032 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
36033 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36034
36035 #: config/i386/i386-options.c:2633
36036 #, fuzzy, gcc-internal-format
36037 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36038 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36039
36040 #: config/i386/i386-options.c:2635
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format
36042 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36043 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36044
36045 #: config/i386/i386-options.c:2689
36046 #, fuzzy, gcc-internal-format
36047 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
36048 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
36049
36050 #: config/i386/i386-options.c:2692
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
36053 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
36054
36055 #: config/i386/i386-options.c:2696
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
36058 msgstr ""
36059
36060 #: config/i386/i386-options.c:2761
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
36063 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
36064
36065 #: config/i386/i386-options.c:2820
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36068 msgstr ""
36069
36070 #: config/i386/i386-options.c:2825
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36073 msgstr ""
36074
36075 #: config/i386/i386-options.c:2853
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36078 msgstr ""
36079
36080 #: config/i386/i386-options.c:3015
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36083 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
36084 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36085
36086 #: config/i386/i386-options.c:3030
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
36089 msgstr ""
36090
36091 #: config/i386/i386-options.c:3079
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36094 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36095 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36096
36097 #: config/i386/i386-options.c:3087
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36100 msgstr ""
36101
36102 #: config/i386/i386-options.c:3122
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36105 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36106 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36107
36108 #: config/i386/i386-options.c:3130
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36111 msgstr ""
36112
36113 #: config/i386/i386-options.c:3224
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
36116 msgstr ""
36117
36118 #: config/i386/i386-options.c:3226
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format
36120 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
36121 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
36122
36123 #: config/i386/i386-options.c:3230
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
36126 msgstr ""
36127
36128 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
36131 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
36132
36133 #: config/i386/i386-options.c:3282
36134 #, fuzzy, gcc-internal-format
36135 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
36136 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
36137
36138 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
36139 #, fuzzy, gcc-internal-format
36140 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
36141 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
36142
36143 #: config/i386/i386-options.c:3295
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
36146 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36147
36148 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
36151 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36152
36153 #: config/i386/i386-options.c:3324
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
36156 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
36157
36158 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format
36160 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
36161 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36162
36163 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36166 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36167
36168 #: config/i386/i386-options.c:3346
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
36171 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
36172
36173 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
36174 #, fuzzy, gcc-internal-format
36175 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
36176 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36177
36178 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
36179 #, fuzzy, gcc-internal-format
36180 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
36181 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
36182
36183 #: config/i386/i386-options.c:3373
36184 #, fuzzy, gcc-internal-format
36185 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
36186 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
36187
36188 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19330
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
36191 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
36192
36193 #: config/i386/i386-options.c:3504
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format
36195 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
36196 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36197
36198 #: config/i386/i386-options.c:3525
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format
36200 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
36201 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
36202
36203 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format
36205 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
36206 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
36207
36208 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
36209 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
36210 #, fuzzy, gcc-internal-format
36211 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
36212 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
36213
36214 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
36215 #: config/s390/s390.c:1180
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36218 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36219
36220 #: config/i386/i386-options.c:3660
36221 #, fuzzy, gcc-internal-format
36222 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
36223 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
36224 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
36225
36226 #: config/i386/i386-options.c:3667
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
36229 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
36230
36231 #: config/i386/i386-options.c:3678
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
36234 msgstr ""
36235
36236 #: config/i386/i386-options.c:3681
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
36239 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36240
36241 #: config/i386/i386.c:1190
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format
36243 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36244 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
36245
36246 #: config/i386/i386.c:1193
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format
36248 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36249 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
36250
36251 #: config/i386/i386.c:1507
36252 #, fuzzy, gcc-internal-format
36253 #| msgid "does not support multilib"
36254 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
36255 msgstr "不支援 multilib"
36256
36257 #: config/i386/i386.c:1541
36258 #, fuzzy, gcc-internal-format
36259 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
36260 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
36261
36262 #: config/i386/i386.c:1881
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
36265 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
36266
36267 #: config/i386/i386.c:1887
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
36270 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
36271
36272 #: config/i386/i386.c:1901
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
36275 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
36276
36277 #: config/i386/i386.c:1907
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format
36279 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
36280 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
36281
36282 #: config/i386/i386.c:1923
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
36285 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
36286
36287 #: config/i386/i386.c:1929
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
36290 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
36291
36292 #: config/i386/i386.c:1945
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
36295 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
36296
36297 #: config/i386/i386.c:1951
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
36300 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
36301
36302 #: config/i386/i386.c:2136
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
36305 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
36306
36307 #: config/i386/i386.c:2253
36308 #, fuzzy, gcc-internal-format
36309 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
36310 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
36311
36312 #: config/i386/i386.c:2371
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
36315 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
36316
36317 #: config/i386/i386.c:2534
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "SSE register return with SSE disabled"
36320 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
36321
36322 #: config/i386/i386.c:2540
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
36325 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
36326
36327 #: config/i386/i386.c:2556
36328 #, fuzzy, gcc-internal-format
36329 msgid "x87 register return with x87 disabled"
36330 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
36331
36332 #: config/i386/i386.c:2866 config/i386/i386.c:3103 config/i386/i386.c:3598
36333 #, fuzzy, gcc-internal-format
36334 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
36335 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
36336
36337 #: config/i386/i386.c:2868 config/i386/i386.c:3105 config/i386/i386.c:3600
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
36340 msgstr ""
36341
36342 #: config/i386/i386.c:3504
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36344 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
36345 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
36346
36347 #: config/i386/i386.c:5772
36348 #, fuzzy, gcc-internal-format
36349 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
36350 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
36351 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
36352
36353 #: config/i386/i386.c:7778
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
36356 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
36357
36358 #: config/i386/i386.c:7868
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
36361 msgstr ""
36362
36363 #: config/i386/i386.c:9153
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
36366 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
36367
36368 #: config/i386/i386.c:9173
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format
36370 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
36371 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器 參數用於巢狀的函式"
36372
36373 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
36374 #. around the addition and comparison.
36375 #: config/i386/i386.c:9184
36376 #, fuzzy, gcc-internal-format
36377 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
36378 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
36379
36380 #: config/i386/i386.c:12135
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
36383 msgstr ""
36384
36385 #: config/i386/i386.c:12146 config/i386/i386.c:12160
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format
36387 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
36388 msgid "unsupported size for integer register"
36389 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
36390
36391 #: config/i386/i386.c:12192
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "extended registers have no high halves"
36394 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
36395
36396 #: config/i386/i386.c:12207
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "unsupported operand size for extended register"
36399 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
36400
36401 #: config/i386/i386.c:12399
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
36404 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
36405
36406 #: config/i386/i386.c:16332
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
36409 msgstr ""
36410
36411 #: config/i386/i386.c:21844
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "unknown architecture specific memory model"
36414 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
36415
36416 #: config/i386/i386.c:21851
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: config/i386/i386.c:21858
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
36424 msgstr ""
36425
36426 #: config/i386/i386.c:21904
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "unsupported return type %qT for simd"
36429 msgstr ""
36430
36431 #: config/i386/i386.c:21934
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
36434 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
36435
36436 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 #| msgid "no input file specified"
36439 msgid "output file not specified"
36440 msgstr "沒有指定輸入檔案"
36441
36442 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 msgid "COLLECT_GCC must be set"
36445 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
36446
36447 #: config/i386/winnt.c:83
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
36450 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
36451
36452 #: config/i386/winnt.c:156
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
36455 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
36456
36457 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
36458 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
36459 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "environment variable DJGPP not defined"
36462 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
36463
36464 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
36467 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
36468 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
36469
36470 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
36473 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
36474 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
36475
36476 #: config/ia64/ia64-c.c:50
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "malformed #pragma builtin"
36479 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
36480
36481 #: config/ia64/ia64.c:751
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 msgid "invalid argument of %qE attribute"
36484 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
36485
36486 #: config/ia64/ia64.c:764
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
36489 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
36490
36491 #: config/ia64/ia64.c:771
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
36494 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
36495
36496 #: config/ia64/ia64.c:779
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
36499 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
36500
36501 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format
36503 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
36504 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
36505 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
36506
36507 #: config/ia64/ia64.c:11290
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "version attribute is not a string"
36510 msgstr "版本屬性並非字串"
36511
36512 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
36515 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
36516
36517 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "argument %qd is not a constant"
36520 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
36521
36522 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
36525 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
36526
36527 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
36530 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
36531 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
36532
36533 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
36536 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
36537
36538 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
36541 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
36542
36543 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
36546 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
36547
36548 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
36551 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
36552
36553 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
36556 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
36557
36558 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
36561 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
36562
36563 #: config/m32c/m32c.c:418
36564 #, fuzzy, gcc-internal-format
36565 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
36566 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
36567 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
36568
36569 #: config/m32c/m32c.c:2927
36570 #, fuzzy, gcc-internal-format
36571 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
36572 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
36573
36574 #. The argument must be a constant integer.
36575 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format
36577 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
36578 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
36579
36580 #: config/m32c/m32c.c:2952
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format
36582 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
36583 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
36584
36585 #: config/m32c/m32c.c:4076
36586 #, fuzzy, gcc-internal-format
36587 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
36588 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
36589
36590 #: config/m32c/m32c.c:4183
36591 #, fuzzy, gcc-internal-format
36592 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
36593 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
36594
36595 #: config/m32r/m32r.c:414
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "invalid argument of %qs attribute"
36598 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
36599
36600 #: config/m68k/m68k.c:531
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
36603 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
36604
36605 #: config/m68k/m68k.c:602
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
36608 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
36609
36610 #: config/m68k/m68k.c:666
36611 #, fuzzy, gcc-internal-format
36612 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
36613 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
36614
36615 #: config/m68k/m68k.c:673
36616 #, fuzzy, gcc-internal-format
36617 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
36618 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
36619
36620 #: config/m68k/m68k.c:681
36621 #, fuzzy, gcc-internal-format
36622 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
36623 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
36624
36625 #: config/m68k/m68k.c:799
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
36628 msgstr "多重插斷屬性不允許"
36629
36630 #: config/m68k/m68k.c:806
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
36633 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
36634
36635 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "stack limit expression is not supported"
36638 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
36639
36640 #: config/mcore/mcore.c:2959
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
36643 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
36644
36645 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
36648 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
36649
36650 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format
36652 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
36653 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
36654
36655 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
36658 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
36659
36660 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
36661 #, fuzzy, gcc-internal-format
36662 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
36663 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
36664
36665 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
36673 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
36674
36675 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "%qs attribute only applies to functions"
36678 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
36679
36680 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
36681 #, fuzzy, gcc-internal-format
36682 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
36683 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
36684
36685 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
36688 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
36689
36690 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2940
36691 #, fuzzy, gcc-internal-format
36692 msgid "%qE attribute requires a string argument"
36693 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
36694
36695 #: config/mips/mips.c:1519
36696 #, fuzzy, gcc-internal-format
36697 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
36698 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
36699
36700 #: config/mips/mips.c:1535
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
36703 msgstr ""
36704
36705 #: config/mips/mips.c:1572
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
36708 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36709
36710 #: config/mips/mips.c:7749
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
36713 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
36714
36715 #: config/mips/mips.c:10992
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
36718 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
36719
36720 #: config/mips/mips.c:10994
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
36723 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
36724
36725 #: config/mips/mips.c:11984
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
36728 msgstr ""
36729
36730 #: config/mips/mips.c:17019
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36732 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
36733 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
36734
36735 #: config/mips/mips.c:17139
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
36738 msgid "failed to expand built-in function"
36739 msgstr "無法收回不需要的函式"
36740
36741 #: config/mips/mips.c:17270
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
36744 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
36745
36746 #: config/mips/mips.c:17878
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
36749 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
36750
36751 #: config/mips/mips.c:19685
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
36754 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
36755
36756 #: config/mips/mips.c:19688
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
36759 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
36760
36761 #: config/mips/mips.c:19691
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
36764 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
36765
36766 #: config/mips/mips.c:19694
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 msgid "MSA MIPS16 code"
36769 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
36770
36771 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
36772 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
36773 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
36774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "unsupported combination: %s"
36776 msgstr "不支援的組合:%s"
36777
36778 #: config/mips/mips.c:19908
36779 #, fuzzy, gcc-internal-format
36780 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
36781 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
36782
36783 #: config/mips/mips.c:19918
36784 #, fuzzy, gcc-internal-format
36785 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
36786 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
36787
36788 #: config/mips/mips.c:19933
36789 #, fuzzy, gcc-internal-format
36790 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
36791 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
36792
36793 #: config/mips/mips.c:19935
36794 #, fuzzy, gcc-internal-format
36795 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
36796 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
36797
36798 #: config/mips/mips.c:19937
36799 #, fuzzy, gcc-internal-format
36800 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
36801 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
36802
36803 #: config/mips/mips.c:19953
36804 #, fuzzy, gcc-internal-format
36805 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
36806 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
36807
36808 #: config/mips/mips.c:19962
36809 #, fuzzy, gcc-internal-format
36810 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
36811 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
36812
36813 #: config/mips/mips.c:19965
36814 #, fuzzy, gcc-internal-format
36815 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
36816 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
36817
36818 #: config/mips/mips.c:19986
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
36821 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
36822
36823 #: config/mips/mips.c:19990
36824 #, fuzzy, gcc-internal-format
36825 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
36826 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
36827
36828 #: config/mips/mips.c:19992
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format
36830 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
36831 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
36832
36833 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
36834 #, fuzzy, gcc-internal-format
36835 msgid "%qs is incompatible with %qs"
36836 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
36837
36838 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
36839 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
36840 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
36841 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
36842 #. an error.
36843 #: config/mips/mips.c:20017
36844 #, fuzzy, gcc-internal-format
36845 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
36846 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
36847
36848 #: config/mips/mips.c:20070
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
36851 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
36852
36853 #: config/mips/mips.c:20085
36854 #, fuzzy, gcc-internal-format
36855 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
36856 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
36857
36858 #: config/mips/mips.c:20099
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format
36860 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
36861 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
36862
36863 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
36864 #, fuzzy, gcc-internal-format
36865 #| msgid "unsupported combination: %s"
36866 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
36867 msgstr "不支援的組合:%s"
36868
36869 #: config/mips/mips.c:20127
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 #| msgid "unsupported combination: %s"
36872 msgid "unsupported combination: %qs %s"
36873 msgstr "不支援的組合:%s"
36874
36875 #: config/mips/mips.c:20142
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format
36877 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
36878 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
36879
36880 #: config/mips/mips.c:20145
36881 #, fuzzy, gcc-internal-format
36882 msgid "position-independent code requires %qs"
36883 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
36884
36885 #: config/mips/mips.c:20178
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
36888 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
36889
36890 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
36893 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
36894
36895 #: config/mips/mips.c:20204
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36898 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
36899
36900 #: config/mips/mips.c:20211
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36903 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
36904
36905 #: config/mips/mips.c:20229
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36908 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
36909
36910 #: config/mips/mips.c:20239
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "%qs must be used with %qs"
36913 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
36914
36915 #: config/mips/mips.c:20249
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
36918 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36919 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
36920
36921 #: config/mips/mips.c:20256
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36924 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
36925
36926 #: config/mips/mips.c:20265
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36929 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
36930
36931 #: config/mips/mips.c:20276
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36934 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
36935
36936 #: config/mips/mips.c:20286
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
36939 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36940 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
36941
36942 #: config/mips/mips.c:20296
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36945 msgstr ""
36946
36947 #: config/mips/mips.c:20402
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36950 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
36951
36952 #: config/mips/mips.c:20406
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36955 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
36956
36957 #: config/mips/mips.c:21242
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "mips16 function profiling"
36960 msgstr "mips16 函式取樣"
36961
36962 #: config/mmix/mmix.c:317
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
36965 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36966 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36967
36968 #: config/mmix/mmix.c:749
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "support for mode %qs"
36971 msgstr "支援 %qs 模式"
36972
36973 #: config/mmix/mmix.c:763
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36975 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36976 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
36977
36978 #: config/mmix/mmix.c:944
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "function_profiler support for MMIX"
36981 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
36982
36983 #: config/mmix/mmix.c:967
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36986 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
36987
36988 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36990 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36991 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
36992
36993 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36994 #: config/mmix/mmix.c:1732
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36997 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
36998
36999 #: config/mmix/mmix.c:2017
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37002 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37003
37004 #: config/mmix/mmix.c:2255
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37007 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37008
37009 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
37010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37012 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
37013
37014 #: config/mn10300/mn10300.c:107
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format
37016 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
37017 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
37018
37019 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
37022 msgstr ""
37023
37024 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
37027 msgstr ""
37028
37029 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37037 msgstr ""
37038
37039 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
37040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37042 msgstr ""
37043
37044 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
37047 msgstr ""
37048
37049 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
37052 msgstr ""
37053
37054 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37062 msgstr ""
37063
37064 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
37072 msgstr ""
37073
37074 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37082 msgstr ""
37083
37084 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
37087 msgstr ""
37088
37089 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37092 msgstr ""
37093
37094 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
37102 msgstr ""
37103
37104 #: config/msp430/msp430.c:184
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
37107 msgstr ""
37108
37109 #: config/msp430/msp430.c:192
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: config/msp430/msp430.c:201
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: config/msp430/msp430.c:206
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: config/msp430/msp430.c:211
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
37127 msgstr ""
37128
37129 #: config/msp430/msp430.c:225
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid ""
37132 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
37133 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
37134 msgstr ""
37135
37136 #: config/msp430/msp430.c:232
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid ""
37139 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
37140 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
37141 msgstr ""
37142
37143 #: config/msp430/msp430.c:244
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid ""
37146 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
37147 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
37148 msgstr ""
37149
37150 #: config/msp430/msp430.c:252
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
37153 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
37154
37155 #: config/msp430/msp430.c:262
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: config/msp430/msp430.c:265
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37163 msgstr ""
37164
37165 #: config/msp430/msp430.c:268
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37168 msgstr ""
37169
37170 #: config/msp430/msp430.c:272
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37173 msgstr ""
37174
37175 #: config/msp430/msp430.c:275
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37178 msgstr ""
37179
37180 #: config/msp430/msp430.c:298
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
37183 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
37184
37185 #: config/msp430/msp430.c:303
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
37188 msgstr ""
37189
37190 #: config/msp430/msp430.c:1306
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
37193 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
37194
37195 #: config/msp430/msp430.c:1315
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
37198 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
37199
37200 #: config/msp430/msp430.c:1321
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
37203 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
37204
37205 #: config/msp430/msp430.c:1350
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
37208 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
37209
37210 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format
37212 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
37213 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37214
37215 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format
37217 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
37218 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37219
37220 #: config/msp430/msp430.c:1399
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
37223 msgstr ""
37224
37225 #: config/msp430/msp430.c:1441
37226 #, fuzzy, gcc-internal-format
37227 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
37228 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
37229
37230 #: config/msp430/msp430.c:1443
37231 #, fuzzy, gcc-internal-format
37232 #| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
37233 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
37234 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
37235
37236 #: config/msp430/msp430.c:1574
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format
37238 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
37239 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37240
37241 #: config/msp430/msp430.c:1577
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
37244 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37245
37246 #: config/msp430/msp430.c:1580
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
37249 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37250
37251 #: config/msp430/msp430.c:1583
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
37254 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
37255
37256 #: config/msp430/msp430.c:1743
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
37259 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
37260 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
37261
37262 #: config/msp430/msp430.c:2242
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
37265 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
37266
37267 #: config/msp430/msp430.c:2252
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
37270 msgstr ""
37271
37272 #: config/msp430/msp430.c:2273
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: config/msp430/msp430.c:2344
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
37280 msgstr ""
37281
37282 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2659
37283 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "bad builtin code"
37286 msgstr "不當的內建編碼"
37287
37288 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "invalid argument to built-in function %s"
37291 msgstr "無效的引數到內建函式"
37292
37293 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
37296 msgid "constant argument out of range for %s"
37297 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
37298
37299 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
37300 #, fuzzy, gcc-internal-format
37301 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
37302 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37303
37304 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
37305 #, fuzzy, gcc-internal-format
37306 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
37307 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
37308 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
37309
37310 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format
37312 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
37313 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
37314 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
37315
37316 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
37317 #, fuzzy, gcc-internal-format
37318 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
37319 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
37320
37321 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "don%'t support performance extension instructions"
37324 msgstr ""
37325
37326 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
37329 msgstr ""
37330
37331 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format
37333 msgid "don%'t support string extension instructions"
37334 msgstr "啟用符號延伸指令"
37335
37336 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
37337 #, fuzzy, gcc-internal-format
37338 msgid "require id argument in the string"
37339 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
37340
37341 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
37342 #, fuzzy, gcc-internal-format
37343 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
37344 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
37345 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
37346
37347 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "invalid id value for exception attribute"
37350 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
37351
37352 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
37355 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
37356
37357 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 #| msgid "multiple function type attributes specified"
37360 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
37361 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37362
37363 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
37366 msgstr "多重插斷屬性不允許"
37367
37368 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
37371 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
37372 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
37373
37374 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
37377 msgstr ""
37378
37379 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
37382 msgstr ""
37383
37384 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
37385 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
37386 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
37387 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
37388 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
37389 #: config/nds32/nds32.c:3804
37390 #, fuzzy, gcc-internal-format
37391 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
37392 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
37393
37394 #. The enum index value for array size is out of range.
37395 #: config/nds32/nds32.c:3463
37396 #, fuzzy, gcc-internal-format
37397 #| msgid "requested init_priority is out of range"
37398 msgid "intrinsic register index is out of range"
37399 msgstr "請求的 init_priority 越界"
37400
37401 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
37402 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
37403 #: config/nds32/nds32.c:3507
37404 #, fuzzy, gcc-internal-format
37405 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37406 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
37407 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
37408
37409 #: config/nds32/nds32.c:3944
37410 #, fuzzy, gcc-internal-format
37411 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
37412 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
37413 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
37414
37415 #: config/nds32/nds32.c:3952
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
37418 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
37419 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
37420
37421 #: config/nds32/nds32.c:4041
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
37424 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
37425
37426 #: config/nds32/nds32.c:4069
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
37429 msgid "invalid id value for reset attribute"
37430 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
37431
37432 #: config/nds32/nds32.c:4085
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format
37434 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
37435 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
37436 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
37437
37438 #: config/nds32/nds32.c:4098
37439 #, fuzzy, gcc-internal-format
37440 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
37441 msgid "invalid warm function for reset attribute"
37442 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
37443
37444 #: config/nds32/nds32.c:4149
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
37447 msgstr ""
37448
37449 #: config/nds32/nds32.c:4182
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
37452 msgstr ""
37453
37454 #: config/nds32/nds32.c:4185
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
37457 msgstr ""
37458
37459 #: config/nios2/nios2.c:573
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "Unknown form for stack limit expression"
37462 msgstr ""
37463
37464 #: config/nios2/nios2.c:1182
37465 #, fuzzy, gcc-internal-format
37466 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
37467 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
37468
37469 #: config/nios2/nios2.c:1195
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
37472 msgstr ""
37473
37474 #: config/nios2/nios2.c:1205
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
37477 msgstr ""
37478
37479 #: config/nios2/nios2.c:1214
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
37482 msgstr ""
37483
37484 #: config/nios2/nios2.c:1219
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
37487 msgstr ""
37488
37489 #: config/nios2/nios2.c:1321
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
37492 msgstr ""
37493
37494 #: config/nios2/nios2.c:1340
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
37497 msgstr ""
37498
37499 #: config/nios2/nios2.c:1363
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
37502 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
37503
37504 #: config/nios2/nios2.c:1366
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
37507 msgstr ""
37508
37509 #: config/nios2/nios2.c:1388
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format
37511 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
37512 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
37513
37514 #: config/nios2/nios2.c:1390
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
37517 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
37518
37519 #: config/nios2/nios2.c:1392
37520 #, fuzzy, gcc-internal-format
37521 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
37522 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
37523
37524 #: config/nios2/nios2.c:1400
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
37527 msgstr ""
37528
37529 #: config/nios2/nios2.c:1406
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
37532 msgstr ""
37533
37534 #: config/nios2/nios2.c:1417
37535 #, fuzzy, gcc-internal-format
37536 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
37537 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
37538 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
37539
37540 #: config/nios2/nios2.c:1419
37541 #, fuzzy, gcc-internal-format
37542 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
37543 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
37544 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
37545
37546 #: config/nios2/nios2.c:1424
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 #| msgid "Generate code in little endian mode"
37549 msgid "R2 architecture is little-endian only"
37550 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
37551
37552 #: config/nios2/nios2.c:3584
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
37555 msgstr ""
37556
37557 #: config/nios2/nios2.c:3692
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
37560 msgstr ""
37561
37562 #: config/nios2/nios2.c:3897
37563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37564 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
37565 msgstr ""
37566
37567 #: config/nios2/nios2.c:3925
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 #| msgid "number must be 0 or 1"
37570 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
37571 msgstr "數字必須是 0 或 1"
37572
37573 #: config/nios2/nios2.c:3932
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
37576 msgstr ""
37577
37578 #: config/nios2/nios2.c:3982
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
37581 msgstr ""
37582
37583 #: config/nios2/nios2.c:4010
37584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
37586 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
37587
37588 #: config/nios2/nios2.c:4090
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format
37590 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
37591 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
37592
37593 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
37596 msgstr ""
37597
37598 #: config/nios2/nios2.c:4212
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
37601 msgstr ""
37602
37603 #: config/nios2/nios2.c:4217
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
37606 msgstr ""
37607
37608 #: config/nios2/nios2.c:4246
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
37611 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
37612
37613 #: config/nios2/nios2.c:4261
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
37616 msgstr ""
37617
37618 #: config/nios2/nios2.c:4271
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
37621 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
37622
37623 #: config/nios2/nios2.c:4283
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
37626 msgstr ""
37627
37628 #: config/nios2/nios2.c:4290
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 #| msgid "type of %qE is unknown"
37631 msgid "%<%s%> is unknown"
37632 msgstr "%qE 的類型不明"
37633
37634 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 #| msgid "malformed spec function name"
37637 msgid "malformed ptx file"
37638 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
37639
37640 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
37643 msgstr ""
37644
37645 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
37648 msgstr ""
37649
37650 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
37651 #, fuzzy, gcc-internal-format
37652 msgid "cannot open intermediate ptx file"
37653 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
37654
37655 #: config/nvptx/nvptx.c:197
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
37658 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
37659
37660 #: config/nvptx/nvptx.c:223
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format
37662 msgid "not generating patch area, nops not supported"
37663 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
37664
37665 #: config/nvptx/nvptx.c:316
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
37668 msgstr ""
37669
37670 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
37673 msgstr ""
37674
37675 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
37678 msgstr ""
37679
37680 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
37683 msgid "%qE attribute requires a void return type"
37684 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
37685
37686 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
37689 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
37690 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
37691
37692 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
37695 msgstr ""
37696
37697 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
37700 msgstr ""
37701
37702 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
37705 msgstr ""
37706
37707 #: config/or1k/or1k.c:1273
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 #| msgid "unexpected operand"
37710 msgid "unexpected operand: %d"
37711 msgstr "非預期的運算元"
37712
37713 #: config/pa/pa.c:529
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
37716 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
37717
37718 #: config/pa/pa.c:534
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
37721 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
37722
37723 #: config/pa/pa.c:539
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format
37725 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
37726 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
37727 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
37728
37729 #: config/pa/pa.c:540
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format
37731 #| msgid "-g option disabled"
37732 msgid "%<-g%> option disabled"
37733 msgstr "-g 選項已被停用"
37734
37735 #: config/pa/pa.c:8762
37736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
37738 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
37739
37740 #: config/pru/pru-passes.c:111
37741 #, fuzzy, gcc-internal-format
37742 #| msgid "%s does not support %s"
37743 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
37744 msgstr "%s 不支援 %s"
37745
37746 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
37747 #: config/pru/pru-passes.c:176
37748 #, fuzzy, gcc-internal-format
37749 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
37750 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
37751
37752 #: config/pru/pru-pragma.c:59
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
37755 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
37756
37757 #: config/pru/pru-pragma.c:61
37758 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
37759 msgstr ""
37760
37761 #: config/pru/pru-pragma.c:64
37762 #, fuzzy
37763 #| msgid "redefinition of %q#T"
37764 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
37765 msgstr "%q#T 重定義"
37766
37767 #: config/pru/pru-pragma.c:69
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
37770 msgstr ""
37771
37772 #: config/pru/pru-pragma.c:77
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
37775 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
37776
37777 #: config/pru/pru.c:2802
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
37780 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
37781
37782 #: config/pru/pru.c:2811
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
37785 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
37786
37787 #: config/pru/pru.c:2824
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
37790 msgstr ""
37791
37792 #: config/riscv/riscv.c:354
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
37795 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
37796
37797 #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
37800 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
37801
37802 #: config/riscv/riscv.c:2951
37803 #, fuzzy, gcc-internal-format
37804 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
37805 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
37806
37807 #: config/riscv/riscv.c:4582
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
37810 msgstr ""
37811
37812 #: config/riscv/riscv.c:4623
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
37815 msgstr ""
37816
37817 #: config/riscv/riscv.c:4627
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
37820 msgstr ""
37821
37822 #: config/riscv/riscv.c:4631
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
37825 msgstr ""
37826
37827 #: config/riscv/riscv.c:4641
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
37830 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
37831
37832 #: config/riscv/riscv.c:4654
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
37835 msgstr ""
37836
37837 #: config/riscv/riscv.c:4946
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format
37839 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
37840 msgstr "%qs 函式無法有引數"
37841
37842 #. Address spaces are currently only supported by C.
37843 #: config/rl78/rl78.c:375
37844 #, fuzzy, gcc-internal-format
37845 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
37846 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
37847
37848 #: config/rl78/rl78.c:378
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
37851 msgstr ""
37852
37853 #: config/rl78/rl78.c:393
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37856 msgstr ""
37857
37858 #: config/rl78/rl78.c:395
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37861 msgstr ""
37862
37863 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
37864 #: config/rl78/rl78.c:407
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
37867 msgstr ""
37868
37869 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
37870 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
37871 #: config/rl78/rl78.c:420
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
37874 msgstr ""
37875
37876 #: config/rl78/rl78.c:843
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 msgid "naked attribute only applies to functions"
37879 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
37880
37881 #: config/rl78/rl78.c:867
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
37884 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
37885
37886 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
37887 #. bits.
37888 #: config/rl78/rl78.c:1233
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format
37890 msgid "converting far pointer to near pointer"
37891 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
37892
37893 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37896 msgstr ""
37897
37898 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37901 msgstr ""
37902
37903 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "Segmentation Fault (code)"
37906 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
37907
37908 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "Segmentation Fault"
37911 msgstr "段錯誤"
37912
37913 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "While setting up signal stack: %m"
37916 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
37917
37918 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "While setting up signal handler: %m"
37921 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
37922
37923 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format
37925 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
37926 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37927 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
37928
37929 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "missing open paren"
37932 msgstr "缺少左括號"
37933
37934 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "missing number"
37937 msgstr "缺少數字"
37938
37939 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "missing close paren"
37942 msgstr "缺少右括號"
37943
37944 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "number must be 0 or 1"
37947 msgstr "數字必須是 0 或 1"
37948
37949 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format
37951 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
37952 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37953 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
37954
37955 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37958 msgstr ""
37959
37960 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37963 msgstr ""
37964
37965 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
37966 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
37967 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1682 config/rs6000/rs6000-c.c:1729
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37970 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
37971
37972 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
37973 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37976 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
37977
37978 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37981 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
37982
37983 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format
37985 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37986 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37987
37988 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37991 msgstr ""
37992
37993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
37996 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37997 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
37998
37999 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
38002 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
38003 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
38004
38005 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38008 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38009
38010 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38013 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38014 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38015
38016 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
38017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38019 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38020
38021 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
38022 #, fuzzy, gcc-internal-format
38023 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38024 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38025 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38026
38027 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
38030 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38031
38032 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38035 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38036
38037 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
38040 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
38041
38042 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
38045 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
38046 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
38047
38048 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38051 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
38052 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38053
38054 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
38057 msgstr ""
38058
38059 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
38062 msgstr "引數必須是常數"
38063
38064 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38067 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38068 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38069
38070 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format
38072 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38073 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
38074 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38075
38076 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
38079 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38080
38081 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38084 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38085 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38086
38087 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format
38089 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38090 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
38091 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38092
38093 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38096 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38097
38098 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format
38100 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38101 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
38102 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38103
38104 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38107 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
38108 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38109
38110 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
38111 #, fuzzy, gcc-internal-format
38112 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38113 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
38114 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38115
38116 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
38117 #, fuzzy, gcc-internal-format
38118 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38119 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
38120 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38121
38122 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38125 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38126
38127 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38130 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
38131 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38132
38133 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38136 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
38137 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38138
38139 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
38142 msgstr "引數必須是常數"
38143
38144 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38147 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
38148 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38149
38150 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
38151 #, fuzzy, gcc-internal-format
38152 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
38153 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38154
38155 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
38156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38157 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38158 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
38159 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38160
38161 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
38162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38164 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
38165 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38166
38167 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
38170 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
38171
38172 #. Invalid CPU argument.
38173 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38176 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38177
38178 #. Invalid HWCAP argument.
38179 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38182 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38183
38184 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
38187 msgstr ""
38188
38189 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
38192 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
38193
38194 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
38197 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
38198
38199 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
38202 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
38203
38204 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
38207 msgstr "引數 1 必須是映射"
38208
38209 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
38210 #, fuzzy, gcc-internal-format
38211 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
38212 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
38213
38214 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38217 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
38218 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38219
38220 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 #| msgid "number must be 0 or 1"
38223 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
38224 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38225
38226 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
38227 #, fuzzy, gcc-internal-format
38228 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
38229 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
38230
38231 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
38234 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
38235
38236 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
38237 #, fuzzy, gcc-internal-format
38238 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
38239 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
38240
38241 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
38242 #, fuzzy, gcc-internal-format
38243 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
38244 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
38245 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
38246
38247 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format
38249 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
38250 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38251
38252 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
38253 #, fuzzy, gcc-internal-format
38254 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
38255 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
38256
38257 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
38258 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
38259 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
38260 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
38261 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
38262 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format
38264 msgid "%qs requires the %qs option"
38265 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38266
38267 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
38268 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
38269 #, fuzzy, gcc-internal-format
38270 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
38271 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38272
38273 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format
38275 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
38276 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
38277
38278 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
38281 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
38282
38283 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format
38285 msgid "%qs is not supported with the current options"
38286 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
38287
38288 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format
38290 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
38291 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
38292
38293 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format
38295 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
38296 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
38297
38298 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "stack frame too large"
38301 msgstr "堆疊框架太大"
38302
38303 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
38304 #, fuzzy, gcc-internal-format
38305 #| msgid "Use registers r2 and r5"
38306 msgid "%qs uses register r29"
38307 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
38308
38309 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
38312 msgstr ""
38313
38314 #: config/rs6000/rs6000.c:3146 config/rs6000/rs6000.c:3149
38315 #: config/rs6000/rs6000.c:3152
38316 #, fuzzy, gcc-internal-format
38317 msgid "%qs requires %qs or %qs"
38318 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
38319
38320 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
38323 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
38324 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
38325
38326 #: config/rs6000/rs6000.c:3446
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
38329 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
38330 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
38331
38332 #: config/rs6000/rs6000.c:3585
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 msgid "AltiVec not supported in this target"
38335 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
38336
38337 #: config/rs6000/rs6000.c:3602
38338 #, fuzzy, gcc-internal-format
38339 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
38340 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
38341 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
38342
38343 #: config/rs6000/rs6000.c:3681
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
38346 msgstr ""
38347
38348 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
38349 #. were explicitly cleared.
38350 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format
38352 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
38353 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
38354
38355 #: config/rs6000/rs6000.c:3714 config/rs6000/rs6000.c:3721
38356 #: config/rs6000/rs6000.c:3728 config/rs6000/rs6000.c:3736
38357 #: config/rs6000/rs6000.c:3755 config/rs6000/rs6000.c:3817
38358 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3871
38359 #: config/rs6000/rs6000.c:3886 config/rs6000/rs6000.c:3894
38360 #: config/rs6000/rs6000.c:3923 config/rs6000/rs6000.c:3925
38361 #: config/rs6000/rs6000.c:4011 config/rs6000/rs6000.c:4020
38362 #: config/rs6000/rs6000.c:4022 config/rs6000/rs6000.c:4031
38363 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
38364 #, fuzzy, gcc-internal-format
38365 #| msgid "%qT referred to as %qs"
38366 msgid "%qs requires %qs"
38367 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
38368
38369 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
38372 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
38373
38374 #: config/rs6000/rs6000.c:3940
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
38377 msgstr ""
38378
38379 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
38382 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
38383
38384 #: config/rs6000/rs6000.c:3952
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
38387 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
38388
38389 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 #| msgid "%s does not support %s"
38392 msgid "%qs requires VSX support"
38393 msgstr "%s 不支援 %s"
38394
38395 #: config/rs6000/rs6000.c:3980
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
38398 msgstr ""
38399
38400 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
38403 msgstr ""
38404
38405 #: config/rs6000/rs6000.c:4088
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
38408 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
38409
38410 #: config/rs6000/rs6000.c:4111 config/rs6000/rs6000.c:4126
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
38413 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
38414
38415 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
38418 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
38419
38420 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format
38422 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
38423 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38424
38425 #: config/rs6000/rs6000.c:4294
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
38428 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
38429
38430 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 msgid "%qs needs a valid base register"
38433 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
38434
38435 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
38438 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
38439
38440 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
38443 msgstr ""
38444
38445 #: config/rs6000/rs6000.c:7163
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38448 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38449
38450 #: config/rs6000/rs6000.c:16703
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
38453 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
38454
38455 #: config/rs6000/rs6000.c:19005
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
38458 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
38459
38460 #: config/rs6000/rs6000.c:19087
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
38463 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
38464
38465 #: config/rs6000/rs6000.c:19089
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
38468 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
38469
38470 #: config/rs6000/rs6000.c:19091
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
38473 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
38474
38475 #: config/rs6000/rs6000.c:19093
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
38478 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
38479
38480 #: config/rs6000/rs6000.c:19099
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
38483 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
38484
38485 #: config/rs6000/rs6000.c:19102
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
38488 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
38489
38490 #: config/rs6000/rs6000.c:19107
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
38493 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
38494
38495 #: config/rs6000/rs6000.c:19110
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
38498 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
38499
38500 #: config/rs6000/rs6000.c:23114
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format
38502 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
38503 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
38504
38505 #: config/rs6000/rs6000.c:23117
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 msgid "%s%qs%s is not allowed"
38508 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
38509
38510 #: config/rs6000/rs6000.c:23119
38511 #, fuzzy, gcc-internal-format
38512 msgid "%s%qs%s is invalid"
38513 msgstr "%s「%s」%s 無效"
38514
38515 #: config/rs6000/rs6000.c:23655
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
38518 msgstr ""
38519
38520 #: config/rs6000/rs6000.c:23814
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
38523 msgstr ""
38524
38525 #: config/rs6000/rs6000.c:23846
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format
38527 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
38528 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
38529
38530 #: config/rs6000/rs6000.c:24090
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
38533 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
38534
38535 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
38536 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
38537 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
38538 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
38539 #.
38540 #. This file is part of GCC.
38541 #.
38542 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
38543 #. under the terms of the GNU General Public License as published
38544 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
38545 #. option) any later version.
38546 #.
38547 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
38548 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
38549 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
38550 #. License for more details.
38551 #.
38552 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
38553 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
38554 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
38555 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
38556 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
38557 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
38558 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
38559 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
38560 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
38561 #.
38562 #. This file is part of GCC.
38563 #.
38564 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
38565 #. under the terms of the GNU General Public License as published
38566 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
38567 #. option) any later version.
38568 #.
38569 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
38570 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
38571 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
38572 #. License for more details.
38573 #.
38574 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
38575 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
38576 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
38577 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
38578 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
38579 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
38580 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
38581 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
38582 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
38583 #.
38584 #. This file is part of GCC.
38585 #.
38586 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
38587 #. under the terms of the GNU General Public License as published
38588 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
38589 #. option) any later version.
38590 #.
38591 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
38592 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
38593 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
38594 #. License for more details.
38595 #.
38596 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
38597 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
38598 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
38599 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
38600 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
38601 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
38602 #, fuzzy, gcc-internal-format
38603 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
38604 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
38605 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
38606
38607 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
38610 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
38611
38612 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
38615 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
38616 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
38617
38618 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
38619 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
38622 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
38623
38624 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
38627 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
38628
38629 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
38630 #: config/rs6000/rtems.h:114
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format
38632 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
38633 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
38634 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
38635
38636 #: config/rs6000/linux64.h:142
38637 #, fuzzy, gcc-internal-format
38638 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
38639 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
38640
38641 #: config/rs6000/linux64.h:161
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format
38643 msgid "%qs unsupported for this ABI"
38644 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
38645
38646 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
38647 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
38648 #: config/rs6000/sysv4.h:116
38649 #, fuzzy, gcc-internal-format
38650 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
38651 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
38652 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
38653
38654 #: config/rs6000/sysv4.h:132
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
38657 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
38658 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
38659
38660 #: config/rs6000/sysv4.h:149
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
38663 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
38664 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
38665
38666 #: config/rs6000/sysv4.h:158
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format
38668 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
38669 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
38670 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
38671
38672 #: config/rs6000/sysv4.h:167
38673 #, fuzzy, gcc-internal-format
38674 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
38675 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
38676 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
38677
38678 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
38679 #, fuzzy, gcc-internal-format
38680 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
38681 msgid "%qs and %qs are incompatible"
38682 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
38683
38684 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
38685 #, fuzzy, gcc-internal-format
38686 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
38687 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
38688 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
38689
38690 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
38693 msgid "%qs not supported by your assembler"
38694 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
38695
38696 #: config/rs6000/sysv4.h:244
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format
38698 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
38699 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
38700 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
38701
38702 #: config/rx/rx.c:651
38703 #, fuzzy, gcc-internal-format
38704 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
38705 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
38706
38707 #: config/rx/rx.c:1384
38708 #, fuzzy, gcc-internal-format
38709 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
38710 msgstr "多重插斷屬性不允許"
38711
38712 #: config/rx/rx.c:2595
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format
38714 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
38715 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
38716
38717 #: config/rx/rx.c:2598
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format
38719 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
38720 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
38721
38722 #: config/rx/rx.c:2645
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
38725 msgstr ""
38726
38727 #: config/rx/rx.c:2793
38728 #, fuzzy, gcc-internal-format
38729 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
38730 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
38731
38732 #: config/s390/s390-c.c:465
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
38735 msgstr ""
38736
38737 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
38740 msgstr ""
38741
38742 #: config/s390/s390-c.c:709
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
38745 msgstr ""
38746
38747 #: config/s390/s390-c.c:886
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
38750 msgstr ""
38751
38752 #: config/s390/s390-c.c:894
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format
38754 msgid "builtin %qF is deprecated."
38755 msgstr "%qE 被不宜用"
38756
38757 #: config/s390/s390-c.c:898
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
38760 msgstr ""
38761
38762 #: config/s390/s390-c.c:904
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "%qF requires z14 or higher"
38765 msgstr ""
38766
38767 #: config/s390/s390-c.c:910
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format
38769 msgid "%qF requires z15 or higher"
38770 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
38771
38772 #: config/s390/s390-c.c:924
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
38775 msgstr ""
38776
38777 #: config/s390/s390-c.c:973
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format
38779 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
38780 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
38781 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
38782
38783 #: config/s390/s390-c.c:979
38784 #, fuzzy, gcc-internal-format
38785 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
38786 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38787
38788 #: config/s390/s390-c.c:987
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
38791 msgstr ""
38792
38793 #: config/s390/s390-c.c:996
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
38796 msgstr "%qE 被不宜用"
38797
38798 #: config/s390/s390-c.c:1002
38799 #, fuzzy, gcc-internal-format
38800 msgid "%qs matching variant is deprecated."
38801 msgstr "%qE 被不宜用"
38802
38803 #: config/s390/s390-c.c:1042
38804 #, fuzzy, gcc-internal-format
38805 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
38806 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
38807 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
38808
38809 #: config/s390/s390.c:732
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
38812 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
38813 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
38814
38815 #: config/s390/s390.c:748
38816 #, fuzzy, gcc-internal-format
38817 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
38818 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
38819 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
38820
38821 #: config/s390/s390.c:797
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
38824 msgstr ""
38825
38826 #: config/s390/s390.c:803
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
38829 msgstr ""
38830
38831 #: config/s390/s390.c:810
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
38834 msgstr ""
38835
38836 #: config/s390/s390.c:816
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
38839 msgstr ""
38840
38841 #: config/s390/s390.c:835
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 msgid "unresolved overloaded builtin"
38844 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
38845
38846 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
38847 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "bad builtin icode"
38850 msgstr "不當的內建 icode"
38851
38852 #: config/s390/s390.c:976
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format
38854 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
38855 msgstr "無效的引數到內建函式"
38856
38857 #: config/s390/s390.c:1077
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
38860 msgstr ""
38861
38862 #: config/s390/s390.c:1167
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format
38864 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
38865 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38866
38867 #: config/s390/s390.c:9872
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
38870 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
38871
38872 #: config/s390/s390.c:11209
38873 #, fuzzy, gcc-internal-format
38874 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
38875 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
38876
38877 #: config/s390/s390.c:11225
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format
38879 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
38880 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
38881
38882 #: config/s390/s390.c:11253
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
38885 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
38886
38887 #: config/s390/s390.c:11257
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
38890 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
38891
38892 #: config/s390/s390.c:12890
38893 #, fuzzy, gcc-internal-format
38894 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
38895 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
38896 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
38897
38898 #: config/s390/s390.c:15148
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
38901 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
38902
38903 #: config/s390/s390.c:15155
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
38906 msgstr ""
38907
38908 #: config/s390/s390.c:15190
38909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "hardware vector support not available on %s"
38911 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
38912
38913 #: config/s390/s390.c:15193
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
38916 msgstr ""
38917
38918 #: config/s390/s390.c:15222
38919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38921 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
38922
38923 #: config/s390/s390.c:15226
38924 #, fuzzy, gcc-internal-format
38925 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38926 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
38927
38928 #: config/s390/s390.c:15238
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format
38930 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38931 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
38932
38933 #: config/s390/s390.c:15247
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
38936 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38937 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
38938
38939 #: config/s390/s390.c:15253
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38942 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
38943
38944 #: config/s390/s390.c:15255
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38947 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
38948
38949 #: config/s390/s390.c:15258
38950 #, fuzzy, gcc-internal-format
38951 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
38952 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38953 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
38954
38955 #: config/s390/s390.c:15320
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38958 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
38959
38960 #. argument is not a plain number
38961 #: config/s390/s390.c:15356
38962 #, fuzzy, gcc-internal-format
38963 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38964 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
38965
38966 #: config/s390/s390.c:15363
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38969 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
38970
38971 #: config/s390/s390.c:15393
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38974 msgstr ""
38975
38976 #: config/s390/s390.c:15554 config/s390/s390.c:15604 config/s390/s390.c:15621
38977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38978 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38979 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38980
38981 #. Value is not allowed for the target attribute.
38982 #: config/s390/s390.c:15560
38983 #, fuzzy, gcc-internal-format
38984 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38985 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
38986
38987 #: config/sh/sh.c:936
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format
38989 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
38990 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38991 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
38992
38993 #: config/sh/sh.c:953
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format
38995 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
38996 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38997 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
38998
38999 #: config/sh/sh.c:7416
39000 #, fuzzy, gcc-internal-format
39001 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
39002 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
39003 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
39004
39005 #: config/sh/sh.c:8352
39006 #, fuzzy, gcc-internal-format
39007 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
39008 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
39009
39010 #: config/sh/sh.c:8422
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format
39012 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
39013 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
39014
39015 #: config/sh/sh.c:8464
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
39018 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
39019
39020 #: config/sh/sh.c:8486
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format
39022 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
39023 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39024
39025 #. The argument must be a constant string.
39026 #: config/sh/sh.c:8548
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format
39028 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
39029 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
39030
39031 #: config/sh/sh.c:10825
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
39034 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
39035
39036 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
39037 #: config/sh/vxworks.h:43
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
39040 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
39041
39042 #: config/sparc/sparc.c:1763
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "%s is not supported by this configuration"
39045 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
39046
39047 #: config/sparc/sparc.c:1770
39048 #, fuzzy, gcc-internal-format
39049 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
39050 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
39051 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
39052
39053 #: config/sparc/sparc.c:1778
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
39056 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
39057
39058 #: config/sparc/sparc.c:1902
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format
39060 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
39061 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
39062 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
39063
39064 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
39067 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
39068
39069 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "function_profiler support"
39072 msgstr "function_profiler 支援"
39073
39074 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
39077 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
39078
39079 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
39080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
39082 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
39083
39084 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
39087 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
39088
39089 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39092 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
39093
39094 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 msgid "operand must be an immediate of the right size"
39097 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
39098
39099 #: config/v850/v850-c.c:67
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
39102 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
39103
39104 #: config/v850/v850-c.c:70
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
39107 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
39108
39109 #: config/v850/v850-c.c:96
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39112 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39113
39114 #: config/v850/v850-c.c:104
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39117 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
39118
39119 #: config/v850/v850-c.c:153
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
39122 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
39123
39124 #: config/v850/v850-c.c:170
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "unrecognized section name %qE"
39127 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
39128
39129 #: config/v850/v850-c.c:184
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "malformed #pragma ghs section"
39132 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
39133
39134 #: config/v850/v850-c.c:203
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
39137 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
39138
39139 #: config/v850/v850-c.c:214
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
39142 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
39143
39144 #: config/v850/v850-c.c:225
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
39147 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
39148
39149 #: config/v850/v850-c.c:236
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
39152 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
39153
39154 #: config/v850/v850-c.c:247
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
39157 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
39158
39159 #: config/v850/v850-c.c:258
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
39162 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
39163
39164 #: config/v850/v850-c.c:269
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
39167 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
39168
39169 #: config/v850/v850.c:2046
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
39172 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
39173
39174 #: config/v850/v850.c:2057
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
39177 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
39178
39179 #: config/v850/v850.c:2188
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "bogus JR construction: %d"
39182 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
39183
39184 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
39187 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
39188
39189 #: config/v850/v850.c:2293
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "bogus JARL construction: %d"
39192 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
39193
39194 #: config/v850/v850.c:2591
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
39197 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
39198
39199 #: config/v850/v850.c:2610
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
39202 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
39203
39204 #: config/v850/v850.c:2712
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
39207 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
39208
39209 #: config/v850/v850.c:2729
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "too much stack space to prepare: %d"
39212 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
39213
39214 #: config/visium/visium.c:729
39215 #, fuzzy, gcc-internal-format
39216 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
39217 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
39218 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
39219
39220 #: config/vms/vms-c.c:44
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
39223 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
39224
39225 #: config/vms/vms-c.c:55
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "junk at end of #pragma __standard"
39228 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
39229
39230 #: config/vms/vms-c.c:81
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
39233 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
39234
39235 #: config/vms/vms-c.c:96
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
39238 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
39239
39240 #: config/vms/vms-c.c:101
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
39243 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
39244
39245 #: config/vms/vms-c.c:135
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
39248 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
39249
39250 #: config/vms/vms-c.c:148
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format
39252 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
39253 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
39254
39255 #: config/vms/vms-c.c:203
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
39258 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
39259
39260 #: config/vms/vms-c.c:224
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 msgid "extern model globalvalue"
39263 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
39264
39265 #: config/vms/vms-c.c:229
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format
39267 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
39268 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
39269
39270 #: config/vms/vms-c.c:235
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format
39272 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
39273 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
39274
39275 #: config/vms/vms-c.c:249
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format
39277 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
39278 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
39279
39280 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
39281 #, fuzzy, gcc-internal-format
39282 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
39283 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
39284
39285 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format
39287 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
39288 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
39289
39290 #: config/vms/vms-c.c:329
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
39293 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
39294
39295 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
39298 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
39299
39300 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format
39302 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
39303 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
39304 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
39305
39306 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
39309 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
39310
39311 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
39314 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
39315
39316 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
39319 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
39320
39321 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
39324 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
39325
39326 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
39329 msgstr ""
39330
39331 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
39334 msgstr ""
39335
39336 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
39337 #, fuzzy, gcc-internal-format
39338 #| msgid "template parameters cannot be friends"
39339 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
39340 msgstr "範本參數不能是夥伴"
39341
39342 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39345 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
39346 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
39347
39348 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
39349 #, fuzzy, gcc-internal-format
39350 msgid "invalid element type for attribute %qs"
39351 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
39352
39353 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
39354 #, fuzzy, gcc-internal-format
39355 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
39356 msgid "number of components of vector not a power of two"
39357 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
39358
39359 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
39360 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "%qs attribute ignored"
39363 msgstr "忽略 %qs 屬性"
39364
39365 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
39368 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
39369 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
39370
39371 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
39374 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
39375 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
39376
39377 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
39380 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
39381 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
39382
39383 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format
39385 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
39386 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
39387 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
39388
39389 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format
39391 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
39392 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
39393
39394 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
39395 #, fuzzy, gcc-internal-format
39396 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
39397 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
39398
39399 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
39400 #, fuzzy, gcc-internal-format
39401 msgid "%qE attribute has no effect"
39402 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39403
39404 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
39405 #, fuzzy, gcc-internal-format
39406 msgid "attribute %qs applies to array types only"
39407 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
39408
39409 #: brig/brig-lang.c:212
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format
39411 msgid "could not read the BRIG file"
39412 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
39413
39414 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2179 c/c-typeck.c:12605 cp/typeck.c:2106
39415 #: cp/typeck.c:8400 cp/typeck.c:9188
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "void value not ignored as it ought to be"
39418 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
39419
39420 #: c/c-convert.c:180
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "conversion to non-scalar type requested"
39423 msgstr "請求轉換到非標量類型"
39424
39425 #: c/c-decl.c:829
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "array %q+D assumed to have one element"
39428 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
39429
39430 #: c/c-decl.c:870
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
39433 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
39434
39435 #: c/c-decl.c:875
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
39438 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
39439
39440 #: c/c-decl.c:1071
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
39443 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
39444
39445 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "label %q+D used but not defined"
39448 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
39449
39450 #: c/c-decl.c:1269
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
39453 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
39454
39455 #: c/c-decl.c:1283
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
39458 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
39459
39460 #: c/c-decl.c:1300
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "unused variable %q+D"
39463 msgstr "未使用的變數 %q+D"
39464
39465 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format
39467 msgid "variable %qD set but not used"
39468 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
39469
39470 #: c/c-decl.c:1309
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
39473 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
39474
39475 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7030 c/c-decl.c:7938 c/c-decl.c:8746
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 msgid "originally defined here"
39478 msgstr "原本地定義的在此"
39479
39480 #: c/c-decl.c:1784
39481 #, fuzzy, gcc-internal-format
39482 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
39483 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
39484 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
39485
39486 #: c/c-decl.c:1791
39487 #, fuzzy, gcc-internal-format
39488 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
39489 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
39490 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
39491
39492 #: c/c-decl.c:1839
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
39495 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
39496
39497 #: c/c-decl.c:1845
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
39500 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
39501
39502 #: c/c-decl.c:1854
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
39505 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
39506
39507 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
39508 #. for this poor-style construct.
39509 #: c/c-decl.c:1867
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
39512 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
39513
39514 #: c/c-decl.c:1883
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "previous definition of %q+D was here"
39517 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
39518
39519 #: c/c-decl.c:1885
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
39522 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
39523
39524 #: c/c-decl.c:1887
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "previous declaration of %q+D was here"
39527 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
39528
39529 #: c/c-decl.c:1926
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
39532 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
39533
39534 #: c/c-decl.c:1931
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
39537 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
39538
39539 #: c/c-decl.c:1934 c/c-decl.c:2998
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
39542 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
39543
39544 #: c/c-decl.c:1944
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
39547 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
39548
39549 #: c/c-decl.c:1982
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
39552 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
39553 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
39554
39555 #: c/c-decl.c:1992
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format
39557 msgid "%qD is declared in header %qs"
39558 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
39559
39560 #: c/c-decl.c:2004
39561 #, fuzzy, gcc-internal-format
39562 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
39563 msgstr "無效的引數到內建函式"
39564
39565 #: c/c-decl.c:2009
39566 #, fuzzy, gcc-internal-format
39567 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
39568 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
39569 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
39570
39571 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2047 c/c-decl.c:2083
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "conflicting types for %q+D"
39574 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
39575
39576 #: c/c-decl.c:2063
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
39579 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
39580
39581 #: c/c-decl.c:2067
39582 #, fuzzy, gcc-internal-format
39583 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
39584 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
39585
39586 #: c/c-decl.c:2071
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
39589 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
39590
39591 #: c/c-decl.c:2080
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
39594 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
39595
39596 #: c/c-decl.c:2105
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
39599 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
39600
39601 #: c/c-decl.c:2118
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
39604 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
39605
39606 #: c/c-decl.c:2123
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "redefinition of typedef %q+D"
39609 msgstr "%q+D 重定義"
39610
39611 #: c/c-decl.c:2151
39612 #, fuzzy, gcc-internal-format
39613 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
39614 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
39615 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
39616
39617 #: c/c-decl.c:2167
39618 #, fuzzy, gcc-internal-format
39619 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
39620 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
39621
39622 #: c/c-decl.c:2194 c/c-decl.c:2305
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "redefinition of %q+D"
39625 msgstr "%q+D 重定義"
39626
39627 #: c/c-decl.c:2233 c/c-decl.c:2345
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
39630 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
39631
39632 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2252 c/c-decl.c:2334 c/c-decl.c:2342
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
39635 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
39636
39637 #: c/c-decl.c:2269
39638 #, fuzzy, gcc-internal-format
39639 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
39640 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
39641
39642 #: c/c-decl.c:2272
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format
39644 msgid "but not here"
39645 msgstr "並不是在此"
39646
39647 #: c/c-decl.c:2291
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
39650 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
39651
39652 #: c/c-decl.c:2294
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
39655 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
39656
39657 #: c/c-decl.c:2326
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
39660 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
39661
39662 #: c/c-decl.c:2364
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
39665 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
39666
39667 #: c/c-decl.c:2371
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
39670 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
39671
39672 #: c/c-decl.c:2397
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
39675 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
39676
39677 #: c/c-decl.c:2418
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "redefinition of parameter %q+D"
39680 msgstr "參數 %q+D 重定義"
39681
39682 #: c/c-decl.c:2445
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
39685 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
39686
39687 #: c/c-decl.c:2956
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
39690 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
39691
39692 #: c/c-decl.c:2978
39693 #, fuzzy, gcc-internal-format
39694 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
39695 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
39696 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
39697
39698 #: c/c-decl.c:2991 cp/name-lookup.c:2835
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
39701 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
39702
39703 #: c/c-decl.c:3017
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
39706 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
39707
39708 #: c/c-decl.c:3023 cp/name-lookup.c:2614
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 msgid "shadowed declaration is here"
39711 msgstr "帶陰影宣告是在此"
39712
39713 #: c/c-decl.c:3153
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "nested extern declaration of %qD"
39716 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
39717
39718 #: c/c-decl.c:3316 c/c-decl.c:3330
39719 #, fuzzy, gcc-internal-format
39720 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
39721 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
39722 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
39723
39724 #: c/c-decl.c:3322 c/c-decl.c:3335
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "implicit declaration of function %qE"
39727 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
39728
39729 #: c/c-decl.c:3600
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
39732 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
39733
39734 #: c/c-decl.c:3610
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format
39736 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
39737 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
39738 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
39739
39740 #: c/c-decl.c:3621
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
39743 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
39744
39745 #: c/c-decl.c:3682
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
39748 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
39749
39750 #: c/c-decl.c:3687
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
39753 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
39754
39755 #: c/c-decl.c:3700
39756 #, fuzzy, gcc-internal-format
39757 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
39758 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
39759
39760 #: c/c-decl.c:3705
39761 #, fuzzy, gcc-internal-format
39762 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
39763 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
39764
39765 #: c/c-decl.c:3709
39766 #, fuzzy, gcc-internal-format
39767 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
39768 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
39769
39770 #: c/c-decl.c:3757 cp/decl.c:3136
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "label %qE referenced outside of any function"
39773 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
39774
39775 #: c/c-decl.c:3793
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
39778 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
39779
39780 #: c/c-decl.c:3796
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 msgid "jump skips variable initialization"
39783 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
39784
39785 #: c/c-decl.c:3797 c/c-decl.c:3852 c/c-decl.c:3942
39786 #, fuzzy, gcc-internal-format
39787 msgid "label %qD defined here"
39788 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
39789
39790 #: c/c-decl.c:3851 c/c-decl.c:3941
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "jump into statement expression"
39793 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
39794
39795 #: c/c-decl.c:3874
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "duplicate label declaration %qE"
39798 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
39799
39800 #: c/c-decl.c:3973 cp/decl.c:3542
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "duplicate label %qD"
39803 msgstr "重複的標籤 %qD"
39804
39805 #: c/c-decl.c:4004
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
39808 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
39809
39810 #: c/c-decl.c:4069
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 msgid "switch jumps over variable initialization"
39813 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
39814
39815 #: c/c-decl.c:4070 c/c-decl.c:4081
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format
39817 msgid "switch starts here"
39818 msgstr "切換開始在此"
39819
39820 #: c/c-decl.c:4080
39821 #, fuzzy, gcc-internal-format
39822 msgid "switch jumps into statement expression"
39823 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
39824
39825 #: c/c-decl.c:4163
39826 #, fuzzy, gcc-internal-format
39827 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
39828 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
39829
39830 #: c/c-decl.c:4596
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
39833 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
39834
39835 #: c/c-decl.c:4607
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
39838 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
39839
39840 #: c/c-decl.c:4623
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
39843 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
39844
39845 #: c/c-decl.c:4635
39846 #, fuzzy, gcc-internal-format
39847 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
39848 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
39849
39850 #: c/c-decl.c:4657 c/c-decl.c:4665
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "useless type name in empty declaration"
39853 msgstr "空宣告中類型名無用"
39854
39855 #: c/c-decl.c:4673
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "%<inline%> in empty declaration"
39858 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
39859
39860 #: c/c-decl.c:4679
39861 #, fuzzy, gcc-internal-format
39862 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
39863 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
39864
39865 #: c/c-decl.c:4685
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
39868 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
39869
39870 #: c/c-decl.c:4691
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
39873 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
39874
39875 #: c/c-decl.c:4698
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
39878 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
39879
39880 #: c/c-decl.c:4704
39881 #, fuzzy, gcc-internal-format
39882 msgid "useless %qs in empty declaration"
39883 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
39884
39885 #: c/c-decl.c:4717
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
39888 msgstr "空宣告中類型限定無用"
39889
39890 #: c/c-decl.c:4724
39891 #, fuzzy, gcc-internal-format
39892 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
39893 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
39894
39895 #: c/c-decl.c:4742
39896 #, fuzzy, gcc-internal-format
39897 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
39898 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
39899 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
39900
39901 #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "empty declaration"
39904 msgstr "空宣告"
39905
39906 #: c/c-decl.c:4827
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
39909 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
39910
39911 #: c/c-decl.c:4831
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
39914 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
39915
39916 #. C99 6.7.5.2p4
39917 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
39918 #. C99 6.7.5.2p4
39919 #: c/c-decl.c:4837 c/c-decl.c:7497 c/c-decl.c:9398
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format
39921 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
39922 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
39923
39924 #: c/c-decl.c:4988
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "%q+D is usually a function"
39927 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
39928
39929 #: c/c-decl.c:4997
39930 #, fuzzy, gcc-internal-format
39931 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
39932 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39933 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
39934
39935 #: c/c-decl.c:5002
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39938 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
39939
39940 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39941 #: c/c-decl.c:5008
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "parameter %qD is initialized"
39944 msgstr "參數 %qD 已初始化"
39945
39946 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39947 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39948 #. sense to permit them to be initialized given that
39949 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39950 #: c/c-decl.c:5027 c/c-decl.c:5042 c/c-typeck.c:8007
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39953 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
39954
39955 #: c/c-decl.c:5033
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39958 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
39959
39960 #: c/c-decl.c:5122
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format
39962 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
39963 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39964 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
39965
39966 #: c/c-decl.c:5172
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format
39968 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39969 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
39970
39971 #: c/c-decl.c:5174
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 msgid "%qD should be initialized"
39974 msgstr "%qD 應該被初始化的"
39975
39976 #: c/c-decl.c:5255
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39979 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
39980
39981 #: c/c-decl.c:5260
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "array size missing in %q+D"
39984 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
39985
39986 #: c/c-decl.c:5264
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "zero or negative size array %q+D"
39989 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
39990
39991 #: c/c-decl.c:5353
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39994 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
39995
39996 #: c/c-decl.c:5403
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format
39998 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
39999 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
40000 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
40001
40002 #: c/c-decl.c:5433
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "cannot put object with volatile field into register"
40005 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
40006
40007 #: c/c-decl.c:5519
40008 #, fuzzy, gcc-internal-format
40009 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
40010 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
40011
40012 #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
40015 msgstr ""
40016
40017 #: c/c-decl.c:5598
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40020 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
40021
40022 #: c/c-decl.c:5709
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format
40024 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
40025 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
40026
40027 #: c/c-decl.c:5730 c/c-decl.c:5745
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
40030 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
40031
40032 #: c/c-decl.c:5740
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format
40034 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
40035 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
40036
40037 #: c/c-decl.c:5751
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "negative width in bit-field %qs"
40040 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
40041
40042 #: c/c-decl.c:5756
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "zero width for bit-field %qs"
40045 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
40046
40047 #: c/c-decl.c:5766
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "bit-field %qs has invalid type"
40050 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
40051
40052 #: c/c-decl.c:5772
40053 #, fuzzy, gcc-internal-format
40054 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40055 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
40056 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
40057
40058 #: c/c-decl.c:5783
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
40061 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
40062
40063 #: c/c-decl.c:5789
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "width of %qs exceeds its type"
40066 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
40067
40068 #: c/c-decl.c:5802
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "%qs is narrower than values of its type"
40071 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
40072
40073 #: c/c-decl.c:5817
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
40076 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
40077
40078 #: c/c-decl.c:5820
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format
40080 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
40081 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
40082
40083 #: c/c-decl.c:5827
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format
40085 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
40086 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
40087
40088 #: c/c-decl.c:5829
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format
40090 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
40091 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
40092
40093 #: c/c-decl.c:6040 c/c-decl.c:6433 c/c-decl.c:6443
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format
40095 msgid "variably modified %qE at file scope"
40096 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
40097
40098 #: c/c-decl.c:6042
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format
40100 msgid "variably modified field at file scope"
40101 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
40102
40103 #: c/c-decl.c:6062
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format
40105 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
40106 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
40107
40108 #: c/c-decl.c:6066
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
40111 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
40112
40113 #: c/c-decl.c:6098
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "duplicate %<const%>"
40116 msgstr "重複的 %<const%>"
40117
40118 #: c/c-decl.c:6100
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "duplicate %<restrict%>"
40121 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40122
40123 #: c/c-decl.c:6102
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "duplicate %<volatile%>"
40126 msgstr "重複的 %<volatile%>"
40127
40128 #: c/c-decl.c:6104
40129 #, fuzzy, gcc-internal-format
40130 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
40131 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
40132 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40133
40134 #: c/c-decl.c:6107
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
40137 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
40138
40139 #: c/c-decl.c:6130 c/c-parser.c:3013
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
40142 msgstr ""
40143
40144 #: c/c-decl.c:6144
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "function definition declared %<auto%>"
40147 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
40148
40149 #: c/c-decl.c:6146
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "function definition declared %<register%>"
40152 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
40153
40154 #: c/c-decl.c:6148
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "function definition declared %<typedef%>"
40157 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
40158
40159 #: c/c-decl.c:6150
40160 #, fuzzy, gcc-internal-format
40161 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
40162 msgid "function definition declared %qs"
40163 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
40164
40165 #: c/c-decl.c:6168
40166 #, fuzzy, gcc-internal-format
40167 msgid "storage class specified for structure field %qE"
40168 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
40169
40170 #: c/c-decl.c:6171
40171 #, fuzzy, gcc-internal-format
40172 msgid "storage class specified for structure field"
40173 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
40174
40175 #: c/c-decl.c:6175
40176 #, fuzzy, gcc-internal-format
40177 msgid "storage class specified for parameter %qE"
40178 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
40179
40180 #: c/c-decl.c:6178
40181 #, fuzzy, gcc-internal-format
40182 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
40183 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
40184
40185 #: c/c-decl.c:6181 cp/decl.c:11821
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "storage class specified for typename"
40188 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
40189
40190 #: c/c-decl.c:6198
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
40193 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
40194
40195 #: c/c-decl.c:6202
40196 #, fuzzy, gcc-internal-format
40197 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
40198 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
40199
40200 #: c/c-decl.c:6207
40201 #, fuzzy, gcc-internal-format
40202 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
40203 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
40204
40205 #: c/c-decl.c:6211
40206 #, fuzzy, gcc-internal-format
40207 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
40208 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
40209
40210 #: c/c-decl.c:6216
40211 #, fuzzy, gcc-internal-format
40212 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
40213 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
40214
40215 #: c/c-decl.c:6219
40216 #, fuzzy, gcc-internal-format
40217 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
40218 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
40219
40220 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
40221 #. array type which is converted to pointer type)
40222 #. may have static or type qualifiers.
40223 #: c/c-decl.c:6266 c/c-decl.c:6654
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
40226 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
40227
40228 #: c/c-decl.c:6327
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format
40230 msgid "declaration of %qE as array of voids"
40231 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
40232
40233 #: c/c-decl.c:6329
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 msgid "declaration of type name as array of voids"
40236 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
40237
40238 #: c/c-decl.c:6336
40239 #, fuzzy, gcc-internal-format
40240 msgid "declaration of %qE as array of functions"
40241 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
40242
40243 #: c/c-decl.c:6339
40244 #, fuzzy, gcc-internal-format
40245 msgid "declaration of type name as array of functions"
40246 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
40247
40248 #: c/c-decl.c:6347 c/c-decl.c:8449
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40251 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
40252
40253 #: c/c-decl.c:6379
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 msgid "size of array %qE has non-integer type"
40256 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
40257
40258 #: c/c-decl.c:6383
40259 #, fuzzy, gcc-internal-format
40260 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
40261 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
40262
40263 #: c/c-decl.c:6390
40264 #, fuzzy, gcc-internal-format
40265 msgid "size of array %qE has incomplete type"
40266 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
40267
40268 #: c/c-decl.c:6393
40269 #, fuzzy, gcc-internal-format
40270 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
40271 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
40272
40273 #: c/c-decl.c:6404
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
40276 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
40277
40278 #: c/c-decl.c:6407
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 msgid "ISO C forbids zero-size array"
40281 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
40282
40283 #: c/c-decl.c:6416
40284 #, fuzzy, gcc-internal-format
40285 msgid "size of array %qE is negative"
40286 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
40287
40288 #: c/c-decl.c:6418
40289 #, fuzzy, gcc-internal-format
40290 msgid "size of unnamed array is negative"
40291 msgstr "大小的未命名陣列是負"
40292
40293 #: c/c-decl.c:6503
40294 #, fuzzy, gcc-internal-format
40295 msgid "size of array %qE is too large"
40296 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
40297
40298 #: c/c-decl.c:6506
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 msgid "size of unnamed array is too large"
40301 msgstr "大小的未命名陣列太大"
40302
40303 #: c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:7200
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
40306 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
40307
40308 #. C99 6.7.5.2p4
40309 #: c/c-decl.c:6564
40310 #, fuzzy, gcc-internal-format
40311 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
40312 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
40313
40314 #: c/c-decl.c:6577
40315 #, fuzzy, gcc-internal-format
40316 #| msgid "array type has incomplete element type"
40317 msgid "array type has incomplete element type %qT"
40318 msgstr "陣列元素的類型不完全"
40319
40320 #: c/c-decl.c:6583
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40323 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40324 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
40325
40326 #: c/c-decl.c:6587
40327 #, fuzzy, gcc-internal-format
40328 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40329 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40330 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
40331
40332 #: c/c-decl.c:6690
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 msgid "%qE declared as function returning a function"
40335 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
40336
40337 #: c/c-decl.c:6693
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format
40339 msgid "type name declared as function returning a function"
40340 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
40341
40342 #: c/c-decl.c:6700
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format
40344 msgid "%qE declared as function returning an array"
40345 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
40346
40347 #: c/c-decl.c:6703
40348 #, fuzzy, gcc-internal-format
40349 msgid "type name declared as function returning an array"
40350 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
40351
40352 #: c/c-decl.c:6744
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "function definition has qualified void return type"
40355 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
40356
40357 #: c/c-decl.c:6748 cp/decl.c:12114
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40360 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
40361
40362 #: c/c-decl.c:6786 c/c-decl.c:6996 c/c-decl.c:7050 c/c-decl.c:7134
40363 #: c/c-decl.c:7259 c/c-parser.c:3015
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
40366 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
40367 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
40368
40369 #: c/c-decl.c:6792 c/c-decl.c:7002 c/c-decl.c:7139 c/c-decl.c:7264
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "ISO C forbids qualified function types"
40372 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
40373
40374 #: c/c-decl.c:6887
40375 #, fuzzy, gcc-internal-format
40376 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
40377 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
40378
40379 #: c/c-decl.c:6891
40380 #, fuzzy, gcc-internal-format
40381 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
40382 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
40383
40384 #: c/c-decl.c:6897
40385 #, fuzzy, gcc-internal-format
40386 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
40387 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
40388
40389 #: c/c-decl.c:6913
40390 #, fuzzy, gcc-internal-format
40391 msgid "%qs specified for parameter %qE"
40392 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
40393
40394 #: c/c-decl.c:6916
40395 #, fuzzy, gcc-internal-format
40396 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
40397 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
40398
40399 #: c/c-decl.c:6922
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format
40401 msgid "%qs specified for structure field %qE"
40402 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
40403
40404 #: c/c-decl.c:6925
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format
40406 msgid "%qs specified for structure field"
40407 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
40408
40409 #: c/c-decl.c:6940
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format
40411 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
40412 msgid "bit-field %qE has atomic type"
40413 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
40414
40415 #: c/c-decl.c:6942
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format
40417 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
40418 msgid "bit-field has atomic type"
40419 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
40420
40421 #: c/c-decl.c:6951
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format
40423 msgid "alignment specified for typedef %qE"
40424 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
40425
40426 #: c/c-decl.c:6953
40427 #, fuzzy, gcc-internal-format
40428 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
40429 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
40430
40431 #: c/c-decl.c:6958
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 msgid "alignment specified for parameter %qE"
40434 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
40435
40436 #: c/c-decl.c:6960
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
40439 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
40440
40441 #: c/c-decl.c:6965
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
40444 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
40445
40446 #: c/c-decl.c:6967
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format
40448 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
40449 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
40450
40451 #: c/c-decl.c:6970
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format
40453 msgid "alignment specified for function %qE"
40454 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
40455
40456 #: c/c-decl.c:6977
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
40459 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
40460
40461 #: c/c-decl.c:6980
40462 #, fuzzy, gcc-internal-format
40463 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
40464 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
40465
40466 #: c/c-decl.c:7011
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
40469 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
40470
40471 #: c/c-decl.c:7013
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
40474 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
40475
40476 #: c/c-decl.c:7056
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
40479 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
40480
40481 #. C99 6.7.2.1p8
40482 #: c/c-decl.c:7067
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format
40484 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
40485 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
40486
40487 #: c/c-decl.c:7084 cp/decl.c:10761
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "variable or field %qE declared void"
40490 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
40491
40492 #: c/c-decl.c:7124
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
40495 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
40496
40497 #: c/c-decl.c:7166
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
40500 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
40501
40502 #: c/c-decl.c:7168
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format
40504 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
40505 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
40506
40507 #: c/c-decl.c:7181
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 msgid "field %qE declared as a function"
40510 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
40511
40512 #: c/c-decl.c:7188
40513 #, fuzzy, gcc-internal-format
40514 msgid "field %qE has incomplete type"
40515 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
40516
40517 #: c/c-decl.c:7190
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 msgid "unnamed field has incomplete type"
40520 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
40521
40522 #: c/c-decl.c:7230 c/c-decl.c:7241 c/c-decl.c:7244
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format
40524 msgid "invalid storage class for function %qE"
40525 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
40526
40527 #: c/c-decl.c:7301
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "cannot inline function %<main%>"
40530 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
40531
40532 #: c/c-decl.c:7303
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format
40534 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
40535 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
40536
40537 #: c/c-decl.c:7314
40538 #, fuzzy, gcc-internal-format
40539 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
40540 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
40541
40542 #: c/c-decl.c:7317
40543 #, fuzzy, gcc-internal-format
40544 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
40545 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
40546
40547 #: c/c-decl.c:7346
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
40550 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
40551
40552 #: c/c-decl.c:7356
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
40555 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
40556
40557 #: c/c-decl.c:7358
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
40560 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
40561
40562 #: c/c-decl.c:7393
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 msgid "non-nested function with variably modified type"
40565 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
40566
40567 #: c/c-decl.c:7395
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
40570 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
40571
40572 #: c/c-decl.c:7503 c/c-decl.c:9219
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
40575 msgstr "函式宣告不是一個原型"
40576
40577 #: c/c-decl.c:7513
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
40580 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
40581
40582 #: c/c-decl.c:7558
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
40585 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
40586
40587 #: c/c-decl.c:7562
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "parameter %u has incomplete type"
40590 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
40591
40592 #: c/c-decl.c:7573
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
40595 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
40596
40597 #: c/c-decl.c:7577
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "parameter %u has void type"
40600 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
40601
40602 #: c/c-decl.c:7651
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
40605 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
40606
40607 #: c/c-decl.c:7655 c/c-decl.c:7691
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "%<void%> must be the only parameter"
40610 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
40611
40612 #: c/c-decl.c:7685
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
40615 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
40616
40617 #: c/c-decl.c:7731
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
40620 msgstr ""
40621
40622 #: c/c-decl.c:7737
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
40625 msgstr ""
40626
40627 #: c/c-decl.c:7845
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "enum type defined here"
40630 msgstr "enum 型態定義的在此"
40631
40632 #: c/c-decl.c:7851
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 msgid "struct defined here"
40635 msgstr "結構定義的在此"
40636
40637 #: c/c-decl.c:7857
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "union defined here"
40640 msgstr "聯合定義的在此"
40641
40642 #: c/c-decl.c:7934
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "redefinition of %<union %E%>"
40645 msgstr "%<union %E%> 重定義"
40646
40647 #: c/c-decl.c:7936
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
40650 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
40651
40652 #: c/c-decl.c:7945
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
40655 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
40656
40657 #: c/c-decl.c:7947
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
40660 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
40661
40662 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8765
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
40665 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
40666
40667 #: c/c-decl.c:8044 cp/decl.c:4968
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "declaration does not declare anything"
40670 msgstr "沒有宣告任何東西"
40671
40672 #: c/c-decl.c:8049
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format
40674 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
40675 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
40676
40677 #: c/c-decl.c:8052
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
40680 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
40681
40682 #: c/c-decl.c:8145 c/c-decl.c:8163 c/c-decl.c:8224
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "duplicate member %q+D"
40685 msgstr "重複的成員 %q+D"
40686
40687 #: c/c-decl.c:8250
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
40690 msgstr ""
40691
40692 #: c/c-decl.c:8253
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
40695 msgstr ""
40696
40697 #: c/c-decl.c:8358
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "union has no named members"
40700 msgstr "聯合包含無名成員"
40701
40702 #: c/c-decl.c:8360
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "union has no members"
40705 msgstr "聯合體沒有成員"
40706
40707 #: c/c-decl.c:8365
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "struct has no named members"
40710 msgstr "結構不包含任何具名成員"
40711
40712 #: c/c-decl.c:8367
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "struct has no members"
40715 msgstr "結構體沒有成員"
40716
40717 #: c/c-decl.c:8428 cp/decl.c:13065
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "flexible array member in union"
40720 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
40721
40722 #: c/c-decl.c:8434
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "flexible array member not at end of struct"
40725 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40726
40727 #: c/c-decl.c:8440
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format
40729 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
40730 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
40731
40732 #: c/c-decl.c:8471
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "type %qT is too large"
40735 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
40736
40737 #: c/c-decl.c:8576
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "union cannot be made transparent"
40740 msgstr "聯合不能成為透明的"
40741
40742 #: c/c-decl.c:8737
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
40745 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
40746
40747 #. This enum is a named one that has been declared already.
40748 #: c/c-decl.c:8744
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
40751 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
40752
40753 #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
40754 #, fuzzy, gcc-internal-format
40755 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
40756 msgid "specified mode too small for enumerated values"
40757 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
40758
40759 #: c/c-decl.c:8838
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
40762 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
40763
40764 #: c/c-decl.c:8954 c/c-decl.c:8970
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
40767 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
40768
40769 #: c/c-decl.c:8965
40770 #, fuzzy, gcc-internal-format
40771 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
40772 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
40773
40774 #: c/c-decl.c:8989
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "overflow in enumeration values"
40777 msgstr "列舉值溢出"
40778
40779 #: c/c-decl.c:8997
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
40782 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
40783
40784 #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
40785 #, fuzzy, gcc-internal-format
40786 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
40787 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
40788
40789 #: c/c-decl.c:9134
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "return type is an incomplete type"
40792 msgstr "回傳不完全的類型"
40793
40794 #: c/c-decl.c:9145
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "return type defaults to %<int%>"
40797 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
40798
40799 #: c/c-decl.c:9169
40800 #, fuzzy, gcc-internal-format
40801 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
40802 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
40803 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
40804
40805 #: c/c-decl.c:9228
40806 #, fuzzy, gcc-internal-format
40807 msgid "no previous prototype for %qD"
40808 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
40809
40810 #: c/c-decl.c:9237
40811 #, fuzzy, gcc-internal-format
40812 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
40813 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
40814
40815 #: c/c-decl.c:9245 cp/decl.c:16206
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format
40817 msgid "no previous declaration for %qD"
40818 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
40819
40820 #: c/c-decl.c:9255
40821 #, fuzzy, gcc-internal-format
40822 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
40823 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
40824
40825 #: c/c-decl.c:9274
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
40828 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
40829
40830 #: c/c-decl.c:9276
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
40833 msgstr ""
40834
40835 #: c/c-decl.c:9283
40836 #, fuzzy, gcc-internal-format
40837 msgid "%qD is normally a non-static function"
40838 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
40839
40840 #: c/c-decl.c:9320
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
40843 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
40844
40845 #: c/c-decl.c:9335
40846 #, fuzzy, gcc-internal-format
40847 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
40848 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
40849
40850 #: c/c-decl.c:9351
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format
40852 msgid "parameter name omitted"
40853 msgstr "參數名稱省略"
40854
40855 #: c/c-decl.c:9390 c/c-decl.c:9394
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format
40857 msgid "old-style function definition"
40858 msgstr "舊式函式定義"
40859
40860 #: c/c-decl.c:9407
40861 #, fuzzy, gcc-internal-format
40862 msgid "parameter name missing from parameter list"
40863 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
40864
40865 #: c/c-decl.c:9423
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format
40867 msgid "%qD declared as a non-parameter"
40868 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
40869
40870 #: c/c-decl.c:9431
40871 #, fuzzy, gcc-internal-format
40872 msgid "multiple parameters named %qD"
40873 msgstr "多重參數具名的 %qD"
40874
40875 #: c/c-decl.c:9440
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 msgid "parameter %qD declared with void type"
40878 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
40879
40880 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9474
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format
40882 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
40883 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
40884
40885 #: c/c-decl.c:9494
40886 #, fuzzy, gcc-internal-format
40887 msgid "parameter %qD has incomplete type"
40888 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
40889
40890 #: c/c-decl.c:9501
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format
40892 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
40893 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
40894
40895 #: c/c-decl.c:9554
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
40898 msgstr "引數個數與內建原型不符"
40899
40900 #: c/c-decl.c:9565
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
40903 msgstr "引數數目與原型不符"
40904
40905 #: c/c-decl.c:9568 c/c-decl.c:9615 c/c-decl.c:9629
40906 #, fuzzy, gcc-internal-format
40907 msgid "prototype declaration"
40908 msgstr "原型宣告"
40909
40910 #: c/c-decl.c:9607
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40913 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
40914
40915 #: c/c-decl.c:9612
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
40918 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
40919
40920 #: c/c-decl.c:9622
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40923 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
40924
40925 #: c/c-decl.c:9627
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
40928 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
40929
40930 #: c/c-decl.c:9878 cp/decl.c:17085
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "no return statement in function returning non-void"
40933 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
40934
40935 #: c/c-decl.c:9897 cp/decl.c:17117
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format
40937 msgid "parameter %qD set but not used"
40938 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
40939
40940 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40941 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
40942 #. allow it.
40943 #: c/c-decl.c:9993
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40946 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
40947
40948 #: c/c-decl.c:9998
40949 #, fuzzy, gcc-internal-format
40950 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40951 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
40952
40953 #: c/c-decl.c:10005
40954 #, fuzzy, gcc-internal-format
40955 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40956 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40957 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
40958
40959 #: c/c-decl.c:10037
40960 #, fuzzy, gcc-internal-format
40961 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40962 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
40963
40964 #: c/c-decl.c:10041
40965 #, fuzzy, gcc-internal-format
40966 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40967 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
40968
40969 #: c/c-decl.c:10048
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40972 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
40973
40974 #: c/c-decl.c:10053
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40977 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
40978
40979 #: c/c-decl.c:10057
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40982 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
40983
40984 #: c/c-decl.c:10061
40985 #, fuzzy, gcc-internal-format
40986 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40987 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
40988
40989 #: c/c-decl.c:10355
40990 #, fuzzy, gcc-internal-format
40991 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40992 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
40993
40994 #: c/c-decl.c:10414 c/c-decl.c:10421
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 #| msgid "expected declaration specifiers"
40997 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40998 msgstr "需要指定宣告"
40999
41000 #: c/c-decl.c:10449 c/c-decl.c:10833 c/c-decl.c:11228
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
41003 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
41004
41005 #: c/c-decl.c:10461 cp/parser.c:30299
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
41008 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
41009
41010 #: c/c-decl.c:10474
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
41013 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
41014
41015 #: c/c-decl.c:10703 c/c-parser.c:9988
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "ISO C90 does not support complex types"
41018 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41019
41020 #: c/c-decl.c:10749
41021 #, fuzzy, gcc-internal-format
41022 msgid "ISO C does not support saturating types"
41023 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
41024
41025 #: c/c-decl.c:10820 c/c-decl.c:11386
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "duplicate %qE"
41028 msgstr "重複的 %qE"
41029
41030 #: c/c-decl.c:10880
41031 #, fuzzy, gcc-internal-format
41032 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
41033 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41034
41035 #: c/c-decl.c:10902
41036 #, fuzzy, gcc-internal-format
41037 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
41038 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41039
41040 #: c/c-decl.c:10945
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format
41042 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
41043 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
41044 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41045
41046 #: c/c-decl.c:11064
41047 #, fuzzy, gcc-internal-format
41048 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
41049 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41050
41051 #: c/c-decl.c:11114
41052 #, fuzzy, gcc-internal-format
41053 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
41054 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41055
41056 #: c/c-decl.c:11185
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format
41058 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
41059 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
41060
41061 #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "fixed-point types not supported for this target"
41064 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
41065
41066 #: c/c-decl.c:11211
41067 #, fuzzy, gcc-internal-format
41068 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
41069 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
41070
41071 #: c/c-decl.c:11246
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
41074 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
41075
41076 #: c/c-decl.c:11259
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
41079 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
41080
41081 #: c/c-decl.c:11308
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
41084 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
41085
41086 #: c/c-decl.c:11329
41087 #, fuzzy, gcc-internal-format
41088 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
41089 msgid "%qE used with %<auto%>"
41090 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
41091
41092 #: c/c-decl.c:11331
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
41095 msgid "%qE used with %<register%>"
41096 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
41097
41098 #: c/c-decl.c:11333
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
41101 msgid "%qE used with %<typedef%>"
41102 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
41103
41104 #: c/c-decl.c:11347 c/c-parser.c:8367
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 msgid "ISO C99 does not support %qE"
41107 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
41108
41109 #: c/c-decl.c:11350 c/c-parser.c:8370
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format
41111 msgid "ISO C90 does not support %qE"
41112 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
41113
41114 #: c/c-decl.c:11362
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
41117 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
41118
41119 #: c/c-decl.c:11371
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
41122 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
41123
41124 #: c/c-decl.c:11384
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
41127 msgstr ""
41128
41129 #: c/c-decl.c:11392
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
41132 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
41133
41134 #: c/c-decl.c:11400
41135 #, fuzzy, gcc-internal-format
41136 msgid "%qs used with %qE"
41137 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
41138
41139 #: c/c-decl.c:11479
41140 #, fuzzy, gcc-internal-format
41141 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
41142 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
41143
41144 #: c/c-decl.c:11494
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41147 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
41148
41149 #: c/c-decl.c:11521
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
41152 msgstr ""
41153
41154 #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "ISO C does not support complex integer types"
41157 msgstr "ISO C 不支援複整數"
41158
41159 #: c/c-decl.c:11988 cp/semantics.c:5623
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
41162 msgstr ""
41163
41164 #: c/c-decl.c:11992 cp/semantics.c:5627
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
41167 msgstr ""
41168
41169 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11887 cp/typeck.c:4899
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format
41171 #| msgid "left shift count is negative"
41172 msgid "left shift of negative value"
41173 msgstr "左移次數為負"
41174
41175 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11896 cp/typeck.c:4907
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "left shift count is negative"
41178 msgstr "左移次數為負"
41179
41180 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11825 cp/typeck.c:4847
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "right shift count is negative"
41183 msgstr "右移次數為負"
41184
41185 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11915 cp/typeck.c:4915
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "left shift count >= width of type"
41188 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
41189
41190 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11849 cp/typeck.c:4858
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "right shift count >= width of type"
41193 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
41194
41195 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11907
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format
41197 #| msgid "left shift count >= width of type"
41198 msgid "left shift count >= width of vector element"
41199 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
41200
41201 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11836
41202 #, fuzzy, gcc-internal-format
41203 #| msgid "right shift count >= width of type"
41204 msgid "right shift count >= width of vector element"
41205 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
41206
41207 #: c/c-parser.c:312
41208 #, fuzzy, gcc-internal-format
41209 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
41210 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
41211
41212 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "version control conflict marker in file"
41215 msgstr ""
41216
41217 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "to match this %qs"
41220 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41221
41222 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30533
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "expected end of line"
41225 msgstr "預期的列尾"
41226
41227 #: c/c-parser.c:1610
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
41230 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
41231
41232 #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
41233 #, fuzzy, gcc-internal-format
41234 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
41235 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
41236
41237 #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
41240 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
41241
41242 #: c/c-parser.c:1910
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
41245 msgstr ""
41246
41247 #: c/c-parser.c:1918
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
41250 msgstr ""
41251
41252 #: c/c-parser.c:1926
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
41255 msgstr ""
41256
41257 #: c/c-parser.c:1939 c/c-parser.c:4346
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format
41259 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
41260 msgstr "不明型態名稱 %qE"
41261
41262 #: c/c-parser.c:1943 c/c-parser.c:2842 c/c-parser.c:4350
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format
41264 msgid "unknown type name %qE"
41265 msgstr "不明型態名稱 %qE"
41266
41267 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:18624 c/c-parser.c:19135
41268 #: c/c-parser.c:19644 cp/parser.c:39851 cp/parser.c:43659
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "expected declaration specifiers"
41271 msgstr "需要指定宣告"
41272
41273 #: c/c-parser.c:1980
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
41276 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
41277
41278 #: c/c-parser.c:1994
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
41281 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
41282 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
41283
41284 #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
41285 #, fuzzy, gcc-internal-format
41286 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
41287 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
41288
41289 #: c/c-parser.c:2035 cp/parser.c:32604 cp/parser.c:32678
41290 #, fuzzy, gcc-internal-format
41291 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
41292 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
41293
41294 #: c/c-parser.c:2070
41295 #, fuzzy, gcc-internal-format
41296 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
41297 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
41298
41299 #: c/c-parser.c:2091
41300 #, fuzzy, gcc-internal-format
41301 msgid "unexpected attribute"
41302 msgstr "未預期的屬性"
41303
41304 #: c/c-parser.c:2101 c/c-parser.c:5941 c/c-parser.c:6265 cp/parser.c:11454
41305 #: cp/parser.c:11661
41306 #, fuzzy, gcc-internal-format
41307 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
41308 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
41309 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
41310
41311 #: c/c-parser.c:2133
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
41314 msgstr ""
41315
41316 #: c/c-parser.c:2150
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "data definition has no type or storage class"
41319 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
41320
41321 #. This means there is an attribute specifier after
41322 #. the declarator in a function definition. Provide
41323 #. some more information for the user.
41324 #: c/c-parser.c:2165
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41327 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
41328 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
41329
41330 #: c/c-parser.c:2192
41331 #, fuzzy, gcc-internal-format
41332 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
41333 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
41334 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
41335
41336 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2390
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
41339 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
41340 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
41341
41342 #: c/c-parser.c:2353
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
41345 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
41346
41347 #: c/c-parser.c:2382 cp/parser.c:13625 cp/parser.c:13784
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
41350 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
41351
41352 #. This can appear in many cases looking nothing like a
41353 #. function definition, so we don't give a more specific
41354 #. error suggesting there was one.
41355 #: c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2437
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
41358 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
41359
41360 #: c/c-parser.c:2404
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "ISO C forbids nested functions"
41363 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
41364
41365 #: c/c-parser.c:2586
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
41368 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
41369
41370 #: c/c-parser.c:2589
41371 #, fuzzy, gcc-internal-format
41372 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
41373 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
41374
41375 #: c/c-parser.c:2610 c/c-parser.c:7395 c/c-parser.c:12532 cp/parser.c:43274
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "expected string literal"
41378 msgstr "需要字面字串"
41379
41380 #: c/c-parser.c:2619
41381 #, fuzzy, gcc-internal-format
41382 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
41383 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
41384
41385 #: c/c-parser.c:2625
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "expression in static assertion is not an integer"
41388 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
41389
41390 #: c/c-parser.c:2634
41391 #, fuzzy, gcc-internal-format
41392 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
41393 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
41394
41395 #: c/c-parser.c:2639
41396 #, fuzzy, gcc-internal-format
41397 msgid "expression in static assertion is not constant"
41398 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
41399
41400 #: c/c-parser.c:2646
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "static assertion failed: %E"
41403 msgstr "靜態假設失敗:%E"
41404
41405 #: c/c-parser.c:2648 cp/semantics.c:9685
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 msgid "static assertion failed"
41408 msgstr "靜態假設失敗:%E"
41409
41410 #: c/c-parser.c:2984
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
41413 msgstr ""
41414
41415 #: c/c-parser.c:2987
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
41418 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
41419
41420 #: c/c-parser.c:2990
41421 #, fuzzy, gcc-internal-format
41422 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
41423 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
41424
41425 #: c/c-parser.c:3017
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
41428 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
41429 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
41430
41431 #: c/c-parser.c:3047
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
41434 msgstr ""
41435
41436 #: c/c-parser.c:3157
41437 #, fuzzy, gcc-internal-format
41438 #| msgid "template argument %d is invalid"
41439 msgid "empty enum is invalid"
41440 msgstr "範本參數 %d 無效"
41441
41442 #: c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:4164 c/c-parser.c:4865 c/c-parser.c:4877
41443 #: c/c-parser.c:5360 c/c-parser.c:5655 c/c-parser.c:7262 c/c-parser.c:7345
41444 #: c/c-parser.c:8230 c/c-parser.c:8533 c/c-parser.c:8542 c/c-parser.c:9062
41445 #: c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:9271 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10523
41446 #: c/c-parser.c:10560 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10864 c/c-parser.c:11024
41447 #: c/c-parser.c:11054 c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11104
41448 #: c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:11534 c/c-parser.c:11979 c/c-parser.c:12014
41449 #: c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12120 c/c-parser.c:12136 c/c-parser.c:12182
41450 #: c/c-parser.c:12959 c/c-parser.c:12992 c/c-parser.c:15242 c/c-parser.c:15352
41451 #: c/c-parser.c:15625 c/c-parser.c:17716 c/c-parser.c:20158 c/c-parser.c:20349
41452 #: c/gimple-parser.c:1775 c/gimple-parser.c:1813 cp/parser.c:8655
41453 #: cp/parser.c:30536 cp/parser.c:33460 cp/parser.c:33490 cp/parser.c:33560
41454 #: cp/parser.c:36056 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:42978
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "expected identifier"
41457 msgstr "需要識別碼"
41458
41459 #: c/c-parser.c:3203 cp/parser.c:19364
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "comma at end of enumerator list"
41462 msgstr "列舉表以逗號結尾"
41463
41464 #: c/c-parser.c:3209
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
41467 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
41468
41469 #: c/c-parser.c:3248
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
41472 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
41473
41474 #: c/c-parser.c:3371
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "expected class name"
41477 msgstr "需要類別名"
41478
41479 #: c/c-parser.c:3393
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
41482 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
41483
41484 #: c/c-parser.c:3422
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "no semicolon at end of struct or union"
41487 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
41488
41489 #: c/c-parser.c:3536 c/c-parser.c:5155
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "expected specifier-qualifier-list"
41492 msgstr "需要指定符-限制符清單"
41493
41494 #: c/c-parser.c:3547
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
41497 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
41498
41499 #: c/c-parser.c:3637
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
41502 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
41503
41504 #: c/c-parser.c:3644
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
41507 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
41508
41509 #: c/c-parser.c:3698
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
41512 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
41513
41514 #: c/c-parser.c:3735
41515 #, fuzzy, gcc-internal-format
41516 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
41517 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
41518
41519 #: c/c-parser.c:3738
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
41522 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
41523
41524 #: c/c-parser.c:3992
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "expected identifier or %<(%>"
41527 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
41528
41529 #: c/c-parser.c:4233
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
41532 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
41533
41534 #: c/c-parser.c:4357
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
41537 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
41538
41539 #: c/c-parser.c:4582
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
41542 msgstr ""
41543
41544 #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
41547 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
41548
41549 #: c/c-parser.c:4954
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
41552 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
41553 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
41554
41555 #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
41558 msgstr ""
41559
41560 #: c/c-parser.c:4996
41561 #, fuzzy, gcc-internal-format
41562 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
41563 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
41564
41565 #: c/c-parser.c:5006
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
41568 msgstr ""
41569
41570 #: c/c-parser.c:5265
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
41573 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
41574
41575 #: c/c-parser.c:5324
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
41578 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
41579
41580 #: c/c-parser.c:5469
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
41583 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
41584
41585 #: c/c-parser.c:5481
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
41588 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
41589
41590 #: c/c-parser.c:5489
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
41593 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
41594
41595 #: c/c-parser.c:5670
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "ISO C forbids label declarations"
41598 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
41599
41600 #: c/c-parser.c:5676 c/c-parser.c:5761 c/c-parser.c:5775 c/gimple-parser.c:404
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "expected declaration or statement"
41603 msgstr "需要宣告或敘述"
41604
41605 #: c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:5752
41606 #, fuzzy, gcc-internal-format
41607 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
41608 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
41609
41610 #: c/c-parser.c:5783
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format
41612 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
41613 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
41614
41615 #: c/c-parser.c:5788 cp/parser.c:11784
41616 #, fuzzy, gcc-internal-format
41617 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
41618 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
41619
41620 #: c/c-parser.c:5806
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "label at end of compound statement"
41623 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
41624
41625 #. Avoid infinite loop in error recovery:
41626 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
41627 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
41628 #. it to proceed further.
41629 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:6286 c/gimple-parser.c:2275
41630 #: cp/parser.c:11404
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "expected statement"
41633 msgstr "需要敘述"
41634
41635 #: c/c-parser.c:5883
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
41638 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
41639
41640 #: c/c-parser.c:5945 c/c-parser.c:6269
41641 #, fuzzy, gcc-internal-format
41642 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
41643 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
41644
41645 #: c/c-parser.c:5953
41646 #, fuzzy, gcc-internal-format
41647 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
41648 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
41649
41650 #: c/c-parser.c:6185
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "expected identifier or %<*%>"
41653 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
41654
41655 #: c/c-parser.c:6393 cp/parser.c:13158
41656 #, fuzzy, gcc-internal-format
41657 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
41658 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
41659
41660 #: c/c-parser.c:6435 cp/parser.c:13161
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format
41662 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
41663 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
41664
41665 #: c/c-parser.c:6569 cp/parser.c:12054
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format
41667 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
41668 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
41669
41670 #: c/c-parser.c:6721
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
41673 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
41674
41675 #: c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6891
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
41678 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
41679
41680 #: c/c-parser.c:6914
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
41683 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
41684
41685 #: c/c-parser.c:6939 cp/parser.c:12326
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
41688 msgstr ""
41689
41690 #: c/c-parser.c:6945 cp/parser.c:12332
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
41693 msgstr ""
41694
41695 #: c/c-parser.c:6981
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "missing collection in fast enumeration"
41698 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
41699
41700 #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
41703 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
41704 msgstr "重複的 cv 限定"
41705
41706 #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
41707 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 #| msgid "%J first type here"
41710 msgid "first seen here"
41711 msgstr "%J 第一個類型在這裡"
41712
41713 #: c/c-parser.c:7123
41714 #, fuzzy, gcc-internal-format
41715 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
41716 msgstr "%qE 不是一個範本"
41717
41718 #: c/c-parser.c:7173
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format
41720 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
41721 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
41722
41723 #: c/c-parser.c:7475 cp/parser.c:4264
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "a wide string is invalid in this context"
41726 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
41727
41728 #: c/c-parser.c:7662
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format
41730 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41731 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
41732 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
41733
41734 #. Location of the binary operator.
41735 #. Quiet warning.
41736 #: c/c-parser.c:7870 cp/typeck.c:4682
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
41739 msgstr ""
41740
41741 #: c/c-parser.c:7876 cp/typeck.c:4687
41742 #, fuzzy, gcc-internal-format
41743 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
41744 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
41745
41746 #: c/c-parser.c:8094
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format
41748 msgid "alignment specified for type name in cast"
41749 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
41750
41751 #: c/c-parser.c:8193
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
41754 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
41755
41756 #: c/c-parser.c:8324
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format
41758 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
41759 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
41760
41761 #: c/c-parser.c:8340
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
41764 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
41765
41766 #: c/c-parser.c:8410
41767 #, fuzzy, gcc-internal-format
41768 msgid "alignment specified for type name in %qE"
41769 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
41770
41771 #: c/c-parser.c:8433
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format
41773 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
41774 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
41775
41776 #: c/c-parser.c:8581
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "cannot take address of %qs"
41779 msgstr "無法需位址的 %qs"
41780
41781 #: c/c-parser.c:8664
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
41784 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41785
41786 #: c/c-parser.c:8667
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
41789 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41790
41791 #: c/c-parser.c:8735
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 #| msgid "cast specifies function type"
41794 msgid "%<_Generic%> association has function type"
41795 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
41796
41797 #: c/c-parser.c:8738
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 #| msgid "expression statement has incomplete type"
41800 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
41801 msgstr "運算式敘述類型不完全"
41802
41803 #: c/c-parser.c:8742
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
41806 msgstr ""
41807
41808 #: c/c-parser.c:8766
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
41811 msgstr ""
41812
41813 #: c/c-parser.c:8767
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "original %<default%> is here"
41816 msgstr "原本地定義的在此"
41817
41818 #: c/c-parser.c:8775
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
41821 msgstr ""
41822
41823 #: c/c-parser.c:8776
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 msgid "compatible type is here"
41826 msgstr "不相容的類型在中發送"
41827
41828 #: c/c-parser.c:8799
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
41831 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
41832
41833 #: c/c-parser.c:8801
41834 #, fuzzy, gcc-internal-format
41835 #| msgid "%J other type here"
41836 msgid "other match is here"
41837 msgstr "%J 其它類型在這裡"
41838
41839 #: c/c-parser.c:8820
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
41842 msgstr ""
41843
41844 #: c/c-parser.c:8841
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format
41846 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
41847 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
41848 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
41849
41850 #: c/c-parser.c:8849
41851 #, fuzzy, gcc-internal-format
41852 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
41853 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
41854 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
41855
41856 #: c/c-parser.c:8855
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format
41858 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
41859 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
41860 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
41861
41862 #: c/c-parser.c:8871
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
41865 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
41866 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
41867
41868 #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
41869 #, fuzzy, gcc-internal-format
41870 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
41871 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41872
41873 #: c/c-parser.c:8902
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
41876 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41877
41878 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:10163
41879 #: c/gimple-parser.c:1695 c/gimple-parser.c:1701 c/gimple-parser.c:2292
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "expected expression"
41882 msgstr "需要運算式"
41883
41884 #: c/c-parser.c:9097
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
41887 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
41888
41889 #: c/c-parser.c:9111
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
41892 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
41893
41894 #: c/c-parser.c:9298
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
41897 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
41898
41899 #: c/c-parser.c:9314
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
41902 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
41903
41904 #: c/c-parser.c:9384 c/c-parser.c:9401 c/c-parser.c:9408
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
41907 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
41908 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
41909
41910 #: c/c-parser.c:9429
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
41913 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
41914
41915 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41918 msgstr ""
41919
41920 #: c/c-parser.c:9505 c/c-parser.c:9515
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41923 msgstr ""
41924
41925 #: c/c-parser.c:9548
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
41928 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
41929 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
41930
41931 #: c/c-parser.c:9567
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
41934 msgstr ""
41935
41936 #: c/c-parser.c:9615
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41939 msgstr ""
41940
41941 #: c/c-parser.c:9638
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41944 msgstr ""
41945
41946 #: c/c-parser.c:9655
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41949 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
41950
41951 #: c/c-parser.c:9693
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41953 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
41954 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
41955
41956 #: c/c-parser.c:9704
41957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41958 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
41959 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
41960
41961 #: c/c-parser.c:9712
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41963 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
41964 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
41965
41966 #: c/c-parser.c:9720 c/c-parser.c:9750
41967 #, fuzzy, gcc-internal-format
41968 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41969 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
41970
41971 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9770
41972 #, fuzzy, gcc-internal-format
41973 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41974 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
41975
41976 #: c/c-parser.c:9742
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41979 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
41980
41981 #: c/c-parser.c:9762
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41984 msgstr "無效的引數到內建函式"
41985
41986 #: c/c-parser.c:9868
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format
41988 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41989 msgid "no matching function for type-generic call"
41990 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41991
41992 #: c/c-parser.c:9909
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41995 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
41996
41997 #: c/c-parser.c:9922
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format
41999 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42000 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
42001 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
42002
42003 #: c/c-parser.c:9926
42004 #, fuzzy, gcc-internal-format
42005 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42006 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
42007 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
42008
42009 #: c/c-parser.c:9952
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42011 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42012 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
42013
42014 #: c/c-parser.c:9974
42015 #, fuzzy, gcc-internal-format
42016 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
42017 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
42018
42019 #: c/c-parser.c:9983
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format
42021 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
42022 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
42023
42024 #: c/c-parser.c:10028 cp/parser.c:7089
42025 #, fuzzy, gcc-internal-format
42026 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42027 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
42028
42029 #: c/c-parser.c:10201
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "compound literal has variable size"
42032 msgstr "複合字面值有可變的大小"
42033
42034 #: c/c-parser.c:10212
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
42037 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
42038
42039 #: c/c-parser.c:10216
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
42042 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
42043
42044 #: c/c-parser.c:10229
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
42047 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
42048
42049 #: c/c-parser.c:10303
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42052 msgstr ""
42053
42054 #: c/c-parser.c:10308
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42057 msgstr ""
42058
42059 #: c/c-parser.c:10316
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
42062 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
42063
42064 #: c/c-parser.c:10327
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42067 msgstr ""
42068
42069 #: c/c-parser.c:10331
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
42072 msgstr ""
42073
42074 #: c/c-parser.c:10336
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42077 msgstr ""
42078
42079 #: c/c-parser.c:10349
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42082 msgstr ""
42083
42084 #: c/c-parser.c:10353
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42087 msgstr ""
42088
42089 #: c/c-parser.c:10370
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42092 msgstr ""
42093
42094 #: c/c-parser.c:10375
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42097 msgstr ""
42098
42099 #: c/c-parser.c:10380
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42102 msgstr ""
42103
42104 #: c/c-parser.c:10406
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
42107 msgstr ""
42108
42109 #: c/c-parser.c:10835
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "expected identifier or %<)%>"
42112 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
42113
42114 #: c/c-parser.c:10931
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format
42116 msgid "extra semicolon"
42117 msgstr "額外分號"
42118
42119 #: c/c-parser.c:11179
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "extra semicolon in method definition specified"
42122 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
42123
42124 #: c/c-parser.c:11311
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 msgid "method attributes must be specified at the end only"
42127 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
42128
42129 #: c/c-parser.c:11331
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
42132 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
42133
42134 #: c/c-parser.c:11453
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "objective-c method declaration is expected"
42137 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
42138
42139 #: c/c-parser.c:11891
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "no type or storage class may be specified here,"
42142 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
42143
42144 #: c/c-parser.c:11983 c/c-parser.c:12040 cp/parser.c:33520
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format
42146 msgid "unknown property attribute"
42147 msgstr "不明內容屬性"
42148
42149 #: c/c-parser.c:12004 cp/parser.c:33480
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
42152 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
42153
42154 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:33483
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
42157 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
42158
42159 #: c/c-parser.c:12021 cp/parser.c:33498
42160 #, fuzzy, gcc-internal-format
42161 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
42162 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
42163
42164 #: c/c-parser.c:12026 cp/parser.c:33504
42165 #, fuzzy, gcc-internal-format
42166 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
42167 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
42168
42169 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:33512
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
42172 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
42173
42174 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:43314
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
42177 msgstr ""
42178
42179 #: c/c-parser.c:12271 c/c-parser.c:19132 c/c-parser.c:19423 c/c-parser.c:19482
42180 #: c/c-parser.c:19566 cp/parser.c:39848 cp/parser.c:40178 cp/parser.c:40266
42181 #: cp/parser.c:40337 cp/parser.c:43361 cp/parser.c:43376 cp/parser.c:43391
42182 #: cp/parser.c:43407 cp/parser.c:43423 cp/parser.c:43439 cp/parser.c:43466
42183 #: cp/parser.c:43479 cp/parser.c:43502 cp/parser.c:43515
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format
42185 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
42186 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
42187
42188 #: c/c-parser.c:12294 cp/parser.c:43492
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
42191 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
42192
42193 #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
42196 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
42197
42198 #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
42201 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
42202
42203 #: c/c-parser.c:12416 c/c-parser.c:12440 cp/parser.c:43613 cp/parser.c:43646
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "for, while or do statement expected"
42206 msgstr "用於敘述預期"
42207
42208 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:43351
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format
42210 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
42211 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
42212
42213 #: c/c-parser.c:12790 c/c-parser.c:15736 c/c-parser.c:21163 c/c-parser.c:21171
42214 #: cp/parser.c:33926 cp/parser.c:36529 cp/parser.c:42430 cp/parser.c:42438
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format
42216 msgid "too many %qs clauses"
42217 msgstr "太多 %qs 子句"
42218
42219 #: c/c-parser.c:12817
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format
42221 msgid "expression must be integral"
42222 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42223
42224 #: c/c-parser.c:13061 c/c-parser.c:13073
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
42227 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
42228
42229 #: c/c-parser.c:13224 c/c-parser.c:21460
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 msgid "%qD is not a variable"
42232 msgstr "%qD 並非變數"
42233
42234 #: c/c-parser.c:13228 cp/semantics.c:7465
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 msgid "%qD is not a pointer variable"
42237 msgstr "%qD 並非變數"
42238
42239 #: c/c-parser.c:13270 cp/parser.c:34603
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
42242 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42243
42244 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:34667
42245 #, fuzzy, gcc-internal-format
42246 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
42247 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
42248
42249 #: c/c-parser.c:13349 cp/parser.c:34669
42250 #, fuzzy, gcc-internal-format
42251 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
42252 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
42253
42254 #: c/c-parser.c:13469 cp/parser.c:34780
42255 #, fuzzy, gcc-internal-format
42256 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
42257 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
42258
42259 #: c/c-parser.c:13489 c/c-parser.c:19475 c/c-parser.c:19559 cp/parser.c:34798
42260 #: cp/parser.c:40170 cp/parser.c:40258
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "expected %<data%>"
42263 msgstr "預期 %<catch%>"
42264
42265 #: c/c-parser.c:13542 cp/parser.c:34853
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
42268 msgstr ""
42269
42270 #: c/c-parser.c:13549 cp/parser.c:34860
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "too many %<if%> clauses"
42273 msgstr "太多 %qs 子句"
42274
42275 #: c/c-parser.c:13551 cp/parser.c:34862
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
42278 msgstr "太多 %qs 子句"
42279
42280 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34868
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
42283 msgstr ""
42284
42285 #: c/c-parser.c:13662 c/c-parser.c:13708 c/c-parser.c:13754 c/c-parser.c:13800
42286 #: c/c-parser.c:14217 c/c-parser.c:14299 c/c-parser.c:14831 c/c-parser.c:14959
42287 #: c/c-parser.c:15004 c/c-parser.c:15680
42288 #, fuzzy, gcc-internal-format
42289 msgid "expected integer expression"
42290 msgstr "預期的整數運算式"
42291
42292 #: c/c-parser.c:13673
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
42295 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42296
42297 #: c/c-parser.c:13719
42298 #, fuzzy, gcc-internal-format
42299 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
42300 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42301
42302 #: c/c-parser.c:13765 cp/semantics.c:7668
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
42305 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42306
42307 #: c/c-parser.c:13812 cp/semantics.c:7698
42308 #, fuzzy, gcc-internal-format
42309 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
42310 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
42311
42312 #: c/c-parser.c:13848
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "expected constant integer expression"
42315 msgstr "預期的整數運算式"
42316
42317 #: c/c-parser.c:13887 cp/parser.c:35093
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
42320 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
42321
42322 #: c/c-parser.c:13948 cp/parser.c:35158
42323 #, fuzzy, gcc-internal-format
42324 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
42325 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
42326
42327 #: c/c-parser.c:14014 cp/parser.c:35227
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
42330 msgstr ""
42331
42332 #: c/c-parser.c:14017 cp/parser.c:35230
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
42335 msgstr ""
42336
42337 #: c/c-parser.c:14091 cp/semantics.c:6835
42338 #, fuzzy, gcc-internal-format
42339 msgid "%qs expression must be integral"
42340 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42341
42342 #: c/c-parser.c:14103 c/c-parser.c:14226 cp/semantics.c:6867
42343 #, fuzzy, gcc-internal-format
42344 msgid "%qs value must be positive"
42345 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42346
42347 #: c/c-parser.c:14165 cp/parser.c:34375
42348 #, fuzzy, gcc-internal-format
42349 msgid "too many %<static%> arguments"
42350 msgstr "太多引數"
42351
42352 #: c/c-parser.c:14199 cp/parser.c:34408
42353 #, fuzzy, gcc-internal-format
42354 msgid "unexpected argument"
42355 msgstr "未預期的屬性"
42356
42357 #: c/c-parser.c:14366 cp/semantics.c:7830
42358 #, fuzzy, gcc-internal-format
42359 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
42360 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
42361
42362 #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
42363 #, fuzzy, gcc-internal-format
42364 msgid "expected %<concurrent%>"
42365 msgstr "預期 %<using%>"
42366
42367 #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format
42369 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
42370 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
42371
42372 #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format
42374 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
42375 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42376
42377 #: c/c-parser.c:14642 c/c-parser.c:20729 cp/parser.c:42089
42378 #, fuzzy, gcc-internal-format
42379 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42380 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
42381
42382 #: c/c-parser.c:14755 cp/parser.c:35629
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format
42384 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
42385 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
42386 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
42387
42388 #: c/c-parser.c:14809 cp/parser.c:35645
42389 #, fuzzy, gcc-internal-format
42390 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42391 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
42392
42393 #: c/c-parser.c:14813 cp/parser.c:35648
42394 #, fuzzy, gcc-internal-format
42395 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42396 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
42397
42398 #: c/c-parser.c:14825 cp/semantics.c:6902
42399 #, fuzzy, gcc-internal-format
42400 msgid "chunk size value must be positive"
42401 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42402
42403 #: c/c-parser.c:14848 cp/parser.c:35668
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 msgid "invalid schedule kind"
42406 msgstr "無效的排程 kind"
42407
42408 #: c/c-parser.c:14969
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
42411 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42412
42413 #: c/c-parser.c:15014 cp/semantics.c:6998
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
42416 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
42417
42418 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7117
42419 #, fuzzy, gcc-internal-format
42420 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
42421 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42422
42423 #: c/c-parser.c:15122
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
42426 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42427
42428 #: c/c-parser.c:15172
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
42431 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42432
42433 #: c/c-parser.c:15211
42434 #, fuzzy, gcc-internal-format
42435 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
42436 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42437
42438 #: c/c-parser.c:15479 cp/parser.c:36310
42439 #, fuzzy, gcc-internal-format
42440 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
42441 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
42442
42443 #: c/c-parser.c:15526 cp/parser.c:36358 cp/parser.c:36587 cp/parser.c:36637
42444 #, fuzzy, gcc-internal-format
42445 msgid "invalid depend kind"
42446 msgstr "無效的排程 kind"
42447
42448 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:36433
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format
42450 #| msgid "invalid mask"
42451 msgid "invalid map kind"
42452 msgstr "無效遮罩"
42453
42454 #: c/c-parser.c:15711 cp/parser.c:36534
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format
42456 msgid "invalid dist_schedule kind"
42457 msgstr "無效的排程 kind"
42458
42459 #: c/c-parser.c:15787
42460 #, fuzzy, gcc-internal-format
42461 msgid "invalid proc_bind kind"
42462 msgstr "無效的排程 kind"
42463
42464 #: c/c-parser.c:15831
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format
42466 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
42467 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
42468
42469 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
42470 #, fuzzy, gcc-internal-format
42471 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
42472 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
42473
42474 #: c/c-parser.c:16066 c/c-parser.c:16390 cp/parser.c:36879 cp/parser.c:37242
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 msgid "%qs is not valid for %qs"
42477 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42478
42479 #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
42482 msgstr ""
42483
42484 #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
42487 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
42488
42489 #: c/c-parser.c:16379 cp/parser.c:37231
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format
42491 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
42492 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
42493
42494 #: c/c-parser.c:16512 cp/parser.c:40684
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
42497 msgstr ""
42498
42499 #: c/c-parser.c:16522 cp/parser.c:40694
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
42502 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
42503
42504 #: c/c-parser.c:16542 cp/parser.c:40714
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
42507 msgstr ""
42508
42509 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:40725
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
42512 msgstr "無效的輸入宣告"
42513
42514 #: c/c-parser.c:16560 cp/parser.c:40732
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
42517 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
42518
42519 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40740
42520 #, fuzzy, gcc-internal-format
42521 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
42522 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
42523 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
42524
42525 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40752
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
42528 msgstr ""
42529
42530 #: c/c-parser.c:16673 cp/parser.c:40839
42531 #, fuzzy, gcc-internal-format
42532 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
42533 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
42534
42535 #: c/c-parser.c:16689 cp/parser.c:40856
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
42538 msgstr ""
42539
42540 #: c/c-parser.c:16939 cp/parser.c:3008
42541 #, fuzzy, gcc-internal-format
42542 msgid "%qE has not been declared"
42543 msgstr "%qE 未被宣告"
42544
42545 #: c/c-parser.c:16943
42546 #, fuzzy, gcc-internal-format
42547 msgid "expected function name"
42548 msgstr "預期的函式"
42549
42550 #: c/c-parser.c:16961 cp/parser.c:42673
42551 #, fuzzy, gcc-internal-format
42552 #| msgid "%qD is not a member template function"
42553 msgid "%qD does not refer to a function"
42554 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
42555
42556 #: c/c-parser.c:16984 c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:1400
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
42559 msgstr ""
42560
42561 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:42727 cp/parser.c:42772
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
42564 msgstr ""
42565
42566 #: c/c-parser.c:17055 cp/parser.c:42801
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
42569 msgstr ""
42570
42571 #: c/c-parser.c:17056 cp/parser.c:42803
42572 #, fuzzy, gcc-internal-format
42573 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
42574 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
42575
42576 #: c/c-parser.c:17100 cp/parser.c:41057
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
42579 msgstr ""
42580
42581 #: c/c-parser.c:17252 cp/parser.c:37409
42582 #, fuzzy, gcc-internal-format
42583 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
42584 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
42585
42586 #: c/c-parser.c:17261 cp/parser.c:37418
42587 #, fuzzy, gcc-internal-format
42588 msgid "too many atomic clauses"
42589 msgstr "太多 %qs 子句"
42590
42591 #: c/c-parser.c:17268 cp/parser.c:37425
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format
42593 msgid "too many memory order clauses"
42594 msgstr "太多 %qs 子句"
42595
42596 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37480
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
42599 msgstr ""
42600
42601 #: c/c-parser.c:17332 cp/parser.c:37489
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
42604 msgstr ""
42605
42606 #: c/c-parser.c:17341 cp/parser.c:37498
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
42609 msgstr ""
42610
42611 #: c/c-parser.c:17607 cp/parser.c:37703 cp/parser.c:37729
42612 #, fuzzy, gcc-internal-format
42613 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
42614 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
42615
42616 #: c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:37760 cp/parser.c:37776
42617 #, fuzzy, gcc-internal-format
42618 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
42619 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
42620
42621 #: c/c-parser.c:17660 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
42622 #, fuzzy, gcc-internal-format
42623 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
42624 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
42625
42626 #: c/c-parser.c:17729 c/c-parser.c:17886
42627 #, fuzzy, gcc-internal-format
42628 msgid "expected %<(%> or end of line"
42629 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
42630
42631 #: c/c-parser.c:17769 cp/semantics.c:9396
42632 #, fuzzy, gcc-internal-format
42633 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
42634 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42635
42636 #: c/c-parser.c:17826 cp/parser.c:37961
42637 #, fuzzy, gcc-internal-format
42638 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
42639 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
42640 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
42641
42642 #: c/c-parser.c:17838 cp/parser.c:37977
42643 #, fuzzy, gcc-internal-format
42644 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
42645 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
42646
42647 #: c/c-parser.c:17874 cp/parser.c:38010
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format
42649 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
42650 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
42651
42652 #: c/c-parser.c:17881 cp/parser.c:38017
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
42655 msgstr ""
42656
42657 #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
42658 #, fuzzy, gcc-internal-format
42659 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
42660 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
42661
42662 #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
42663 #, fuzzy, gcc-internal-format
42664 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
42665 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
42666
42667 #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
42670 msgstr ""
42671
42672 #: c/c-parser.c:18011 cp/parser.c:38690
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
42675 msgstr ""
42676
42677 #: c/c-parser.c:18029 cp/parser.c:38718
42678 #, fuzzy, gcc-internal-format
42679 msgid "for statement expected"
42680 msgstr "用於敘述預期"
42681
42682 #: c/c-parser.c:18099 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format
42684 msgid "expected iteration declaration or initialization"
42685 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
42686
42687 #: c/c-parser.c:18191
42688 #, fuzzy, gcc-internal-format
42689 msgid "not enough perfectly nested loops"
42690 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
42691
42692 #: c/c-parser.c:18249 cp/parser.c:39033
42693 #, fuzzy, gcc-internal-format
42694 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
42695 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
42696
42697 #: c/c-parser.c:18296 cp/parser.c:38828 cp/parser.c:38870 cp/pt.c:17412
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format
42699 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
42700 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
42701
42702 #: c/c-parser.c:18430 cp/parser.c:39152
42703 #, fuzzy, gcc-internal-format
42704 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
42705 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
42706 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
42707
42708 #: c/c-parser.c:18643 cp/parser.c:39369
42709 #, fuzzy, gcc-internal-format
42710 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42711 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
42712
42713 #: c/c-parser.c:18851 cp/parser.c:39568
42714 #, fuzzy, gcc-internal-format
42715 msgid "expected %<for%> after %qs"
42716 msgstr "預期 %<operator%>"
42717
42718 #: c/c-parser.c:19123 cp/parser.c:39839
42719 #, fuzzy, gcc-internal-format
42720 msgid "expected %<point%>"
42721 msgstr "預期 %<using%>"
42722
42723 #: c/c-parser.c:19372 cp/parser.c:40108
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
42726 msgstr ""
42727
42728 #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
42731 msgstr ""
42732
42733 #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
42736 msgstr ""
42737
42738 #: c/c-parser.c:19508 cp/parser.c:40205
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
42741 msgstr ""
42742
42743 #: c/c-parser.c:19520 cp/parser.c:40217
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
42746 msgstr ""
42747
42748 #: c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:40294
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42751 msgstr ""
42752
42753 #: c/c-parser.c:19607 cp/parser.c:40307
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
42756 msgstr ""
42757
42758 #: c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:40564
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
42761 msgstr ""
42762
42763 #: c/c-parser.c:19882
42764 #, fuzzy, gcc-internal-format
42765 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
42766 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
42767
42768 #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
42769 #, fuzzy, gcc-internal-format
42770 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
42771 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
42772
42773 #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 msgid "expected trait selector name"
42776 msgstr "預期 selection-statement"
42777
42778 #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
42781 msgstr ""
42782
42783 #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 msgid "selector %qs does not accept any properties"
42786 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42787
42788 #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 msgid "score argument must be constant integer expression"
42791 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42792
42793 #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
42794 #, fuzzy, gcc-internal-format
42795 msgid "score argument must be non-negative"
42796 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
42797
42798 #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
42799 #, fuzzy, gcc-internal-format
42800 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
42801 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42802
42803 #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
42804 #, fuzzy, gcc-internal-format
42805 #| msgid "expected string literal"
42806 msgid "expected identifier or string literal"
42807 msgstr "需要字面字串"
42808
42809 #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
42810 #, fuzzy, gcc-internal-format
42811 msgid "property must be constant integer expression"
42812 msgstr "預期的整數運算式"
42813
42814 #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
42815 #, fuzzy, gcc-internal-format
42816 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
42817 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
42818
42819 #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
42820 #, fuzzy, gcc-internal-format
42821 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
42822 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
42823
42824 #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
42825 #, fuzzy, gcc-internal-format
42826 msgid "expected %<match%>"
42827 msgstr "預期 %<catch%>"
42828
42829 #: c/c-parser.c:20392
42830 #, fuzzy, gcc-internal-format
42831 msgid "variant %qD is not a function"
42832 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
42833
42834 #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
42835 #, fuzzy, gcc-internal-format
42836 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
42837 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
42838 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
42839
42840 #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "variant %qD is a built-in"
42843 msgstr ""
42844
42845 #: c/c-parser.c:20453
42846 #, fuzzy, gcc-internal-format
42847 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
42848 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
42849
42850 #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
42853 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
42854
42855 #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
42858 msgstr ""
42859
42860 #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
42863 msgstr ""
42864
42865 #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
42866 #, fuzzy, gcc-internal-format
42867 msgid "expected %<target%>"
42868 msgstr "預期 %<try%>"
42869
42870 #: c/c-parser.c:20645 cp/parser.c:41856
42871 #, fuzzy, gcc-internal-format
42872 msgid "expected %<declare%>"
42873 msgstr "預期 %<decltype%>"
42874
42875 #: c/c-parser.c:20651 cp/parser.c:41863
42876 #, fuzzy, gcc-internal-format
42877 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
42878 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
42879
42880 #: c/c-parser.c:20679
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format
42882 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
42883 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
42884
42885 #: c/c-parser.c:20756
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42888 msgstr ""
42889
42890 #: c/c-parser.c:20760
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42893 msgstr ""
42894
42895 #: c/c-parser.c:20763
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42898 msgstr ""
42899
42900 #: c/c-parser.c:20766
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42903 msgstr ""
42904
42905 #: c/c-parser.c:20774
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
42908 msgstr ""
42909
42910 #: c/c-parser.c:20783
42911 #, fuzzy, gcc-internal-format
42912 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
42913 msgstr "前一個宣告"
42914
42915 #: c/c-parser.c:20900
42916 #, fuzzy, gcc-internal-format
42917 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
42918 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
42919
42920 #: c/c-parser.c:20911
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "expected function-name %<(%>"
42923 msgstr "預期的函式"
42924
42925 #: c/c-parser.c:20930
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
42928 msgstr ""
42929
42930 #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
42931 #, fuzzy, gcc-internal-format
42932 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
42933 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
42934
42935 #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
42936 #, fuzzy, gcc-internal-format
42937 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
42938 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
42939
42940 #: c/c-parser.c:21145 cp/parser.c:42412
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
42943 msgstr ""
42944
42945 #: c/c-parser.c:21154 cp/parser.c:42421
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
42948 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
42949 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
42950
42951 #: c/c-parser.c:21166 cp/parser.c:42433
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
42954 msgstr ""
42955
42956 #: c/c-parser.c:21178 cp/parser.c:42445
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
42959 msgstr ""
42960
42961 #: c/c-parser.c:21187 cp/parser.c:42454
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
42964 msgstr ""
42965
42966 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42468
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42969 msgstr ""
42970
42971 #: c/c-parser.c:21220
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42974 msgstr ""
42975
42976 #: c/c-parser.c:21226
42977 #, fuzzy, gcc-internal-format
42978 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42979 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
42980
42981 #: c/c-parser.c:21462 cp/semantics.c:8357
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format
42983 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42984 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
42985
42986 #: c/c-parser.c:21464 cp/semantics.c:8359
42987 #, fuzzy, gcc-internal-format
42988 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42989 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
42990
42991 #: c/c-parser.c:21468 cp/semantics.c:8361
42992 #, fuzzy, gcc-internal-format
42993 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42994 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
42995
42996 #: c/c-parser.c:21647 cp/parser.c:43202
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42999 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
43000
43001 #: c/c-parser.c:21653 cp/parser.c:43208
43002 #, fuzzy, gcc-internal-format
43003 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
43004 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
43005
43006 #: c/c-parser.c:21662
43007 #, fuzzy, gcc-internal-format
43008 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
43009 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
43010
43011 #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
43014 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
43015
43016 #: c/c-parser.c:21754
43017 #, fuzzy, gcc-internal-format
43018 msgid "no closing brace"
43019 msgstr "封閉平行"
43020
43021 #: c/c-typeck.c:224
43022 #, fuzzy, gcc-internal-format
43023 #| msgid "%qD has an incomplete type"
43024 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
43025 msgstr "%qD 類型不完全"
43026
43027 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10428 c/c-typeck.c:10470 cp/call.c:4435
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "invalid use of void expression"
43030 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
43031
43032 #: c/c-typeck.c:246
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "invalid use of flexible array member"
43035 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
43036
43037 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
43040 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
43041
43042 #: c/c-typeck.c:260
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
43045 msgid "invalid use of undefined type %qT"
43046 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
43047
43048 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
43049 #: c/c-typeck.c:263
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format
43051 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
43052 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
43053 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
43054
43055 #: c/c-typeck.c:336
43056 #, fuzzy, gcc-internal-format
43057 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
43058 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
43059
43060 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
43063 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
43064
43065 #: c/c-typeck.c:746
43066 #, fuzzy, gcc-internal-format
43067 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
43068 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
43069
43070 #: c/c-typeck.c:751
43071 #, fuzzy, gcc-internal-format
43072 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
43073 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
43074
43075 #: c/c-typeck.c:756
43076 #, fuzzy, gcc-internal-format
43077 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
43078 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
43079
43080 #: c/c-typeck.c:1297
43081 #, fuzzy, gcc-internal-format
43082 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
43083 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43084
43085 #: c/c-typeck.c:1301
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "types are not quite compatible"
43088 msgstr "類型不完全相容"
43089
43090 #: c/c-typeck.c:1305
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 msgid "pointer target types incompatible in C++"
43093 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43094
43095 #: c/c-typeck.c:1638
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
43098 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
43099
43100 #: c/c-typeck.c:1896
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format
43102 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
43103 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
43104
43105 #: c/c-typeck.c:2426 c/c-typeck.c:9018
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 #| msgid "%qT has no member named %qE"
43108 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
43109 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43110
43111 #: c/c-typeck.c:2430 c/c-typeck.c:9022
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "%qT has no member named %qE"
43114 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43115
43116 #: c/c-typeck.c:2439
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
43119 msgstr ""
43120
43121 #: c/c-typeck.c:2442
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
43124 msgstr ""
43125
43126 #: c/c-typeck.c:2502
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
43129 msgstr ""
43130
43131 #: c/c-typeck.c:2508
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
43134 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
43135
43136 #: c/c-typeck.c:2556
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43139 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43140
43141 #: c/c-typeck.c:2611
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format
43143 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
43144 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
43145
43146 #: c/c-typeck.c:2621 cp/typeck.c:3522 cp/typeck.c:3615
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "array subscript is not an integer"
43149 msgstr "陣列下標不是一個整數"
43150
43151 #: c/c-typeck.c:2627
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "subscripted value is pointer to function"
43154 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
43155
43156 #: c/c-typeck.c:2681
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
43159 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
43160
43161 #: c/c-typeck.c:2684
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
43164 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
43165
43166 #: c/c-typeck.c:2798
43167 #, fuzzy, gcc-internal-format
43168 msgid "enum constant defined here"
43169 msgstr "enum 常數定義的在此"
43170
43171 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1766
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
43174 msgstr ""
43175
43176 #: c/c-typeck.c:3057
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format
43178 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
43179 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43180
43181 #: c/c-typeck.c:3062
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
43184 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43185
43186 #: c/c-typeck.c:3068
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format
43188 msgid "called object is not a function or function pointer"
43189 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
43190
43191 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
43192 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
43193 #. executions of the program must execute the code.
43194 #: c/c-typeck.c:3098
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "function called through a non-compatible type"
43197 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
43198
43199 #: c/c-typeck.c:3103 c/c-typeck.c:3155
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "function with qualified void return type called"
43202 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
43203
43204 #: c/c-typeck.c:3210
43205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
43207 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
43208
43209 #: c/c-typeck.c:3224
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
43212 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
43213
43214 #: c/c-typeck.c:3230
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
43217 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
43218
43219 #: c/c-typeck.c:3236
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
43222 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
43223
43224 #: c/c-typeck.c:3242
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
43227 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
43228
43229 #: c/c-typeck.c:3248
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
43232 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
43233
43234 #: c/c-typeck.c:3254
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
43237 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
43238
43239 #: c/c-typeck.c:3268
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
43242 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
43243
43244 #: c/c-typeck.c:3294
43245 #, fuzzy, gcc-internal-format
43246 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
43247 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
43248
43249 #: c/c-typeck.c:3319
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
43252 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
43253
43254 #: c/c-typeck.c:3343
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
43257 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
43258
43259 #: c/c-typeck.c:3348
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
43262 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
43263
43264 #: c/c-typeck.c:3501
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 msgid "too many arguments to method %qE"
43267 msgstr "太多引數到方法 %qE"
43268
43269 #: c/c-typeck.c:3511
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format
43271 #| msgid "too many arguments to function %qE"
43272 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
43273 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
43274
43275 #: c/c-typeck.c:3583
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
43278 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
43279
43280 #: c/c-typeck.c:3651
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format
43282 #| msgid "too few arguments to function %qE"
43283 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
43284 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
43285
43286 #: c/c-typeck.c:3826 c/c-typeck.c:3854 cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:5214
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
43289 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
43290
43291 #: c/c-typeck.c:3834 c/c-typeck.c:3845 cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4996
43292 #, fuzzy, gcc-internal-format
43293 #| msgid "comparison between pointer and integer"
43294 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
43295 msgstr "比較指標和整數"
43296
43297 #: c/c-typeck.c:3837 c/c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:4975 cp/typeck.c:4999
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43300 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
43301 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
43302
43303 #: c/c-typeck.c:3868
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format
43305 msgid "comparison between %qT and %qT"
43306 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
43307
43308 #: c/c-typeck.c:3919
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
43311 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
43312
43313 #: c/c-typeck.c:3922
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "pointer to a function used in subtraction"
43316 msgstr "函式指標不能相減"
43317
43318 #: c/c-typeck.c:3957
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43321 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
43322
43323 #: c/c-typeck.c:3966 cp/typeck.c:5898
43324 #, fuzzy, gcc-internal-format
43325 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43326 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
43327 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
43328
43329 #: c/c-typeck.c:4399
43330 #, fuzzy, gcc-internal-format
43331 msgid "%<~%> on a boolean expression"
43332 msgstr "預期的布林表示式"
43333
43334 #: c/c-typeck.c:4403
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "did you mean to use logical not?"
43337 msgstr ""
43338
43339 #: c/c-typeck.c:4413
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
43342 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
43343
43344 #: c/c-typeck.c:4437
43345 #, fuzzy, gcc-internal-format
43346 #| msgid "wrong type argument to abs"
43347 msgid "wrong type argument to absu"
43348 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
43349
43350 #: c/c-typeck.c:4462
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
43353 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
43354
43355 #: c/c-typeck.c:4520
43356 #, fuzzy, gcc-internal-format
43357 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
43358 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
43359
43360 #: c/c-typeck.c:4523
43361 #, fuzzy, gcc-internal-format
43362 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
43363 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
43364
43365 #: c/c-typeck.c:4530
43366 #, fuzzy, gcc-internal-format
43367 msgid "increment of a boolean expression"
43368 msgstr "預期的布林表示式"
43369
43370 #: c/c-typeck.c:4533
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 msgid "decrement of a boolean expression"
43373 msgstr "預期的布林表示式"
43374
43375 #: c/c-typeck.c:4549
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
43378 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
43379
43380 #: c/c-typeck.c:4575 c/c-typeck.c:4609
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "wrong type argument to increment"
43383 msgstr "該類型的引數不能自增"
43384
43385 #: c/c-typeck.c:4577 c/c-typeck.c:4612
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "wrong type argument to decrement"
43388 msgstr "該類型的引數不能自減"
43389
43390 #: c/c-typeck.c:4597
43391 #, fuzzy, gcc-internal-format
43392 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
43393 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
43394
43395 #: c/c-typeck.c:4601
43396 #, fuzzy, gcc-internal-format
43397 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
43398 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
43399
43400 #: c/c-typeck.c:4708
43401 #, fuzzy, gcc-internal-format
43402 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
43403 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
43404
43405 #: c/c-typeck.c:4767
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
43408 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
43409
43410 #: c/c-typeck.c:4780
43411 #, fuzzy, gcc-internal-format
43412 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
43413 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
43414 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
43415
43416 #: c/c-typeck.c:4788
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 #| msgid "address of register variable %qD requested"
43419 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
43420 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
43421
43422 #: c/c-typeck.c:4973
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "global register variable %qD used in nested function"
43425 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
43426
43427 #: c/c-typeck.c:4976
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "register variable %qD used in nested function"
43430 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
43431
43432 #: c/c-typeck.c:4981
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "address of global register variable %qD requested"
43435 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
43436
43437 #: c/c-typeck.c:4983
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "address of register variable %qD requested"
43440 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
43441
43442 #: c/c-typeck.c:5122
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
43445 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
43446
43447 #: c/c-typeck.c:5204
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
43450 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
43451
43452 #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
43455 msgstr ""
43456
43457 #: c/c-typeck.c:5286
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
43460 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
43461
43462 #: c/c-typeck.c:5303
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
43465 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
43466
43467 #: c/c-typeck.c:5314 c/c-typeck.c:5331
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format
43469 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
43470 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
43471 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
43472
43473 #: c/c-typeck.c:5319 c/c-typeck.c:5336
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
43476 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
43477
43478 #: c/c-typeck.c:5349
43479 #, fuzzy, gcc-internal-format
43480 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
43481 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
43482 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
43483
43484 #: c/c-typeck.c:5354
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
43487 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
43488
43489 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5374
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
43492 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
43493
43494 #: c/c-typeck.c:5388
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "type mismatch in conditional expression"
43497 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
43498
43499 #: c/c-typeck.c:5512
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
43502 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
43503
43504 #: c/c-typeck.c:5530 c/c-typeck.c:11077
43505 #, fuzzy, gcc-internal-format
43506 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
43507 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
43508 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
43509
43510 #: c/c-typeck.c:5599
43511 #, fuzzy
43512 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
43513 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
43514
43515 #: c/c-typeck.c:5605
43516 #, fuzzy
43517 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
43518 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
43519
43520 #: c/c-typeck.c:5640
43521 #, fuzzy, gcc-internal-format
43522 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
43523 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
43524
43525 #: c/c-typeck.c:5734
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "cast specifies array type"
43528 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
43529
43530 #: c/c-typeck.c:5740
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "cast specifies function type"
43533 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
43534
43535 #: c/c-typeck.c:5755
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
43538 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
43539
43540 #: c/c-typeck.c:5775
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "ISO C forbids casts to union type"
43543 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
43544
43545 #: c/c-typeck.c:5785
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "cast to union type from type not present in union"
43548 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
43549
43550 #: c/c-typeck.c:5820
43551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
43553 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
43554
43555 #: c/c-typeck.c:5825
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
43558 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
43559
43560 #: c/c-typeck.c:5830
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43562 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
43563 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
43564
43565 #: c/c-typeck.c:5850
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "cast increases required alignment of target type"
43568 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
43569
43570 #: c/c-typeck.c:5861
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "cast from pointer to integer of different size"
43573 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
43574
43575 #: c/c-typeck.c:5866
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
43578 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
43579
43580 #: c/c-typeck.c:5875 cp/typeck.c:8235
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "cast to pointer from integer of different size"
43583 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
43584
43585 #: c/c-typeck.c:5889
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
43588 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
43589
43590 #: c/c-typeck.c:5898
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
43593 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
43594
43595 #: c/c-typeck.c:5908
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
43598 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
43599
43600 #: c/c-typeck.c:6003
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
43603 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
43604
43605 #: c/c-typeck.c:6044
43606 #, fuzzy, gcc-internal-format
43607 #| msgid "assignment suppression"
43608 msgid "assignment to expression with array type"
43609 msgstr "取消賦值"
43610
43611 #: c/c-typeck.c:6170
43612 #, fuzzy, gcc-internal-format
43613 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
43614 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
43615
43616 #: c/c-typeck.c:6374 c/c-typeck.c:6396 c/c-typeck.c:6422
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "(near initialization for %qs)"
43619 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
43620
43621 #: c/c-typeck.c:6437
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
43624 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
43625
43626 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6726
43627 #, fuzzy, gcc-internal-format
43628 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
43629 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
43630
43631 #: c/c-typeck.c:6514
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
43634 msgstr ""
43635
43636 #: c/c-typeck.c:6517
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
43639 msgstr ""
43640
43641 #: c/c-typeck.c:6522
43642 #, fuzzy, gcc-internal-format
43643 msgid "built-in %qD declared here"
43644 msgstr "%qD 宣告的在此"
43645
43646 #: c/c-typeck.c:6721
43647 #, fuzzy, gcc-internal-format
43648 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
43649 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
43650
43651 #: c/c-typeck.c:6730
43652 #, fuzzy, gcc-internal-format
43653 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
43654 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
43655
43656 #: c/c-typeck.c:6734
43657 #, fuzzy, gcc-internal-format
43658 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
43659 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
43660
43661 #: c/c-typeck.c:6739
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format
43663 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
43664 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
43665
43666 #: c/c-typeck.c:6757
43667 #, fuzzy, gcc-internal-format
43668 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43669 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
43670 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
43671
43672 #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
43673 #, fuzzy
43674 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
43675 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
43676
43677 #: c/c-typeck.c:6938 c/c-typeck.c:7257
43678 #, fuzzy
43679 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
43680 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
43681
43682 #: c/c-typeck.c:6941 c/c-typeck.c:7259
43683 #, fuzzy
43684 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
43685 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
43686
43687 #: c/c-typeck.c:6944 c/c-typeck.c:7261
43688 #, fuzzy
43689 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
43690 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
43691
43692 #: c/c-typeck.c:6952 c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:7192
43693 #, fuzzy
43694 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
43695 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43696
43697 #: c/c-typeck.c:6954 c/c-typeck.c:7151 c/c-typeck.c:7194
43698 #, fuzzy
43699 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
43700 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43701
43702 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7153 c/c-typeck.c:7196
43703 #, fuzzy
43704 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
43705 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43706
43707 #: c/c-typeck.c:6958 c/c-typeck.c:7155 c/c-typeck.c:7198
43708 #, fuzzy
43709 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
43710 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43711
43712 #: c/c-typeck.c:6967
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
43715 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
43716
43717 #: c/c-typeck.c:7035
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
43720 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
43721
43722 #: c/c-typeck.c:7048
43723 #, fuzzy, gcc-internal-format
43724 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
43725 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
43726
43727 #: c/c-typeck.c:7058
43728 #, fuzzy, gcc-internal-format
43729 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
43730 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
43731
43732 #: c/c-typeck.c:7068
43733 #, fuzzy, gcc-internal-format
43734 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
43735 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
43736
43737 #: c/c-typeck.c:7078
43738 #, fuzzy, gcc-internal-format
43739 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
43740 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
43741
43742 #: c/c-typeck.c:7101
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
43745 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
43746
43747 #: c/c-typeck.c:7107
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
43750 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
43751
43752 #: c/c-typeck.c:7112
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
43755 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
43756
43757 #: c/c-typeck.c:7117 cp/typeck.c:9341
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
43760 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
43761
43762 #: c/c-typeck.c:7166
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
43765 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
43766
43767 #: c/c-typeck.c:7169
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
43770 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
43771
43772 #: c/c-typeck.c:7171
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
43775 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
43776
43777 #: c/c-typeck.c:7173
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
43780 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
43781
43782 #: c/c-typeck.c:7217
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
43785 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
43786
43787 #: c/c-typeck.c:7225
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format
43789 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
43790 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
43791 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
43792
43793 #: c/c-typeck.c:7230
43794 #, fuzzy, gcc-internal-format
43795 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
43796 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
43797 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
43798
43799 #: c/c-typeck.c:7235
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format
43801 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
43802 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
43803 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
43804
43805 #: c/c-typeck.c:7277
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
43808 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
43809
43810 #: c/c-typeck.c:7285
43811 #, fuzzy, gcc-internal-format
43812 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
43813 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
43814
43815 #: c/c-typeck.c:7290
43816 #, fuzzy, gcc-internal-format
43817 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
43818 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
43819 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
43820
43821 #: c/c-typeck.c:7296
43822 #, fuzzy, gcc-internal-format
43823 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
43824 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
43825 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
43826
43827 #: c/c-typeck.c:7301
43828 #, fuzzy, gcc-internal-format
43829 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
43830 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
43831 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
43832
43833 #: c/c-typeck.c:7308
43834 #, fuzzy, gcc-internal-format
43835 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
43836 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
43837 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
43838
43839 #: c/c-typeck.c:7313
43840 #, fuzzy, gcc-internal-format
43841 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
43842 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
43843
43844 #: c/c-typeck.c:7352
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
43847 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
43848
43849 #: c/c-typeck.c:7359
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
43852 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
43853 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
43854
43855 #: c/c-typeck.c:7364
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
43858 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
43859 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
43860
43861 #: c/c-typeck.c:7368
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
43864 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
43865 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
43866
43867 #: c/c-typeck.c:7388
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
43870 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
43871
43872 #: c/c-typeck.c:7395
43873 #, fuzzy, gcc-internal-format
43874 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
43875 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
43876 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
43877
43878 #: c/c-typeck.c:7400
43879 #, fuzzy, gcc-internal-format
43880 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
43881 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
43882 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
43883
43884 #: c/c-typeck.c:7404
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format
43886 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
43887 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
43888 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
43889
43890 #: c/c-typeck.c:7431
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
43893 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
43894
43895 #: c/c-typeck.c:7442
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
43898 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
43899
43900 #: c/c-typeck.c:7452
43901 #, fuzzy, gcc-internal-format
43902 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
43903 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
43904
43905 #: c/c-typeck.c:7462
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
43908 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
43909
43910 #: c/c-typeck.c:7530
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
43913 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
43914
43915 #: c/c-typeck.c:7767 c/c-typeck.c:8661 cp/typeck2.c:1157
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "initialization of a flexible array member"
43918 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
43919
43920 #: c/c-typeck.c:7783 cp/typeck2.c:1192
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
43923 msgstr ""
43924
43925 #: c/c-typeck.c:7823
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
43928 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
43929
43930 #: c/c-typeck.c:7891 cp/typeck.c:2142
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "invalid use of non-lvalue array"
43933 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
43934
43935 #: c/c-typeck.c:7910 c/c-typeck.c:7934 c/c-typeck.c:7937 c/c-typeck.c:7945
43936 #: c/c-typeck.c:7985 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9558
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "initializer element is not constant"
43939 msgstr "初始值設定元素不是常數"
43940
43941 #: c/c-typeck.c:7919
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "array initialized from non-constant array expression"
43944 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
43945
43946 #: c/c-typeck.c:7950 c/c-typeck.c:7998 c/c-typeck.c:9568
43947 #, fuzzy, gcc-internal-format
43948 msgid "initializer element is not a constant expression"
43949 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43950
43951 #: c/c-typeck.c:7992 c/c-typeck.c:9563
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "initializer element is not computable at load time"
43954 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
43955
43956 #: c/c-typeck.c:8011
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "invalid initializer"
43959 msgstr "無效的初始值設定"
43960
43961 #: c/c-typeck.c:8289 cp/decl.c:6697
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
43964 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
43965
43966 #: c/c-typeck.c:8509
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "extra brace group at end of initializer"
43969 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
43970
43971 #: c/c-typeck.c:8592
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "braces around scalar initializer"
43974 msgstr "標量初始化帶大括號"
43975
43976 #: c/c-typeck.c:8658 c/c-typeck.c:10044 cp/typeck2.c:1201 cp/typeck2.c:1458
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
43979 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
43980
43981 #: c/c-typeck.c:8695
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "missing braces around initializer"
43984 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
43985
43986 #: c/c-typeck.c:8718
43987 #, fuzzy, gcc-internal-format
43988 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
43989 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
43990
43991 #: c/c-typeck.c:8742
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "empty scalar initializer"
43994 msgstr "空的標量初始值設定項"
43995
43996 #: c/c-typeck.c:8747
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "extra elements in scalar initializer"
43999 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
44000
44001 #: c/c-typeck.c:8860 c/c-typeck.c:8942
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "array index in non-array initializer"
44004 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
44005
44006 #: c/c-typeck.c:8865 c/c-typeck.c:9004
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "field name not in record or union initializer"
44009 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
44010
44011 #: c/c-typeck.c:8915
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "array index in initializer not of integer type"
44014 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
44015
44016 #: c/c-typeck.c:8924 c/c-typeck.c:8933
44017 #, fuzzy, gcc-internal-format
44018 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
44019 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
44020
44021 #: c/c-typeck.c:8938 c/c-typeck.c:8940
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "nonconstant array index in initializer"
44024 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
44025
44026 #: c/c-typeck.c:8944 c/c-typeck.c:8947
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
44029 msgstr "初始化時陣列索引越界"
44030
44031 #: c/c-typeck.c:8966
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "empty index range in initializer"
44034 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
44035
44036 #: c/c-typeck.c:8975
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
44039 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
44040
44041 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9107 c/c-typeck.c:9651
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
44044 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
44045
44046 #: c/c-typeck.c:9081 c/c-typeck.c:9111 c/c-typeck.c:9654
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 msgid "initialized field overwritten"
44049 msgstr "初始化的欄位覆寫"
44050
44051 #: c/c-typeck.c:9585
44052 #, fuzzy, gcc-internal-format
44053 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
44054 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
44055
44056 #: c/c-typeck.c:9925
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format
44058 #| msgid "excess elements in char array initializer"
44059 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
44060 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
44061
44062 #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "excess elements in struct initializer"
44065 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
44066
44067 #: c/c-typeck.c:9947
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
44070 msgstr ""
44071
44072 #: c/c-typeck.c:10018 cp/typeck2.c:1161
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
44075 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
44076
44077 #: c/c-typeck.c:10117
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "excess elements in union initializer"
44080 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
44081
44082 #: c/c-typeck.c:10139
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
44085 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
44086
44087 #: c/c-typeck.c:10209
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "excess elements in array initializer"
44090 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
44091
44092 #: c/c-typeck.c:10243
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "excess elements in vector initializer"
44095 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
44096
44097 #: c/c-typeck.c:10275
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "excess elements in scalar initializer"
44100 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
44101
44102 #: c/c-typeck.c:10521
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
44105 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
44106
44107 #: c/c-typeck.c:10548 c/gimple-parser.c:2403 cp/typeck.c:9788
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
44110 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
44111
44112 #: c/c-typeck.c:10574 c/c-typeck.c:10578
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
44115 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
44116
44117 #: c/c-typeck.c:10592 c/gimple-parser.c:2413
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
44120 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
44121
44122 #: c/c-typeck.c:10595
44123 #, fuzzy, gcc-internal-format
44124 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
44125 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
44126
44127 #: c/c-typeck.c:10672
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 #| msgid "function returns address of local variable"
44130 msgid "function returns address of label"
44131 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
44132
44133 #: c/c-typeck.c:10759 cp/semantics.c:1254
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "switch quantity not an integer"
44136 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
44137
44138 #: c/c-typeck.c:10784
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
44141 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
44142
44143 #: c/c-typeck.c:10821 c/c-typeck.c:10829
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "case label is not an integer constant expression"
44146 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
44147
44148 #: c/c-typeck.c:10835 cp/parser.c:11575
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "case label not within a switch statement"
44151 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
44152
44153 #: c/c-typeck.c:10837
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
44156 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
44157
44158 #: c/c-typeck.c:11019 cp/parser.c:12994
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "break statement not within loop or switch"
44161 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
44162
44163 #: c/c-typeck.c:11021 cp/parser.c:13017
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "continue statement not within a loop"
44166 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
44167
44168 #: c/c-typeck.c:11026 cp/parser.c:13007
44169 #, fuzzy, gcc-internal-format
44170 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
44171 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
44172
44173 #: c/c-typeck.c:11031
44174 #, fuzzy, gcc-internal-format
44175 #| msgid "break statement not within loop or switch"
44176 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
44177 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
44178
44179 #: c/c-typeck.c:11033
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format
44181 #| msgid "continue statement not within a loop"
44182 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
44183 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
44184
44185 #: c/c-typeck.c:11059 cp/cp-gimplify.c:501
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "statement with no effect"
44188 msgstr "敘述不起作用"
44189
44190 #: c/c-typeck.c:11103
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "expression statement has incomplete type"
44193 msgstr "運算式敘述類型不完全"
44194
44195 #: c/c-typeck.c:11937 c/c-typeck.c:12105 cp/typeck.c:5228
44196 #, fuzzy, gcc-internal-format
44197 msgid "comparing vectors with different element types"
44198 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
44199
44200 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:12113 cp/typeck.c:5241
44201 #, fuzzy, gcc-internal-format
44202 msgid "comparing vectors with different number of elements"
44203 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
44204
44205 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5276
44206 #, fuzzy, gcc-internal-format
44207 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44208 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
44209
44210 #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
44211 #, fuzzy, gcc-internal-format
44212 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
44213 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
44214 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
44215
44216 #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format
44218 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
44219 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
44220
44221 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12029
44222 #, fuzzy, gcc-internal-format
44223 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44224 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
44225
44226 #: c/c-typeck.c:12050 c/c-typeck.c:12179
44227 #, fuzzy, gcc-internal-format
44228 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
44229 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
44230
44231 #: c/c-typeck.c:12057 c/c-typeck.c:12063
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
44234 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
44235
44236 #: c/c-typeck.c:12070 c/c-typeck.c:12189
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
44239 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
44240
44241 #: c/c-typeck.c:12082 c/c-typeck.c:12087 c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:12220
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "comparison between pointer and integer"
44244 msgstr "比較指標和整數"
44245
44246 #: c/c-typeck.c:12167
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
44249 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
44250
44251 #: c/c-typeck.c:12169
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
44254 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
44255
44256 #: c/c-typeck.c:12174
44257 #, fuzzy, gcc-internal-format
44258 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
44259 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
44260
44261 #: c/c-typeck.c:12197 c/c-typeck.c:12200 c/c-typeck.c:12207 c/c-typeck.c:12210
44262 #: cp/typeck.c:5299 cp/typeck.c:5306
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
44265 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
44266
44267 #: c/c-typeck.c:12278
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format
44269 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
44270 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
44271
44272 #: c/c-typeck.c:12593
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
44275 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
44276
44277 #: c/c-typeck.c:12597
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "used struct type value where scalar is required"
44280 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
44281
44282 #: c/c-typeck.c:12601
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "used union type value where scalar is required"
44285 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
44286
44287 #: c/c-typeck.c:12617
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format
44289 msgid "used vector type where scalar is required"
44290 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
44291
44292 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:9469
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44295 msgstr ""
44296
44297 #: c/c-typeck.c:12818 c/c-typeck.c:12828 cp/semantics.c:9480
44298 #: cp/semantics.c:9490
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
44301 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
44302
44303 #: c/c-typeck.c:12863 cp/semantics.c:9525
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44306 msgstr ""
44307
44308 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14465 c/c-typeck.c:14536 c/c-typeck.c:14607
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
44311 msgstr "太多 %qs 子句"
44312
44313 #: c/c-typeck.c:12919 c/c-typeck.c:14397 c/c-typeck.c:14522
44314 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
44317 msgstr ""
44318
44319 #: c/c-typeck.c:12928 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:4775
44320 #: cp/semantics.c:7386
44321 #, fuzzy, gcc-internal-format
44322 #| msgid "%qD is not a member template function"
44323 msgid "%qE is a member of a union"
44324 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
44325
44326 #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
44327 #, fuzzy, gcc-internal-format
44328 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
44329 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
44330 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
44331
44332 #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
44335 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
44336
44337 #: c/c-typeck.c:12951 c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:4795
44338 #: cp/semantics.c:7417
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
44341 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44342
44343 #: c/c-typeck.c:12958
44344 #, fuzzy, gcc-internal-format
44345 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
44346 msgstr "太多 %qs 子句"
44347
44348 #: c/c-typeck.c:12967 c/c-typeck.c:14579 c/c-typeck.c:14689
44349 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
44350 #, fuzzy, gcc-internal-format
44351 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
44352 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
44353
44354 #: c/c-typeck.c:13003 cp/semantics.c:4847
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format
44356 #| msgid "size in array new must have integral type"
44357 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
44358 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
44359
44360 #: c/c-typeck.c:13010 cp/semantics.c:4854
44361 #, fuzzy, gcc-internal-format
44362 #| msgid "size in array new must have integral type"
44363 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
44364 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
44365
44366 #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
44367 #, fuzzy, gcc-internal-format
44368 msgid "expected single pointer in %qs clause"
44369 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
44370
44371 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
44372 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format
44374 msgid "zero length array section in %qs clause"
44375 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
44376
44377 #: c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4923
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
44380 msgstr ""
44381
44382 #: c/c-typeck.c:13077 cp/semantics.c:4931
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
44385 msgstr ""
44386
44387 #: c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13202 cp/semantics.c:4940
44388 #: cp/semantics.c:5056
44389 #, fuzzy, gcc-internal-format
44390 msgid "negative length in array section in %qs clause"
44391 msgstr "變數長度陣列被使用"
44392
44393 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4957
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
44396 msgstr ""
44397
44398 #: c/c-typeck.c:13144 cp/semantics.c:4998
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
44401 msgstr ""
44402
44403 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:5013
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
44406 msgstr ""
44407
44408 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5048
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format
44410 msgid "for pointer type length expression must be specified"
44411 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
44412
44413 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13327 cp/semantics.c:5066
44414 #: cp/semantics.c:5195
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
44417 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
44418
44419 #: c/c-typeck.c:13220 cp/semantics.c:5074
44420 #, fuzzy, gcc-internal-format
44421 msgid "%qE does not have pointer or array type"
44422 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
44423
44424 #: c/c-typeck.c:13610 cp/semantics.c:6147
44425 #, fuzzy, gcc-internal-format
44426 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
44427 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
44428 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
44429
44430 #: c/c-typeck.c:13617
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
44433 msgstr ""
44434
44435 #: c/c-typeck.c:13623 cp/semantics.c:6154
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format
44437 msgid "iterator %qD has const qualified type"
44438 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
44439
44440 #: c/c-typeck.c:13636 cp/semantics.c:6170
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 msgid "iterator step with non-integral type"
44443 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
44444
44445 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6206
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "iterator %qD has zero step"
44448 msgstr ""
44449
44450 #: c/c-typeck.c:13683
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
44453 msgstr ""
44454
44455 #: c/c-typeck.c:13690 cp/semantics.c:6240
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
44458 msgstr ""
44459
44460 #: c/c-typeck.c:13696 cp/semantics.c:6246
44461 #, fuzzy, gcc-internal-format
44462 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
44463 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
44464
44465 #: c/c-typeck.c:13702 cp/semantics.c:6252
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format
44467 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
44468 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
44469
44470 #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 msgid "expected pointer in %qs clause"
44473 msgstr "預期的指標"
44474
44475 #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
44478 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
44479 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
44480
44481 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
44482 #, fuzzy, gcc-internal-format
44483 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
44484 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
44485 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
44486
44487 #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
44490 msgstr ""
44491
44492 #: c/c-typeck.c:13894
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
44495 msgstr ""
44496
44497 #: c/c-typeck.c:13906
44498 #, fuzzy, gcc-internal-format
44499 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
44500 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
44501
44502 #: c/c-typeck.c:13914
44503 #, fuzzy, gcc-internal-format
44504 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
44505 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
44506
44507 #: c/c-typeck.c:13964
44508 #, fuzzy, gcc-internal-format
44509 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
44510 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
44511
44512 #: c/c-typeck.c:13973 cp/semantics.c:6039
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "user defined reduction not found for %qE"
44515 msgstr ""
44516
44517 #: c/c-typeck.c:14061
44518 #, fuzzy, gcc-internal-format
44519 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
44520 msgstr "變數長度陣列被使用"
44521
44522 #: c/c-typeck.c:14079 c/c-typeck.c:14763 cp/semantics.c:8044
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
44525 msgstr ""
44526
44527 #: c/c-typeck.c:14091 cp/semantics.c:8087
44528 #, fuzzy, gcc-internal-format
44529 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
44530 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
44531
44532 #: c/c-typeck.c:14105 cp/semantics.c:6433
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
44535 msgstr ""
44536
44537 #: c/c-typeck.c:14113
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
44540 msgstr ""
44541
44542 #: c/c-typeck.c:14121
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
44545 msgstr ""
44546
44547 #: c/c-typeck.c:14140 cp/semantics.c:6507
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
44550 msgstr ""
44551
44552 #: c/c-typeck.c:14170 c/c-typeck.c:14682 c/c-typeck.c:14887
44553 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
44554 #, fuzzy, gcc-internal-format
44555 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
44556 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44557
44558 #: c/c-typeck.c:14185 cp/semantics.c:6609
44559 #, fuzzy, gcc-internal-format
44560 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
44561 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
44562
44563 #: c/c-typeck.c:14198 c/c-typeck.c:14230 c/c-typeck.c:14261
44564 #, fuzzy, gcc-internal-format
44565 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
44566 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
44567
44568 #: c/c-typeck.c:14206 c/c-typeck.c:14237 c/c-typeck.c:14486 c/c-typeck.c:14618
44569 #: c/c-typeck.c:14625 c/c-typeck.c:14641 c/c-typeck.c:14652
44570 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
44571 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
44572 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
44573 #: cp/semantics.c:7511
44574 #, fuzzy, gcc-internal-format
44575 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
44576 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
44577
44578 #: c/c-typeck.c:14209 c/c-typeck.c:14240 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14655
44579 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
44580 #: cp/semantics.c:7514
44581 #, fuzzy, gcc-internal-format
44582 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
44583 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
44584
44585 #: c/c-typeck.c:14223 cp/semantics.c:6679
44586 #, fuzzy, gcc-internal-format
44587 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44588 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
44589
44590 #: c/c-typeck.c:14254 cp/semantics.c:6730
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44593 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
44594
44595 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:7069
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format
44597 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
44598 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44599
44600 #: c/c-typeck.c:14280
44601 #, fuzzy, gcc-internal-format
44602 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44603 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
44604 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
44605
44606 #: c/c-typeck.c:14287
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
44609 msgstr ""
44610
44611 #: c/c-typeck.c:14294
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
44614 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
44615
44616 #: c/c-typeck.c:14307 cp/semantics.c:7140
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
44619 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44620
44621 #: c/c-typeck.c:14313
44622 #, fuzzy, gcc-internal-format
44623 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
44624 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
44625
44626 #: c/c-typeck.c:14378 cp/semantics.c:7191
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
44629 msgstr ""
44630
44631 #: c/c-typeck.c:14389 cp/semantics.c:7216
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
44634 msgstr ""
44635
44636 #: c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:7235
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
44639 msgstr ""
44640
44641 #: c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:7246
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
44644 msgstr ""
44645
44646 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7291
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format
44648 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
44649 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
44650
44651 #: c/c-typeck.c:14482 c/c-typeck.c:14638 cp/semantics.c:7312
44652 #: cp/semantics.c:7497
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format
44654 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
44655 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
44656
44657 #: c/c-typeck.c:14490 c/c-typeck.c:14644 cp/semantics.c:7320
44658 #: cp/semantics.c:7503
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
44661 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
44662
44663 #: c/c-typeck.c:14529 cp/semantics.c:7374
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format
44665 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
44666 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44667
44668 #: c/c-typeck.c:14598 c/c-typeck.c:14696 cp/semantics.c:7454
44669 #: cp/semantics.c:7610
44670 #, fuzzy, gcc-internal-format
44671 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
44672 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
44673
44674 #: c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7590
44675 #, fuzzy, gcc-internal-format
44676 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
44677 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44678
44679 #: c/c-typeck.c:14705 cp/semantics.c:7620
44680 #, fuzzy, gcc-internal-format
44681 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
44682 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
44683
44684 #: c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:7636
44685 #, fuzzy, gcc-internal-format
44686 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
44687 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
44688
44689 #: c/c-typeck.c:14722 cp/semantics.c:7639
44690 #, fuzzy, gcc-internal-format
44691 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
44692 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
44693
44694 #: c/c-typeck.c:14739
44695 #, fuzzy, gcc-internal-format
44696 msgid "%qs variable is not a pointer"
44697 msgstr "來源並非指標"
44698
44699 #: c/c-typeck.c:14746
44700 #, fuzzy, gcc-internal-format
44701 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44702 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
44703 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
44704
44705 #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format
44707 #| msgid "-frepo must be used with -c"
44708 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
44709 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
44710
44711 #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
44714 msgstr ""
44715
44716 #: c/c-typeck.c:14937 cp/semantics.c:8146
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format
44718 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
44719 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44720
44721 #: c/c-typeck.c:14947
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
44724 msgstr ""
44725
44726 #: c/c-typeck.c:14966 cp/semantics.c:7985
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
44729 msgstr ""
44730
44731 #: c/c-typeck.c:14978 cp/semantics.c:7998
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
44734 msgstr ""
44735
44736 #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
44737 #: cp/semantics.c:8025
44738 #, fuzzy, gcc-internal-format
44739 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
44740 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
44741
44742 #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
44745 msgstr ""
44746
44747 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:8015
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
44750 msgstr ""
44751
44752 #: c/c-typeck.c:15195
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
44755 msgstr ""
44756
44757 #: c/c-typeck.c:15200
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
44760 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
44761 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
44762
44763 #: c/c-typeck.c:15206
44764 #, fuzzy, gcc-internal-format
44765 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
44766 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
44767
44768 #: c/gimple-parser.c:165
44769 #, fuzzy, gcc-internal-format
44770 msgid "expected frequency quality"
44771 msgstr "預期 unqualified-id"
44772
44773 #: c/gimple-parser.c:174
44774 #, fuzzy, gcc-internal-format
44775 msgid "unknown profile quality"
44776 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
44777
44778 #: c/gimple-parser.c:186
44779 #, fuzzy, gcc-internal-format
44780 msgid "expected frequency value"
44781 msgstr "預期的函式"
44782
44783 #: c/gimple-parser.c:325
44784 #, fuzzy, gcc-internal-format
44785 #| msgid "field %qs not found"
44786 msgid "edge not found"
44787 msgstr "找不到欄位 %qs。"
44788
44789 #: c/gimple-parser.c:477 c/gimple-parser.c:483
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format
44791 msgid "expected block index"
44792 msgstr "預期的指標"
44793
44794 #: c/gimple-parser.c:491
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 msgid "invalid block index"
44797 msgstr "無效的排程 kind"
44798
44799 #: c/gimple-parser.c:502
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "expected block specifier"
44802 msgstr "預期的型態說明符"
44803
44804 #: c/gimple-parser.c:520
44805 #, fuzzy, gcc-internal-format
44806 msgid "expected loop number"
44807 msgstr "預期的指標"
44808
44809 #: c/gimple-parser.c:538
44810 #, fuzzy, gcc-internal-format
44811 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
44812 msgid "unknown block specifier"
44813 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
44814
44815 #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 msgid "expected count value"
44818 msgstr "預期的指標"
44819
44820 #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "stmts without block"
44823 msgstr ""
44824
44825 #: c/gimple-parser.c:611
44826 #, fuzzy, gcc-internal-format
44827 #| msgid "duplicate label %qD"
44828 msgid "duplicate loop header"
44829 msgstr "重複的標籤 %qD"
44830
44831 #: c/gimple-parser.c:817
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 #| msgid "invalid base-class specification"
44834 msgid "invalid source block specification"
44835 msgstr "無效的基礎類別"
44836
44837 #: c/gimple-parser.c:979
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
44840 msgstr ""
44841
44842 #: c/gimple-parser.c:982
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
44845 msgstr ""
44846
44847 #: c/gimple-parser.c:1096
44848 #, fuzzy, gcc-internal-format
44849 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
44850 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
44851 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
44852
44853 #: c/gimple-parser.c:1122
44854 #, fuzzy, gcc-internal-format
44855 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
44856 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
44857 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
44858
44859 #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
44860 #, fuzzy, gcc-internal-format
44861 msgid "expected constant offset"
44862 msgstr "未預期的偏移"
44863
44864 #: c/gimple-parser.c:1242
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 #| msgid "%qD not declared"
44867 msgid "SSA name undeclared"
44868 msgstr "%qD 未宣告"
44869
44870 #: c/gimple-parser.c:1264
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
44873 msgid "base variable or SSA name undeclared"
44874 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
44875
44876 #: c/gimple-parser.c:1271
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
44879 msgid "invalid base %qE for SSA name"
44880 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
44881
44882 #: c/gimple-parser.c:1302
44883 #, fuzzy, gcc-internal-format
44884 msgid "expecting internal function name"
44885 msgstr "內部函式"
44886
44887 #: c/gimple-parser.c:1315
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 msgid "unknown internal function %qE"
44890 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
44891
44892 #: c/gimple-parser.c:1453
44893 #, fuzzy, gcc-internal-format
44894 #| msgid "invalid %%P operand"
44895 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
44896 msgstr "無效的 %%P 運算元"
44897
44898 #: c/gimple-parser.c:1515
44899 #, fuzzy, gcc-internal-format
44900 msgid "expected constant size"
44901 msgstr "預期的初始設定式"
44902
44903 #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
44904 #: c/gimple-parser.c:1636
44905 #, fuzzy, gcc-internal-format
44906 msgid "invalid _Literal"
44907 msgstr "無效的 %%d 運算元"
44908
44909 #: c/gimple-parser.c:1562
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44912 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
44913 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
44914
44915 #: c/gimple-parser.c:1671
44916 #, fuzzy, gcc-internal-format
44917 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
44918 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
44919
44920 #: c/gimple-parser.c:1922
44921 #, fuzzy, gcc-internal-format
44922 #| msgid "expected class name"
44923 msgid "expected pass name"
44924 msgstr "需要類別名"
44925
44926 #: c/gimple-parser.c:1961
44927 #, fuzzy, gcc-internal-format
44928 msgid "invalid operation"
44929 msgstr "無效的 %%d 運算元"
44930
44931 #: c/gimple-parser.c:2151
44932 #, fuzzy, gcc-internal-format
44933 msgid "%<catch%> is not supported"
44934 msgstr "-fpic 未被支援"
44935
44936 #: c/gimple-parser.c:2153
44937 #, fuzzy, gcc-internal-format
44938 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
44939 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
44940
44941 #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format
44943 #| msgid "expected expression"
44944 msgid "expected goto expression"
44945 msgstr "需要運算式"
44946
44947 #: c/gimple-parser.c:2205
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format
44949 #| msgid "expected statement"
44950 msgid "expected else statement"
44951 msgstr "需要敘述"
44952
44953 #: c/gimple-parser.c:2348
44954 #, fuzzy, gcc-internal-format
44955 #| msgid "expected class name"
44956 msgid "expected case label"
44957 msgstr "需要類別名"
44958
44959 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
44960 #: cp/call.c:3633
44961 #, fuzzy, gcc-internal-format
44962 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
44963 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44964 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
44965
44966 #: cp/call.c:3637
44967 #, fuzzy
44968 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
44969 msgstr " 沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
44970
44971 #: cp/call.c:3644
44972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
44974 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
44975
44976 #. Conversion of conversion function return value failed.
44977 #: cp/call.c:3651
44978 #, fuzzy
44979 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
44980 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
44981 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
44982
44983 #: cp/call.c:3657
44984 #, fuzzy
44985 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
44986 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
44987
44988 #: cp/call.c:3669 cp/pt.c:6733
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
44991 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
44992 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
44993
44994 #: cp/call.c:3697
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
44997 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
44998
44999 #: cp/call.c:3702
45000 #, fuzzy, gcc-internal-format
45001 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
45002 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
45003
45004 #: cp/call.c:3706
45005 #, fuzzy, gcc-internal-format
45006 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
45007 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
45008
45009 #: cp/call.c:3710
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 msgid "%s%qT (conversion)"
45012 msgstr "%s%T <conversion>"
45013
45014 #: cp/call.c:3712
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 msgid "%s%#qD (near match)"
45017 msgstr "%s%#D <near match>"
45018
45019 #: cp/call.c:3714
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format
45021 msgid "%s%#qD (deleted)"
45022 msgstr "%s%#D <deleted>"
45023
45024 #: cp/call.c:3716
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 msgid "%s%#qD (reversed)"
45027 msgstr "%s%#D <deleted>"
45028
45029 #: cp/call.c:3718
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "%s%#qD (rewritten)"
45032 msgstr ""
45033
45034 #: cp/call.c:3720
45035 #, fuzzy, gcc-internal-format
45036 msgid "%s%#qD"
45037 msgstr "%s%#D"
45038
45039 #: cp/call.c:3724
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format
45041 #| msgid "%J other type here"
45042 msgid " inherited here"
45043 msgstr "%J 其它類型在這裡"
45044
45045 #: cp/call.c:3744
45046 #, fuzzy, gcc-internal-format
45047 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
45048 msgstr " 傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
45049
45050 #: cp/call.c:3750
45051 #, fuzzy, gcc-internal-format
45052 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
45053 msgstr " 轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
45054
45055 #: cp/call.c:3761
45056 #, fuzzy, gcc-internal-format
45057 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
45058 msgstr " 替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
45059
45060 #. Re-run template unification with diagnostics.
45061 #: cp/call.c:3766
45062 #, fuzzy, gcc-internal-format
45063 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
45064 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
45065
45066 #: cp/call.c:3780
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
45069 msgstr " 建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
45070
45071 #: cp/call.c:3787
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
45074 msgstr ""
45075
45076 #: cp/call.c:4175
45077 #, fuzzy
45078 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
45079 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
45080 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
45081
45082 #: cp/call.c:4321
45083 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
45084 msgstr ""
45085
45086 #: cp/call.c:4342
45087 #, fuzzy
45088 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
45089 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
45090
45091 #: cp/call.c:4376 cp/call.c:11810 cp/cvt.c:842
45092 #, fuzzy
45093 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
45094 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
45095
45096 #: cp/call.c:4524
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45099 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45100
45101 #: cp/call.c:4527
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
45104 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
45105
45106 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
45107 #. pointer-to-member-function.
45108 #: cp/call.c:4751
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
45111 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
45112 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
45113
45114 #: cp/call.c:4823
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
45117 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
45118
45119 #: cp/call.c:4837
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
45122 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
45123
45124 #: cp/call.c:4889
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 msgid "ambiguous overload for "
45127 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45128
45129 #: cp/call.c:4890
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 msgid "no match for "
45132 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45133
45134 #: cp/call.c:4893
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
45137 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
45138
45139 #: cp/call.c:4895
45140 #, fuzzy, gcc-internal-format
45141 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
45142 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
45143
45144 #: cp/call.c:4897
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid " (operand type is %qT)"
45147 msgstr ""
45148
45149 #: cp/call.c:4914
45150 #, fuzzy, gcc-internal-format
45151 msgid "ternary %<operator?:%>"
45152 msgstr "預期 %<operator%>"
45153
45154 #: cp/call.c:4918
45155 #, fuzzy, gcc-internal-format
45156 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45157 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
45158
45159 #: cp/call.c:4927 cp/call.c:4971 cp/call.c:4981
45160 #, fuzzy, gcc-internal-format
45161 msgid "%<operator%s%>"
45162 msgstr "預期 %<operator%>"
45163
45164 #: cp/call.c:4930
45165 #, fuzzy, gcc-internal-format
45166 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45167 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
45168
45169 #: cp/call.c:4937
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "%<operator[]%>"
45172 msgstr "預期 %<operator%>"
45173
45174 #: cp/call.c:4940
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45177 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
45178
45179 #: cp/call.c:4948
45180 #, fuzzy, gcc-internal-format
45181 msgid "%qs"
45182 msgstr "%s"
45183
45184 #: cp/call.c:4951
45185 #, fuzzy, gcc-internal-format
45186 msgid "%qs in %<%s %E%>"
45187 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45188
45189 #: cp/call.c:4957
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "%<operator %s%>"
45192 msgstr "預期 %<operator%>"
45193
45194 #: cp/call.c:4960
45195 #, fuzzy, gcc-internal-format
45196 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45197 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
45198
45199 #: cp/call.c:4975
45200 #, fuzzy, gcc-internal-format
45201 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45202 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
45203
45204 #: cp/call.c:4984
45205 #, fuzzy, gcc-internal-format
45206 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
45207 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
45208
45209 #: cp/call.c:5094
45210 #, fuzzy, gcc-internal-format
45211 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
45212 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45213 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
45214
45215 #: cp/call.c:5161
45216 #, fuzzy, gcc-internal-format
45217 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
45218 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
45219
45220 #: cp/call.c:5178 cp/call.c:5185
45221 #, fuzzy
45222 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
45223 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
45224
45225 #: cp/call.c:5241
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format
45227 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
45228 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
45229
45230 #: cp/call.c:5321
45231 #, fuzzy, gcc-internal-format
45232 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45233 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
45234
45235 #: cp/call.c:5326
45236 #, fuzzy, gcc-internal-format
45237 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45238 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
45239
45240 #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
45241 #, fuzzy, gcc-internal-format
45242 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
45243 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
45244
45245 #: cp/call.c:5379
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid " and each type can be converted to the other"
45248 msgstr ""
45249
45250 #: cp/call.c:5568
45251 #, fuzzy
45252 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
45253 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
45254
45255 #: cp/call.c:5584
45256 #, fuzzy, gcc-internal-format
45257 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
45258 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
45259 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
45260
45261 #: cp/call.c:5596
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
45264 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
45265 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
45266
45267 #: cp/call.c:6199
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
45270 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
45271
45272 #: cp/call.c:6201
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
45275 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
45276
45277 #: cp/call.c:6279
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
45280 msgstr ""
45281
45282 #: cp/call.c:6335
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 msgid "return type of %qD is not %qs"
45285 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
45286
45287 #: cp/call.c:6337
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
45290 msgstr ""
45291
45292 #: cp/call.c:6407
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
45295 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
45296
45297 #: cp/call.c:6791
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
45300 msgstr ""
45301
45302 #: cp/call.c:6794
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
45305 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
45306
45307 #: cp/call.c:6833
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
45310 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
45311
45312 #: cp/call.c:6997
45313 #, fuzzy, gcc-internal-format
45314 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
45315 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
45316
45317 #: cp/call.c:7003
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
45320 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
45321
45322 #: cp/call.c:7021
45323 #, fuzzy, gcc-internal-format
45324 #| msgid "within this context"
45325 msgid "%q#D is private within this context"
45326 msgstr "在此上下文中"
45327
45328 #: cp/call.c:7023 cp/decl.c:7969
45329 #, fuzzy, gcc-internal-format
45330 msgid "declared private here"
45331 msgstr "宣告的在此"
45332
45333 #: cp/call.c:7028
45334 #, fuzzy, gcc-internal-format
45335 #| msgid "within this context"
45336 msgid "%q#D is protected within this context"
45337 msgstr "在此上下文中"
45338
45339 #: cp/call.c:7030 cp/decl.c:7970
45340 #, fuzzy, gcc-internal-format
45341 msgid "declared protected here"
45342 msgstr "宣告的在此"
45343
45344 #: cp/call.c:7035
45345 #, fuzzy, gcc-internal-format
45346 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
45347 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
45348 msgstr "%q+#D 無法存取"
45349
45350 #: cp/call.c:7144
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
45353 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
45354
45355 #: cp/call.c:7147 cp/call.c:7166 cp/typeck.c:4121
45356 #, fuzzy, gcc-internal-format
45357 msgid " declared here"
45358 msgstr "宣告的在此"
45359
45360 #: cp/call.c:7151
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
45363 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
45364
45365 #: cp/call.c:7163
45366 #, fuzzy, gcc-internal-format
45367 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
45368 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
45369
45370 #: cp/call.c:7170
45371 #, fuzzy, gcc-internal-format
45372 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
45373 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
45374
45375 #: cp/call.c:7237
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid " initializing argument %P of %qD"
45378 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
45379
45380 #: cp/call.c:7257
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format
45382 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45383 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45384
45385 #: cp/call.c:7303
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 msgid "too many braces around initializer for %qT"
45388 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
45389
45390 #: cp/call.c:7314
45391 #, fuzzy
45392 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
45393 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
45394
45395 #: cp/call.c:7323
45396 #, fuzzy
45397 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
45398 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
45399
45400 #: cp/call.c:7363 cp/cvt.c:227
45401 #, fuzzy
45402 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
45403 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
45404 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
45405
45406 #: cp/call.c:7405 cp/call.c:7412
45407 #, fuzzy, gcc-internal-format
45408 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
45409 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
45410
45411 #: cp/call.c:7408
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format
45413 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
45414 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
45415 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
45416
45417 #: cp/call.c:7674
45418 #, fuzzy
45419 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
45420 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
45421
45422 #: cp/call.c:7678
45423 #, fuzzy
45424 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
45425 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
45426
45427 #: cp/call.c:7689
45428 #, fuzzy
45429 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
45430 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
45431
45432 #: cp/call.c:7692
45433 #, fuzzy
45434 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
45435 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
45436 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
45437
45438 #: cp/call.c:7729
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
45441 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
45442 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
45443
45444 #: cp/call.c:7732 cp/call.c:7749
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
45447 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
45448
45449 #: cp/call.c:7735
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
45452 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
45453
45454 #: cp/call.c:7845
45455 #, fuzzy
45456 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
45457 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
45458
45459 #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
45462 msgstr ""
45463
45464 #: cp/call.c:7913
45465 #, fuzzy, gcc-internal-format
45466 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
45467 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
45468
45469 #: cp/call.c:7949
45470 #, fuzzy, gcc-internal-format
45471 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
45472 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
45473
45474 #: cp/call.c:7959
45475 #, fuzzy, gcc-internal-format
45476 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
45477 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
45478
45479 #: cp/call.c:8027
45480 #, fuzzy, gcc-internal-format
45481 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
45482 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
45483
45484 #: cp/call.c:8036
45485 #, fuzzy, gcc-internal-format
45486 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
45487 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
45488
45489 #: cp/call.c:8140
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
45492 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
45493
45494 #: cp/call.c:8199
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format
45496 msgid "use of multiversioned function without a default"
45497 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
45498
45499 #: cp/call.c:8625
45500 #, fuzzy, gcc-internal-format
45501 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
45502 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
45503 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
45504
45505 #: cp/call.c:8628 cp/call.c:11250
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid " in call to %qD"
45508 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
45509
45510 #: cp/call.c:8665
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
45513 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
45514
45515 #: cp/call.c:8833
45516 #, fuzzy, gcc-internal-format
45517 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
45518 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
45519
45520 #: cp/call.c:8964
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
45523 msgstr ""
45524
45525 #: cp/call.c:9357
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
45528 msgstr ""
45529
45530 #: cp/call.c:9360
45531 #, fuzzy, gcc-internal-format
45532 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
45533 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
45534 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
45535
45536 #: cp/call.c:9365
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
45539 msgstr ""
45540
45541 #: cp/call.c:9370
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
45544 msgstr ""
45545
45546 #: cp/call.c:9385
45547 #, fuzzy, gcc-internal-format
45548 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
45549 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
45550 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
45551
45552 #: cp/call.c:9387
45553 #, fuzzy, gcc-internal-format
45554 #| msgid "use #include instead"
45555 msgid "; use assignment instead"
45556 msgstr "改用 #include"
45557
45558 #: cp/call.c:9389
45559 #, fuzzy, gcc-internal-format
45560 msgid "; use value-initialization instead"
45561 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
45562
45563 #: cp/call.c:9392
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
45566 msgstr ""
45567
45568 #: cp/call.c:9395
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
45571 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
45572 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
45573
45574 #: cp/call.c:9397
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
45577 msgstr ""
45578
45579 #: cp/call.c:9418
45580 #, fuzzy, gcc-internal-format
45581 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
45582 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
45583 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
45584
45585 #: cp/call.c:9420
45586 #, fuzzy, gcc-internal-format
45587 #| msgid "use #include instead"
45588 msgid "; use copy-assignment instead"
45589 msgstr "改用 #include"
45590
45591 #: cp/call.c:9422
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format
45593 msgid "; use copy-initialization instead"
45594 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
45595
45596 #: cp/call.c:9425
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
45599 msgstr ""
45600
45601 #: cp/call.c:9428
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format
45603 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
45604 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
45605
45606 #: cp/call.c:9431
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
45609 msgstr ""
45610
45611 #: cp/call.c:9442
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
45614 msgstr ""
45615
45616 #: cp/call.c:9454
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
45619 msgstr ""
45620
45621 #: cp/call.c:9471
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
45624 msgstr ""
45625
45626 #: cp/call.c:9474
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
45629 msgstr ""
45630
45631 #: cp/call.c:9484
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format
45633 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
45634 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
45635
45636 #: cp/call.c:9487
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
45639 msgstr ""
45640
45641 #: cp/call.c:9490
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
45644 msgstr ""
45645
45646 #: cp/call.c:9499
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
45649 msgstr ""
45650
45651 #: cp/call.c:9521
45652 #, fuzzy, gcc-internal-format
45653 msgid "%#qT declared here"
45654 msgstr "%qD 宣告的在此"
45655
45656 #: cp/call.c:9621
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format
45658 msgid "constructor delegates to itself"
45659 msgstr "常數參考它自己"
45660
45661 #: cp/call.c:9895 cp/typeck.c:9276
45662 #, fuzzy
45663 msgid "cannot convert %qH to %qI"
45664 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
45665
45666 #: cp/call.c:9917
45667 #, fuzzy, gcc-internal-format
45668 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
45669 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
45670
45671 #: cp/call.c:9949
45672 #, fuzzy, gcc-internal-format
45673 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
45674 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
45675 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45676
45677 #: cp/call.c:9996
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "call to non-function %qD"
45680 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
45681
45682 #: cp/call.c:10034 cp/pt.c:15885 cp/typeck.c:3120
45683 #, fuzzy, gcc-internal-format
45684 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
45685 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
45686
45687 #: cp/call.c:10036
45688 #, fuzzy, gcc-internal-format
45689 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
45690 msgstr " 用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
45691
45692 #: cp/call.c:10228
45693 #, fuzzy, gcc-internal-format
45694 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45695 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
45696 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45697
45698 #: cp/call.c:10231
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
45701 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
45702
45703 #: cp/call.c:10252
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format
45705 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
45706 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
45707 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
45708
45709 #: cp/call.c:10257
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format
45711 #| msgid "returning a value from a constructor"
45712 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
45713 msgstr "建構式回傳值"
45714
45715 #: cp/call.c:10258
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format
45717 #| msgid "returning a value from a destructor"
45718 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
45719 msgstr "解構函式回傳值"
45720
45721 #: cp/call.c:10281
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "cannot call member function %qD without object"
45724 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
45725
45726 #: cp/call.c:11248
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
45729 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
45730
45731 #: cp/call.c:11317
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "choosing %qD over %qD"
45734 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
45735
45736 #: cp/call.c:11318
45737 #, fuzzy
45738 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
45739 msgid " for conversion from %qH to %qI"
45740 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
45741
45742 #: cp/call.c:11321
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
45745 msgstr " 因為前者的引數類型轉換序列更好"
45746
45747 #: cp/call.c:11570
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
45750 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
45751
45752 #: cp/call.c:11574
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 msgid " candidate 1: %q#F"
45755 msgstr " candidate 1:%q+#F"
45756
45757 #: cp/call.c:11576
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 msgid " candidate 2: %q#F"
45760 msgstr " candidate 2:%q+#F"
45761
45762 #: cp/call.c:11622
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
45765 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
45766
45767 #: cp/call.c:12024
45768 #, fuzzy, gcc-internal-format
45769 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
45770 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
45771
45772 #: cp/call.c:12165
45773 #, fuzzy
45774 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
45775 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
45776
45777 #: cp/call.c:12169
45778 #, fuzzy
45779 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
45780 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
45781 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
45782
45783 #: cp/class.c:310
45784 #, fuzzy, gcc-internal-format
45785 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
45786 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
45787 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
45788
45789 #: cp/class.c:314
45790 #, fuzzy, gcc-internal-format
45791 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
45792 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
45793 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
45794
45795 #: cp/class.c:321
45796 #, fuzzy, gcc-internal-format
45797 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
45798 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
45799 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
45800
45801 #: cp/class.c:326
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format
45803 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
45804 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
45805 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
45806
45807 #: cp/class.c:372
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format
45809 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
45810 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
45811
45812 #: cp/class.c:1149
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format
45814 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
45815 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
45816
45817 #: cp/class.c:1152
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format
45819 msgid "version inherited from %qT declared here"
45820 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
45821
45822 #: cp/class.c:1172
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
45825 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
45826 msgstr "%q+#D 無法被多載"
45827
45828 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
45829 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2563
45830 #, fuzzy, gcc-internal-format
45831 msgid "previous declaration %q#D"
45832 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
45833
45834 #: cp/class.c:1217
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
45837 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
45838
45839 #: cp/class.c:1220
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
45842 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
45843
45844 #: cp/class.c:1289
45845 #, fuzzy, gcc-internal-format
45846 #| msgid " because of local method %q+#D with same name"
45847 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
45848 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
45849
45850 #: cp/class.c:1293
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format
45852 #| msgid " %q+#D declared here"
45853 msgid "local method %q#D declared here"
45854 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
45855
45856 #: cp/class.c:1299
45857 #, fuzzy, gcc-internal-format
45858 #| msgid " because of local member %q+#D with same name"
45859 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
45860 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
45861
45862 #: cp/class.c:1303
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format
45864 #| msgid " %q+#D declared here"
45865 msgid "local member %q#D declared here"
45866 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
45867
45868 #: cp/class.c:1359
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
45871 msgstr ""
45872
45873 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
45874 #: cp/cvt.c:1079
45875 #, fuzzy, gcc-internal-format
45876 msgid "%qT declared here"
45877 msgstr "%qD 宣告的在此"
45878
45879 #: cp/class.c:1367
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
45882 msgstr ""
45883
45884 #: cp/class.c:1374
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
45887 msgstr ""
45888
45889 #: cp/class.c:1382
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
45892 msgstr ""
45893
45894 #: cp/class.c:1685
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format
45896 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
45897 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
45898
45899 #: cp/class.c:2148
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "all member functions in class %qT are private"
45902 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
45903
45904 #: cp/class.c:2160
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
45907 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
45908
45909 #: cp/class.c:2201
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
45912 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
45913
45914 #: cp/class.c:2205
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
45917 msgstr ""
45918
45919 #: cp/class.c:2479
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
45922 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
45923
45924 #: cp/class.c:2841
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
45927 msgid "%qD can be marked override"
45928 msgstr "%q+#D 無法被多載"
45929
45930 #: cp/class.c:2844
45931 #, fuzzy, gcc-internal-format
45932 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
45933 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
45934
45935 #: cp/class.c:2859
45936 #, fuzzy, gcc-internal-format
45937 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
45938 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
45939
45940 #: cp/class.c:2922
45941 #, fuzzy, gcc-internal-format
45942 #| msgid "%q+D was hidden"
45943 msgid "%qD was hidden"
45944 msgstr "%q+D 被隱藏"
45945
45946 #: cp/class.c:2923
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 #| msgid " by %q+D"
45949 msgid " by %qD"
45950 msgstr " 為 %q+D"
45951
45952 #: cp/class.c:2958
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format
45954 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
45955 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
45956 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
45957
45958 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20797
45959 #, fuzzy, gcc-internal-format
45960 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
45961 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被 移除的在中未來釋出"
45962
45963 #: cp/class.c:3161
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
45966 msgstr ""
45967
45968 #: cp/class.c:3343
45969 #, fuzzy, gcc-internal-format
45970 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
45971 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
45972 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
45973
45974 #: cp/class.c:3359
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
45977 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
45978
45979 #: cp/class.c:3364
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "negative width in bit-field %q+D"
45982 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
45983
45984 #: cp/class.c:3369
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "zero width for bit-field %q+D"
45987 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
45988
45989 #: cp/class.c:3379
45990 #, fuzzy, gcc-internal-format
45991 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
45992 msgid "width of %qD exceeds its type"
45993 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
45994
45995 #: cp/class.c:3385
45996 #, fuzzy, gcc-internal-format
45997 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
45998 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
45999 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
46000
46001 #: cp/class.c:3446
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
46004 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46005
46006 #: cp/class.c:3449
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
46009 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46010
46011 #: cp/class.c:3451
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
46014 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46015
46016 #: cp/class.c:3455
46017 #, fuzzy, gcc-internal-format
46018 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46019 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46020
46021 #: cp/class.c:3571
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
46024 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
46025 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
46026
46027 #: cp/class.c:3584
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
46030 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46031
46032 #: cp/class.c:3597
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
46035 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
46036 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
46037
46038 #: cp/class.c:3603
46039 #, fuzzy, gcc-internal-format
46040 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46041 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
46042 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
46043
46044 #: cp/class.c:3674
46045 #, fuzzy, gcc-internal-format
46046 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
46047 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
46048
46049 #: cp/class.c:3725
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format
46051 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46052 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
46053 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46054
46055 #: cp/class.c:3728
46056 #, fuzzy, gcc-internal-format
46057 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46058 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
46059 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46060
46061 #: cp/class.c:3759
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
46064 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
46065
46066 #: cp/class.c:3761
46067 #, fuzzy, gcc-internal-format
46068 #| msgid " %q+#D declared here"
46069 msgid "initialized member %q+D declared here"
46070 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46071
46072 #: cp/class.c:3804
46073 #, fuzzy, gcc-internal-format
46074 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
46075 msgid "field %q#D with same name as class"
46076 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
46077
46078 #: cp/class.c:3832
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "%q#T has pointer data members"
46081 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
46082
46083 #: cp/class.c:3837
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
46086 msgstr " 但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
46087
46088 #: cp/class.c:3839
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
46091 msgstr " 或 %<operator=(const %T&)%>"
46092
46093 #: cp/class.c:3843
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
46096 msgstr " 也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
46097
46098 #: cp/class.c:3845
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format
46100 #| msgid " %q+#D declared here"
46101 msgid "pointer member %q+D declared here"
46102 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46103
46104 #: cp/class.c:4283
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
46107 msgstr ""
46108
46109 #: cp/class.c:4286
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
46112 msgstr ""
46113
46114 #: cp/class.c:4600
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
46117 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
46118
46119 #: cp/class.c:4633
46120 #, fuzzy, gcc-internal-format
46121 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
46122 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
46123 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46124
46125 #: cp/class.c:5035
46126 #, fuzzy, gcc-internal-format
46127 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
46128 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
46129
46130 #: cp/class.c:5056
46131 #, fuzzy, gcc-internal-format
46132 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
46133 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
46134
46135 #: cp/class.c:5701 cp/constexpr.c:254
46136 #, fuzzy, gcc-internal-format
46137 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
46138 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
46139
46140 #: cp/class.c:5727
46141 #, fuzzy, gcc-internal-format
46142 msgid "%q+T is not literal because:"
46143 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
46144
46145 #: cp/class.c:5730
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
46148 msgstr ""
46149
46150 #: cp/class.c:5733
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
46153 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
46154
46155 #: cp/class.c:5736
46156 #, fuzzy, gcc-internal-format
46157 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
46158 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
46159
46160 #: cp/class.c:5744
46161 #, fuzzy, gcc-internal-format
46162 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
46163 msgstr " %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
46164
46165 #: cp/class.c:5777
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
46168 msgstr " 基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
46169
46170 #: cp/class.c:5792
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format
46172 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
46173 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46174
46175 #: cp/class.c:5799
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format
46177 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
46178 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46179
46180 #: cp/class.c:5920
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
46183 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
46184 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
46185
46186 #: cp/class.c:5949
46187 #, fuzzy, gcc-internal-format
46188 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
46189 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
46190 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
46191
46192 #: cp/class.c:5955
46193 #, fuzzy, gcc-internal-format
46194 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
46195 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
46196 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
46197
46198 #: cp/class.c:6276
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46201 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
46202
46203 #: cp/class.c:6288
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46206 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
46207
46208 #: cp/class.c:6533
46209 #, fuzzy, gcc-internal-format
46210 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
46211 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
46212 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
46213
46214 #: cp/class.c:6699
46215 #, fuzzy, gcc-internal-format
46216 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
46217 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
46218
46219 #: cp/class.c:6985
46220 #, fuzzy, gcc-internal-format
46221 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
46222 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
46223
46224 #: cp/class.c:6987
46225 #, fuzzy, gcc-internal-format
46226 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
46227 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
46228 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
46229
46230 #: cp/class.c:6992
46231 #, fuzzy, gcc-internal-format
46232 #| msgid " %q+#D declared here"
46233 msgid "array member %q#D declared here"
46234 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46235
46236 #: cp/class.c:7020
46237 #, fuzzy, gcc-internal-format
46238 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
46239 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
46240
46241 #: cp/class.c:7022
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format
46243 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46244 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
46245
46246 #: cp/class.c:7031 cp/class.c:7062
46247 #, fuzzy, gcc-internal-format
46248 #| msgid "redefinition of %q#T"
46249 msgid "in the definition of %q#T"
46250 msgstr "%q#T 重定義"
46251
46252 #: cp/class.c:7039
46253 #, fuzzy, gcc-internal-format
46254 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
46255 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
46256
46257 #: cp/class.c:7041
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46260 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
46261
46262 #: cp/class.c:7060
46263 #, fuzzy, gcc-internal-format
46264 #| msgid " %q+#D declared here"
46265 msgid "next member %q#D declared here"
46266 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46267
46268 #: cp/class.c:7172 cp/parser.c:24525
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "redefinition of %q#T"
46271 msgstr "%q#T 重定義"
46272
46273 #: cp/class.c:7309
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format
46275 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
46276 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
46277
46278 #: cp/class.c:7340
46279 #, fuzzy, gcc-internal-format
46280 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
46281 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
46282
46283 #: cp/class.c:7346
46284 #, fuzzy, gcc-internal-format
46285 msgid "type transparent class %qT has base classes"
46286 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
46287
46288 #: cp/class.c:7350
46289 #, fuzzy, gcc-internal-format
46290 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
46291 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
46292
46293 #: cp/class.c:7356
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
46296 msgstr ""
46297
46298 #: cp/class.c:7518
46299 #, fuzzy, gcc-internal-format
46300 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
46301 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
46302
46303 #: cp/class.c:7529
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
46306 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
46307
46308 #: cp/class.c:8036
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
46311 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
46312
46313 #: cp/class.c:8126
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
46316 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
46317
46318 #: cp/class.c:8271
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
46321 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
46322
46323 #: cp/class.c:8298
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
46326 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
46327
46328 #: cp/class.c:8325
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "assuming pointer to member %qD"
46331 msgstr "假定是成員指標 %qD"
46332
46333 #: cp/class.c:8328
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
46336 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
46337
46338 #: cp/class.c:8404 cp/class.c:8446
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "not enough type information"
46341 msgstr "類型資訊不充分"
46342
46343 #: cp/class.c:8424
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
46346 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
46347
46348 #: cp/class.c:8697
46349 #, fuzzy, gcc-internal-format
46350 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
46351 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
46352 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
46353
46354 #: cp/class.c:8700
46355 #, fuzzy, gcc-internal-format
46356 #| msgid "redeclared here as %q#D"
46357 msgid "%qD declared here as %q#D"
46358 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
46359
46360 #: cp/constexpr.c:107
46361 #, fuzzy, gcc-internal-format
46362 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
46363 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
46364
46365 #: cp/constexpr.c:118
46366 #, fuzzy, gcc-internal-format
46367 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
46368 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
46369
46370 #: cp/constexpr.c:130
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
46373 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
46374 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
46375
46376 #: cp/constexpr.c:202
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
46379 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
46380
46381 #: cp/constexpr.c:215
46382 #, fuzzy, gcc-internal-format
46383 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
46384 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46385
46386 #: cp/constexpr.c:227
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
46389 msgstr ""
46390
46391 #: cp/constexpr.c:238
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format
46393 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
46394 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
46395
46396 #: cp/constexpr.c:265
46397 #, fuzzy, gcc-internal-format
46398 msgid "%q#T has virtual base classes"
46399 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
46400
46401 #: cp/constexpr.c:526
46402 #, fuzzy, gcc-internal-format
46403 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
46404 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
46405
46406 #: cp/constexpr.c:789
46407 #, fuzzy, gcc-internal-format
46408 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
46409 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
46410
46411 #: cp/constexpr.c:847
46412 #, fuzzy, gcc-internal-format
46413 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
46414 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
46415
46416 #: cp/constexpr.c:888
46417 #, fuzzy, gcc-internal-format
46418 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
46419 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
46420
46421 #: cp/constexpr.c:969
46422 #, fuzzy, gcc-internal-format
46423 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
46424 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
46425
46426 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:2449
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
46429 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
46430
46431 #: cp/constexpr.c:1369 cp/constexpr.c:1379 cp/constexpr.c:2637
46432 #, fuzzy, gcc-internal-format
46433 msgid "%q+E is not a constant expression"
46434 msgstr "%q+E並非常數運算式"
46435
46436 #: cp/constexpr.c:1646 cp/constexpr.c:7087
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 #| msgid "call to non-function %qD"
46439 msgid "call to internal function %qE"
46440 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
46441
46442 #: cp/constexpr.c:1701
46443 #, fuzzy, gcc-internal-format
46444 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
46445 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46446
46447 #: cp/constexpr.c:1703
46448 #, fuzzy, gcc-internal-format
46449 msgid "originally declared %<const%> here"
46450 msgstr "原本地定義的在此"
46451
46452 #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
46453 #: cp/constexpr.c:2000
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
46456 msgstr ""
46457
46458 #: cp/constexpr.c:1902
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46461 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
46462 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
46463
46464 #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
46467 msgstr ""
46468
46469 #: cp/constexpr.c:2002
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
46472 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
46473
46474 #: cp/constexpr.c:2005
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
46477 msgstr ""
46478
46479 #: cp/constexpr.c:2084
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format
46481 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
46482 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
46483
46484 #: cp/constexpr.c:2149
46485 #, fuzzy, gcc-internal-format
46486 msgid "deallocation of already deallocated storage"
46487 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
46488
46489 #: cp/constexpr.c:2156
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
46492 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
46493 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
46494
46495 #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
46496 #, fuzzy, gcc-internal-format
46497 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
46498 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
46499
46500 #: cp/constexpr.c:2263
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
46503 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
46504
46505 #: cp/constexpr.c:2270
46506 #, fuzzy, gcc-internal-format
46507 msgid "%qD called in a constant expression"
46508 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
46509
46510 #: cp/constexpr.c:2274
46511 #, fuzzy, gcc-internal-format
46512 msgid "%qD used before its definition"
46513 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
46514
46515 #: cp/constexpr.c:2350
46516 #, fuzzy, gcc-internal-format
46517 msgid "call has circular dependency"
46518 msgstr "呼叫有環狀依存性"
46519
46520 #: cp/constexpr.c:2361
46521 #, fuzzy, gcc-internal-format
46522 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
46523 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
46524
46525 #: cp/constexpr.c:2677
46526 #, fuzzy, gcc-internal-format
46527 #| msgid "right shift count is negative"
46528 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
46529 msgstr "右移次數為負"
46530
46531 #: cp/constexpr.c:2684
46532 #, fuzzy, gcc-internal-format
46533 #| msgid "right shift count is negative"
46534 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
46535 msgstr "右移次數為負"
46536
46537 #: cp/constexpr.c:2707
46538 #, fuzzy, gcc-internal-format
46539 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
46540 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
46541 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
46542
46543 #: cp/constexpr.c:2726
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
46546 msgid "shift expression %q+E overflows"
46547 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
46548
46549 #: cp/constexpr.c:2884
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
46552 msgstr ""
46553
46554 #: cp/constexpr.c:3127
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format
46556 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
46557 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
46558
46559 #: cp/constexpr.c:3130
46560 #, fuzzy, gcc-internal-format
46561 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
46562 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
46563
46564 #: cp/constexpr.c:3135
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
46567 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
46568
46569 #: cp/constexpr.c:3138
46570 #, fuzzy, gcc-internal-format
46571 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
46572 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
46573
46574 #: cp/constexpr.c:3321
46575 #, fuzzy, gcc-internal-format
46576 #| msgid "missing initializer for member %qD"
46577 msgid "accessing uninitialized array element"
46578 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
46579
46580 #: cp/constexpr.c:3361
46581 #, fuzzy, gcc-internal-format
46582 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
46583 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
46584 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
46585
46586 #: cp/constexpr.c:3378 cp/constexpr.c:3471 cp/constexpr.c:5260
46587 #: cp/constexpr.c:5352 cp/constexpr.c:7039
46588 #, fuzzy, gcc-internal-format
46589 msgid "%qE is not a constant expression"
46590 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46591
46592 #: cp/constexpr.c:3384
46593 #, fuzzy, gcc-internal-format
46594 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
46595 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
46596
46597 #: cp/constexpr.c:3412
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format
46599 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
46600 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
46601
46602 #: cp/constexpr.c:3431
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format
46604 #| msgid "missing initializer for member %qD"
46605 msgid "accessing uninitialized member %qD"
46606 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
46607
46608 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5876
46609 #, fuzzy, gcc-internal-format
46610 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
46611 msgid "dereferencing a null pointer"
46612 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
46613
46614 #: cp/constexpr.c:4182
46615 #, fuzzy, gcc-internal-format
46616 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
46617 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
46618
46619 #: cp/constexpr.c:4225
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format
46621 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
46622 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
46623
46624 #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format
46626 msgid "allocated here"
46627 msgstr "宣告的在此"
46628
46629 #: cp/constexpr.c:4232
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format
46631 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
46632 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
46633
46634 #: cp/constexpr.c:4237
46635 #, fuzzy, gcc-internal-format
46636 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
46637 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
46638
46639 #: cp/constexpr.c:4244
46640 #, fuzzy, gcc-internal-format
46641 msgid "%qD used in its own initializer"
46642 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
46643
46644 #: cp/constexpr.c:4249
46645 #, fuzzy, gcc-internal-format
46646 msgid "%q#D is not const"
46647 msgstr "%q#D 不是常數"
46648
46649 #: cp/constexpr.c:4252
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 msgid "%q#D is volatile"
46652 msgstr "%q#D 是易變的"
46653
46654 #: cp/constexpr.c:4257 cp/constexpr.c:4264
46655 #, fuzzy, gcc-internal-format
46656 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
46657 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
46658
46659 #: cp/constexpr.c:4270
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
46662 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
46663
46664 #: cp/constexpr.c:4273
46665 #, fuzzy, gcc-internal-format
46666 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
46667 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46668
46669 #: cp/constexpr.c:4493
46670 #, fuzzy, gcc-internal-format
46671 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
46672 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46673
46674 #: cp/constexpr.c:4574
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
46677 msgstr ""
46678
46679 #: cp/constexpr.c:4954 cp/constexpr.c:6153
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 msgid "statement is not a constant expression"
46682 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
46683
46684 #: cp/constexpr.c:5060
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
46687 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
46688
46689 #: cp/constexpr.c:5156
46690 #, fuzzy, gcc-internal-format
46691 msgid "inline assembly is not a constant expression"
46692 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
46693
46694 #: cp/constexpr.c:5157
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
46697 msgstr ""
46698
46699 #: cp/constexpr.c:5222
46700 #, fuzzy, gcc-internal-format
46701 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
46702 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46703
46704 #: cp/constexpr.c:5235
46705 #, fuzzy, gcc-internal-format
46706 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
46707 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
46708
46709 #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
46710 #, fuzzy, gcc-internal-format
46711 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
46712 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
46713
46714 #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format
46716 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
46717 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
46718
46719 #: cp/constexpr.c:5888
46720 #, fuzzy, gcc-internal-format
46721 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
46722 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
46723
46724 #: cp/constexpr.c:5902
46725 #, fuzzy, gcc-internal-format
46726 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
46727 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
46728
46729 #: cp/constexpr.c:6003 cp/constexpr.c:6021 cp/constexpr.c:7509
46730 #: cp/constexpr.c:7852
46731 #, fuzzy, gcc-internal-format
46732 msgid "expression %qE is not a constant expression"
46733 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
46734
46735 #: cp/constexpr.c:6120
46736 #, fuzzy, gcc-internal-format
46737 msgid "unexpected template-id %qE"
46738 msgstr "預期 template-id"
46739
46740 #: cp/constexpr.c:6126
46741 #, fuzzy, gcc-internal-format
46742 msgid "function concept must be called"
46743 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
46744
46745 #: cp/constexpr.c:6156
46746 #, fuzzy, gcc-internal-format
46747 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
46748 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
46749
46750 #: cp/constexpr.c:6375
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format
46752 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
46753 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
46754
46755 #: cp/constexpr.c:6383
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
46758 msgstr ""
46759
46760 #: cp/constexpr.c:6398
46761 #, fuzzy, gcc-internal-format
46762 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
46763 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
46764
46765 #: cp/constexpr.c:6408
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format
46767 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
46768 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
46769
46770 #: cp/constexpr.c:6428
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
46773 msgstr ""
46774
46775 #: cp/constexpr.c:6442
46776 #, fuzzy, gcc-internal-format
46777 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
46778 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
46779
46780 #: cp/constexpr.c:6979
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46783 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
46784 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
46785
46786 #: cp/constexpr.c:7203
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
46789 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46790
46791 #: cp/constexpr.c:7206
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "because it is used as a glvalue"
46794 msgstr ""
46795
46796 #: cp/constexpr.c:7253
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
46799 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
46800
46801 #: cp/constexpr.c:7286
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
46804 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
46805
46806 #: cp/constexpr.c:7325
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
46809 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46810
46811 #: cp/constexpr.c:7456
46812 #, fuzzy, gcc-internal-format
46813 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
46814 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
46815
46816 #: cp/constexpr.c:7523
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
46819 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
46820 msgstr "虛函式不能是夥伴"
46821
46822 #: cp/constexpr.c:7538
46823 #, fuzzy, gcc-internal-format
46824 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
46825 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
46826
46827 #: cp/constexpr.c:7602
46828 #, fuzzy, gcc-internal-format
46829 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
46830 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
46831
46832 #: cp/constexpr.c:7652
46833 #, fuzzy, gcc-internal-format
46834 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
46835 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
46836
46837 #: cp/constexpr.c:7659
46838 #, fuzzy, gcc-internal-format
46839 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
46840 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
46841
46842 #: cp/constexpr.c:7732
46843 #, fuzzy, gcc-internal-format
46844 msgid "division by zero is not a constant expression"
46845 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
46846
46847 #: cp/constexpr.c:7828
46848 #, fuzzy, gcc-internal-format
46849 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
46850 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46851
46852 #: cp/constexpr.c:7860
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 msgid "non-constant array initialization"
46855 msgstr "non-constant 陣列初始化"
46856
46857 #: cp/constexpr.c:7890
46858 #, fuzzy, gcc-internal-format
46859 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
46860 msgstr "%qE 並非常數運算式"
46861
46862 #: cp/constexpr.c:7907
46863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46864 msgid "unexpected AST of kind %s"
46865 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
46866
46867 #: cp/cp-gimplify.c:213
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
46870 msgstr ""
46871
46872 #: cp/cp-gimplify.c:1602
46873 #, fuzzy, gcc-internal-format
46874 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
46875 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
46876
46877 #: cp/cp-gimplify.c:1605
46878 #, fuzzy, gcc-internal-format
46879 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
46880 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
46881
46882 #: cp/cp-gimplify.c:1617
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
46885 msgstr ""
46886
46887 #: cp/cp-gimplify.c:2956
46888 #, fuzzy, gcc-internal-format
46889 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
46890 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
46891
46892 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
46893 #, fuzzy, gcc-internal-format
46894 msgid "%qD is not a type"
46895 msgstr "%qD 並非型態"
46896
46897 #: cp/cp-gimplify.c:2996
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 msgid "%qD is not a class type"
46900 msgstr "%qT 並非類別型態"
46901
46902 #: cp/cp-gimplify.c:3013
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
46905 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46906
46907 #: cp/cp-gimplify.c:3024
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 msgid "%qD does not have integral type"
46910 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46911
46912 #: cp/cp-gimplify.c:3036
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
46915 msgstr ""
46916
46917 #: cp/cp-gimplify.c:3125
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 #| msgid "creating %s"
46920 msgid "evaluating %qs"
46921 msgstr "建立 %s"
46922
46923 #: cp/cvt.c:92
46924 #, fuzzy
46925 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
46926 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
46927
46928 #: cp/cvt.c:102
46929 #, fuzzy
46930 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
46931 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
46932 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
46933
46934 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
46935 #, fuzzy
46936 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
46937 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
46938 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
46939
46940 #: cp/cvt.c:391
46941 #, fuzzy, gcc-internal-format
46942 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
46943 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46944
46945 #: cp/cvt.c:394
46946 #, fuzzy, gcc-internal-format
46947 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
46948 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46949
46950 #: cp/cvt.c:397
46951 #, fuzzy, gcc-internal-format
46952 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
46953 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46954
46955 #: cp/cvt.c:400
46956 #, fuzzy, gcc-internal-format
46957 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
46958 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46959
46960 #: cp/cvt.c:476
46961 #, fuzzy
46962 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
46963 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
46964 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
46965
46966 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7766
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
46969 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
46970
46971 #: cp/cvt.c:526
46972 #, fuzzy
46973 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
46974 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
46975 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
46976
46977 #: cp/cvt.c:796
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46980 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
46981
46982 #: cp/cvt.c:814
46983 #, fuzzy, gcc-internal-format
46984 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
46985 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
46986
46987 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
46990 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
46991
46992 #: cp/cvt.c:834
46993 #, fuzzy, gcc-internal-format
46994 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
46995 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
46996
46997 #: cp/cvt.c:896
46998 #, fuzzy, gcc-internal-format
46999 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
47000 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
47001 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
47002
47003 #: cp/cvt.c:954
47004 #, fuzzy
47005 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
47006 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
47007 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
47008
47009 #: cp/cvt.c:1049
47010 #, fuzzy, gcc-internal-format
47011 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47012 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47013
47014 #: cp/cvt.c:1051
47015 #, fuzzy, gcc-internal-format
47016 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47017 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47018
47019 #: cp/cvt.c:1067
47020 #, fuzzy, gcc-internal-format
47021 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47022 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47023
47024 #: cp/cvt.c:1069
47025 #, fuzzy, gcc-internal-format
47026 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47027 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47028
47029 #: cp/cvt.c:1077
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid " %q+#D declared here"
47032 msgid "in call to %qD, declared here"
47033 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47034
47035 #: cp/cvt.c:1091
47036 #, fuzzy, gcc-internal-format
47037 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
47038 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47039
47040 #: cp/cvt.c:1145
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "pseudo-destructor is not called"
47043 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
47044
47045 #: cp/cvt.c:1239
47046 #, fuzzy, gcc-internal-format
47047 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
47048 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
47049
47050 #: cp/cvt.c:1243
47051 #, fuzzy, gcc-internal-format
47052 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
47053 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47054
47055 #: cp/cvt.c:1248
47056 #, fuzzy, gcc-internal-format
47057 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
47058 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47059
47060 #: cp/cvt.c:1253
47061 #, fuzzy, gcc-internal-format
47062 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
47063 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47064
47065 #: cp/cvt.c:1258
47066 #, fuzzy, gcc-internal-format
47067 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
47068 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47069
47070 #: cp/cvt.c:1263
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
47073 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
47074
47075 #: cp/cvt.c:1267
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
47078 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47079
47080 #: cp/cvt.c:1283
47081 #, fuzzy, gcc-internal-format
47082 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
47083 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
47084
47085 #: cp/cvt.c:1287
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
47088 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47089
47090 #: cp/cvt.c:1292
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
47093 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47094
47095 #: cp/cvt.c:1297
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
47098 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47099
47100 #: cp/cvt.c:1302
47101 #, fuzzy, gcc-internal-format
47102 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
47103 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47104
47105 #: cp/cvt.c:1307
47106 #, fuzzy, gcc-internal-format
47107 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
47108 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
47109
47110 #: cp/cvt.c:1311
47111 #, fuzzy, gcc-internal-format
47112 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
47113 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47114
47115 #: cp/cvt.c:1325
47116 #, fuzzy, gcc-internal-format
47117 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
47118 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
47119
47120 #: cp/cvt.c:1330
47121 #, fuzzy, gcc-internal-format
47122 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
47123 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47124
47125 #: cp/cvt.c:1335
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
47128 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47129
47130 #: cp/cvt.c:1340
47131 #, fuzzy, gcc-internal-format
47132 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
47133 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47134
47135 #: cp/cvt.c:1345
47136 #, fuzzy, gcc-internal-format
47137 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
47138 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47139
47140 #: cp/cvt.c:1350
47141 #, fuzzy, gcc-internal-format
47142 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
47143 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
47144
47145 #: cp/cvt.c:1355
47146 #, fuzzy, gcc-internal-format
47147 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
47148 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47149
47150 #: cp/cvt.c:1396
47151 #, fuzzy, gcc-internal-format
47152 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
47153 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
47154
47155 #: cp/cvt.c:1400
47156 #, fuzzy, gcc-internal-format
47157 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
47158 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
47159
47160 #: cp/cvt.c:1405
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
47163 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
47164
47165 #: cp/cvt.c:1410
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
47168 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
47169
47170 #: cp/cvt.c:1415
47171 #, fuzzy, gcc-internal-format
47172 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
47173 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
47174
47175 #: cp/cvt.c:1420
47176 #, fuzzy, gcc-internal-format
47177 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
47178 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
47179
47180 #: cp/cvt.c:1424
47181 #, fuzzy, gcc-internal-format
47182 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
47183 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
47184
47185 #: cp/cvt.c:1477
47186 #, fuzzy, gcc-internal-format
47187 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
47188 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
47189
47190 #: cp/cvt.c:1481
47191 #, fuzzy, gcc-internal-format
47192 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47193 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
47194
47195 #: cp/cvt.c:1485
47196 #, fuzzy, gcc-internal-format
47197 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47198 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
47199
47200 #: cp/cvt.c:1489
47201 #, fuzzy, gcc-internal-format
47202 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47203 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
47204
47205 #: cp/cvt.c:1493
47206 #, fuzzy, gcc-internal-format
47207 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47208 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
47209
47210 #: cp/cvt.c:1497
47211 #, fuzzy, gcc-internal-format
47212 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
47213 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
47214
47215 #: cp/cvt.c:1501
47216 #, fuzzy, gcc-internal-format
47217 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
47218 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
47219
47220 #: cp/cvt.c:1517
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47223 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47224
47225 #: cp/cvt.c:1522
47226 #, fuzzy, gcc-internal-format
47227 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47228 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47229
47230 #: cp/cvt.c:1527
47231 #, fuzzy, gcc-internal-format
47232 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47233 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47234
47235 #: cp/cvt.c:1532
47236 #, fuzzy, gcc-internal-format
47237 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47238 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47239
47240 #: cp/cvt.c:1537
47241 #, fuzzy, gcc-internal-format
47242 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
47243 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47244
47245 #: cp/cvt.c:1542
47246 #, fuzzy, gcc-internal-format
47247 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
47248 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
47249
47250 #: cp/cvt.c:1570
47251 #, fuzzy, gcc-internal-format
47252 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
47253 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
47254
47255 #: cp/cvt.c:1575
47256 #, fuzzy, gcc-internal-format
47257 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
47258 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
47259
47260 #: cp/cvt.c:1580
47261 #, fuzzy, gcc-internal-format
47262 msgid "right operand of comma operator has no effect"
47263 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
47264
47265 #: cp/cvt.c:1584
47266 #, fuzzy, gcc-internal-format
47267 msgid "left operand of comma operator has no effect"
47268 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
47269
47270 #: cp/cvt.c:1588
47271 #, fuzzy, gcc-internal-format
47272 msgid "statement has no effect"
47273 msgstr "敘述沒有任何效果"
47274
47275 #: cp/cvt.c:1592
47276 #, fuzzy, gcc-internal-format
47277 msgid "for increment expression has no effect"
47278 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
47279
47280 #: cp/cvt.c:1747
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "converting NULL to non-pointer type"
47283 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
47284
47285 #: cp/cvt.c:1865
47286 #, fuzzy, gcc-internal-format
47287 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
47288 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
47289
47290 #: cp/cvt.c:1880
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
47293 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
47294
47295 #: cp/cvt.c:1883
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
47298 msgstr " 備選轉換包括 %qD 和 %qD"
47299
47300 #: cp/cxx-pretty-print.c:2297
47301 #, fuzzy, gcc-internal-format
47302 msgid "template-parameter-"
47303 msgstr "template-parameter-"
47304
47305 #: cp/cxx-pretty-print.c:2311
47306 #, fuzzy, gcc-internal-format
47307 #| msgid "%qT referred to as %qs"
47308 msgid "requires"
47309 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
47310
47311 #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
47312 #, fuzzy, gcc-internal-format
47313 msgid "with"
47314 msgstr "與"
47315
47316 #: cp/decl.c:669
47317 #, fuzzy, gcc-internal-format
47318 msgid "unused structured binding declaration"
47319 msgstr "無效的輸入宣告"
47320
47321 #: cp/decl.c:672
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 #| msgid "unused variable %q+D"
47324 msgid "unused variable %qD"
47325 msgstr "未使用的變數 %q+D"
47326
47327 #: cp/decl.c:681
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "structured binding declaration set but not used"
47330 msgstr ""
47331
47332 #: cp/decl.c:829
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format
47334 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
47335 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
47336 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
47337
47338 #: cp/decl.c:836
47339 #, fuzzy, gcc-internal-format
47340 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
47341 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
47342
47343 #: cp/decl.c:1160
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
47346 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
47347
47348 #: cp/decl.c:1199
47349 #, fuzzy, gcc-internal-format
47350 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
47351 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
47352
47353 #: cp/decl.c:1213
47354 #, fuzzy, gcc-internal-format
47355 #| msgid "from previous declaration %q+F"
47356 msgid "from previous declaration %qF"
47357 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
47358
47359 #: cp/decl.c:1260
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format
47361 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
47362 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
47363
47364 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 #| msgid "previous declaration %q+D"
47367 msgid "previous declaration %qD"
47368 msgstr "先前的宣告 %q+D"
47369
47370 #: cp/decl.c:1293
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 #| msgid "uninitialized const %qD"
47373 msgid "cannot specialize concept %q#D"
47374 msgstr "未初始化的常數 %qD"
47375
47376 #: cp/decl.c:1315
47377 #, fuzzy, gcc-internal-format
47378 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
47379 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
47380
47381 #: cp/decl.c:1346
47382 #, fuzzy, gcc-internal-format
47383 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
47384 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47385
47386 #: cp/decl.c:1349
47387 #, fuzzy, gcc-internal-format
47388 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
47389 msgid "previous declaration of %q#D"
47390 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
47391
47392 #: cp/decl.c:1398
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format
47394 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
47395 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
47396 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
47397
47398 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 #| msgid "global declaration %q+#D"
47401 msgid "old declaration %q#D"
47402 msgstr "全域宣告 %q+#D"
47403
47404 #: cp/decl.c:1467
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
47407 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
47408 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
47409
47410 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
47411 #, fuzzy, gcc-internal-format
47412 msgid "shadowing built-in function %q#D"
47413 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
47414
47415 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
47416 #, fuzzy, gcc-internal-format
47417 msgid "shadowing library function %q#D"
47418 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
47419
47420 #: cp/decl.c:1489
47421 #, gcc-internal-format
47422 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
47423 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
47424
47425 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
47426 #, fuzzy, gcc-internal-format
47427 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
47428 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
47429 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
47430
47431 #: cp/decl.c:1501
47432 #, fuzzy, gcc-internal-format
47433 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
47434 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
47435 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
47436
47437 #: cp/decl.c:1503
47438 #, fuzzy, gcc-internal-format
47439 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
47440 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
47441 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
47442
47443 #: cp/decl.c:1591
47444 #, fuzzy, gcc-internal-format
47445 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
47446 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
47447 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
47448
47449 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
47452 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
47453 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
47454
47455 #: cp/decl.c:1601
47456 #, fuzzy, gcc-internal-format
47457 msgid "ignoring the %q#D declaration"
47458 msgstr "無效的輸入宣告"
47459
47460 #: cp/decl.c:1695
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
47463 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
47464
47465 #: cp/decl.c:1699
47466 #, fuzzy, gcc-internal-format
47467 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
47468 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
47469
47470 #: cp/decl.c:1712
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
47473 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
47474 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
47475
47476 #: cp/decl.c:1736
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "declaration of template %q#D"
47479 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
47480 msgstr "範本宣告 %q#D"
47481
47482 #: cp/decl.c:1758
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format
47484 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
47485 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
47486 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47487
47488 #: cp/decl.c:1775
47489 #, fuzzy, gcc-internal-format
47490 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
47491 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
47492 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
47493
47494 #: cp/decl.c:1785
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "conflicting declaration %q#D"
47497 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47498
47499 #: cp/decl.c:1787
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "previous declaration as %q#D"
47502 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
47503
47504 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format
47506 #| msgid "%q+#D previously defined here"
47507 msgid "%q#D previously defined here"
47508 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
47509
47510 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2715 cp/name-lookup.c:2739
47511 #, fuzzy, gcc-internal-format
47512 #| msgid "%q+#D previously declared here"
47513 msgid "%q#D previously declared here"
47514 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
47515
47516 #: cp/decl.c:1858
47517 #, fuzzy, gcc-internal-format
47518 #| msgid "prototype for %q+#D"
47519 msgid "prototype specified for %q#D"
47520 msgstr "%q+#D 的原型"
47521
47522 #: cp/decl.c:1860
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format
47524 msgid "previous non-prototype definition here"
47525 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
47526
47527 #: cp/decl.c:1900
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
47530 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
47531 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
47532
47533 #: cp/decl.c:1903
47534 #, fuzzy, gcc-internal-format
47535 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
47536 msgid "previous declaration with %qL linkage"
47537 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
47538
47539 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
47542 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
47543
47544 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
47547 msgid "previous specification in %q#D here"
47548 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
47549
47550 #: cp/decl.c:2001
47551 #, fuzzy, gcc-internal-format
47552 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
47553 msgid "previous definition of %qD here"
47554 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
47555
47556 #: cp/decl.c:2002
47557 #, fuzzy, gcc-internal-format
47558 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
47559 msgid "previous declaration of %qD here"
47560 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
47561
47562 #: cp/decl.c:2015
47563 #, fuzzy, gcc-internal-format
47564 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
47565 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
47566 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
47567
47568 #: cp/decl.c:2058
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
47571 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
47572
47573 #: cp/decl.c:2070
47574 #, fuzzy, gcc-internal-format
47575 msgid "deleted definition of %qD"
47576 msgstr "刪除的定義的 %qD"
47577
47578 #. From [temp.expl.spec]:
47579 #.
47580 #. If a template, a member template or the member of a class
47581 #. template is explicitly specialized then that
47582 #. specialization shall be declared before the first use of
47583 #. that specialization that would cause an implicit
47584 #. instantiation to take place, in every translation unit in
47585 #. which such a use occurs.
47586 #: cp/decl.c:2532
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47589 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
47590
47591 #: cp/decl.c:2670
47592 #, fuzzy, gcc-internal-format
47593 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
47594 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
47595
47596 #. Reject two definitions.
47597 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
47598 #: cp/decl2.c:921
47599 #, fuzzy, gcc-internal-format
47600 msgid "redefinition of %q#D"
47601 msgstr "重複定義的 %q#D"
47602
47603 #: cp/decl.c:2940
47604 #, fuzzy, gcc-internal-format
47605 msgid "%qD conflicts with used function"
47606 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
47607
47608 #: cp/decl.c:2950
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 msgid "%q#D not declared in class"
47611 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
47612
47613 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
47614 #, fuzzy, gcc-internal-format
47615 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
47616 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
47617
47618 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
47619 #, fuzzy, gcc-internal-format
47620 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
47621 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
47622
47623 #. is_primary=
47624 #. is_partial=
47625 #. is_friend_decl=
47626 #: cp/decl.c:3030
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
47629 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
47630
47631 #: cp/decl.c:3044
47632 #, fuzzy, gcc-internal-format
47633 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
47634 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
47635
47636 #: cp/decl.c:3047
47637 #, fuzzy, gcc-internal-format
47638 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
47639 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
47640
47641 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2713
47642 #: cp/name-lookup.c:2737
47643 #, fuzzy, gcc-internal-format
47644 msgid "redeclaration of %q#D"
47645 msgstr "重新宣告的 %q#D"
47646
47647 #: cp/decl.c:3089
47648 #, fuzzy, gcc-internal-format
47649 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
47650 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
47651 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
47652
47653 #: cp/decl.c:3155
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
47656 msgstr ""
47657
47658 #: cp/decl.c:3156
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 msgid "previous label"
47661 msgstr "前一個宣告"
47662
47663 #: cp/decl.c:3250
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid " from here"
47666 msgstr " 從這裡"
47667
47668 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format
47670 msgid " exits OpenMP structured block"
47671 msgstr " 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
47672
47673 #: cp/decl.c:3301
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format
47675 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
47676 msgid " crosses initialization of %q#D"
47677 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
47678
47679 #: cp/decl.c:3304
47680 #, fuzzy, gcc-internal-format
47681 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
47682 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
47683
47684 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
47685 #, fuzzy, gcc-internal-format
47686 #| msgid " enters try block"
47687 msgid " enters %<try%> block"
47688 msgstr " 進入 try 區塊"
47689
47690 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format
47692 #| msgid " enters catch block"
47693 msgid " enters %<catch%> block"
47694 msgstr " 進入 catch 區塊"
47695
47696 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 msgid " enters OpenMP structured block"
47699 msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
47700
47701 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
47702 #, gcc-internal-format
47703 msgid " enters synchronized or atomic statement"
47704 msgstr ""
47705
47706 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 #| msgid "expected statement"
47709 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
47710 msgstr "需要敘述"
47711
47712 #: cp/decl.c:3461
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format
47714 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
47715 msgid " skips initialization of %q#D"
47716 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
47717
47718 #: cp/decl.c:3464
47719 #, fuzzy, gcc-internal-format
47720 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
47721 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
47722
47723 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13004 cp/parser.c:13025
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
47726 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
47727
47728 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
47729 #, fuzzy, gcc-internal-format
47730 #| msgid "%qD used without template parameters"
47731 msgid "%qD used without template arguments"
47732 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
47733
47734 #: cp/decl.c:3933
47735 #, fuzzy, gcc-internal-format
47736 msgid "%q#T is not a class"
47737 msgstr "%q#T 並非類別"
47738
47739 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
47742 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
47743
47744 #: cp/decl.c:3962
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "no type named %q#T in %q#T"
47747 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
47748
47749 #: cp/decl.c:3975
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format
47751 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
47752 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
47753
47754 #: cp/decl.c:3984
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format
47756 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
47757 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
47758
47759 #: cp/decl.c:3991
47760 #, fuzzy, gcc-internal-format
47761 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
47762 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
47763
47764 #: cp/decl.c:4063
47765 #, fuzzy, gcc-internal-format
47766 #| msgid "template parameters do not match template"
47767 msgid "template parameters do not match template %qD"
47768 msgstr "範本參數與範本不符"
47769
47770 #: cp/decl.c:4387
47771 #, fuzzy, gcc-internal-format
47772 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
47773 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
47774 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
47775
47776 #: cp/decl.c:4867
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
47779 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
47780
47781 #: cp/decl.c:4870
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
47784 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
47785
47786 #: cp/decl.c:4873
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
47789 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
47790
47791 #: cp/decl.c:4892
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
47794 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
47795
47796 #: cp/decl.c:4895
47797 #, fuzzy, gcc-internal-format
47798 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
47799 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
47800
47801 #: cp/decl.c:4937
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "multiple types in one declaration"
47804 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
47805
47806 #: cp/decl.c:4942
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
47809 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
47810
47811 #: cp/decl.c:4959
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
47814 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
47815
47816 #: cp/decl.c:4992
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
47819 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
47820
47821 #: cp/decl.c:5000
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
47824 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
47825
47826 #: cp/decl.c:5007
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
47829 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
47830 msgstr "只能為函式指定 %qs"
47831
47832 #: cp/decl.c:5010
47833 #, fuzzy, gcc-internal-format
47834 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
47835 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
47836 msgstr "只能為函式指定 %qs"
47837
47838 #: cp/decl.c:5015
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
47841 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
47842
47843 #: cp/decl.c:5018
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
47846 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
47847
47848 #: cp/decl.c:5021
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
47851 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
47852
47853 #: cp/decl.c:5025
47854 #, fuzzy, gcc-internal-format
47855 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
47856 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
47857 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
47858
47859 #: cp/decl.c:5029
47860 #, fuzzy, gcc-internal-format
47861 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
47862 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
47863 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
47864
47865 #: cp/decl.c:5033
47866 #, fuzzy, gcc-internal-format
47867 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
47868 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
47869 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
47870
47871 #: cp/decl.c:5037
47872 #, fuzzy, gcc-internal-format
47873 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
47874 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
47875 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
47876
47877 #: cp/decl.c:5041
47878 #, fuzzy, gcc-internal-format
47879 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
47880 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
47881
47882 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
47883 #, fuzzy, gcc-internal-format
47884 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
47885 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
47886
47887 #: cp/decl.c:5072
47888 #, fuzzy, gcc-internal-format
47889 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
47890 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
47891
47892 #: cp/decl.c:5075
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
47895 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47896
47897 #: cp/decl.c:5147
47898 #, fuzzy, gcc-internal-format
47899 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
47900 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
47901
47902 #. A template type parameter or other dependent type.
47903 #: cp/decl.c:5151
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
47906 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
47907
47908 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
47909 #, fuzzy, gcc-internal-format
47910 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
47911 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
47912
47913 #: cp/decl.c:5230
47914 #, gcc-internal-format
47915 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
47916 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
47917
47918 #: cp/decl.c:5260
47919 #, fuzzy, gcc-internal-format
47920 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
47921 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
47922
47923 #: cp/decl.c:5284
47924 #, fuzzy, gcc-internal-format
47925 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47926 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
47927 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
47928
47929 #: cp/decl.c:5292
47930 #, fuzzy, gcc-internal-format
47931 #| msgid "template declaration of %q#D"
47932 msgid "non-member-template declaration of %qD"
47933 msgstr "%q#D 宣告為範本"
47934
47935 #: cp/decl.c:5293
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
47938 msgid "does not match member template declaration here"
47939 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
47940
47941 #: cp/decl.c:5305
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
47944 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
47945
47946 #: cp/decl.c:5317
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "duplicate initialization of %qD"
47949 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
47950
47951 #: cp/decl.c:5367
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
47954 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
47955
47956 #: cp/decl.c:5408
47957 #, fuzzy, gcc-internal-format
47958 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
47959 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
47960
47961 #: cp/decl.c:5413
47962 #, fuzzy, gcc-internal-format
47963 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
47964 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
47965 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
47966
47967 #: cp/decl.c:5487
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
47970 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
47971
47972 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6555
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
47975 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
47976
47977 #: cp/decl.c:5503
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
47980 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
47981
47982 #: cp/decl.c:5539
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
47985 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
47986
47987 #: cp/decl.c:5613
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
47990 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
47991
47992 #: cp/decl.c:5619
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
47995 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
47996
47997 #: cp/decl.c:5638
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
48000 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
48001
48002 #: cp/decl.c:5642
48003 #, fuzzy, gcc-internal-format
48004 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
48005 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
48006 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
48007
48008 #: cp/decl.c:5698
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
48011 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
48012
48013 #: cp/decl.c:5705
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "array size missing in %qD"
48016 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
48017
48018 #: cp/decl.c:5717
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "zero-size array %qD"
48021 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
48022
48023 #: cp/decl.c:5757
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
48026 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
48027
48028 #: cp/decl.c:5781
48029 #, fuzzy, gcc-internal-format
48030 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
48031 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
48032
48033 #: cp/decl.c:5832
48034 #, fuzzy, gcc-internal-format
48035 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48036 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48037
48038 #: cp/decl.c:5836
48039 #, fuzzy, gcc-internal-format
48040 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48041 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48042
48043 #: cp/decl.c:5842
48044 #, fuzzy, gcc-internal-format
48045 msgid "you can work around this by removing the initializer"
48046 msgstr " 您可以解決方法這個由移除初始設定式"
48047
48048 #: cp/decl.c:5884
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 #| msgid "uninitialized const %qD"
48051 msgid "uninitialized %<const %D%>"
48052 msgstr "未初始化的常數 %qD"
48053
48054 #: cp/decl.c:5891
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
48057 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48058
48059 #: cp/decl.c:5900
48060 #, fuzzy, gcc-internal-format
48061 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
48062 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48063
48064 #: cp/decl.c:5908
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
48067 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
48068
48069 #: cp/decl.c:5912
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
48072 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
48073
48074 #: cp/decl.c:5915
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
48077 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
48078
48079 #: cp/decl.c:6105
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
48082 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
48083
48084 #: cp/decl.c:6147
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
48087 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
48088
48089 #: cp/decl.c:6182
48090 #, fuzzy, gcc-internal-format
48091 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
48092 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
48093
48094 #: cp/decl.c:6190
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48097 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
48098
48099 #: cp/decl.c:6211
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 msgid "invalid initializer for %q#D"
48102 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
48103
48104 #: cp/decl.c:6242
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
48107 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
48108
48109 #: cp/decl.c:6281 cp/decl.c:6527 cp/typeck2.c:1471 cp/typeck2.c:1778
48110 #: cp/typeck2.c:1826 cp/typeck2.c:1873
48111 #, gcc-internal-format
48112 msgid "too many initializers for %qT"
48113 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
48114
48115 #: cp/decl.c:6318
48116 #, gcc-internal-format
48117 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48118 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48119
48120 #: cp/decl.c:6328
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format
48122 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48123 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
48124 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48125
48126 #: cp/decl.c:6446
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "missing braces around initializer for %qT"
48129 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
48130
48131 #: cp/decl.c:6557
48132 #, fuzzy, gcc-internal-format
48133 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
48134 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
48135
48136 #: cp/decl.c:6570
48137 #, fuzzy, gcc-internal-format
48138 msgid "variable-sized compound literal"
48139 msgstr "variable-sized 複合實字"
48140
48141 #: cp/decl.c:6625
48142 #, fuzzy, gcc-internal-format
48143 msgid "%q#D has incomplete type"
48144 msgstr "%q#D 有不完整型態"
48145
48146 #: cp/decl.c:6646
48147 #, fuzzy, gcc-internal-format
48148 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
48149 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
48150
48151 #: cp/decl.c:6691
48152 #, fuzzy, gcc-internal-format
48153 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
48154 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
48155
48156 #: cp/decl.c:6838
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
48159 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
48160
48161 #: cp/decl.c:6873
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
48164 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
48165
48166 #: cp/decl.c:6875
48167 #, fuzzy, gcc-internal-format
48168 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
48169 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
48170
48171 #: cp/decl.c:6878
48172 #, fuzzy, gcc-internal-format
48173 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
48174 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
48175
48176 #: cp/decl.c:6883
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "(an out of class initialization is required)"
48179 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
48180
48181 #: cp/decl.c:7061
48182 #, fuzzy, gcc-internal-format
48183 msgid "reference %qD is initialized with itself"
48184 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
48185
48186 #: cp/decl.c:7329
48187 #, fuzzy, gcc-internal-format
48188 msgid "could not find variant declaration"
48189 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
48190
48191 #: cp/decl.c:7353
48192 #, fuzzy, gcc-internal-format
48193 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
48194 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
48195
48196 #: cp/decl.c:7358
48197 #, fuzzy, gcc-internal-format
48198 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
48199 msgstr "需位址的解構式 %qE"
48200
48201 #: cp/decl.c:7363
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
48204 msgstr ""
48205
48206 #: cp/decl.c:7368
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
48209 msgstr ""
48210
48211 #: cp/decl.c:7373
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
48214 msgstr ""
48215
48216 #: cp/decl.c:7423
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
48219 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
48220
48221 #: cp/decl.c:7441 cp/decl.c:13693
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format
48223 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
48224 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
48225 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
48226
48227 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:13697
48228 #, fuzzy, gcc-internal-format
48229 #| msgid "storage class specified for %qs"
48230 msgid "%<register%> storage class specifier used"
48231 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
48232
48233 #: cp/decl.c:7492
48234 #, fuzzy, gcc-internal-format
48235 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
48236 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
48237
48238 #: cp/decl.c:7604
48239 #, fuzzy, gcc-internal-format
48240 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
48241 msgid "variable concept has no initializer"
48242 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
48243
48244 #: cp/decl.c:7657
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
48247 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
48248
48249 #: cp/decl.c:7700
48250 #, fuzzy, gcc-internal-format
48251 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
48252 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
48253
48254 #: cp/decl.c:7869
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
48257 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
48258
48259 #: cp/decl.c:7955
48260 #, fuzzy, gcc-internal-format
48261 #| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
48262 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
48263 msgstr " 不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
48264
48265 #: cp/decl.c:7958
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
48268 msgstr ""
48269
48270 #: cp/decl.c:7965
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
48273 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
48274 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
48275
48276 #: cp/decl.c:7991
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
48279 msgstr ""
48280
48281 #: cp/decl.c:8000
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
48284 msgstr ""
48285
48286 #: cp/decl.c:8210
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
48289 msgstr "來源是指標到不完整型態"
48290
48291 #: cp/decl.c:8226
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
48294 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
48295
48296 #: cp/decl.c:8235 cp/decl.c:8320
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "%u name provided for structured binding"
48299 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
48300 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
48301
48302 #: cp/decl.c:8239
48303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48304 msgid "only %u name provided for structured binding"
48305 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
48306 msgstr[0] ""
48307
48308 #: cp/decl.c:8242
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
48311 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
48312 msgstr[0] ""
48313
48314 #: cp/decl.c:8287
48315 #, fuzzy, gcc-internal-format
48316 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48317 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
48318 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
48319
48320 #: cp/decl.c:8313
48321 #, fuzzy, gcc-internal-format
48322 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
48323 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
48324 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
48325
48326 #: cp/decl.c:8322
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
48329 msgstr ""
48330
48331 #: cp/decl.c:8343
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format
48333 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
48334 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
48335
48336 #: cp/decl.c:8372
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "cannot decompose union type %qT"
48339 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
48340
48341 #: cp/decl.c:8377
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format
48343 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48344 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
48345 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
48346
48347 #: cp/decl.c:8382
48348 #, fuzzy, gcc-internal-format
48349 #| msgid "cannot decompose address"
48350 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
48351 msgstr "無法分解位址"
48352
48353 #: cp/decl.c:8386
48354 #, fuzzy, gcc-internal-format
48355 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
48356 msgstr "來源是的不完整類別型態"
48357
48358 #: cp/decl.c:8395
48359 #, fuzzy, gcc-internal-format
48360 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
48361 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
48362
48363 #: cp/decl.c:8842
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
48366 msgstr ""
48367
48368 #: cp/decl.c:8845
48369 #, fuzzy, gcc-internal-format
48370 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
48371 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
48372
48373 #: cp/decl.c:8850
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
48376 msgstr ""
48377
48378 #: cp/decl.c:9079
48379 #, fuzzy, gcc-internal-format
48380 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
48381 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
48382
48383 #: cp/decl.c:9083
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 msgid "array size missing in %qT"
48386 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
48387
48388 #: cp/decl.c:9086
48389 #, fuzzy, gcc-internal-format
48390 msgid "zero-size array %qT"
48391 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
48392
48393 #: cp/decl.c:9102
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
48396 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
48397
48398 #: cp/decl.c:9104
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
48401 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
48402
48403 #: cp/decl.c:9130
48404 #, fuzzy, gcc-internal-format
48405 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
48406 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
48407
48408 #: cp/decl.c:9132
48409 #, fuzzy, gcc-internal-format
48410 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
48411 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
48412
48413 #: cp/decl.c:9138
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
48416 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
48417
48418 #: cp/decl.c:9141
48419 #, fuzzy, gcc-internal-format
48420 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
48421 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
48422
48423 #: cp/decl.c:9143
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
48426 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
48427
48428 #: cp/decl.c:9149
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
48431 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
48432
48433 #: cp/decl.c:9152
48434 #, fuzzy, gcc-internal-format
48435 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
48436 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
48437
48438 #: cp/decl.c:9154
48439 #, fuzzy, gcc-internal-format
48440 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
48441 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
48442
48443 #: cp/decl.c:9160
48444 #, fuzzy, gcc-internal-format
48445 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
48446 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
48447
48448 #: cp/decl.c:9163
48449 #, fuzzy, gcc-internal-format
48450 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
48451 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
48452
48453 #: cp/decl.c:9165
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format
48455 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
48456 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
48457
48458 #: cp/decl.c:9172
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "%q+D declared as a friend"
48461 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
48462
48463 #: cp/decl.c:9179
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "%q+D declared with an exception specification"
48466 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
48467
48468 #: cp/decl.c:9211
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
48471 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
48472
48473 #: cp/decl.c:9251
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
48476 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
48477
48478 #: cp/decl.c:9262
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
48481 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
48482
48483 #: cp/decl.c:9269
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
48486 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
48487
48488 #: cp/decl.c:9272
48489 #, fuzzy, gcc-internal-format
48490 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
48491 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
48492 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
48493
48494 #: cp/decl.c:9348
48495 #, fuzzy, gcc-internal-format
48496 msgid "concept %qD has no definition"
48497 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
48498
48499 #: cp/decl.c:9367
48500 #, fuzzy, gcc-internal-format
48501 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
48502 msgid "a function concept cannot be constrained"
48503 msgstr "虛函式不能是夥伴"
48504
48505 #: cp/decl.c:9375
48506 #, fuzzy, gcc-internal-format
48507 #| msgid "%qD is not a template function"
48508 msgid "constraints on a non-templated function"
48509 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
48510
48511 #: cp/decl.c:9420
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
48514 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
48515
48516 #: cp/decl.c:9431
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
48519 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
48520
48521 #: cp/decl.c:9450
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
48524 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
48525
48526 #: cp/decl.c:9459
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
48529 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
48530
48531 #: cp/decl.c:9476
48532 #, fuzzy, gcc-internal-format
48533 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
48534 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
48535 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
48536
48537 #: cp/decl.c:9486
48538 #, fuzzy, gcc-internal-format
48539 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
48540 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
48541 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
48542
48543 #: cp/decl.c:9532
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
48546 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
48547
48548 #: cp/decl.c:9535
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
48551 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
48552
48553 #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
48554 #, fuzzy, gcc-internal-format
48555 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
48556 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
48557 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
48558
48559 #: cp/decl.c:9543
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
48562 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
48563
48564 #: cp/decl.c:9605
48565 #, fuzzy, gcc-internal-format
48566 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
48567 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48568
48569 #: cp/decl.c:9606
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
48572 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48573
48574 #: cp/decl.c:9614
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format
48576 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
48577 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48578
48579 #: cp/decl.c:9615
48580 #, fuzzy, gcc-internal-format
48581 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
48582 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48583
48584 #: cp/decl.c:9625
48585 #, fuzzy, gcc-internal-format
48586 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
48587 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
48588
48589 #: cp/decl.c:9631
48590 #, fuzzy, gcc-internal-format
48591 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
48592 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
48593 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
48594
48595 #: cp/decl.c:9644
48596 #, fuzzy, gcc-internal-format
48597 msgid "literal operator with C linkage"
48598 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
48599
48600 #: cp/decl.c:9654
48601 #, fuzzy, gcc-internal-format
48602 msgid "%qD has invalid argument list"
48603 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
48604
48605 #: cp/decl.c:9662
48606 #, fuzzy, gcc-internal-format
48607 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
48608 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
48609
48610 #: cp/decl.c:9668
48611 #, fuzzy, gcc-internal-format
48612 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
48613 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
48614
48615 #: cp/decl.c:9675
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
48618 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
48619
48620 #: cp/decl.c:9680
48621 #, fuzzy, gcc-internal-format
48622 msgid "%qD must be a non-member function"
48623 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
48624
48625 #: cp/decl.c:9761
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
48628 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
48629
48630 #: cp/decl.c:9801
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
48633 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
48634
48635 #: cp/decl.c:9806
48636 #, fuzzy, gcc-internal-format
48637 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
48638 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
48639
48640 #: cp/decl.c:9808
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
48643 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
48644
48645 #: cp/decl.c:9825
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
48648 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
48649
48650 #: cp/decl.c:10016
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format
48652 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
48653 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
48654 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
48655
48656 #: cp/decl.c:10025
48657 #, fuzzy, gcc-internal-format
48658 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
48659 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
48660
48661 #: cp/decl.c:10032
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "concept must have type %<bool%>"
48664 msgstr ""
48665
48666 #: cp/decl.c:10035
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
48669 msgid "a variable concept cannot be constrained"
48670 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
48671
48672 #: cp/decl.c:10160
48673 #, fuzzy, gcc-internal-format
48674 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
48675 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
48676
48677 #: cp/decl.c:10164
48678 #, fuzzy, gcc-internal-format
48679 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
48680 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
48681
48682 #: cp/decl.c:10168
48683 #, fuzzy, gcc-internal-format
48684 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
48685 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
48686
48687 #: cp/decl.c:10179
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
48690 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
48691
48692 #: cp/decl.c:10184
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
48695 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
48696
48697 #: cp/decl.c:10189
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
48700 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
48701
48702 #: cp/decl.c:10301
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
48705 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
48706
48707 #: cp/decl.c:10304
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "size of array has non-integral type %qT"
48710 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
48711
48712 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10402
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
48715 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
48716
48717 #: cp/decl.c:10339 cp/decl.c:10405
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
48720 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
48721
48722 #: cp/decl.c:10385
48723 #, gcc-internal-format
48724 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
48725 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
48726
48727 #: cp/decl.c:10388
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
48730 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
48731
48732 #: cp/decl.c:10412
48733 #, fuzzy, gcc-internal-format
48734 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
48735 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
48736
48737 #: cp/decl.c:10415
48738 #, fuzzy, gcc-internal-format
48739 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
48740 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
48741
48742 #: cp/decl.c:10421
48743 #, fuzzy, gcc-internal-format
48744 msgid "variable length array %qD is used"
48745 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
48746
48747 #: cp/decl.c:10424
48748 #, fuzzy, gcc-internal-format
48749 msgid "variable length array is used"
48750 msgstr "變數長度陣列被使用"
48751
48752 #: cp/decl.c:10473
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "overflow in array dimension"
48755 msgstr "陣列維數溢出"
48756
48757 #: cp/decl.c:10533
48758 #, fuzzy, gcc-internal-format
48759 #| msgid "%q+D declared as a friend"
48760 msgid "%qD declared as array of %qT"
48761 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
48762
48763 #: cp/decl.c:10535 cp/pt.c:15606
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "creating array of %qT"
48766 msgstr "產生 %qT 的陣列"
48767
48768 #: cp/decl.c:10545
48769 #, fuzzy, gcc-internal-format
48770 msgid "declaration of %qD as array of void"
48771 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
48772
48773 #: cp/decl.c:10547
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format
48775 msgid "creating array of void"
48776 msgstr "建立陣列的虛值"
48777
48778 #: cp/decl.c:10552
48779 #, fuzzy, gcc-internal-format
48780 msgid "declaration of %qD as array of functions"
48781 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
48782
48783 #: cp/decl.c:10554
48784 #, fuzzy, gcc-internal-format
48785 msgid "creating array of functions"
48786 msgstr "建立陣列的函式"
48787
48788 #: cp/decl.c:10559
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "declaration of %qD as array of references"
48791 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
48792
48793 #: cp/decl.c:10561
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 msgid "creating array of references"
48796 msgstr "建立陣列的參考"
48797
48798 #: cp/decl.c:10566
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "declaration of %qD as array of function members"
48801 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
48802
48803 #: cp/decl.c:10569
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 msgid "creating array of function members"
48806 msgstr "建立陣列的函式成員"
48807
48808 #: cp/decl.c:10587
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
48811 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
48812
48813 #: cp/decl.c:10591
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
48816 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
48817
48818 #: cp/decl.c:10678
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "return type specification for constructor invalid"
48821 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
48822
48823 #: cp/decl.c:10681
48824 #, fuzzy, gcc-internal-format
48825 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
48826 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
48827 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
48828
48829 #: cp/decl.c:10692
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "return type specification for destructor invalid"
48832 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
48833
48834 #: cp/decl.c:10695
48835 #, fuzzy, gcc-internal-format
48836 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
48837 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
48838 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
48839
48840 #: cp/decl.c:10708
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
48843 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
48844
48845 #: cp/decl.c:10711
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
48848 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
48849
48850 #: cp/decl.c:10720
48851 #, fuzzy, gcc-internal-format
48852 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
48853 msgid "return type specified for deduction guide"
48854 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
48855
48856 #: cp/decl.c:10723
48857 #, fuzzy, gcc-internal-format
48858 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
48859 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
48860 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
48861
48862 #: cp/decl.c:10727
48863 #, fuzzy, gcc-internal-format
48864 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
48865 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
48866 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
48867
48868 #: cp/decl.c:10736
48869 #, fuzzy, gcc-internal-format
48870 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
48871 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
48872
48873 #: cp/decl.c:10757
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "unnamed variable or field declared void"
48876 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
48877
48878 #: cp/decl.c:10765
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "variable or field declared void"
48881 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
48882
48883 #: cp/decl.c:10780
48884 #, fuzzy, gcc-internal-format
48885 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48886 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
48887 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
48888
48889 #: cp/decl.c:10785
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48892 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48893
48894 #: cp/decl.c:11035
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format
48896 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
48897 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
48898
48899 #: cp/decl.c:11038 cp/decl.c:11060
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format
48901 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
48902 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
48903
48904 #: cp/decl.c:11041
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
48907 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
48908
48909 #: cp/decl.c:11051
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format
48911 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
48912 msgid "%q#T is not a class or namespace"
48913 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
48914
48915 #: cp/decl.c:11075
48916 #, fuzzy, gcc-internal-format
48917 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
48918 msgid "declaration of %qE as non-function"
48919 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
48920
48921 #: cp/decl.c:11082
48922 #, fuzzy, gcc-internal-format
48923 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
48924 msgid "declaration of %qE as non-member"
48925 msgstr "%qD 未宣告為成員"
48926
48927 #: cp/decl.c:11110
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
48930 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
48931
48932 #: cp/decl.c:11161
48933 #, fuzzy, gcc-internal-format
48934 msgid "function definition does not declare parameters"
48935 msgstr "函式定義不宣告參數"
48936
48937 #: cp/decl.c:11169 cp/decl.c:11178 cp/decl.c:12957
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "declaration of %qD as non-function"
48940 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
48941
48942 #: cp/decl.c:11186
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
48945 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
48946
48947 #: cp/decl.c:11191
48948 #, fuzzy, gcc-internal-format
48949 msgid "declaration of %qD as parameter"
48950 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
48951
48952 #: cp/decl.c:11226
48953 #, fuzzy, gcc-internal-format
48954 #| msgid "no classes specified"
48955 msgid "both %qs and %qs specified"
48956 msgstr "未指定類別"
48957
48958 #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
48959 #, fuzzy, gcc-internal-format
48960 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
48961 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
48962
48963 #: cp/decl.c:11254
48964 #, fuzzy, gcc-internal-format
48965 msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
48966 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
48967
48968 #: cp/decl.c:11265
48969 #, gcc-internal-format
48970 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
48971 msgstr ""
48972
48973 #: cp/decl.c:11275
48974 #, gcc-internal-format
48975 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
48976 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
48977
48978 #: cp/decl.c:11283
48979 #, fuzzy, gcc-internal-format
48980 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
48981 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
48982
48983 #: cp/decl.c:11319
48984 #, fuzzy, gcc-internal-format
48985 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
48986 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
48987 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
48988
48989 #: cp/decl.c:11368 cp/decl.c:11372 cp/decl.c:11375
48990 #, gcc-internal-format
48991 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
48992 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
48993
48994 #: cp/decl.c:11392
48995 #, fuzzy, gcc-internal-format
48996 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
48997 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
48998
48999 #: cp/decl.c:11400
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
49002 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
49003
49004 #: cp/decl.c:11454
49005 #, fuzzy, gcc-internal-format
49006 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
49007 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
49008
49009 #: cp/decl.c:11460
49010 #, fuzzy, gcc-internal-format
49011 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
49012 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
49013
49014 #: cp/decl.c:11468 cp/decl.c:11474
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 #| msgid "no class name specified with %qs"
49017 msgid "%qs specified with %qT"
49018 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
49019
49020 #: cp/decl.c:11479
49021 #, fuzzy, gcc-internal-format
49022 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
49023 msgstr "預期 %<decltype%>"
49024
49025 #: cp/decl.c:11481
49026 #, fuzzy, gcc-internal-format
49027 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
49028 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
49029 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
49030
49031 #: cp/decl.c:11548
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "complex invalid for %qs"
49034 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
49035
49036 #: cp/decl.c:11587
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
49039 msgstr ""
49040
49041 #: cp/decl.c:11608
49042 #, fuzzy, gcc-internal-format
49043 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49044 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
49045 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49046
49047 #: cp/decl.c:11617
49048 #, fuzzy, gcc-internal-format
49049 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49050 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49051 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49052
49053 #: cp/decl.c:11630
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
49056 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
49057
49058 #: cp/decl.c:11637
49059 #, fuzzy, gcc-internal-format
49060 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
49061 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
49062
49063 #: cp/decl.c:11647 cp/decl.c:11819
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "storage class specified for parameter %qs"
49066 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
49067
49068 #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
49069 #, fuzzy, gcc-internal-format
49070 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
49071 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
49072
49073 #: cp/decl.c:11686
49074 #, fuzzy, gcc-internal-format
49075 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
49076 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
49077
49078 #: cp/decl.c:11696 cp/decl.c:11699 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11704
49079 #: cp/decl.c:11714 cp/decl.c:11724 cp/decl.c:11734 cp/decl.c:11738
49080 #, fuzzy, gcc-internal-format
49081 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
49082 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49083
49084 #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
49085 #, fuzzy, gcc-internal-format
49086 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49087 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49088
49089 #: cp/decl.c:11718
49090 #, fuzzy, gcc-internal-format
49091 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
49092 msgstr "無效的輸入宣告"
49093
49094 #: cp/decl.c:11742
49095 #, gcc-internal-format
49096 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
49097 msgstr ""
49098
49099 #: cp/decl.c:11753
49100 #, fuzzy, gcc-internal-format
49101 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
49102 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49103
49104 #: cp/decl.c:11756
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
49107 msgstr ""
49108
49109 #: cp/decl.c:11791
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49112 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
49113
49114 #: cp/decl.c:11817
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "storage class specified for %qs"
49117 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49118
49119 #: cp/decl.c:11831
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
49122 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
49123
49124 #: cp/decl.c:11836
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
49127 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
49128
49129 #: cp/decl.c:11844
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
49132 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
49133
49134 #: cp/decl.c:11858
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
49137 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
49138
49139 #: cp/decl.c:11889
49140 #, fuzzy, gcc-internal-format
49141 msgid "attribute ignored"
49142 msgstr "%qE 屬性被忽略"
49143
49144 #: cp/decl.c:11890
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
49147 msgstr ""
49148
49149 #: cp/decl.c:11940
49150 #, fuzzy, gcc-internal-format
49151 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49152 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
49153 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
49154
49155 #: cp/decl.c:11992
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "requires-clause on return type"
49158 msgstr ""
49159
49160 #: cp/decl.c:12015
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
49163 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
49164
49165 #: cp/decl.c:12019
49166 #, fuzzy, gcc-internal-format
49167 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49168 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49169
49170 #: cp/decl.c:12024
49171 #, fuzzy, gcc-internal-format
49172 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49173 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
49174 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49175
49176 #: cp/decl.c:12031
49177 #, fuzzy, gcc-internal-format
49178 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
49179 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
49180
49181 #: cp/decl.c:12040
49182 #, fuzzy, gcc-internal-format
49183 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
49184 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
49185
49186 #: cp/decl.c:12045
49187 #, fuzzy, gcc-internal-format
49188 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
49189 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
49190
49191 #: cp/decl.c:12056
49192 #, fuzzy, gcc-internal-format
49193 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
49194 msgid "deduced class type %qD in function return type"
49195 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
49196
49197 #: cp/decl.c:12065
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
49200 msgstr ""
49201
49202 #: cp/decl.c:12078
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
49205 msgstr ""
49206
49207 #: cp/decl.c:12092
49208 #, fuzzy, gcc-internal-format
49209 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49210 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49211
49212 #: cp/decl.c:12095
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format
49214 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
49215 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
49216
49217 #: cp/decl.c:12120
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
49220 msgstr ""
49221
49222 #: cp/decl.c:12132
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "%qs declared as function returning a function"
49225 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
49226
49227 #: cp/decl.c:12138
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "%qs declared as function returning an array"
49230 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
49231
49232 #: cp/decl.c:12145
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format
49234 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49235 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
49236 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
49237
49238 #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49241 msgstr ""
49242
49243 #: cp/decl.c:12185
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "destructor cannot be static member function"
49246 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
49247
49248 #: cp/decl.c:12187
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "constructor cannot be static member function"
49251 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
49252
49253 #: cp/decl.c:12192
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "destructors may not be cv-qualified"
49256 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
49257
49258 #: cp/decl.c:12193
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "constructors may not be cv-qualified"
49261 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
49262
49263 #: cp/decl.c:12201
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
49266 msgid "destructors may not be ref-qualified"
49267 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
49268
49269 #: cp/decl.c:12202
49270 #, fuzzy, gcc-internal-format
49271 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
49272 msgid "constructors may not be ref-qualified"
49273 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
49274
49275 #: cp/decl.c:12220
49276 #, fuzzy, gcc-internal-format
49277 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
49278 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
49279 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
49280
49281 #: cp/decl.c:12237
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "virtual functions cannot be friends"
49284 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49285
49286 #: cp/decl.c:12242
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "friend declaration not in class definition"
49289 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
49290
49291 #: cp/decl.c:12246
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format
49293 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
49294 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
49295
49296 #: cp/decl.c:12256
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
49299 msgstr ""
49300
49301 #: cp/decl.c:12260
49302 #, gcc-internal-format
49303 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
49304 msgstr ""
49305
49306 #: cp/decl.c:12273
49307 #, fuzzy, gcc-internal-format
49308 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
49309 msgstr "%qs 函式無法有引數"
49310
49311 #: cp/decl.c:12300
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "destructors may not have parameters"
49314 msgstr "解構函式不能有參數"
49315
49316 #: cp/decl.c:12340
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
49319 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
49320
49321 #: cp/decl.c:12353 cp/decl.c:12360
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "cannot declare reference to %q#T"
49324 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
49325
49326 #: cp/decl.c:12362
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
49329 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
49330
49331 #: cp/decl.c:12391
49332 #, fuzzy, gcc-internal-format
49333 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
49334 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
49335
49336 #: cp/decl.c:12392
49337 #, fuzzy, gcc-internal-format
49338 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
49339 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49340
49341 #: cp/decl.c:12465
49342 #, fuzzy, gcc-internal-format
49343 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
49344 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
49345
49346 #: cp/decl.c:12536
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid "template-id %qD used as a declarator"
49349 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
49350
49351 #: cp/decl.c:12562
49352 #, gcc-internal-format
49353 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
49354 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
49355
49356 #: cp/decl.c:12567
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
49359 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
49360
49361 #: cp/decl.c:12597
49362 #, fuzzy, gcc-internal-format
49363 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
49364 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
49365 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
49366
49367 #: cp/decl.c:12599
49368 #, fuzzy, gcc-internal-format
49369 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
49370 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
49371 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
49372
49373 #: cp/decl.c:12607
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
49376 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
49377
49378 #: cp/decl.c:12647
49379 #, fuzzy, gcc-internal-format
49380 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
49381 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
49382
49383 #: cp/decl.c:12656
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
49386 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
49387
49388 #: cp/decl.c:12659
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
49391 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
49392
49393 #: cp/decl.c:12670
49394 #, fuzzy, gcc-internal-format
49395 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
49396 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
49397
49398 #: cp/decl.c:12673
49399 #, fuzzy, gcc-internal-format
49400 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
49401 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
49402 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
49403
49404 #: cp/decl.c:12676
49405 #, fuzzy, gcc-internal-format
49406 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
49407 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
49408 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
49409
49410 #: cp/decl.c:12686
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
49413 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
49414
49415 #: cp/decl.c:12693
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
49418 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
49419
49420 #: cp/decl.c:12699
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
49423 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
49424
49425 #: cp/decl.c:12705
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format
49427 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
49428 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
49429 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
49430
49431 #: cp/decl.c:12711
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format
49433 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
49434 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
49435 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
49436
49437 #: cp/decl.c:12717
49438 #, fuzzy, gcc-internal-format
49439 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
49440 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
49441
49442 #: cp/decl.c:12733
49443 #, fuzzy, gcc-internal-format
49444 msgid "typedef may not be a function definition"
49445 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
49446
49447 #: cp/decl.c:12736
49448 #, fuzzy, gcc-internal-format
49449 msgid "typedef may not be a member function definition"
49450 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
49451
49452 #: cp/decl.c:12762
49453 #, fuzzy, gcc-internal-format
49454 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
49455 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
49456
49457 #: cp/decl.c:12765
49458 #, fuzzy, gcc-internal-format
49459 msgid "typedef declared %<auto%>"
49460 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
49461
49462 #: cp/decl.c:12770
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "requires-clause on typedef"
49465 msgstr ""
49466
49467 #: cp/decl.c:12774
49468 #, fuzzy, gcc-internal-format
49469 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
49470 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
49471
49472 #: cp/decl.c:12798
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
49475 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
49476
49477 #: cp/decl.c:12887
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
49480 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
49481
49482 #: cp/decl.c:12895
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "template parameters cannot be friends"
49485 msgstr "範本參數不能是夥伴"
49486
49487 #: cp/decl.c:12897
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
49490 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
49491
49492 #: cp/decl.c:12901
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
49495 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
49496
49497 #: cp/decl.c:12914
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
49500 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
49501
49502 #: cp/decl.c:12934
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
49505 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
49506
49507 #: cp/decl.c:12938
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "requires-clause on type-id"
49510 msgstr ""
49511
49512 #: cp/decl.c:12948
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
49515 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
49516
49517 #: cp/decl.c:12963
49518 #, fuzzy, gcc-internal-format
49519 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
49520 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
49521
49522 #: cp/decl.c:12982
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
49525 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
49526
49527 #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
49528 #, fuzzy, gcc-internal-format
49529 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49530 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
49531 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
49532
49533 #: cp/decl.c:12994
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
49536 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
49537 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
49538
49539 #: cp/decl.c:12997
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 msgid "parameter declared %<auto%>"
49542 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
49543
49544 #: cp/decl.c:13048 cp/parser.c:3328
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
49547 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
49548
49549 #: cp/decl.c:13052
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format
49551 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
49552 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
49553
49554 #: cp/decl.c:13073
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format
49556 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
49557 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
49558 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
49559
49560 #: cp/decl.c:13076
49561 #, fuzzy, gcc-internal-format
49562 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
49563 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
49564 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
49565
49566 #. Something like struct S { int N::j; };
49567 #: cp/decl.c:13092
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "invalid use of %<::%>"
49570 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
49571
49572 #: cp/decl.c:13113
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format
49574 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
49575 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
49576
49577 #: cp/decl.c:13123
49578 #, fuzzy, gcc-internal-format
49579 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
49580 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
49581 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
49582
49583 #: cp/decl.c:13133
49584 #, fuzzy, gcc-internal-format
49585 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
49586 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
49587 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
49588
49589 #: cp/decl.c:13147
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
49592 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
49593
49594 #: cp/decl.c:13154
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
49597 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
49598
49599 #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format
49601 msgid "a destructor cannot be %qs"
49602 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
49603
49604 #: cp/decl.c:13167
49605 #, fuzzy, gcc-internal-format
49606 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49607 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49608
49609 #: cp/decl.c:13180
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format
49611 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
49612 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
49613
49614 #: cp/decl.c:13189
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format
49616 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
49617 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
49618
49619 #: cp/decl.c:13195
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format
49621 #| msgid "constructor cannot be static member function"
49622 msgid "a concept cannot be a member function"
49623 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
49624
49625 #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
49626 #, fuzzy, gcc-internal-format
49627 #| msgid "cannot open %s"
49628 msgid "%qD cannot be %qs"
49629 msgstr "無法開啟 %s"
49630
49631 #: cp/decl.c:13212
49632 #, fuzzy, gcc-internal-format
49633 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
49634 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
49635
49636 #: cp/decl.c:13215
49637 #, fuzzy, gcc-internal-format
49638 msgid "variable template declared here"
49639 msgstr "原來的型態宣告的在此"
49640
49641 #: cp/decl.c:13277
49642 #, fuzzy, gcc-internal-format
49643 #| msgid "field %qD has incomplete type"
49644 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
49645 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
49646
49647 #: cp/decl.c:13282
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "name %qT has incomplete type"
49650 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
49651
49652 #: cp/decl.c:13302
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
49655 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
49656
49657 #: cp/decl.c:13305
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
49660 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
49661 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
49662
49663 #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format
49665 msgid "static data member %qE declared %qs"
49666 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
49667
49668 #: cp/decl.c:13360
49669 #, fuzzy, gcc-internal-format
49670 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
49671 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
49672
49673 #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
49674 #, fuzzy, gcc-internal-format
49675 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
49676 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
49677
49678 #: cp/decl.c:13471
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
49681 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
49682
49683 #: cp/decl.c:13474
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
49686 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
49687
49688 #: cp/decl.c:13480
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
49691 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
49692
49693 #: cp/decl.c:13484
49694 #, fuzzy, gcc-internal-format
49695 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
49696 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
49697
49698 #: cp/decl.c:13489
49699 #, fuzzy, gcc-internal-format
49700 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
49701 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
49702
49703 #: cp/decl.c:13501
49704 #, fuzzy, gcc-internal-format
49705 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
49706 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
49707 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
49708
49709 #: cp/decl.c:13505
49710 #, gcc-internal-format
49711 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
49712 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
49713
49714 #: cp/decl.c:13513
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "virtual non-class function %qs"
49717 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
49718
49719 #: cp/decl.c:13520
49720 #, fuzzy, gcc-internal-format
49721 msgid "%qs defined in a non-class scope"
49722 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
49723
49724 #: cp/decl.c:13521
49725 #, fuzzy, gcc-internal-format
49726 msgid "%qs declared in a non-class scope"
49727 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
49728
49729 #: cp/decl.c:13564
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
49732 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
49733
49734 #: cp/decl.c:13573
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "cannot declare static function inside another function"
49737 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
49738
49739 #: cp/decl.c:13612
49740 #, gcc-internal-format
49741 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
49742 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
49743
49744 #: cp/decl.c:13619
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "static member %qD declared %<register%>"
49747 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
49748
49749 #: cp/decl.c:13625
49750 #, gcc-internal-format
49751 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
49752 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
49753
49754 #: cp/decl.c:13633
49755 #, fuzzy, gcc-internal-format
49756 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
49757 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
49758
49759 #: cp/decl.c:13640
49760 #, fuzzy, gcc-internal-format
49761 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
49762 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
49763
49764 #: cp/decl.c:13660
49765 #, fuzzy, gcc-internal-format
49766 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
49767 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
49768
49769 #: cp/decl.c:13672
49770 #, gcc-internal-format
49771 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
49772 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
49773
49774 #: cp/decl.c:13677
49775 #, gcc-internal-format
49776 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
49777 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
49778
49779 #: cp/decl.c:13844
49780 #, fuzzy, gcc-internal-format
49781 msgid "default argument %qE uses %qD"
49782 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
49783
49784 #: cp/decl.c:13847
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
49787 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
49788
49789 #: cp/decl.c:13934
49790 #, fuzzy, gcc-internal-format
49791 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
49792 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
49793 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
49794
49795 #: cp/decl.c:13938
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
49798 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
49799 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
49800
49801 #: cp/decl.c:13960
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format
49803 #| msgid "invalid parameter type %qT"
49804 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
49805 msgstr "無效的參數類型 %qT"
49806
49807 #: cp/decl.c:13968
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
49810 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
49811
49812 #: cp/decl.c:13995
49813 #, fuzzy, gcc-internal-format
49814 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
49815 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
49816
49817 #: cp/decl.c:13997
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
49820 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
49821
49822 #: cp/decl.c:14244
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
49825 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
49826
49827 #: cp/decl.c:14323
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
49830 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
49831
49832 #: cp/decl.c:14330
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "%qD may not be declared as static"
49835 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
49836
49837 #: cp/decl.c:14360
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
49840 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
49841
49842 #: cp/decl.c:14366
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
49845 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
49846
49847 #: cp/decl.c:14376
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
49850 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
49851
49852 #. 13.4.0.3
49853 #: cp/decl.c:14402
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
49856 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
49857 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
49858
49859 #. Variadic.
49860 #: cp/decl.c:14413
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
49863 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
49864
49865 #: cp/decl.c:14439
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
49868 msgid "%qD must have either zero or one argument"
49869 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
49870
49871 #: cp/decl.c:14440
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
49874 msgid "%qD must have either one or two arguments"
49875 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
49876
49877 #: cp/decl.c:14452
49878 #, fuzzy, gcc-internal-format
49879 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
49880 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
49881 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
49882
49883 #: cp/decl.c:14453
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
49886 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
49887 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
49888
49889 #: cp/decl.c:14464
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
49892 msgid "%qD must have no arguments"
49893 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
49894
49895 #: cp/decl.c:14465 cp/decl.c:14475
49896 #, fuzzy, gcc-internal-format
49897 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
49898 msgid "%qD must have exactly one argument"
49899 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
49900
49901 #: cp/decl.c:14476
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
49904 msgid "%qD must have exactly two arguments"
49905 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
49906
49907 #: cp/decl.c:14490
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "%qD cannot have default arguments"
49910 msgstr "%qD 不能有預設參數"
49911
49912 #: cp/decl.c:14514
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format
49914 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
49915 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
49916
49917 #: cp/decl.c:14521
49918 #, fuzzy, gcc-internal-format
49919 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
49920 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
49921
49922 #: cp/decl.c:14523
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format
49924 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
49925 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
49926
49927 #: cp/decl.c:14532
49928 #, fuzzy, gcc-internal-format
49929 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
49930 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
49931
49932 #: cp/decl.c:14534
49933 #, fuzzy, gcc-internal-format
49934 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
49935 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
49936
49937 #: cp/decl.c:14550
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
49940 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
49941
49942 #: cp/decl.c:14569
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "prefix %qD should return %qT"
49945 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
49946
49947 #: cp/decl.c:14576
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "postfix %qD should return %qT"
49950 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
49951
49952 #: cp/decl.c:14588
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "%qD should return by value"
49955 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
49956
49957 #: cp/decl.c:14643
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
49960 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
49961
49962 #: cp/decl.c:14666
49963 #, fuzzy, gcc-internal-format
49964 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
49965 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
49966
49967 #: cp/decl.c:14669
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
49970 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
49971
49972 #: cp/decl.c:14671
49973 #, fuzzy, gcc-internal-format
49974 msgid "%qD has a previous declaration here"
49975 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
49976
49977 #: cp/decl.c:14679
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "%qT referred to as %qs"
49980 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
49981
49982 #: cp/decl.c:14680 cp/decl.c:14687
49983 #, fuzzy, gcc-internal-format
49984 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
49985 msgid "%qT has a previous declaration here"
49986 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
49987
49988 #: cp/decl.c:14686
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "%qT referred to as enum"
49991 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
49992
49993 #. If a class template appears as elaborated type specifier
49994 #. without a template header such as:
49995 #.
49996 #. template <class T> class C {};
49997 #. void f(class C); // No template header here
49998 #.
49999 #. then the required template argument is missing.
50000 #: cp/decl.c:14701
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
50003 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
50004
50005 #: cp/decl.c:14755 cp/name-lookup.c:4474
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
50008 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
50009
50010 #: cp/decl.c:14785 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
50011 #: cp/pt.c:9578
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qT is not a template"
50014 msgstr "%qT 不是一個範本"
50015
50016 #: cp/decl.c:14790
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
50019 msgstr ""
50020
50021 #: cp/decl.c:14799 cp/name-lookup.c:4713 cp/name-lookup.c:4824
50022 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28266
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "reference to %qD is ambiguous"
50025 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
50026
50027 #: cp/decl.c:14902
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
50030 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
50031
50032 #: cp/decl.c:14938
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
50035 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
50036
50037 #: cp/decl.c:15078
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "derived union %qT invalid"
50040 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
50041
50042 #: cp/decl.c:15085
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
50045 msgstr ""
50046
50047 #: cp/decl.c:15096
50048 #, fuzzy, gcc-internal-format
50049 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
50050 msgid "%qT defined with direct virtual base"
50051 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
50052
50053 #: cp/decl.c:15121
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
50056 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
50057
50058 #: cp/decl.c:15151
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "recursive type %qT undefined"
50061 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
50062
50063 #: cp/decl.c:15153
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "duplicate base type %qT invalid"
50066 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
50067
50068 #: cp/decl.c:15298
50069 #, fuzzy, gcc-internal-format
50070 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
50071 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
50072
50073 #: cp/decl.c:15301 cp/decl.c:15309 cp/decl.c:15319 cp/decl.c:15902
50074 #: cp/parser.c:19264
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 msgid "previous definition here"
50077 msgstr "前一個定義在此"
50078
50079 #: cp/decl.c:15306
50080 #, fuzzy, gcc-internal-format
50081 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
50082 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
50083
50084 #: cp/decl.c:15316
50085 #, fuzzy, gcc-internal-format
50086 msgid "different underlying type in enum %q#T"
50087 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
50088
50089 #: cp/decl.c:15389
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
50092 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
50093
50094 #. DR 377
50095 #.
50096 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
50097 #. enumeration is ill-formed.
50098 #: cp/decl.c:15536
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
50101 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
50102
50103 #: cp/decl.c:15704
50104 #, fuzzy, gcc-internal-format
50105 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
50106 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50107
50108 #: cp/decl.c:15714
50109 #, fuzzy, gcc-internal-format
50110 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
50111 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50112
50113 #: cp/decl.c:15763
50114 #, fuzzy, gcc-internal-format
50115 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
50116 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50117
50118 #: cp/decl.c:15764
50119 #, fuzzy, gcc-internal-format
50120 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
50121 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50122
50123 #: cp/decl.c:15775
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
50126 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
50127
50128 #: cp/decl.c:15795
50129 #, fuzzy, gcc-internal-format
50130 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
50131 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
50132
50133 #: cp/decl.c:15900 cp/parser.c:19262
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "multiple definition of %q#T"
50136 msgstr "%q#T 多次定義"
50137
50138 #: cp/decl.c:15940
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "return type %q#T is incomplete"
50141 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
50142
50143 #: cp/decl.c:16115 cp/typeck.c:9962
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
50146 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
50147
50148 #: cp/decl.c:16973
50149 #, fuzzy, gcc-internal-format
50150 msgid "no return statements in function returning %qT"
50151 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
50152
50153 #: cp/decl.c:16975 cp/typeck.c:9842
50154 #, fuzzy, gcc-internal-format
50155 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
50156 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
50157
50158 #: cp/decl.c:17211
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "%qD is already defined in class %qT"
50161 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
50162
50163 #: cp/decl.c:17589
50164 #, fuzzy, gcc-internal-format
50165 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
50166 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
50167
50168 #: cp/decl2.c:353
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "name missing for member function"
50171 msgstr "成員函式沒具名字"
50172
50173 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
50174 #, gcc-internal-format
50175 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
50176 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
50177
50178 #: cp/decl2.c:439
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
50181 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
50182
50183 #: cp/decl2.c:502
50184 #, fuzzy, gcc-internal-format
50185 msgid "deleting array %q#E"
50186 msgstr "刪除陣列 %q#D"
50187
50188 #: cp/decl2.c:510
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
50191 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
50192
50193 #: cp/decl2.c:524
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
50196 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
50197
50198 #: cp/decl2.c:534
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "deleting %qT is undefined"
50201 msgstr "刪除 %qT 未定義"
50202
50203 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5722
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "template declaration of %q#D"
50206 msgstr "%q#D 宣告為範本"
50207
50208 #: cp/decl2.c:622
50209 #, fuzzy, gcc-internal-format
50210 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
50211 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
50212
50213 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5679
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "destructor %qD declared as member template"
50216 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
50217
50218 #: cp/decl2.c:712
50219 #, fuzzy, gcc-internal-format
50220 #| msgid "new declaration %q#D"
50221 msgid "no declaration matches %q#D"
50222 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
50223
50224 #: cp/decl2.c:717
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "no conversion operators declared"
50227 msgstr ""
50228
50229 #: cp/decl2.c:720
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 msgid "no functions named %qD"
50232 msgstr "在中函式 %qs"
50233
50234 #: cp/decl2.c:722
50235 #, fuzzy, gcc-internal-format
50236 msgid "%#qT defined here"
50237 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
50238
50239 #: cp/decl2.c:782
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
50242 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
50243
50244 #: cp/decl2.c:791
50245 #, fuzzy, gcc-internal-format
50246 msgid "static data member %qD in unnamed class"
50247 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
50248
50249 #: cp/decl2.c:793
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 msgid "unnamed class defined here"
50252 msgstr "聯合定義的在此"
50253
50254 #: cp/decl2.c:864
50255 #, fuzzy, gcc-internal-format
50256 msgid "explicit template argument list not allowed"
50257 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
50258
50259 #: cp/decl2.c:906
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "%qD is already defined in %qT"
50262 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
50263
50264 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
50265 #, fuzzy, gcc-internal-format
50266 msgid "invalid initializer for member function %qD"
50267 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
50268
50269 #: cp/decl2.c:959
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
50272 msgid "initializer specified for friend function %qD"
50273 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
50274
50275 #: cp/decl2.c:962
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "initializer specified for static member function %qD"
50278 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
50279
50280 #: cp/decl2.c:1009
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
50283 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
50284
50285 #: cp/decl2.c:1066
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format
50287 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
50288 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
50289
50290 #: cp/decl2.c:1074
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
50293 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
50294
50295 #: cp/decl2.c:1085
50296 #, gcc-internal-format
50297 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
50298 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
50299
50300 #: cp/decl2.c:1091
50301 #, fuzzy, gcc-internal-format
50302 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
50303 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
50304 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
50305
50306 #: cp/decl2.c:1098
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
50309 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
50310
50311 #: cp/decl2.c:1106
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
50314 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
50315
50316 #: cp/decl2.c:1120
50317 #, fuzzy, gcc-internal-format
50318 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
50319 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
50320
50321 #: cp/decl2.c:1444
50322 #, fuzzy, gcc-internal-format
50323 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
50324 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
50325 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
50326
50327 #: cp/decl2.c:1456
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
50330 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
50331
50332 #: cp/decl2.c:1468
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format
50334 msgid "static field %qD is not mappable"
50335 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
50336
50337 #: cp/decl2.c:1557
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format
50339 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
50340 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
50341
50342 #: cp/decl2.c:1629
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "anonymous struct not inside named type"
50345 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
50346
50347 #: cp/decl2.c:1645
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format
50349 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
50350 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
50351 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
50352
50353 #: cp/decl2.c:1652
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
50356 msgid "private member %q#D in anonymous union"
50357 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
50358
50359 #: cp/decl2.c:1655
50360 #, fuzzy, gcc-internal-format
50361 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
50362 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
50363 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
50364
50365 #: cp/decl2.c:1720
50366 #, gcc-internal-format
50367 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
50368 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
50369
50370 #: cp/decl2.c:1729
50371 #, gcc-internal-format
50372 msgid "anonymous union with no members"
50373 msgstr "匿名聯合沒有成員"
50374
50375 #: cp/decl2.c:1766
50376 #, gcc-internal-format
50377 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
50378 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
50379
50380 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50381 #.
50382 #. The first parameter shall not have an associated default
50383 #. argument.
50384 #: cp/decl2.c:1778
50385 #, fuzzy, gcc-internal-format
50386 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
50387 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
50388
50389 #: cp/decl2.c:1794
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
50392 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
50393
50394 #: cp/decl2.c:1824
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
50397 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
50398
50399 #: cp/decl2.c:1839
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 #| msgid "destructor cannot be static member function"
50402 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
50403 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
50404
50405 #: cp/decl2.c:1842
50406 #, fuzzy, gcc-internal-format
50407 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
50408 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
50409 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
50410
50411 #: cp/decl2.c:1844
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 #| msgid "destructor cannot be static member function"
50414 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
50415 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
50416
50417 #: cp/decl2.c:1854
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
50420 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
50421
50422 #: cp/decl2.c:2794
50423 #, fuzzy, gcc-internal-format
50424 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
50425 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
50426
50427 #: cp/decl2.c:2798
50428 #, fuzzy, gcc-internal-format
50429 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
50430 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
50431
50432 #: cp/decl2.c:2803
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format
50434 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
50435 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
50436
50437 #: cp/decl2.c:2811
50438 #, fuzzy, gcc-internal-format
50439 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
50440 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
50441
50442 #: cp/decl2.c:2829
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format
50444 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
50445 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
50446
50447 #: cp/decl2.c:2833
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
50450 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
50451
50452 #: cp/decl2.c:2838
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
50455 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
50456
50457 #: cp/decl2.c:2845
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format
50459 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
50460 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
50461
50462 #: cp/decl2.c:4460
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
50465 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
50466
50467 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
50468 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
50469 #. entities. Since it's not always an error in the
50470 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
50471 #: cp/decl2.c:4469
50472 #, fuzzy, gcc-internal-format
50473 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
50474 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
50475
50476 #: cp/decl2.c:4473
50477 #, fuzzy, gcc-internal-format
50478 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
50479 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
50480
50481 #: cp/decl2.c:4477
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format
50483 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
50484 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
50485 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
50486
50487 #: cp/decl2.c:4485
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format
50489 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
50490 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
50491
50492 #: cp/decl2.c:4489
50493 #, fuzzy, gcc-internal-format
50494 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
50495 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
50496
50497 #: cp/decl2.c:4492
50498 #, fuzzy, gcc-internal-format
50499 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
50500 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
50501
50502 #: cp/decl2.c:4680
50503 #, fuzzy, gcc-internal-format
50504 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
50505 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
50506
50507 #: cp/decl2.c:4683
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 msgid "previous mangling %q#D"
50510 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
50511
50512 #: cp/decl2.c:4685
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
50515 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
50516
50517 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "the program should also define %qD"
50520 msgstr ""
50521
50522 #: cp/decl2.c:5100
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
50525 msgid "inline function %qD used but never defined"
50526 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
50527
50528 #: cp/decl2.c:5300
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
50531 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
50532 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
50533
50534 #: cp/decl2.c:5305
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
50537 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
50538
50539 #: cp/decl2.c:5405
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
50542 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
50543
50544 #: cp/decl2.c:5409
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "because %qT has user-provided %qD"
50547 msgstr ""
50548
50549 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
50550 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
50551 #: cp/decl2.c:5524
50552 #, fuzzy, gcc-internal-format
50553 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
50554 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
50555
50556 #: cp/decl2.c:5527
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format
50558 msgid "use of deleted function %qD"
50559 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
50560
50561 #: cp/decl2.c:5571
50562 #, fuzzy, gcc-internal-format
50563 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
50564 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50565
50566 #: cp/decl2.c:5593
50567 #, fuzzy, gcc-internal-format
50568 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
50569 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
50570 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
50571
50572 #: cp/error.c:3891
50573 #, fuzzy, gcc-internal-format
50574 #| msgid "no arguments"
50575 msgid "(no argument)"
50576 msgstr "沒有參數"
50577
50578 #: cp/error.c:3983
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "[...]"
50581 msgstr ""
50582
50583 #: cp/error.c:4334
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50586 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50587
50588 #: cp/error.c:4339
50589 #, fuzzy, gcc-internal-format
50590 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50591 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50592
50593 #: cp/error.c:4344
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50596 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50597
50598 #: cp/error.c:4349
50599 #, fuzzy, gcc-internal-format
50600 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50601 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50602
50603 #: cp/error.c:4354
50604 #, fuzzy, gcc-internal-format
50605 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50606 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50607
50608 #: cp/error.c:4359
50609 #, fuzzy, gcc-internal-format
50610 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50611 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50612
50613 #: cp/error.c:4364
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50616 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50617
50618 #: cp/error.c:4369
50619 #, fuzzy, gcc-internal-format
50620 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50621 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50622
50623 #: cp/error.c:4374
50624 #, fuzzy, gcc-internal-format
50625 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50626 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50627
50628 #: cp/error.c:4379
50629 #, fuzzy, gcc-internal-format
50630 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50631 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50632
50633 #: cp/error.c:4384
50634 #, fuzzy, gcc-internal-format
50635 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50636 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50637
50638 #: cp/error.c:4389
50639 #, fuzzy, gcc-internal-format
50640 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50641 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50642
50643 #: cp/error.c:4394
50644 #, fuzzy, gcc-internal-format
50645 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50646 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50647
50648 #: cp/error.c:4399
50649 #, fuzzy, gcc-internal-format
50650 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50651 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50652
50653 #: cp/error.c:4404
50654 #, fuzzy, gcc-internal-format
50655 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50656 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50657
50658 #: cp/error.c:4454
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
50661 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
50662
50663 #: cp/error.c:4458
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
50666 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
50667
50668 #: cp/error.c:4472
50669 #, fuzzy, gcc-internal-format
50670 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
50671 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
50672 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
50673
50674 #: cp/error.c:4476 cp/typeck.c:2510
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "%qD is not a member of %qT"
50677 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
50678
50679 #: cp/error.c:4498
50680 #, fuzzy, gcc-internal-format
50681 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
50682 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
50683 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
50684
50685 #: cp/error.c:4502 cp/typeck.c:3104
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "%qD is not a member of %qD"
50688 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
50689
50690 #: cp/error.c:4513
50691 #, fuzzy, gcc-internal-format
50692 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
50693 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
50694 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
50695
50696 #: cp/error.c:4517
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "%<::%D%> has not been declared"
50699 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
50700
50701 #: cp/except.c:147
50702 #, fuzzy, gcc-internal-format
50703 msgid "%qs declared incorrectly"
50704 msgstr "%qD 宣告的在此"
50705
50706 #: cp/except.c:419
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format
50708 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
50709 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
50710
50711 #: cp/except.c:646
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
50714 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
50715
50716 #: cp/except.c:795
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid " in thrown expression"
50719 msgstr " 在拋出的運算式中"
50720
50721 #: cp/except.c:945
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
50724 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50725
50726 #: cp/except.c:953
50727 #, fuzzy, gcc-internal-format
50728 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
50729 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
50730
50731 #: cp/except.c:956
50732 #, fuzzy, gcc-internal-format
50733 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
50734 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
50735
50736 #: cp/except.c:1052
50737 #, fuzzy, gcc-internal-format
50738 msgid "exception of type %qT will be caught"
50739 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
50740
50741 #: cp/except.c:1055
50742 #, fuzzy, gcc-internal-format
50743 msgid " by earlier handler for %qT"
50744 msgstr " 由前者處理常式用於 %qT"
50745
50746 #: cp/except.c:1084
50747 #, fuzzy, gcc-internal-format
50748 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
50749 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
50750
50751 #: cp/except.c:1174
50752 #, fuzzy, gcc-internal-format
50753 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
50754 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
50755
50756 #: cp/except.c:1177
50757 #, fuzzy, gcc-internal-format
50758 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
50759 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
50760
50761 #: cp/expr.c:224
50762 #, fuzzy, gcc-internal-format
50763 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
50764 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
50765
50766 #: cp/friend.c:192
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
50769 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
50770
50771 #: cp/friend.c:276
50772 #, gcc-internal-format
50773 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
50774 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50775
50776 #. template <class U> friend class T::X<U>;
50777 #. [temp.friend]
50778 #. Friend declarations shall not declare partial
50779 #. specializations.
50780 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
50783 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
50784
50785 #: cp/friend.c:307
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
50788 msgstr ""
50789
50790 #: cp/friend.c:319
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
50793 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
50794
50795 #: cp/friend.c:377
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "%qT is not a member of %qT"
50798 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
50799
50800 #: cp/friend.c:383
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
50803 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
50804
50805 #: cp/friend.c:393
50806 #, gcc-internal-format
50807 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
50808 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
50809
50810 #. template <class T> friend class T;
50811 #: cp/friend.c:407
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50814 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50815
50816 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
50817 #: cp/friend.c:415
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "%q#T is not a template"
50820 msgstr "%q#T 不是一個範本"
50821
50822 #: cp/friend.c:438
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "%qD is already a friend of %qT"
50825 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
50826
50827 #: cp/friend.c:448
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "%qT is already a friend of %qT"
50830 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
50831
50832 #: cp/friend.c:488
50833 #, fuzzy, gcc-internal-format
50834 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
50835 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
50836 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
50837
50838 #: cp/friend.c:581
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
50841 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
50842
50843 #: cp/friend.c:637
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
50846 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
50847
50848 #: cp/friend.c:641
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format
50850 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
50851 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
50852
50853 #: cp/init.c:393
50854 #, fuzzy, gcc-internal-format
50855 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
50856 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
50857
50858 #: cp/init.c:471
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
50861 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
50862
50863 #: cp/init.c:510
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 msgid "value-initialization of function type %qT"
50866 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50867
50868 #: cp/init.c:516
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 msgid "value-initialization of reference type %qT"
50871 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
50872
50873 #: cp/init.c:574
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
50876 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
50877
50878 #: cp/init.c:631
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
50881 msgstr ""
50882
50883 #: cp/init.c:695
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
50886 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
50887
50888 #: cp/init.c:753
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
50891 msgstr ""
50892
50893 #: cp/init.c:779
50894 #, fuzzy, gcc-internal-format
50895 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
50896 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
50897
50898 #: cp/init.c:800
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 msgid "%qD is initialized with itself"
50901 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
50902
50903 #: cp/init.c:896
50904 #, fuzzy, gcc-internal-format
50905 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
50906 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
50907
50908 #: cp/init.c:911 cp/init.c:937 cp/init.c:2475 cp/method.c:1985
50909 #, fuzzy, gcc-internal-format
50910 msgid "uninitialized const member in %q#T"
50911 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
50912
50913 #: cp/init.c:913 cp/init.c:931 cp/init.c:939 cp/init.c:2460 cp/init.c:2488
50914 #: cp/method.c:1988 cp/method.c:1999
50915 #, fuzzy, gcc-internal-format
50916 msgid "%q#D should be initialized"
50917 msgstr "%qD 應該被初始化的"
50918
50919 #: cp/init.c:929 cp/init.c:2447 cp/method.c:1996
50920 #, fuzzy, gcc-internal-format
50921 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
50922 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
50923
50924 #: cp/init.c:1106
50925 #, fuzzy, gcc-internal-format
50926 #| msgid "%q+D will be initialized after"
50927 msgid "%qD will be initialized after"
50928 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
50929
50930 #: cp/init.c:1109
50931 #, gcc-internal-format
50932 msgid "base %qT will be initialized after"
50933 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
50934
50935 #: cp/init.c:1113
50936 #, fuzzy, gcc-internal-format
50937 #| msgid " %q+#D"
50938 msgid " %q#D"
50939 msgstr " %q+#D"
50940
50941 #: cp/init.c:1115
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid " base %qT"
50944 msgstr " 基礎類別 %qT"
50945
50946 #: cp/init.c:1117
50947 #, fuzzy, gcc-internal-format
50948 msgid " when initialized here"
50949 msgstr " 時初始化的在此"
50950
50951 #: cp/init.c:1134
50952 #, fuzzy, gcc-internal-format
50953 msgid "multiple initializations given for %qD"
50954 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
50955
50956 #: cp/init.c:1138
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format
50958 msgid "multiple initializations given for base %qT"
50959 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
50960
50961 #: cp/init.c:1223
50962 #, fuzzy, gcc-internal-format
50963 msgid "initializations for multiple members of %qT"
50964 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
50965
50966 #: cp/init.c:1320
50967 #, fuzzy, gcc-internal-format
50968 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
50969 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
50970
50971 #: cp/init.c:1547 cp/init.c:1566
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
50974 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
50975
50976 #: cp/init.c:1553
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
50979 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
50980
50981 #: cp/init.c:1560
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
50984 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
50985
50986 #: cp/init.c:1599
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
50989 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
50990
50991 #: cp/init.c:1607
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
50994 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
50995
50996 #: cp/init.c:1654
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
50999 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
51000
51001 #: cp/init.c:1662
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
51004 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
51005
51006 #: cp/init.c:1665
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
51009 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
51010
51011 #: cp/init.c:1777 cp/init.c:4600 cp/typeck2.c:1329
51012 #, fuzzy, gcc-internal-format
51013 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
51014 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
51015
51016 #: cp/init.c:2086 cp/semantics.c:3448
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format
51018 msgid "%qT is not a class type"
51019 msgstr "%qT 並非類別型態"
51020
51021 #: cp/init.c:2142
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51024 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
51025
51026 #: cp/init.c:2156
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
51029 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
51030
51031 #: cp/init.c:2242 cp/typeck.c:1978
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51034 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
51035
51036 #: cp/init.c:2249 cp/semantics.c:1926
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
51039 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
51040
51041 #: cp/init.c:2444
51042 #, fuzzy, gcc-internal-format
51043 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51044 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51045
51046 #: cp/init.c:2452
51047 #, fuzzy, gcc-internal-format
51048 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51049 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51050
51051 #: cp/init.c:2456
51052 #, fuzzy, gcc-internal-format
51053 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
51054 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
51055
51056 #: cp/init.c:2472
51057 #, fuzzy, gcc-internal-format
51058 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51059 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51060
51061 #: cp/init.c:2480
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51064 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51065
51066 #: cp/init.c:2484
51067 #, fuzzy, gcc-internal-format
51068 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
51069 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
51070
51071 #: cp/init.c:2781
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51074 msgstr ""
51075
51076 #: cp/init.c:2792
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51079 msgstr ""
51080
51081 #: cp/init.c:2803
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51084 msgstr ""
51085
51086 #: cp/init.c:3025
51087 #, fuzzy, gcc-internal-format
51088 msgid "integer overflow in array size"
51089 msgstr "整數溢出"
51090
51091 #: cp/init.c:3035
51092 #, fuzzy, gcc-internal-format
51093 msgid "array size in new-expression must be constant"
51094 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51095
51096 #: cp/init.c:3053
51097 #, fuzzy, gcc-internal-format
51098 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
51099 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
51100
51101 #: cp/init.c:3069
51102 #, fuzzy, gcc-internal-format
51103 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51104 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
51105 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51106
51107 #: cp/init.c:3071
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51110 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
51111 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51112
51113 #: cp/init.c:3081
51114 #, fuzzy, gcc-internal-format
51115 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51116 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
51117 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51118
51119 #: cp/init.c:3087
51120 #, gcc-internal-format
51121 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51122 msgstr ""
51123
51124 #: cp/init.c:3129
51125 #, gcc-internal-format
51126 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
51127 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
51128
51129 #: cp/init.c:3273
51130 #, gcc-internal-format
51131 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
51132 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
51133
51134 #: cp/init.c:3280 cp/search.c:1039
51135 #, gcc-internal-format
51136 msgid "request for member %qD is ambiguous"
51137 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
51138
51139 #: cp/init.c:3354
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
51142 msgstr ""
51143
51144 #: cp/init.c:3357
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51147 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
51148 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
51149
51150 #: cp/init.c:3360
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
51153 msgstr ""
51154
51155 #: cp/init.c:3551
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "parenthesized initializer in array new"
51158 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
51159
51160 #: cp/init.c:3845
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "size in array new must have integral type"
51163 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
51164
51165 #: cp/init.c:3874
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "new cannot be applied to a reference type"
51168 msgstr "new 不能用於參照類型"
51169
51170 #: cp/init.c:3883
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "new cannot be applied to a function type"
51173 msgstr "new 不能用於函式類型"
51174
51175 #: cp/init.c:3958
51176 #, fuzzy, gcc-internal-format
51177 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
51178 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
51179 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
51180
51181 #: cp/init.c:3962
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format
51183 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51184 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
51185
51186 #: cp/init.c:4509
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "initializer ends prematurely"
51189 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
51190
51191 #: cp/init.c:4815
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "unknown array size in delete"
51194 msgstr "delete 時陣列大小不明"
51195
51196 #: cp/init.c:4849
51197 #, fuzzy, gcc-internal-format
51198 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
51199 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
51200 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
51201
51202 #: cp/init.c:4854
51203 #, fuzzy, gcc-internal-format
51204 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51205 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
51206
51207 #: cp/init.c:4869
51208 #, fuzzy, gcc-internal-format
51209 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
51210 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
51211
51212 #: cp/init.c:4874
51213 #, fuzzy, gcc-internal-format
51214 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
51215 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
51216
51217 #: cp/init.c:5182
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
51220 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
51221
51222 #: cp/lambda.c:526
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
51225 msgstr ""
51226
51227 #: cp/lambda.c:541
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
51230 msgstr ""
51231
51232 #: cp/lambda.c:545
51233 #, fuzzy, gcc-internal-format
51234 #| msgid "compound literal has variable size"
51235 msgid "because the array element type %qT has variable size"
51236 msgstr "複合字面值有可變的大小"
51237
51238 #: cp/lambda.c:569
51239 #, fuzzy, gcc-internal-format
51240 msgid "cannot capture %qE by reference"
51241 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
51242
51243 #: cp/lambda.c:579
51244 #, fuzzy, gcc-internal-format
51245 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
51246 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
51247
51248 #: cp/lambda.c:631
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
51251 msgstr ""
51252
51253 #: cp/lambda.c:707
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
51256 msgstr ""
51257
51258 #: cp/lambda.c:709
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
51261 msgstr ""
51262
51263 #: cp/lambda.c:823
51264 #, fuzzy, gcc-internal-format
51265 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
51266 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
51267
51268 #: cp/lex.c:402
51269 #, fuzzy, gcc-internal-format
51270 #| msgid "invalid #pragma %s"
51271 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
51272 msgstr "無效的 #pragma %s"
51273
51274 #: cp/lex.c:410
51275 #, fuzzy, gcc-internal-format
51276 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
51277 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
51278 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
51279
51280 #: cp/lex.c:482
51281 #, fuzzy, gcc-internal-format
51282 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
51283 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
51284 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
51285
51286 #: cp/lex.c:510
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "%qD not defined"
51289 msgstr "%qD 未定義"
51290
51291 #: cp/lex.c:522
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format
51293 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
51294 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
51295 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
51296
51297 #: cp/lex.c:526
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "%qD was not declared in this scope"
51300 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
51301
51302 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
51303 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
51304 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
51305 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
51306 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
51307 #. is going wrong.
51308 #.
51309 #. Note that we have the exact wording of the following message in
51310 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
51311 #. be kept in synch.
51312 #: cp/lex.c:568
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
51315 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
51316
51317 #: cp/lex.c:577
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
51320 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
51321
51322 #: cp/mangle.c:2316
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format
51324 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
51325 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
51326
51327 #: cp/mangle.c:2320
51328 #, fuzzy, gcc-internal-format
51329 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
51330 msgstr "mangling __underlying_type"
51331
51332 #: cp/mangle.c:2627
51333 #, fuzzy, gcc-internal-format
51334 msgid "mangling unknown fixed point type"
51335 msgstr "mangling 不明定點型態"
51336
51337 #: cp/mangle.c:3287
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
51340 msgstr ""
51341
51342 #: cp/mangle.c:3292
51343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51344 msgid "mangling %C"
51345 msgstr "mangling %C"
51346
51347 #: cp/mangle.c:3368
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
51350 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
51351
51352 #: cp/mangle.c:3917
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
51355 msgstr ""
51356
51357 #: cp/mangle.c:3963
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51360 msgstr ""
51361
51362 #: cp/mangle.c:3969
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51365 msgstr ""
51366
51367 #: cp/mangle.c:4241
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51370 msgstr ""
51371
51372 #: cp/mangle.c:4246
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51375 msgstr ""
51376
51377 #: cp/mangle.c:4251
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51380 msgstr ""
51381
51382 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
51385 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
51386
51387 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
51388 #, fuzzy, gcc-internal-format
51389 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
51390 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
51391
51392 #: cp/method.c:928
51393 #, fuzzy, gcc-internal-format
51394 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
51395 msgid "%qD is not a static data member"
51396 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
51397
51398 #: cp/method.c:929
51399 #, fuzzy, gcc-internal-format
51400 msgid "determining value of %qs"
51401 msgstr "缺少引數到 %qs"
51402
51403 #: cp/method.c:956
51404 #, fuzzy, gcc-internal-format
51405 msgid "forming type of %qs"
51406 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
51407
51408 #: cp/method.c:1097
51409 #, fuzzy, gcc-internal-format
51410 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51411 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51412
51413 #: cp/method.c:1112
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
51416 msgstr ""
51417
51418 #: cp/method.c:1120
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 #| msgid "%qD must take %<void%>"
51421 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
51422 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
51423
51424 #: cp/method.c:1144
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
51427 msgstr ""
51428
51429 #: cp/method.c:1147
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
51432 msgstr ""
51433
51434 #: cp/method.c:1150
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
51437 msgstr ""
51438
51439 #: cp/method.c:1305
51440 #, fuzzy, gcc-internal-format
51441 msgid "cannot default compare union %qT"
51442 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51443
51444 #: cp/method.c:1341
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
51447 msgid "cannot default compare reference member %qD"
51448 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
51449
51450 #: cp/method.c:1349
51451 #, fuzzy, gcc-internal-format
51452 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51453 msgid "cannot default compare anonymous union member"
51454 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51455
51456 #: cp/method.c:1550
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format
51458 msgid "synthesized method %qD first required here"
51459 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
51460
51461 #: cp/method.c:1883
51462 #, fuzzy, gcc-internal-format
51463 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
51464 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
51465
51466 #: cp/method.c:1894
51467 #, fuzzy, gcc-internal-format
51468 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
51469 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
51470
51471 #: cp/method.c:1895
51472 #, fuzzy, gcc-internal-format
51473 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
51474 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
51475
51476 #: cp/method.c:1961
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format
51478 msgid "initializer for %q#D is invalid"
51479 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
51480
51481 #: cp/method.c:2018
51482 #, fuzzy, gcc-internal-format
51483 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
51484 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
51485
51486 #: cp/method.c:2029
51487 #, fuzzy, gcc-internal-format
51488 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
51489 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
51490
51491 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
51492 #: cp/method.c:2236
51493 #, fuzzy, gcc-internal-format
51494 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
51495 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
51496
51497 #: cp/method.c:2279
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
51500 msgstr ""
51501
51502 #: cp/method.c:2413
51503 #, fuzzy, gcc-internal-format
51504 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
51505 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
51506
51507 #: cp/method.c:2416
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format
51509 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
51510 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
51511
51512 #: cp/method.c:2425
51513 #, fuzzy, gcc-internal-format
51514 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
51515 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
51516
51517 #: cp/method.c:2436
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
51520 msgstr ""
51521
51522 #: cp/method.c:2444 cp/method.c:2468
51523 #, fuzzy, gcc-internal-format
51524 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
51525 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
51526
51527 #: cp/method.c:2477
51528 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
51529 msgstr ""
51530
51531 #: cp/method.c:2881
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
51534 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
51535
51536 #: cp/method.c:2884
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 msgid "expected signature: %qD"
51539 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
51540
51541 #: cp/method.c:2916
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
51544 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
51545
51546 #: cp/method.c:2936
51547 #, fuzzy, gcc-internal-format
51548 msgid "a template cannot be defaulted"
51549 msgstr "模板無法缺席"
51550
51551 #: cp/method.c:2971
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 msgid "%qD cannot be defaulted"
51554 msgstr "%qD 無法缺席"
51555
51556 #: cp/method.c:2980
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
51559 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
51560
51561 #: cp/name-lookup.c:2272
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
51564 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
51565 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
51566
51567 #: cp/name-lookup.c:2278
51568 #, fuzzy, gcc-internal-format
51569 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
51570 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
51571
51572 #: cp/name-lookup.c:2433
51573 #, fuzzy, gcc-internal-format
51574 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
51575 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
51576 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
51577
51578 #: cp/name-lookup.c:2561
51579 #, fuzzy, gcc-internal-format
51580 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
51581 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
51582 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
51583
51584 #: cp/name-lookup.c:2566
51585 #, fuzzy, gcc-internal-format
51586 msgid "due to different exception specifications"
51587 msgstr "由於不同的異常規格"
51588
51589 #: cp/name-lookup.c:2664
51590 #, fuzzy, gcc-internal-format
51591 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
51592 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
51593 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
51594
51595 #: cp/name-lookup.c:2686
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
51598 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
51599
51600 #: cp/name-lookup.c:2815
51601 #, fuzzy, gcc-internal-format
51602 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
51603 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
51604 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
51605
51606 #: cp/name-lookup.c:2969
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format
51608 #| msgid "global declaration %q+#D"
51609 msgid "local external declaration %q#D"
51610 msgstr "全域宣告 %q+#D"
51611
51612 #: cp/name-lookup.c:2971
51613 #, fuzzy, gcc-internal-format
51614 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
51615 msgid "does not match previous declaration %q#D"
51616 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
51617
51618 #: cp/name-lookup.c:3094
51619 #, fuzzy, gcc-internal-format
51620 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
51621 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
51622
51623 #: cp/name-lookup.c:3287
51624 #, fuzzy, gcc-internal-format
51625 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
51626 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
51627 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
51628
51629 #: cp/name-lookup.c:3290
51630 #, fuzzy, gcc-internal-format
51631 #| msgid "%s %s %p %d\n"
51632 msgid "%s %s %p %d"
51633 msgstr "%s %s %p %d\n"
51634
51635 #: cp/name-lookup.c:4609
51636 #, gcc-internal-format
51637 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
51638 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
51639
51640 #: cp/name-lookup.c:4617
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format
51642 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
51643 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
51644 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
51645
51646 #: cp/name-lookup.c:4626
51647 #, fuzzy, gcc-internal-format
51648 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
51649 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
51650 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
51651
51652 #: cp/name-lookup.c:4633
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
51655 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
51656
51657 #: cp/name-lookup.c:4650
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
51660 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
51661
51662 #: cp/name-lookup.c:4688
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
51665 msgstr ""
51666
51667 #: cp/name-lookup.c:4705
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format
51669 msgid "%qD has not been declared in %qE"
51670 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
51671
51672 #: cp/name-lookup.c:4721
51673 #, fuzzy, gcc-internal-format
51674 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
51675 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
51676 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
51677
51678 #: cp/name-lookup.c:4804
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
51681 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
51682
51683 #: cp/name-lookup.c:4844
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
51686 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
51687
51688 #: cp/name-lookup.c:4896
51689 #, fuzzy, gcc-internal-format
51690 msgid "%qD has not been declared within %qD"
51691 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
51692
51693 #: cp/name-lookup.c:4898
51694 #, fuzzy, gcc-internal-format
51695 #| msgid "%q+D declared as a friend"
51696 msgid "only here as a %<friend%>"
51697 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
51698
51699 #: cp/name-lookup.c:4907
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
51702 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
51703
51704 #: cp/name-lookup.c:4955
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format
51706 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
51707 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
51708
51709 #: cp/name-lookup.c:4962
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
51712 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
51713
51714 #: cp/name-lookup.c:4972 cp/name-lookup.c:4999
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
51717 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
51718
51719 #: cp/name-lookup.c:4978
51720 #, fuzzy, gcc-internal-format
51721 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
51722 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
51723
51724 #: cp/name-lookup.c:5015 cp/name-lookup.c:7303
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "%qD attribute directive ignored"
51727 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
51728
51729 #: cp/name-lookup.c:5301
51730 #, fuzzy, gcc-internal-format
51731 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
51732 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
51733
51734 #: cp/name-lookup.c:5353
51735 #, fuzzy, gcc-internal-format
51736 msgid "suggested alternative:"
51737 msgid_plural "suggested alternatives:"
51738 msgstr[0] "建議的替代方案:"
51739
51740 #: cp/name-lookup.c:5359
51741 #, fuzzy, gcc-internal-format
51742 msgid " %qE"
51743 msgstr " %qE"
51744
51745 #: cp/name-lookup.c:5886
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
51748 msgstr ""
51749
51750 #: cp/name-lookup.c:5892
51751 #, fuzzy, gcc-internal-format
51752 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51753 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
51754 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
51755
51756 #: cp/name-lookup.c:6161
51757 #, fuzzy, gcc-internal-format
51758 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
51759 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
51760
51761 #: cp/name-lookup.c:6164
51762 #, fuzzy, gcc-internal-format
51763 msgid "it was later defined here"
51764 msgstr "結構定義的在此"
51765
51766 #: cp/name-lookup.c:6920
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
51769 msgstr ""
51770
51771 #: cp/name-lookup.c:7297
51772 #, fuzzy, gcc-internal-format
51773 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
51774 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
51775 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
51776
51777 #: cp/name-lookup.c:7300
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "you can use an inline namespace instead"
51780 msgstr ""
51781
51782 #: cp/name-lookup.c:7383
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
51785 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
51786
51787 #. We only allow depth 255.
51788 #: cp/name-lookup.c:7403
51789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
51791 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
51792 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
51793
51794 #: cp/name-lookup.c:7438
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
51797 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
51798
51799 #: cp/name-lookup.c:7439
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 msgid "%qD defined here"
51802 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
51803
51804 #: cp/name-lookup.c:7512
51805 #, fuzzy, gcc-internal-format
51806 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
51807 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
51808 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
51809
51810 #: cp/name-lookup.c:7521
51811 #, fuzzy, gcc-internal-format
51812 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
51813 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
51814 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
51815
51816 #: cp/optimize.c:618
51817 #, fuzzy, gcc-internal-format
51818 msgid "making multiple clones of %qD"
51819 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
51820
51821 #: cp/parser.c:842
51822 #, fuzzy, gcc-internal-format
51823 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
51824 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
51825
51826 #: cp/parser.c:856
51827 #, fuzzy, gcc-internal-format
51828 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
51829 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
51830
51831 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
51834 msgstr ""
51835
51836 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
51837 #, fuzzy, gcc-internal-format
51838 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
51839 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
51840
51841 #: cp/parser.c:2889
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
51844 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
51845
51846 #: cp/parser.c:2996
51847 #, fuzzy, gcc-internal-format
51848 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
51849 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
51850
51851 #: cp/parser.c:2999
51852 #, fuzzy, gcc-internal-format
51853 msgid "%<::%E%> has not been declared"
51854 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
51855
51856 #: cp/parser.c:3002
51857 #, fuzzy, gcc-internal-format
51858 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
51859 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
51860
51861 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19201
51862 #, fuzzy, gcc-internal-format
51863 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
51864 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
51865
51866 #: cp/parser.c:3015
51867 #, fuzzy, gcc-internal-format
51868 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
51869 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
51870
51871 #: cp/parser.c:3019
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format
51873 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
51874 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
51875
51876 #: cp/parser.c:3024
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
51879 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
51880
51881 #: cp/parser.c:3037
51882 #, fuzzy, gcc-internal-format
51883 msgid "%<::%E%> is not a type"
51884 msgstr "%<::%E%>並非型態"
51885
51886 #: cp/parser.c:3040
51887 #, fuzzy, gcc-internal-format
51888 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
51889 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
51890
51891 #: cp/parser.c:3044
51892 #, fuzzy, gcc-internal-format
51893 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
51894 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
51895
51896 #: cp/parser.c:3056
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 msgid "%qE is not a type"
51899 msgstr "%qE 並非型態"
51900
51901 #: cp/parser.c:3059
51902 #, fuzzy, gcc-internal-format
51903 msgid "%qE is not a class or namespace"
51904 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
51905
51906 #: cp/parser.c:3063
51907 #, fuzzy, gcc-internal-format
51908 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
51909 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
51910
51911 #: cp/parser.c:3127
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "new types may not be defined in a return type"
51914 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
51915
51916 #: cp/parser.c:3129
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
51919 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
51920
51921 #: cp/parser.c:3157
51922 #, fuzzy, gcc-internal-format
51923 msgid "%qE is not a class template"
51924 msgstr "%qE 不是一個範本"
51925
51926 #: cp/parser.c:3159
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "%qE is not a template"
51929 msgstr "%qE 不是一個範本"
51930
51931 #: cp/parser.c:3162
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "invalid template-id"
51934 msgstr "無效的範本 ID"
51935
51936 #: cp/parser.c:3196
51937 #, fuzzy, gcc-internal-format
51938 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
51939 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
51940
51941 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19155
51942 #, fuzzy, gcc-internal-format
51943 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
51944 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
51945
51946 #: cp/parser.c:3205
51947 #, fuzzy, gcc-internal-format
51948 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
51949 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
51950
51951 #: cp/parser.c:3209
51952 #, fuzzy, gcc-internal-format
51953 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
51954 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
51955
51956 #: cp/parser.c:3213
51957 #, fuzzy, gcc-internal-format
51958 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
51959 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
51960
51961 #: cp/parser.c:3217
51962 #, fuzzy, gcc-internal-format
51963 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
51964 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
51965
51966 #: cp/parser.c:3221
51967 #, fuzzy, gcc-internal-format
51968 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
51969 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
51970
51971 #: cp/parser.c:3225
51972 #, fuzzy, gcc-internal-format
51973 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
51974 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
51975
51976 #: cp/parser.c:3229
51977 #, fuzzy, gcc-internal-format
51978 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
51979 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
51980
51981 #: cp/parser.c:3233
51982 #, fuzzy, gcc-internal-format
51983 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
51984 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
51985
51986 #: cp/parser.c:3237
51987 #, fuzzy, gcc-internal-format
51988 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
51989 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
51990
51991 #: cp/parser.c:3240
51992 #, fuzzy, gcc-internal-format
51993 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
51994 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
51995
51996 #: cp/parser.c:3244
51997 #, fuzzy, gcc-internal-format
51998 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
51999 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
52000
52001 #: cp/parser.c:3248
52002 #, fuzzy, gcc-internal-format
52003 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
52004 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
52005
52006 #: cp/parser.c:3294
52007 #, fuzzy, gcc-internal-format
52008 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
52009 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
52010
52011 #: cp/parser.c:3331
52012 #, fuzzy, gcc-internal-format
52013 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52014 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52015
52016 #: cp/parser.c:3336
52017 #, fuzzy, gcc-internal-format
52018 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
52019 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
52020
52021 #. Something like 'unsigned A a;'
52022 #: cp/parser.c:3339
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
52025 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
52026
52027 #: cp/parser.c:3352
52028 #, fuzzy, gcc-internal-format
52029 #| msgid "%qE does not name a type"
52030 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
52031 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52032
52033 #: cp/parser.c:3356
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "%qE does not name a type"
52036 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52037
52038 #: cp/parser.c:3365
52039 #, fuzzy, gcc-internal-format
52040 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52041 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52042
52043 #: cp/parser.c:3368
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52046 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52047
52048 #: cp/parser.c:3373
52049 #, fuzzy, gcc-internal-format
52050 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52051 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52052
52053 #: cp/parser.c:3376
52054 #, fuzzy, gcc-internal-format
52055 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52056 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52057
52058 #: cp/parser.c:3379
52059 #, fuzzy, gcc-internal-format
52060 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52061 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52062
52063 #: cp/parser.c:3406
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
52066 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
52067
52068 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52071 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
52072 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52073
52074 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
52075 #, fuzzy, gcc-internal-format
52076 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52077 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
52078 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52079
52080 #: cp/parser.c:3460
52081 #, fuzzy, gcc-internal-format
52082 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52083 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
52084 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52085
52086 #: cp/parser.c:3465
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52089 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52090
52091 #: cp/parser.c:3476
52092 #, fuzzy, gcc-internal-format
52093 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
52094 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
52095
52096 #: cp/parser.c:3479
52097 #, fuzzy, gcc-internal-format
52098 msgid "and %qT has no template constructors"
52099 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
52100
52101 #: cp/parser.c:3489
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
52104 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
52105
52106 #: cp/parser.c:3497
52107 #, fuzzy, gcc-internal-format
52108 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
52109 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
52110
52111 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
52112 #, fuzzy, gcc-internal-format
52113 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
52114 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
52115
52116 #: cp/parser.c:3517
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format
52118 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
52119 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
52120
52121 #: cp/parser.c:4143
52122 #, fuzzy, gcc-internal-format
52123 msgid "expected string-literal"
52124 msgstr "預期 string-literal"
52125
52126 #: cp/parser.c:4209
52127 #, fuzzy, gcc-internal-format
52128 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
52129 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
52130
52131 #: cp/parser.c:4395
52132 #, fuzzy, gcc-internal-format
52133 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
52134 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
52135
52136 #: cp/parser.c:4500
52137 #, fuzzy, gcc-internal-format
52138 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
52139 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
52140
52141 #: cp/parser.c:4507
52142 #, fuzzy, gcc-internal-format
52143 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
52144 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
52145
52146 #: cp/parser.c:4511
52147 #, fuzzy, gcc-internal-format
52148 msgid "floating literal truncated to zero"
52149 msgstr "浮點常數截短至零"
52150
52151 #: cp/parser.c:4540
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
52154 msgstr ""
52155
52156 #: cp/parser.c:4574
52157 #, fuzzy, gcc-internal-format
52158 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
52159 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
52160
52161 #: cp/parser.c:4580
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
52164 msgstr ""
52165
52166 #: cp/parser.c:4584
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
52169 msgstr ""
52170
52171 #: cp/parser.c:4588
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
52174 msgstr ""
52175
52176 #: cp/parser.c:4673
52177 #, fuzzy, gcc-internal-format
52178 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
52179 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
52180
52181 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13570
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 msgid "expected declaration"
52184 msgstr "預期的宣告"
52185
52186 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
52187 #, fuzzy, gcc-internal-format
52188 msgid "expected binary operator"
52189 msgstr "預期的運算子"
52190
52191 #: cp/parser.c:5104
52192 #, fuzzy, gcc-internal-format
52193 msgid "expected ..."
52194 msgstr "預期 %<...%>"
52195
52196 #: cp/parser.c:5116
52197 #, fuzzy, gcc-internal-format
52198 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
52199 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
52200 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
52201
52202 #: cp/parser.c:5121
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
52205 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
52206
52207 #: cp/parser.c:5129
52208 #, fuzzy, gcc-internal-format
52209 msgid "mismatched operator in fold-expression"
52210 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
52211
52212 #: cp/parser.c:5233
52213 #, fuzzy, gcc-internal-format
52214 msgid "fixed-point types not supported in C++"
52215 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
52216
52217 #: cp/parser.c:5316
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
52220 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
52221
52222 #: cp/parser.c:5328
52223 #, fuzzy, gcc-internal-format
52224 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
52225 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
52226
52227 #: cp/parser.c:5367
52228 #, fuzzy, gcc-internal-format
52229 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52230 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52231
52232 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
52233 #, fuzzy, gcc-internal-format
52234 msgid "expected primary-expression"
52235 msgstr "預期 primary-expression"
52236
52237 #: cp/parser.c:5455
52238 #, gcc-internal-format
52239 msgid "%<this%> may not be used in this context"
52240 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
52241
52242 #: cp/parser.c:5596
52243 #, fuzzy, gcc-internal-format
52244 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
52245 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
52246
52247 #: cp/parser.c:5739
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
52250 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
52251
52252 #: cp/parser.c:5933
52253 #, fuzzy, gcc-internal-format
52254 msgid "expected id-expression"
52255 msgstr "預期 id-expression"
52256
52257 #: cp/parser.c:6064
52258 #, fuzzy, gcc-internal-format
52259 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
52260 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
52261
52262 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
52263 #, fuzzy, gcc-internal-format
52264 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52265 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52266
52267 #: cp/parser.c:6213
52268 #, gcc-internal-format
52269 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
52270 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
52271
52272 #: cp/parser.c:6228
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
52275 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
52276
52277 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21355
52278 #, fuzzy, gcc-internal-format
52279 msgid "expected unqualified-id"
52280 msgstr "預期 unqualified-id"
52281
52282 #: cp/parser.c:6374
52283 #, fuzzy, gcc-internal-format
52284 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
52285 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
52286
52287 #: cp/parser.c:6444
52288 #, fuzzy, gcc-internal-format
52289 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
52290 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
52291
52292 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
52293 #, fuzzy, gcc-internal-format
52294 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
52295 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
52296 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
52297
52298 #: cp/parser.c:6474
52299 #, fuzzy, gcc-internal-format
52300 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
52301 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
52302 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
52303
52304 #: cp/parser.c:6488
52305 #, fuzzy, gcc-internal-format
52306 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
52307 msgstr "預期 nested-name-specifier"
52308
52309 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2803 cp/typeck.c:2806 cp/typeck.c:2823
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "%qD is not a template"
52312 msgstr "%qD 不是一個範本"
52313
52314 #: cp/parser.c:6672
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format
52316 msgid "expected nested-name-specifier"
52317 msgstr "預期 nested-name-specifier"
52318
52319 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
52320 #, fuzzy, gcc-internal-format
52321 msgid "types may not be defined in casts"
52322 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
52323
52324 #: cp/parser.c:6968
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format
52326 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
52327 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
52328
52329 #: cp/parser.c:7060
52330 #, fuzzy, gcc-internal-format
52331 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
52332 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
52333
52334 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19770
52335 #, fuzzy, gcc-internal-format
52336 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
52337 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
52338
52339 #: cp/parser.c:7192
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
52342 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
52343
52344 #: cp/parser.c:7251
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
52347 msgstr ""
52348
52349 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2691
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "invalid use of %qD"
52352 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
52353
52354 #: cp/parser.c:7796
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format
52356 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
52357 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
52358
52359 #: cp/parser.c:8101
52360 #, fuzzy, gcc-internal-format
52361 msgid "non-scalar type"
52362 msgstr "non-scalar 型態"
52363
52364 #: cp/parser.c:8211
52365 #, fuzzy, gcc-internal-format
52366 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
52367 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
52368
52369 #: cp/parser.c:8306
52370 #, fuzzy, gcc-internal-format
52371 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
52372 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
52373
52374 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30055
52375 #, fuzzy, gcc-internal-format
52376 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
52377 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
52378
52379 #: cp/parser.c:8726
52380 #, fuzzy, gcc-internal-format
52381 msgid "types may not be defined in a new-expression"
52382 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
52383
52384 #: cp/parser.c:8742
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
52387 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
52388
52389 #: cp/parser.c:8744
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
52392 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
52393
52394 #: cp/parser.c:8776
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
52397 msgstr ""
52398
52399 #: cp/parser.c:8821
52400 #, fuzzy, gcc-internal-format
52401 #| msgid "Expected expression type"
52402 msgid "expected expression-list or type-id"
52403 msgstr "需要運算式類型"
52404
52405 #: cp/parser.c:8850
52406 #, fuzzy, gcc-internal-format
52407 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
52408 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
52409
52410 #: cp/parser.c:8979
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
52413 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
52414
52415 #: cp/parser.c:9386
52416 #, fuzzy, gcc-internal-format
52417 #| msgid "use of old-style cast"
52418 msgid "use of old-style cast to %q#T"
52419 msgstr "使用舊式的類型轉換"
52420
52421 #: cp/parser.c:9535
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
52424 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
52425
52426 #: cp/parser.c:9538
52427 #, fuzzy, gcc-internal-format
52428 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
52429 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
52430
52431 #: cp/parser.c:9746
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format
52433 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
52434 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
52435
52436 #: cp/parser.c:10035
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
52439 msgstr ""
52440
52441 #: cp/parser.c:10185
52442 #, fuzzy, gcc-internal-format
52443 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
52444 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52445
52446 #: cp/parser.c:10474
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52449 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52450
52451 #: cp/parser.c:10484
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52454 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52455
52456 #: cp/parser.c:10635
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
52459 msgstr ""
52460
52461 #: cp/parser.c:10657
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 msgid "expected end of capture-list"
52464 msgstr "預期的結束的 capture-list"
52465
52466 #: cp/parser.c:10672
52467 #, fuzzy, gcc-internal-format
52468 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
52469 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
52470
52471 #: cp/parser.c:10677 cp/parser.c:10698 cp/parser.c:10880
52472 #, fuzzy, gcc-internal-format
52473 msgid "already captured %qD in lambda expression"
52474 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
52475
52476 #: cp/parser.c:10692
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format
52478 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52479 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52480
52481 #: cp/parser.c:10712
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
52484 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
52485
52486 #: cp/parser.c:10724
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format
52488 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52489 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52490
52491 #: cp/parser.c:10763
52492 #, fuzzy, gcc-internal-format
52493 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52494 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52495
52496 #: cp/parser.c:10770
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
52499 msgstr ""
52500
52501 #: cp/parser.c:10794
52502 #, fuzzy, gcc-internal-format
52503 msgid "capture of non-variable %qE"
52504 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
52505
52506 #: cp/parser.c:10798 cp/parser.c:10808 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 msgid "%q#D declared here"
52509 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
52510
52511 #: cp/parser.c:10804
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
52514 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
52515
52516 #: cp/parser.c:10842
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
52519 msgstr ""
52520
52521 #: cp/parser.c:10853
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format
52523 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
52524 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
52525
52526 #: cp/parser.c:10858
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
52529 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
52530
52531 #: cp/parser.c:10937
52532 #, fuzzy, gcc-internal-format
52533 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52534 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52535
52536 #: cp/parser.c:10941
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format
52538 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52539 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52540
52541 #: cp/parser.c:11009
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format
52543 msgid "default argument specified for lambda parameter"
52544 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
52545
52546 #: cp/parser.c:11027
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format
52548 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
52549 msgid "duplicate %<mutable%>"
52550 msgstr "重複的 %<volatile%>"
52551
52552 #: cp/parser.c:11079
52553 #, fuzzy, gcc-internal-format
52554 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52555 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52556
52557 #: cp/parser.c:11467 cp/parser.c:11668
52558 #, fuzzy, gcc-internal-format
52559 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
52560 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
52561
52562 #: cp/parser.c:11507
52563 #, fuzzy, gcc-internal-format
52564 msgid "expected labeled-statement"
52565 msgstr "預期 labeled-statement"
52566
52567 #: cp/parser.c:11556
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "case label %qE not within a switch statement"
52570 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
52571
52572 #: cp/parser.c:11675
52573 #, fuzzy, gcc-internal-format
52574 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
52575 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
52576
52577 #: cp/parser.c:11684
52578 #, fuzzy, gcc-internal-format
52579 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
52580 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
52581
52582 #: cp/parser.c:11732
52583 #, fuzzy, gcc-internal-format
52584 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
52585 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
52586
52587 #: cp/parser.c:11897
52588 #, fuzzy, gcc-internal-format
52589 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52590 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52591
52592 #: cp/parser.c:11924
52593 #, fuzzy, gcc-internal-format
52594 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52595 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52596
52597 #: cp/parser.c:12094 cp/parser.c:30539
52598 #, fuzzy, gcc-internal-format
52599 msgid "expected selection-statement"
52600 msgstr "預期 selection-statement"
52601
52602 #: cp/parser.c:12135
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format
52604 #| msgid "function returning an array"
52605 msgid "condition declares an array"
52606 msgstr "函式回傳了一個陣列"
52607
52608 #: cp/parser.c:12137
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 msgid "condition declares a function"
52611 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
52612
52613 #: cp/parser.c:12177
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "types may not be defined in conditions"
52616 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52617
52618 #. Anything else is an error.
52619 #: cp/parser.c:12258 cp/parser.c:20675 cp/parser.c:23102
52620 #, fuzzy, gcc-internal-format
52621 msgid "expected initializer"
52622 msgstr "預期的初始設定式"
52623
52624 #: cp/parser.c:12640
52625 #, fuzzy, gcc-internal-format
52626 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
52627 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
52628
52629 #: cp/parser.c:12724
52630 #, fuzzy, gcc-internal-format
52631 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
52632 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
52633
52634 #: cp/parser.c:12867 cp/parser.c:30542
52635 #, fuzzy, gcc-internal-format
52636 msgid "expected iteration-statement"
52637 msgstr "預期 iteration-statement"
52638
52639 #: cp/parser.c:12913
52640 #, fuzzy, gcc-internal-format
52641 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52642 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52643
52644 #: cp/parser.c:12937
52645 #, fuzzy, gcc-internal-format
52646 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52647 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52648
52649 #: cp/parser.c:13068
52650 #, fuzzy, gcc-internal-format
52651 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
52652 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
52653
52654 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
52655 #: cp/parser.c:13076
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
52658 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
52659
52660 #: cp/parser.c:13089 cp/parser.c:30545
52661 #, fuzzy, gcc-internal-format
52662 msgid "expected jump-statement"
52663 msgstr "預期 jump-statement"
52664
52665 #: cp/parser.c:13401 cp/parser.c:24871
52666 #, gcc-internal-format
52667 msgid "extra %<;%>"
52668 msgstr "多餘的 %<;%>"
52669
52670 #: cp/parser.c:13493
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format
52672 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
52673 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
52674
52675 #: cp/parser.c:13708
52676 #, gcc-internal-format
52677 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
52678 msgstr ""
52679
52680 #: cp/parser.c:13728
52681 #, fuzzy, gcc-internal-format
52682 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
52683 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
52684
52685 #: cp/parser.c:13749
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
52688 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
52689
52690 #: cp/parser.c:13773
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format
52692 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
52693 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
52694
52695 #: cp/parser.c:13828
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
52698 msgstr ""
52699
52700 #: cp/parser.c:13831
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
52703 msgstr ""
52704
52705 #: cp/parser.c:13882
52706 #, fuzzy, gcc-internal-format
52707 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52708 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52709
52710 #: cp/parser.c:13934
52711 #, fuzzy, gcc-internal-format
52712 msgid "empty structured binding declaration"
52713 msgstr "預期的宣告"
52714
52715 #: cp/parser.c:13952
52716 #, fuzzy, gcc-internal-format
52717 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
52718 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
52719
52720 #: cp/parser.c:14124
52721 #, fuzzy, gcc-internal-format
52722 msgid "%<friend%> used outside of class"
52723 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
52724
52725 #: cp/parser.c:14163
52726 #, fuzzy, gcc-internal-format
52727 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
52728 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
52729
52730 #: cp/parser.c:14166
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
52733 msgstr ""
52734
52735 #: cp/parser.c:14233
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
52738 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
52739
52740 #: cp/parser.c:14269
52741 #, fuzzy, gcc-internal-format
52742 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
52743 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
52744
52745 #: cp/parser.c:14276
52746 #, fuzzy, gcc-internal-format
52747 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
52748 msgid "%qD invalid in lambda"
52749 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
52750
52751 #: cp/parser.c:14357
52752 #, fuzzy, gcc-internal-format
52753 msgid "type-specifier invalid in lambda"
52754 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
52755
52756 #: cp/parser.c:14376
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "class definition may not be declared a friend"
52759 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
52760
52761 #: cp/parser.c:14449 cp/parser.c:25385
52762 #, fuzzy, gcc-internal-format
52763 msgid "templates may not be %<virtual%>"
52764 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
52765
52766 #: cp/parser.c:14468
52767 #, fuzzy, gcc-internal-format
52768 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
52769 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
52770
52771 #: cp/parser.c:14472
52772 #, fuzzy, gcc-internal-format
52773 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52774 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52775
52776 #: cp/parser.c:14536
52777 #, fuzzy, gcc-internal-format
52778 msgid "invalid linkage-specification"
52779 msgstr "無效的連繫規格"
52780
52781 #: cp/parser.c:14640
52782 #, fuzzy, gcc-internal-format
52783 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52784 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52785
52786 #: cp/parser.c:14845
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format
52788 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
52789 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
52790
52791 #: cp/parser.c:15011
52792 #, fuzzy, gcc-internal-format
52793 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
52794 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
52795
52796 #: cp/parser.c:15040
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format
52798 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
52799 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
52800
52801 #: cp/parser.c:15044
52802 #, fuzzy, gcc-internal-format
52803 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
52804 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
52805
52806 #: cp/parser.c:15128
52807 #, fuzzy, gcc-internal-format
52808 msgid "only constructors take member initializers"
52809 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
52810
52811 #: cp/parser.c:15155
52812 #, fuzzy, gcc-internal-format
52813 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
52814 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
52815
52816 #: cp/parser.c:15167 cp/pt.c:25803
52817 #, fuzzy, gcc-internal-format
52818 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
52819 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
52820
52821 #: cp/parser.c:15179 cp/pt.c:25815
52822 #, fuzzy, gcc-internal-format
52823 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
52824 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
52825
52826 #: cp/parser.c:15231
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
52829 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
52830
52831 #: cp/parser.c:15303
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
52834 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
52835
52836 #: cp/parser.c:15704
52837 #, fuzzy, gcc-internal-format
52838 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
52839 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
52840
52841 #: cp/parser.c:15710
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 msgid "expected suffix identifier"
52844 msgstr "預期的字尾識別碼"
52845
52846 #: cp/parser.c:15719
52847 #, fuzzy, gcc-internal-format
52848 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
52849 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
52850
52851 #: cp/parser.c:15725
52852 #, fuzzy, gcc-internal-format
52853 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
52854 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
52855
52856 #: cp/parser.c:15759
52857 #, fuzzy, gcc-internal-format
52858 msgid "expected operator"
52859 msgstr "預期的運算子"
52860
52861 #. Warn that we do not support `export'.
52862 #: cp/parser.c:15805
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
52865 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
52866
52867 #: cp/parser.c:15984
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 msgid "invalid constrained type parameter"
52870 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
52871
52872 #: cp/parser.c:15992
52873 #, fuzzy, gcc-internal-format
52874 msgid "cv-qualified type parameter"
52875 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
52876
52877 #: cp/parser.c:16135
52878 #, fuzzy, gcc-internal-format
52879 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
52880 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
52881
52882 #: cp/parser.c:16371 cp/parser.c:16457 cp/parser.c:22873
52883 #, fuzzy, gcc-internal-format
52884 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
52885 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
52886
52887 #: cp/parser.c:16375 cp/parser.c:16461
52888 #, fuzzy, gcc-internal-format
52889 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
52890 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
52891
52892 #: cp/parser.c:16528
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format
52894 msgid "expected template-id"
52895 msgstr "預期 template-id"
52896
52897 #: cp/parser.c:16590
52898 #, gcc-internal-format
52899 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
52900 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
52901
52902 #: cp/parser.c:16594
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
52905 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
52906
52907 #: cp/parser.c:16598
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format
52909 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
52910 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
52911
52912 #: cp/parser.c:16628
52913 #, fuzzy, gcc-internal-format
52914 msgid "invalid template-argument-list"
52915 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
52916
52917 #: cp/parser.c:16629
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
52920 msgstr ""
52921
52922 #: cp/parser.c:16636
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format
52924 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
52925 msgstr "預期 template-argument"
52926
52927 #: cp/parser.c:16740
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "parse error in template argument list"
52930 msgstr "範本引數表語法錯誤"
52931
52932 #. The name does not name a template.
52933 #: cp/parser.c:16825 cp/parser.c:16991 cp/parser.c:17196
52934 #, fuzzy, gcc-internal-format
52935 msgid "expected template-name"
52936 msgstr "預期 template-name"
52937
52938 #. Explain what went wrong.
52939 #: cp/parser.c:16871
52940 #, gcc-internal-format
52941 msgid "non-template %qD used as template"
52942 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
52943
52944 #: cp/parser.c:16873
52945 #, gcc-internal-format
52946 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
52947 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
52948
52949 #: cp/parser.c:17052
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
52952 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
52953
52954 #: cp/parser.c:17161 cp/parser.c:17179 cp/parser.c:17350
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 msgid "expected template-argument"
52957 msgstr "預期 template-argument"
52958
52959 #: cp/parser.c:17317
52960 #, fuzzy, gcc-internal-format
52961 msgid "invalid non-type template argument"
52962 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
52963
52964 #: cp/parser.c:17454
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format
52966 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
52967 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
52968
52969 #: cp/parser.c:17458
52970 #, fuzzy, gcc-internal-format
52971 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
52972 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
52973
52974 #: cp/parser.c:17462
52975 #, fuzzy, gcc-internal-format
52976 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
52977 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
52978
52979 #: cp/parser.c:17521
52980 #, gcc-internal-format
52981 msgid "template specialization with C linkage"
52982 msgstr "特例化範本有 C 連結"
52983
52984 #: cp/parser.c:17742
52985 #, fuzzy, gcc-internal-format
52986 msgid "expected type specifier"
52987 msgstr "預期的型態說明符"
52988
52989 #: cp/parser.c:17935
52990 #, fuzzy, gcc-internal-format
52991 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52992 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52993
52994 #: cp/parser.c:17941
52995 #, fuzzy, gcc-internal-format
52996 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52997 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52998
52999 #: cp/parser.c:17946
53000 #, fuzzy, gcc-internal-format
53001 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
53002 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53003
53004 #: cp/parser.c:18103
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 msgid "expected template-id for type"
53007 msgstr "預期 template-id 用於型態"
53008
53009 #: cp/parser.c:18206
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 msgid "expected type-name"
53012 msgstr "預期 type-name"
53013
53014 #: cp/parser.c:18318
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 #| msgid "%qE does not name a type"
53017 msgid "%qE does not constrain a type"
53018 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
53019
53020 #: cp/parser.c:18319
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format
53022 msgid "concept defined here"
53023 msgstr "聯合定義的在此"
53024
53025 #: cp/parser.c:18341
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
53028 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
53029
53030 #: cp/parser.c:18348
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
53033 msgstr ""
53034
53035 #: cp/parser.c:18591
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format
53037 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
53038 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
53039
53040 #: cp/parser.c:18667
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
53043 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
53044
53045 #: cp/parser.c:18828
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format
53047 msgid "declaration %qD does not declare anything"
53048 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
53049
53050 #: cp/parser.c:18916
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format
53052 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
53053 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
53054
53055 #: cp/parser.c:18920
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format
53057 msgid "attributes ignored on template instantiation"
53058 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
53059
53060 #: cp/parser.c:18925
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
53063 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
53064
53065 #: cp/parser.c:19064
53066 #, fuzzy, gcc-internal-format
53067 msgid "%qD is an enumeration template"
53068 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
53069
53070 #: cp/parser.c:19075
53071 #, fuzzy, gcc-internal-format
53072 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
53073 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53074
53075 #: cp/parser.c:19090
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format
53077 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
53078 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
53079
53080 #: cp/parser.c:19146
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
53083 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
53084
53085 #: cp/parser.c:19195
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format
53087 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
53088 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
53089
53090 #: cp/parser.c:19209
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
53093 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
53094 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
53095
53096 #: cp/parser.c:19221 cp/parser.c:24354
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
53099 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
53100
53101 #: cp/parser.c:19226 cp/parser.c:24359
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
53104 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
53105
53106 #: cp/parser.c:19238 cp/parser.c:24372
53107 #, fuzzy, gcc-internal-format
53108 msgid "extra qualification not allowed"
53109 msgstr "額外合格不允許"
53110
53111 #: cp/parser.c:19275
53112 #, fuzzy, gcc-internal-format
53113 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
53114 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
53115
53116 #: cp/parser.c:19295
53117 #, fuzzy, gcc-internal-format
53118 msgid "opaque-enum-specifier without name"
53119 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
53120
53121 #: cp/parser.c:19298
53122 #, fuzzy, gcc-internal-format
53123 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
53124 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
53125
53126 #: cp/parser.c:19489
53127 #, fuzzy, gcc-internal-format
53128 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
53129 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
53130 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
53131
53132 #: cp/parser.c:19493
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "%qD is not a namespace-name"
53135 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
53136
53137 #: cp/parser.c:19497
53138 #, fuzzy, gcc-internal-format
53139 msgid "expected namespace-name"
53140 msgstr "預期 namespace-name"
53141
53142 #: cp/parser.c:19558
53143 #, fuzzy, gcc-internal-format
53144 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53145 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53146
53147 #: cp/parser.c:19569
53148 #, gcc-internal-format
53149 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
53150 msgstr ""
53151
53152 #: cp/parser.c:19588
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53155 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53156
53157 #: cp/parser.c:19598
53158 #, fuzzy, gcc-internal-format
53159 msgid "nested namespace name required"
53160 msgstr "預期 namespace-name"
53161
53162 #: cp/parser.c:19603
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "namespace name required"
53165 msgstr ""
53166
53167 #: cp/parser.c:19607
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
53170 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
53171 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
53172
53173 #: cp/parser.c:19610
53174 #, fuzzy, gcc-internal-format
53175 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
53176 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
53177 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
53178
53179 #: cp/parser.c:19617
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format
53181 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
53182 msgid "namespace %qD entered"
53183 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
53184
53185 #: cp/parser.c:19672
53186 #, fuzzy, gcc-internal-format
53187 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
53188 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
53189
53190 #: cp/parser.c:19826
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format
53192 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53193 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53194
53195 #: cp/parser.c:19841
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
53198 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
53199
53200 #: cp/parser.c:19871
53201 #, fuzzy, gcc-internal-format
53202 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53203 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53204
53205 #: cp/parser.c:19881
53206 #, fuzzy, gcc-internal-format
53207 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
53208 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
53209
53210 #: cp/parser.c:19946
53211 #, fuzzy, gcc-internal-format
53212 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
53213 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
53214
53215 #: cp/parser.c:20117
53216 #, fuzzy, gcc-internal-format
53217 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53218 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53219
53220 #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
53221 #, fuzzy, gcc-internal-format
53222 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
53223 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
53224 msgstr "重複的 cv 限定"
53225
53226 #: cp/parser.c:20143
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
53229 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
53230
53231 #: cp/parser.c:20180
53232 #, fuzzy, gcc-internal-format
53233 #| msgid "%qT is not a namespace"
53234 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
53235 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
53236
53237 #: cp/parser.c:20196
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
53240 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
53241
53242 #: cp/parser.c:20570
53243 #, fuzzy, gcc-internal-format
53244 msgid "a function-definition is not allowed here"
53245 msgstr "function-definition 未被允許在此"
53246
53247 #: cp/parser.c:20581
53248 #, fuzzy, gcc-internal-format
53249 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
53250 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
53251 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
53252
53253 #: cp/parser.c:20585
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
53256 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
53257
53258 #: cp/parser.c:20636
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format
53260 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
53261 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
53262
53263 #: cp/parser.c:20756
53264 #, fuzzy, gcc-internal-format
53265 msgid "initializer provided for function"
53266 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
53267
53268 #: cp/parser.c:20790
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
53271 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
53272
53273 #: cp/parser.c:20804
53274 #, fuzzy, gcc-internal-format
53275 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
53276 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
53277 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
53278
53279 #: cp/parser.c:21275
53280 #, gcc-internal-format
53281 msgid "array bound is not an integer constant"
53282 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
53283
53284 #: cp/parser.c:21401
53285 #, fuzzy, gcc-internal-format
53286 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
53287 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
53288
53289 #: cp/parser.c:21405
53290 #, fuzzy, gcc-internal-format
53291 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
53292 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
53293
53294 #. We do not attempt to print the declarator
53295 #. here because we do not have enough
53296 #. information about its original syntactic
53297 #. form.
53298 #: cp/parser.c:21434
53299 #, fuzzy, gcc-internal-format
53300 msgid "invalid declarator"
53301 msgstr "無效的宣告子"
53302
53303 #: cp/parser.c:21442
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "invalid use of constructor as a template"
53306 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
53307
53308 #: cp/parser.c:21444
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
53311 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
53312
53313 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
53314 #. function.
53315 #: cp/parser.c:21553
53316 #, fuzzy, gcc-internal-format
53317 msgid "qualified-id in declaration"
53318 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
53319
53320 #: cp/parser.c:21578
53321 #, fuzzy, gcc-internal-format
53322 msgid "expected declarator"
53323 msgstr "預期的宣告子"
53324
53325 #: cp/parser.c:21697
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "%qD is a namespace"
53328 msgstr "%qD 是一個命名空間"
53329
53330 #: cp/parser.c:21699
53331 #, fuzzy, gcc-internal-format
53332 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
53333 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
53334
53335 #: cp/parser.c:21720
53336 #, fuzzy, gcc-internal-format
53337 msgid "expected ptr-operator"
53338 msgstr "預期 ptr-operator"
53339
53340 #: cp/parser.c:21781
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "duplicate cv-qualifier"
53343 msgstr "重複的 cv 限定"
53344
53345 #: cp/parser.c:21835
53346 #, fuzzy, gcc-internal-format
53347 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
53348 msgid "multiple ref-qualifiers"
53349 msgstr "重複的 cv 限定"
53350
53351 #: cp/parser.c:21872
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
53354 msgstr ""
53355
53356 #: cp/parser.c:21930
53357 #, fuzzy, gcc-internal-format
53358 msgid "duplicate virt-specifier"
53359 msgstr "重製 virt-specifier"
53360
53361 #: cp/parser.c:22182
53362 #, fuzzy, gcc-internal-format
53363 msgid "missing template arguments after %qT"
53364 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
53365
53366 #: cp/parser.c:22188 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2280
53367 #, fuzzy, gcc-internal-format
53368 msgid "invalid use of %qT"
53369 msgstr "無效的使用的 %qT"
53370
53371 #: cp/parser.c:22214
53372 #, fuzzy, gcc-internal-format
53373 msgid "types may not be defined in template arguments"
53374 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
53375
53376 #: cp/parser.c:22219
53377 #, fuzzy, gcc-internal-format
53378 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
53379 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
53380
53381 #: cp/parser.c:22325
53382 #, fuzzy, gcc-internal-format
53383 msgid "expected type-specifier"
53384 msgstr "預期 type-specifier"
53385
53386 #: cp/parser.c:22600
53387 #, fuzzy, gcc-internal-format
53388 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
53389 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
53390
53391 #: cp/parser.c:22678
53392 #, fuzzy, gcc-internal-format
53393 msgid "types may not be defined in parameter types"
53394 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
53395
53396 #: cp/parser.c:22857
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
53399 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
53400
53401 #: cp/parser.c:22875
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
53404 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
53405
53406 #: cp/parser.c:22881
53407 #, fuzzy, gcc-internal-format
53408 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
53409 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
53410
53411 #: cp/parser.c:22883
53412 #, fuzzy, gcc-internal-format
53413 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
53414 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
53415
53416 #: cp/parser.c:23009
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format
53418 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53419 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53420
53421 #: cp/parser.c:23013
53422 #, fuzzy, gcc-internal-format
53423 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53424 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53425
53426 #: cp/parser.c:23337
53427 #, fuzzy, gcc-internal-format
53428 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53429 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53430
53431 #: cp/parser.c:23357
53432 #, fuzzy, gcc-internal-format
53433 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
53434 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
53435 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
53436
53437 #: cp/parser.c:23395
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
53440 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
53441
53442 #: cp/parser.c:23409
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
53445 msgstr ""
53446
53447 #: cp/parser.c:23434
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format
53449 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
53450 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
53451 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
53452
53453 #: cp/parser.c:23485
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
53456 msgstr ""
53457
53458 #: cp/parser.c:23544 cp/parser.c:23672
53459 #, fuzzy, gcc-internal-format
53460 msgid "expected class-name"
53461 msgstr "預期 class-name"
53462
53463 #: cp/parser.c:23902
53464 #, fuzzy, gcc-internal-format
53465 msgid "expected %<;%> after class definition"
53466 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
53467
53468 #: cp/parser.c:23905
53469 #, fuzzy, gcc-internal-format
53470 msgid "expected %<;%> after struct definition"
53471 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
53472
53473 #: cp/parser.c:23908
53474 #, fuzzy, gcc-internal-format
53475 msgid "expected %<;%> after union definition"
53476 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
53477
53478 #: cp/parser.c:24296
53479 #, fuzzy, gcc-internal-format
53480 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
53481 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
53482
53483 #: cp/parser.c:24307
53484 #, fuzzy, gcc-internal-format
53485 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
53486 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
53487
53488 #: cp/parser.c:24315
53489 #, fuzzy, gcc-internal-format
53490 msgid "global qualification of class name is invalid"
53491 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
53492
53493 #: cp/parser.c:24322
53494 #, fuzzy, gcc-internal-format
53495 msgid "qualified name does not name a class"
53496 msgstr "限定名稱不名稱類別"
53497
53498 #: cp/parser.c:24334
53499 #, fuzzy, gcc-internal-format
53500 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
53501 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
53502 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
53503
53504 #: cp/parser.c:24340
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
53507 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
53508
53509 #: cp/parser.c:24394
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
53512 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
53513
53514 #: cp/parser.c:24426
53515 #, fuzzy, gcc-internal-format
53516 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
53517 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
53518
53519 #: cp/parser.c:24462
53520 #, fuzzy, gcc-internal-format
53521 msgid "could not resolve typename type"
53522 msgstr "無法解析 typename 型態"
53523
53524 #: cp/parser.c:24527
53525 #, fuzzy, gcc-internal-format
53526 #| msgid "previous definition of %q+#T"
53527 msgid "previous definition of %q#T"
53528 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
53529
53530 #: cp/parser.c:24617 cp/parser.c:30548
53531 #, fuzzy, gcc-internal-format
53532 msgid "expected class-key"
53533 msgstr "預期 class-key"
53534
53535 #: cp/parser.c:24641
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53538 msgstr ""
53539
53540 #: cp/parser.c:24645
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
53543 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
53544
53545 #: cp/parser.c:24892
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format
53547 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
53548 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
53549
53550 #: cp/parser.c:24910
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "friend declaration does not name a class or function"
53553 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
53554
53555 #: cp/parser.c:24928
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
53558 msgstr ""
53559
53560 #: cp/parser.c:25026
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53563 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53564
53565 #: cp/parser.c:25033
53566 #, fuzzy, gcc-internal-format
53567 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
53568 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
53569
53570 #: cp/parser.c:25046
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
53573 msgstr ""
53574
53575 #: cp/parser.c:25196
53576 #, fuzzy, gcc-internal-format
53577 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
53578 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
53579
53580 #: cp/parser.c:25224
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "pure-specifier on function-definition"
53583 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
53584
53585 #: cp/parser.c:25244
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
53588 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
53589
53590 #: cp/parser.c:25291
53591 #, fuzzy, gcc-internal-format
53592 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
53593 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
53594
53595 #: cp/parser.c:25305
53596 #, fuzzy, gcc-internal-format
53597 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
53598 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
53599
53600 #: cp/parser.c:25379
53601 #, fuzzy, gcc-internal-format
53602 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
53603 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
53604
53605 #: cp/parser.c:25414
53606 #, fuzzy, gcc-internal-format
53607 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
53608 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
53609
53610 #: cp/parser.c:25544
53611 #, fuzzy, gcc-internal-format
53612 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
53613 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
53614
53615 #: cp/parser.c:25564
53616 #, fuzzy, gcc-internal-format
53617 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
53618 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
53619
53620 #: cp/parser.c:25588
53621 #, gcc-internal-format
53622 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
53623 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
53624
53625 #: cp/parser.c:25591
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
53628 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
53629
53630 #: cp/parser.c:25806 cp/parser.c:25904
53631 #, fuzzy, gcc-internal-format
53632 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
53633 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
53634
53635 #: cp/parser.c:25912
53636 #, fuzzy, gcc-internal-format
53637 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
53638 msgstr "由於不同的異常規格"
53639
53640 #: cp/parser.c:25918
53641 #, fuzzy, gcc-internal-format
53642 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
53643 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
53644
53645 #: cp/parser.c:25962
53646 #, fuzzy, gcc-internal-format
53647 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
53648 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
53649
53650 #: cp/parser.c:26003
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53653 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53654
53655 #: cp/parser.c:26115
53656 #, fuzzy, gcc-internal-format
53657 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
53658 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
53659
53660 #: cp/parser.c:26722
53661 #, fuzzy, gcc-internal-format
53662 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
53663 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
53664 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
53665
53666 #: cp/parser.c:26736
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format
53668 msgid "expected an identifier for the attribute name"
53669 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
53670
53671 #. e.g. [[attr()]].
53672 #: cp/parser.c:26824
53673 #, gcc-internal-format
53674 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
53675 msgstr ""
53676
53677 #: cp/parser.c:26853
53678 #, gcc-internal-format
53679 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
53680 msgstr ""
53681
53682 #: cp/parser.c:26861
53683 #, gcc-internal-format
53684 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
53685 msgstr ""
53686
53687 #: cp/parser.c:26898
53688 #, fuzzy, gcc-internal-format
53689 msgid "expected attribute before %<...%>"
53690 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
53691
53692 #: cp/parser.c:26958
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format
53694 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53695 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53696
53697 #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
53700 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
53701
53702 #: cp/parser.c:27620
53703 #, fuzzy, gcc-internal-format
53704 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
53705 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53706
53707 #: cp/parser.c:27938
53708 #, fuzzy, gcc-internal-format
53709 #| msgid "requested position is not an integer constant"
53710 msgid "result type is not a plain type-constraint"
53711 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
53712
53713 #: cp/parser.c:27946
53714 #, fuzzy, gcc-internal-format
53715 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
53716 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
53717
53718 #: cp/parser.c:28433
53719 #, fuzzy, gcc-internal-format
53720 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
53721 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
53722
53723 #: cp/parser.c:28438
53724 #, fuzzy, gcc-internal-format
53725 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
53726 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
53727
53728 #: cp/parser.c:28442
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "too few template-parameter-lists"
53731 msgstr "範本參數表太少"
53732
53733 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
53734 #. something like:
53735 #.
53736 #. template <class T> template <class U> void S::f();
53737 #: cp/parser.c:28449
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "too many template-parameter-lists"
53740 msgstr "範本參數表太多"
53741
53742 #: cp/parser.c:28846
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "named return values are no longer supported"
53745 msgstr "具名回傳值不再被支援"
53746
53747 #: cp/parser.c:29013
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
53750 msgstr ""
53751
53752 #: cp/parser.c:29022
53753 #, fuzzy, gcc-internal-format
53754 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
53755 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
53756
53757 #: cp/parser.c:29028
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format
53759 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
53760 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
53761
53762 #: cp/parser.c:29128
53763 #, gcc-internal-format
53764 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
53765 msgstr ""
53766
53767 #: cp/parser.c:29137
53768 #, fuzzy, gcc-internal-format
53769 #| msgid "no matching template for %qD found"
53770 msgid "no matching concept for template-introduction"
53771 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
53772
53773 #: cp/parser.c:29160
53774 #, fuzzy, gcc-internal-format
53775 msgid "invalid declaration of member template in local class"
53776 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
53777
53778 #: cp/parser.c:29169
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "template with C linkage"
53781 msgstr "C 連結的範本"
53782
53783 #: cp/parser.c:29189
53784 #, fuzzy, gcc-internal-format
53785 msgid "invalid explicit specialization"
53786 msgstr "無效的明確的特殊化"
53787
53788 #: cp/parser.c:29294
53789 #, fuzzy, gcc-internal-format
53790 msgid "template declaration of %<typedef%>"
53791 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
53792
53793 #: cp/parser.c:29345
53794 #, fuzzy, gcc-internal-format
53795 #| msgid "declaration does not declare anything"
53796 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
53797 msgstr "沒有宣告任何東西"
53798
53799 #: cp/parser.c:29392
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format
53801 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
53802 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
53803
53804 #: cp/parser.c:29692
53805 #, fuzzy, gcc-internal-format
53806 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
53807 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
53808
53809 #: cp/parser.c:29705
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
53812 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
53813
53814 #: cp/parser.c:30003
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
53817 msgstr ""
53818
53819 #: cp/parser.c:30155
53820 #, fuzzy, gcc-internal-format
53821 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
53822 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
53823
53824 #: cp/parser.c:30170
53825 #, fuzzy, gcc-internal-format
53826 msgid "%<__thread%> before %qD"
53827 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
53828
53829 #: cp/parser.c:30305
53830 #, fuzzy, gcc-internal-format
53831 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
53832 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
53833
53834 #: cp/parser.c:30316
53835 #, fuzzy, gcc-internal-format
53836 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
53837 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
53838
53839 #: cp/parser.c:30321
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format
53841 msgid "duplicate %qD"
53842 msgstr "重複的 %qE"
53843
53844 #: cp/parser.c:30347
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "duplicate %qs"
53847 msgstr "重複的 %qs"
53848
53849 #: cp/parser.c:30399
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format
53851 msgid "expected %<new%>"
53852 msgstr "預期 %<new%>"
53853
53854 #: cp/parser.c:30402
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format
53856 msgid "expected %<delete%>"
53857 msgstr "預期 %<delete%>"
53858
53859 #: cp/parser.c:30405
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 msgid "expected %<return%>"
53862 msgstr "預期 %<return%>"
53863
53864 #: cp/parser.c:30411
53865 #, fuzzy, gcc-internal-format
53866 msgid "expected %<extern%>"
53867 msgstr "預期 %<extern%>"
53868
53869 #: cp/parser.c:30414
53870 #, fuzzy, gcc-internal-format
53871 msgid "expected %<static_assert%>"
53872 msgstr "預期 %<static_assert%>"
53873
53874 #: cp/parser.c:30417
53875 #, fuzzy, gcc-internal-format
53876 msgid "expected %<decltype%>"
53877 msgstr "預期 %<decltype%>"
53878
53879 #: cp/parser.c:30420
53880 #, fuzzy, gcc-internal-format
53881 msgid "expected %<operator%>"
53882 msgstr "預期 %<operator%>"
53883
53884 #: cp/parser.c:30423
53885 #, fuzzy, gcc-internal-format
53886 msgid "expected %<class%>"
53887 msgstr "預期 %<class%>"
53888
53889 #: cp/parser.c:30426
53890 #, fuzzy, gcc-internal-format
53891 msgid "expected %<template%>"
53892 msgstr "預期 %<template%>"
53893
53894 #: cp/parser.c:30429
53895 #, fuzzy, gcc-internal-format
53896 msgid "expected %<namespace%>"
53897 msgstr "預期 %<namespace%>"
53898
53899 #: cp/parser.c:30432
53900 #, fuzzy, gcc-internal-format
53901 msgid "expected %<using%>"
53902 msgstr "預期 %<using%>"
53903
53904 #: cp/parser.c:30435
53905 #, fuzzy, gcc-internal-format
53906 msgid "expected %<asm%>"
53907 msgstr "預期 %<asm%>"
53908
53909 #: cp/parser.c:30438
53910 #, fuzzy, gcc-internal-format
53911 msgid "expected %<try%>"
53912 msgstr "預期 %<try%>"
53913
53914 #: cp/parser.c:30441
53915 #, fuzzy, gcc-internal-format
53916 msgid "expected %<catch%>"
53917 msgstr "預期 %<catch%>"
53918
53919 #: cp/parser.c:30444
53920 #, fuzzy, gcc-internal-format
53921 msgid "expected %<throw%>"
53922 msgstr "預期 %<throw%>"
53923
53924 #: cp/parser.c:30447
53925 #, fuzzy, gcc-internal-format
53926 msgid "expected %<auto%>"
53927 msgstr "預期 %<catch%>"
53928
53929 #: cp/parser.c:30450
53930 #, fuzzy, gcc-internal-format
53931 msgid "expected %<__label__%>"
53932 msgstr "預期 %<__label__%>"
53933
53934 #: cp/parser.c:30453
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format
53936 msgid "expected %<@try%>"
53937 msgstr "預期 %<@try%>"
53938
53939 #: cp/parser.c:30456
53940 #, fuzzy, gcc-internal-format
53941 msgid "expected %<@synchronized%>"
53942 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
53943
53944 #: cp/parser.c:30459
53945 #, fuzzy, gcc-internal-format
53946 msgid "expected %<@throw%>"
53947 msgstr "預期 %<@throw%>"
53948
53949 #: cp/parser.c:30462
53950 #, fuzzy, gcc-internal-format
53951 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
53952 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
53953
53954 #: cp/parser.c:30465
53955 #, fuzzy, gcc-internal-format
53956 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
53957 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
53958
53959 #: cp/parser.c:30468
53960 #, fuzzy, gcc-internal-format
53961 msgid "expected %<co_yield%>"
53962 msgstr "預期 %<@end%>"
53963
53964 #: cp/parser.c:30500
53965 #, fuzzy, gcc-internal-format
53966 msgid "expected %<::%>"
53967 msgstr "預期 %<::%>"
53968
53969 #: cp/parser.c:30512
53970 #, fuzzy, gcc-internal-format
53971 msgid "expected %<...%>"
53972 msgstr "預期 %<...%>"
53973
53974 #: cp/parser.c:30515
53975 #, fuzzy, gcc-internal-format
53976 msgid "expected %<*%>"
53977 msgstr "預期 %<*%>"
53978
53979 #: cp/parser.c:30518
53980 #, fuzzy, gcc-internal-format
53981 msgid "expected %<~%>"
53982 msgstr "預期 %<~%>"
53983
53984 #: cp/parser.c:30524
53985 #, fuzzy, gcc-internal-format
53986 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
53987 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
53988
53989 #: cp/parser.c:30551
53990 #, fuzzy, gcc-internal-format
53991 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
53992 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
53993
53994 #: cp/parser.c:30836
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
53997 msgstr ""
53998
53999 #: cp/parser.c:30980
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
54002 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
54003
54004 #: cp/parser.c:30985
54005 #, fuzzy, gcc-internal-format
54006 msgid "%q#T was previously declared here"
54007 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
54008
54009 #: cp/parser.c:31009
54010 #, fuzzy, gcc-internal-format
54011 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
54012 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
54013 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
54014
54015 #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
54016 #, fuzzy, gcc-internal-format
54017 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
54018 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
54019
54020 #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
54021 #, gcc-internal-format
54022 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
54023 msgstr ""
54024
54025 #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format
54027 msgid "replace the class-key with %qs"
54028 msgstr "預期 class-key"
54029
54030 #: cp/parser.c:31163
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format
54032 msgid "%qT defined as %qs here"
54033 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
54034
54035 #: cp/parser.c:31164
54036 #, fuzzy, gcc-internal-format
54037 msgid "%qT first declared as %qs here"
54038 msgstr "%qD 宣告的在此"
54039
54040 #: cp/parser.c:31241
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "%qD redeclared with different access"
54043 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
54044
54045 #: cp/parser.c:31262
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format
54047 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
54048 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
54049
54050 #: cp/parser.c:31510
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "file ends in default argument"
54053 msgstr "檔案在預設參數處結束"
54054
54055 #: cp/parser.c:31751 cp/parser.c:33065 cp/parser.c:33254
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
54058 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
54059
54060 #: cp/parser.c:31820
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "objective-c++ message receiver expected"
54063 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54064
54065 #: cp/parser.c:31890
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format
54067 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
54068 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54069
54070 #: cp/parser.c:31921
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
54073 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
54074
54075 #: cp/parser.c:32325
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
54078 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
54079
54080 #: cp/parser.c:32400 cp/parser.c:32418
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format
54082 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
54083 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
54084
54085 #: cp/parser.c:32412 cp/parser.c:32478
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "method attributes must be specified at the end"
54088 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
54089
54090 #: cp/parser.c:32521
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
54093 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
54094
54095 #: cp/parser.c:32727 cp/parser.c:32734 cp/parser.c:32741
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 msgid "invalid type for instance variable"
54098 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
54099
54100 #: cp/parser.c:32858
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
54103 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
54104
54105 #: cp/parser.c:33030
54106 #, fuzzy, gcc-internal-format
54107 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
54108 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
54109
54110 #: cp/parser.c:33037
54111 #, fuzzy, gcc-internal-format
54112 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
54113 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
54114
54115 #: cp/parser.c:33313 cp/parser.c:33320 cp/parser.c:33327
54116 #, fuzzy, gcc-internal-format
54117 msgid "invalid type for property"
54118 msgstr "無效的型態用於內容"
54119
54120 #: cp/parser.c:34518
54121 #, fuzzy, gcc-internal-format
54122 msgid "expected integer expression list"
54123 msgstr "預期的整數運算式"
54124
54125 #: cp/parser.c:34535
54126 #, fuzzy, gcc-internal-format
54127 msgid "%<wait%> expression must be integral"
54128 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
54129
54130 #: cp/parser.c:35509
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 #| msgid "invalid initializer"
54133 msgid "invalid reduction-identifier"
54134 msgstr "無效的初始值設定"
54135
54136 #: cp/parser.c:36168
54137 #, fuzzy, gcc-internal-format
54138 msgid "types may not be defined in iterator type"
54139 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
54140
54141 #: cp/parser.c:38238
54142 #, fuzzy, gcc-internal-format
54143 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
54144 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
54145
54146 #: cp/parser.c:38789
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
54149 msgstr ""
54150
54151 #: cp/parser.c:38876 cp/pt.c:17419
54152 #, fuzzy, gcc-internal-format
54153 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
54154 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
54155
54156 #: cp/parser.c:38970
54157 #, fuzzy, gcc-internal-format
54158 msgid "not enough for loops to collapse"
54159 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
54160
54161 #: cp/parser.c:41129
54162 #, fuzzy, gcc-internal-format
54163 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
54164 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
54165
54166 #: cp/parser.c:41963
54167 #, fuzzy, gcc-internal-format
54168 #| msgid "invalid initializer"
54169 msgid "invalid initializer clause"
54170 msgstr "無效的初始值設定"
54171
54172 #: cp/parser.c:41993
54173 #, fuzzy, gcc-internal-format
54174 msgid "expected id-expression (arguments)"
54175 msgstr "預期 id-expression"
54176
54177 #: cp/parser.c:42005
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
54180 msgstr ""
54181
54182 #: cp/parser.c:42108
54183 #, fuzzy, gcc-internal-format
54184 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
54185 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
54186 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
54187
54188 #: cp/parser.c:42128 cp/semantics.c:5680
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54191 msgstr ""
54192
54193 #: cp/parser.c:42132 cp/semantics.c:5688
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54196 msgstr ""
54197
54198 #: cp/parser.c:42135 cp/pt.c:13628 cp/semantics.c:5694
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54201 msgstr ""
54202
54203 #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54206 msgstr ""
54207
54208 #: cp/parser.c:42656
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
54211 msgstr ""
54212
54213 #: cp/parser.c:42666
54214 #, fuzzy, gcc-internal-format
54215 #| msgid "%qD is not a member template function"
54216 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
54217 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
54218
54219 #. cancel-and-throw is unimplemented.
54220 #: cp/parser.c:43020
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "%<atomic_cancel%>"
54223 msgstr ""
54224
54225 #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
54226 #, fuzzy, gcc-internal-format
54227 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
54228 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
54229
54230 #: cp/parser.c:43070 cp/semantics.c:9556
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format
54232 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
54233 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
54234
54235 #: cp/parser.c:43217
54236 #, fuzzy, gcc-internal-format
54237 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
54238 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
54239
54240 #: cp/parser.c:43220
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format
54242 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
54243 msgstr " 或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
54244
54245 #: cp/parser.c:43271
54246 #, fuzzy, gcc-internal-format
54247 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
54248 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
54249
54250 #: cp/parser.c:43593
54251 #, fuzzy, gcc-internal-format
54252 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
54253 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
54254
54255 #: cp/parser.c:43625
54256 #, fuzzy, gcc-internal-format
54257 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
54258 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
54259
54260 #: cp/parser.c:43705
54261 #, gcc-internal-format
54262 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
54263 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
54264
54265 #: cp/parser.c:43741
54266 #, fuzzy, gcc-internal-format
54267 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
54268 msgid "placeholder type not allowed in this context"
54269 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
54270
54271 #: cp/parser.c:43942
54272 #, fuzzy, gcc-internal-format
54273 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
54274 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
54275
54276 #: cp/parser.c:43998
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
54279 msgstr ""
54280
54281 #: cp/pt.c:298
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "data member %qD cannot be a member template"
54284 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
54285
54286 #: cp/pt.c:311
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "invalid member template declaration %qD"
54289 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
54290
54291 #: cp/pt.c:720
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
54294 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
54295
54296 #: cp/pt.c:734
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
54299 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
54300
54301 #: cp/pt.c:818
54302 #, fuzzy, gcc-internal-format
54303 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
54304 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54305
54306 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "specialization of %qD in different namespace"
54309 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
54310
54311 #: cp/pt.c:831
54312 #, fuzzy, gcc-internal-format
54313 #| msgid " from definition of %q+#D"
54314 msgid " from definition of %q#D"
54315 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
54316
54317 #: cp/pt.c:848
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
54320 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
54321
54322 #: cp/pt.c:971
54323 #, fuzzy, gcc-internal-format
54324 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
54325 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
54326
54327 #: cp/pt.c:983
54328 #, fuzzy, gcc-internal-format
54329 msgid "specialization of alias template %qD"
54330 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
54331
54332 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
54335 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
54336
54337 #: cp/pt.c:1018
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "specialization of %qT after instantiation"
54340 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
54341
54342 #: cp/pt.c:1062
54343 #, fuzzy, gcc-internal-format
54344 #| msgid " from definition of %q+#D"
54345 msgid "from definition of %q#D"
54346 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
54347
54348 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
54349 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
54350 #: cp/pt.c:1103
54351 #, gcc-internal-format
54352 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
54353 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
54354
54355 #: cp/pt.c:1121
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
54358 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
54359
54360 #: cp/pt.c:1587
54361 #, gcc-internal-format
54362 msgid "specialization of %qD after instantiation"
54363 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
54364
54365 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
54366 #, fuzzy, gcc-internal-format
54367 msgid "%s %#qD"
54368 msgstr "%s %+#D"
54369
54370 #: cp/pt.c:2143
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "%qD is not a function template"
54373 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
54374
54375 #: cp/pt.c:2148
54376 #, fuzzy, gcc-internal-format
54377 msgid "%qD is not a variable template"
54378 msgstr "%qD 並非變數"
54379
54380 #: cp/pt.c:2419
54381 #, gcc-internal-format
54382 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
54383 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
54384
54385 #: cp/pt.c:2423
54386 #, fuzzy, gcc-internal-format
54387 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
54388 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
54389
54390 #: cp/pt.c:2434
54391 #, gcc-internal-format
54392 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
54393 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
54394
54395 #: cp/pt.c:2640
54396 #, fuzzy, gcc-internal-format
54397 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54398 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54399
54400 #: cp/pt.c:2650
54401 #, fuzzy, gcc-internal-format
54402 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
54403 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
54404
54405 #: cp/pt.c:2656
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
54408 msgstr ""
54409
54410 #: cp/pt.c:2680
54411 #, fuzzy, gcc-internal-format
54412 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
54413 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
54414 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
54415
54416 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
54417 #: cp/pt.c:2685
54418 #, fuzzy, gcc-internal-format
54419 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
54420 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
54421 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
54422
54423 #: cp/pt.c:2721
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format
54425 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
54426 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
54427 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
54428
54429 #: cp/pt.c:2725
54430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "missing primary template attributes %s"
54432 msgstr "在之前宣告的在此"
54433
54434 #: cp/pt.c:2726
54435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "missing primary template attribute %s"
54437 msgstr "在之前宣告的在此"
54438
54439 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
54440 #, fuzzy, gcc-internal-format
54441 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
54442 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
54443 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
54444
54445 #: cp/pt.c:2829
54446 #, gcc-internal-format
54447 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
54448 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
54449
54450 #: cp/pt.c:2835
54451 #, gcc-internal-format
54452 msgid "definition provided for explicit instantiation"
54453 msgstr "為明確實體化提供的定義"
54454
54455 #: cp/pt.c:2843
54456 #, gcc-internal-format
54457 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
54458 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
54459
54460 #: cp/pt.c:2846
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
54463 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
54464
54465 #: cp/pt.c:2848
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
54468 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
54469
54470 #: cp/pt.c:2854
54471 #, fuzzy, gcc-internal-format
54472 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
54473 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
54474 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
54475
54476 #: cp/pt.c:2887
54477 #, fuzzy, gcc-internal-format
54478 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
54479 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
54480 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
54481
54482 #: cp/pt.c:2891
54483 #, fuzzy, gcc-internal-format
54484 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
54485 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
54486 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
54487
54488 #: cp/pt.c:2923
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "default argument specified in explicit specialization"
54491 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
54492
54493 #: cp/pt.c:2961
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "%qD is not a template function"
54496 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
54497
54498 #. From [temp.expl.spec]:
54499 #.
54500 #. If such an explicit specialization for the member
54501 #. of a class template names an implicitly-declared
54502 #. special member function (clause _special_), the
54503 #. program is ill-formed.
54504 #.
54505 #. Similar language is found in [temp.explicit].
54506 #: cp/pt.c:3023
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
54509 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
54510
54511 #: cp/pt.c:3039
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "no member function %qD declared in %qT"
54514 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
54515
54516 #: cp/pt.c:3071
54517 #, fuzzy, gcc-internal-format
54518 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
54519 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54520
54521 #: cp/pt.c:3074
54522 #, fuzzy, gcc-internal-format
54523 msgid "friend declaration here"
54524 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
54525
54526 #: cp/pt.c:3182
54527 #, fuzzy, gcc-internal-format
54528 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
54529 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
54530 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
54531
54532 #: cp/pt.c:3763
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format
54534 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54535 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
54536 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54537
54538 #: cp/pt.c:4073
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
54541 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
54542
54543 #: cp/pt.c:4141
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
54546 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
54547
54548 #: cp/pt.c:4143
54549 #, fuzzy, gcc-internal-format
54550 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
54551 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
54552
54553 #: cp/pt.c:4195
54554 #, fuzzy, gcc-internal-format
54555 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
54556 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
54557
54558 #: cp/pt.c:4212 cp/pt.c:4993
54559 #, gcc-internal-format
54560 msgid " %qD"
54561 msgstr " %qD"
54562
54563 #: cp/pt.c:4214
54564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid " %s"
54566 msgstr " %s"
54567
54568 #: cp/pt.c:4340
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
54571 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
54572 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
54573
54574 #: cp/pt.c:4343
54575 #, fuzzy, gcc-internal-format
54576 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
54577 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
54578 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
54579
54580 #: cp/pt.c:4345
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format
54582 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
54583 msgid "template parameter %qD declared here"
54584 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
54585
54586 #: cp/pt.c:4929
54587 #, fuzzy, gcc-internal-format
54588 msgid "specialization of variable concept %q#D"
54589 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
54590
54591 #: cp/pt.c:4988
54592 #, fuzzy, gcc-internal-format
54593 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
54594 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
54595 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
54596
54597 #: cp/pt.c:5012
54598 #, fuzzy, gcc-internal-format
54599 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
54600 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
54601 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
54602
54603 #: cp/pt.c:5016
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
54606 msgstr ""
54607
54608 #: cp/pt.c:5020 cp/pt.c:5031
54609 #, fuzzy, gcc-internal-format
54610 msgid "primary template here"
54611 msgstr "在之前宣告的在此"
54612
54613 #: cp/pt.c:5028
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
54616 msgstr ""
54617
54618 #: cp/pt.c:5044
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format
54620 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
54621 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
54622 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
54623
54624 #: cp/pt.c:5046
54625 #, fuzzy, gcc-internal-format
54626 msgid "primary template %qD"
54627 msgstr "在之前宣告的在此"
54628
54629 #: cp/pt.c:5093
54630 #, fuzzy, gcc-internal-format
54631 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
54632 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
54633
54634 #: cp/pt.c:5096
54635 #, fuzzy, gcc-internal-format
54636 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
54637 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
54638
54639 #: cp/pt.c:5119
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
54642 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
54643
54644 #: cp/pt.c:5165
54645 #, fuzzy, gcc-internal-format
54646 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
54647 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
54648 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
54649
54650 #: cp/pt.c:5227
54651 #, fuzzy, gcc-internal-format
54652 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
54653 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
54654 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
54655
54656 #: cp/pt.c:5231
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format
54658 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
54659 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
54660
54661 #: cp/pt.c:5414
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "no default argument for %qD"
54664 msgstr "%qD 沒有預設參數"
54665
54666 #. A primary class template can only have one
54667 #. parameter pack, at the end of the template
54668 #. parameter list.
54669 #: cp/pt.c:5436
54670 #, fuzzy, gcc-internal-format
54671 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
54672 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
54673
54674 #: cp/pt.c:5472
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format
54676 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
54677 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
54678
54679 #: cp/pt.c:5475
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
54682 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
54683
54684 #: cp/pt.c:5478
54685 #, fuzzy, gcc-internal-format
54686 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54687 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54688
54689 #: cp/pt.c:5481
54690 #, fuzzy, gcc-internal-format
54691 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
54692 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
54693
54694 #: cp/pt.c:5484 cp/pt.c:5542
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format
54696 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
54697 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
54698
54699 #: cp/pt.c:5656
54700 #, fuzzy, gcc-internal-format
54701 #| msgid "parameter %qD declared void"
54702 msgid "template %qD declared"
54703 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
54704
54705 #: cp/pt.c:5663
54706 #, gcc-internal-format
54707 msgid "template class without a name"
54708 msgstr "範本類別沒具名字"
54709
54710 #: cp/pt.c:5671
54711 #, fuzzy, gcc-internal-format
54712 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
54713 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54714
54715 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
54716 #.
54717 #. An allocation function can be a function
54718 #. template. ... Template allocation functions shall
54719 #. have two or more parameters.
54720 #: cp/pt.c:5694
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "invalid template declaration of %qD"
54723 msgstr "%qD 範本宣告無效"
54724
54725 #: cp/pt.c:5838
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "template definition of non-template %q#D"
54728 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
54729
54730 #: cp/pt.c:5881
54731 #, gcc-internal-format
54732 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
54733 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
54734
54735 #: cp/pt.c:5895
54736 #, gcc-internal-format
54737 msgid "got %d template parameters for %q#D"
54738 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
54739
54740 #: cp/pt.c:5898
54741 #, gcc-internal-format
54742 msgid "got %d template parameters for %q#T"
54743 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
54744
54745 #: cp/pt.c:5900
54746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid " but %d required"
54748 msgstr " 但實際需要 %d 個"
54749
54750 #: cp/pt.c:5921
54751 #, fuzzy, gcc-internal-format
54752 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
54753 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
54754
54755 #: cp/pt.c:5924
54756 #, fuzzy, gcc-internal-format
54757 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
54758 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
54759
54760 #: cp/pt.c:6060
54761 #, gcc-internal-format
54762 msgid "%qT is not a template type"
54763 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
54764
54765 #: cp/pt.c:6073
54766 #, gcc-internal-format
54767 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
54768 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
54769
54770 #: cp/pt.c:6084
54771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54772 msgid "redeclared with %d template parameter"
54773 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
54774 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
54775
54776 #: cp/pt.c:6088
54777 #, fuzzy, gcc-internal-format
54778 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
54779 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
54780 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
54781
54782 #: cp/pt.c:6126
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "template parameter %q+#D"
54785 msgstr "範本參數 %q+#D"
54786
54787 #: cp/pt.c:6127
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "redeclared here as %q#D"
54790 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
54791
54792 #: cp/pt.c:6138
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format
54794 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
54795 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
54796
54797 #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
54798 #, fuzzy, gcc-internal-format
54799 msgid "original declaration appeared here"
54800 msgstr "原來的定義出現的在此"
54801
54802 #: cp/pt.c:6152
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
54805 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
54806
54807 #: cp/pt.c:6154
54808 #, fuzzy, gcc-internal-format
54809 msgid "original definition appeared here"
54810 msgstr "原來的定義出現的在此"
54811
54812 #: cp/pt.c:6187
54813 #, fuzzy, gcc-internal-format
54814 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
54815 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
54816
54817 #: cp/pt.c:6485 cp/pt.c:6554
54818 #, fuzzy, gcc-internal-format
54819 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
54820 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
54821
54822 #: cp/pt.c:6488
54823 #, fuzzy, gcc-internal-format
54824 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
54825 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
54826
54827 #: cp/pt.c:6491
54828 #, fuzzy, gcc-internal-format
54829 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
54830 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
54831
54832 #: cp/pt.c:6504
54833 #, fuzzy, gcc-internal-format
54834 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
54835 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
54836
54837 #: cp/pt.c:6508
54838 #, fuzzy, gcc-internal-format
54839 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
54840 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
54841
54842 #: cp/pt.c:6557
54843 #, fuzzy, gcc-internal-format
54844 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
54845 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
54846
54847 #: cp/pt.c:6559
54848 #, fuzzy, gcc-internal-format
54849 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
54850 msgid "because it is a member of %qT"
54851 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
54852
54853 #: cp/pt.c:6621
54854 #, fuzzy, gcc-internal-format
54855 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
54856 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
54857
54858 #: cp/pt.c:6630
54859 #, fuzzy, gcc-internal-format
54860 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
54861 msgstr " 類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
54862
54863 #: cp/pt.c:6639
54864 #, fuzzy, gcc-internal-format
54865 msgid " mismatched types %qT and %qT"
54866 msgstr " 不匹配的類型 %qT 和 %qT"
54867
54868 #: cp/pt.c:6648
54869 #, fuzzy, gcc-internal-format
54870 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
54871 msgstr " 模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
54872
54873 #: cp/pt.c:6659
54874 #, fuzzy, gcc-internal-format
54875 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
54876 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
54877
54878 #: cp/pt.c:6669
54879 #, fuzzy, gcc-internal-format
54880 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
54881 msgstr " %qE 不是 equivalent 到 %qE"
54882
54883 #: cp/pt.c:6678
54884 #, fuzzy, gcc-internal-format
54885 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
54886 msgstr " 不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
54887
54888 #: cp/pt.c:6690
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
54891 msgstr " deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
54892
54893 #: cp/pt.c:6694
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format
54895 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
54896 msgstr " deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
54897
54898 #: cp/pt.c:6705
54899 #, fuzzy, gcc-internal-format
54900 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
54901 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
54902
54903 #: cp/pt.c:6716
54904 #, fuzzy, gcc-internal-format
54905 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
54906 msgstr " 成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
54907
54908 #: cp/pt.c:6728
54909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
54911 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
54912 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
54913
54914 #: cp/pt.c:6759
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format
54916 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
54917 msgstr " 無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
54918
54919 #: cp/pt.c:6772
54920 #, fuzzy, gcc-internal-format
54921 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
54922 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
54923
54924 #: cp/pt.c:6776
54925 #, fuzzy, gcc-internal-format
54926 msgid " %qT is not derived from %qT"
54927 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
54928
54929 #: cp/pt.c:6787
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format
54931 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
54932 msgstr " 模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
54933
54934 #: cp/pt.c:6797
54935 #, fuzzy, gcc-internal-format
54936 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
54937 msgstr " 無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
54938
54939 #: cp/pt.c:6807
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format
54941 msgid " template argument %qE does not match %qE"
54942 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配 %qD"
54943
54944 #: cp/pt.c:6854
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format
54946 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
54947 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
54948
54949 #: cp/pt.c:6862
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
54952 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
54953
54954 #: cp/pt.c:6872
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format
54956 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
54957 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
54958
54959 #: cp/pt.c:6887
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format
54961 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
54962 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
54963
54964 #: cp/pt.c:6896
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
54967 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
54968
54969 #: cp/pt.c:6903
54970 #, fuzzy, gcc-internal-format
54971 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
54972 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
54973
54974 #: cp/pt.c:6921
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format
54976 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
54977 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
54978
54979 #: cp/pt.c:6929
54980 #, fuzzy, gcc-internal-format
54981 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
54982 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
54983
54984 #: cp/pt.c:7011
54985 #, gcc-internal-format
54986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
54987 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
54988
54989 #: cp/pt.c:7184
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 msgid "in template argument for type %qT"
54992 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
54993
54994 #: cp/pt.c:7198
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
54997 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
54998
54999 #: cp/pt.c:7284
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
55002 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
55003
55004 #: cp/pt.c:7292
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format
55006 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
55007 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
55008
55009 #: cp/pt.c:7310
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format
55011 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
55012 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
55013
55014 #: cp/pt.c:7369
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
55017 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
55018
55019 #: cp/pt.c:7371
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "try using %qE instead"
55022 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
55023
55024 #: cp/pt.c:7425
55025 #, gcc-internal-format
55026 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
55027 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
55028
55029 #: cp/pt.c:7974
55030 #, fuzzy, gcc-internal-format
55031 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
55032 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55033
55034 #: cp/pt.c:7990
55035 #, fuzzy, gcc-internal-format
55036 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
55037 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55038
55039 #: cp/pt.c:8123
55040 #, fuzzy, gcc-internal-format
55041 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
55042 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
55043
55044 #: cp/pt.c:8152
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format
55046 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
55047 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
55048
55049 #: cp/pt.c:8157
55050 #, gcc-internal-format
55051 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
55052 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
55053
55054 #: cp/pt.c:8173 cp/pt.c:8207 cp/pt.c:8261
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55057 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
55058
55059 #: cp/pt.c:8181
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
55062 msgstr " 需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
55063
55064 #: cp/pt.c:8189
55065 #, fuzzy, gcc-internal-format
55066 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
55067 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55068
55069 #: cp/pt.c:8195
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid " expected a class template, got %qE"
55072 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
55073
55074 #: cp/pt.c:8198
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid " expected a type, got %qE"
55077 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
55078
55079 #: cp/pt.c:8212
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid " expected a type, got %qT"
55082 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qT"
55083
55084 #: cp/pt.c:8215
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid " expected a class template, got %qT"
55087 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
55088
55089 #: cp/pt.c:8265
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format
55091 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
55092 msgstr " 預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
55093
55094 #: cp/pt.c:8279
55095 #, fuzzy, gcc-internal-format
55096 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55097 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55098 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
55099
55100 #: cp/pt.c:8282
55101 #, fuzzy, gcc-internal-format
55102 #| msgid " expected a type, got %qE"
55103 msgid " expected %qD but got %qD"
55104 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
55105
55106 #: cp/pt.c:8346
55107 #, fuzzy, gcc-internal-format
55108 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
55109 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
55110 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
55111
55112 #: cp/pt.c:8484 cp/pt.c:8797
55113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55114 msgid "template argument %d is invalid"
55115 msgstr "範本參數 %d 無效"
55116
55117 #: cp/pt.c:8499 cp/pt.c:8631
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55120 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55121
55122 #: cp/pt.c:8627
55123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55125 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
55126 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55127
55128 #: cp/pt.c:8636
55129 #, fuzzy, gcc-internal-format
55130 #| msgid "provided for %q+D"
55131 msgid "provided for %qD"
55132 msgstr "提供給 %q+D"
55133
55134 #: cp/pt.c:8661
55135 #, fuzzy, gcc-internal-format
55136 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
55137 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55138
55139 #: cp/pt.c:8665
55140 #, fuzzy, gcc-internal-format
55141 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
55142 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
55143 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
55144
55145 #: cp/pt.c:8763
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
55148 msgstr ""
55149
55150 #: cp/pt.c:9427
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 msgid "%q#D is not a function template"
55153 msgstr "%q#D 並非函式模板"
55154
55155 #: cp/pt.c:9590
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "non-template type %qT used as a template"
55158 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
55159
55160 #: cp/pt.c:9592
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "for template declaration %q+D"
55163 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
55164
55165 #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
55166 #, fuzzy, gcc-internal-format
55167 #| msgid "internal consistency failure"
55168 msgid "template constraint failure for %qD"
55169 msgstr "內部一致性錯誤"
55170
55171 #: cp/pt.c:10081
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format
55173 #| msgid "use of %qs in template"
55174 msgid "use of invalid variable template %qE"
55175 msgstr "在範本中使用 %qs"
55176
55177 #: cp/pt.c:10654
55178 #, fuzzy, gcc-internal-format
55179 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
55180 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
55181
55182 #: cp/pt.c:11825
55183 #, fuzzy, gcc-internal-format
55184 msgid "flexible array member %qD in union"
55185 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
55186
55187 #: cp/pt.c:12328
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "fold of empty expansion over %O"
55190 msgstr ""
55191
55192 #: cp/pt.c:12726
55193 #, fuzzy, gcc-internal-format
55194 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
55195 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
55196 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
55197
55198 #: cp/pt.c:12815
55199 #, fuzzy, gcc-internal-format
55200 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
55201 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
55202
55203 #: cp/pt.c:12818
55204 #, fuzzy, gcc-internal-format
55205 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
55206 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
55207
55208 #: cp/pt.c:13398
55209 #, fuzzy, gcc-internal-format
55210 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
55211 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
55212
55213 #. It may seem that this case cannot occur, since:
55214 #.
55215 #. typedef void f();
55216 #. void g() { f x; }
55217 #.
55218 #. declares a function, not a variable. However:
55219 #.
55220 #. typedef void f();
55221 #. template <typename T> void g() { T t; }
55222 #. template void g<f>();
55223 #.
55224 #. is an attempt to declare a variable with function
55225 #. type.
55226 #: cp/pt.c:14425
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format
55228 msgid "variable %qD has function type"
55229 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
55230
55231 #: cp/pt.c:14614
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "invalid parameter type %qT"
55234 msgstr "無效的參數類型 %qT"
55235
55236 #: cp/pt.c:14616
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "in declaration %q+D"
55239 msgstr "在宣告 %q+D 中"
55240
55241 #: cp/pt.c:14735
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "function returning an array"
55244 msgstr "函式回傳了一個陣列"
55245
55246 #: cp/pt.c:14737
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "function returning a function"
55249 msgstr "函式回傳了一個函式"
55250
55251 #: cp/pt.c:14775
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
55254 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
55255
55256 #: cp/pt.c:15460
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "forming reference to void"
55259 msgstr "形成對 void 的參照"
55260
55261 #: cp/pt.c:15462
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format
55263 msgid "forming pointer to reference type %qT"
55264 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
55265
55266 #: cp/pt.c:15464
55267 #, fuzzy, gcc-internal-format
55268 msgid "forming reference to reference type %qT"
55269 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
55270
55271 #: cp/pt.c:15477
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format
55273 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
55274 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55275
55276 #: cp/pt.c:15480
55277 #, fuzzy, gcc-internal-format
55278 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
55279 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
55280
55281 #: cp/pt.c:15528
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
55284 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
55285
55286 #: cp/pt.c:15534
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
55289 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
55290
55291 #: cp/pt.c:15540
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "creating pointer to member of type void"
55294 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
55295
55296 #: cp/pt.c:15640
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
55299 msgstr ""
55300
55301 #: cp/pt.c:15660
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
55304 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
55305
55306 #: cp/pt.c:15697
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
55309 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
55310
55311 #: cp/pt.c:15705
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
55314 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
55315
55316 #: cp/pt.c:15832
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "use of %qs in template"
55319 msgstr "在範本中使用 %qs"
55320
55321 #: cp/pt.c:16010
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format
55323 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
55324 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
55325
55326 #: cp/pt.c:16025
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
55329 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
55330
55331 #: cp/pt.c:16027
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
55334 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
55335
55336 #: cp/pt.c:16117
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
55339 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
55340
55341 #: cp/pt.c:16240
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "using invalid field %qD"
55344 msgstr "使用無效欄位 %qD"
55345
55346 #: cp/pt.c:16766 cp/pt.c:18567
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format
55348 msgid "invalid use of pack expansion expression"
55349 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
55350
55351 #: cp/pt.c:16770 cp/pt.c:18571
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
55354 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
55355
55356 #: cp/pt.c:18709
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
55359 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
55360
55361 #: cp/pt.c:19696
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format
55363 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
55364 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
55365
55366 #: cp/pt.c:19723
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format
55368 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
55369 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
55370
55371 #: cp/pt.c:19728
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 msgid "use %<this->%D%> instead"
55374 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
55375
55376 #: cp/pt.c:19731
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "use %<%T::%D%> instead"
55379 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
55380
55381 #: cp/pt.c:19736
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
55384 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
55385
55386 #: cp/pt.c:19784
55387 #, fuzzy, gcc-internal-format
55388 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
55389 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
55390
55391 #: cp/pt.c:20088
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "%qT is not a class or namespace"
55394 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
55395
55396 #: cp/pt.c:20091
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "%qD is not a class or namespace"
55399 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
55400
55401 #: cp/pt.c:20415
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format
55403 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
55404 msgid "%qT is/uses unnamed type"
55405 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
55406
55407 #: cp/pt.c:20417
55408 #, fuzzy, gcc-internal-format
55409 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
55410 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
55411
55412 #: cp/pt.c:20427
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "%qT is a variably modified type"
55415 msgstr "%qT 是一個可變類型"
55416
55417 #: cp/pt.c:20442
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "integral expression %qE is not constant"
55420 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
55421
55422 #: cp/pt.c:20460
55423 #, gcc-internal-format
55424 msgid " trying to instantiate %qD"
55425 msgstr " 試圖實體化 %qD"
55426
55427 #: cp/pt.c:24473
55428 #, fuzzy, gcc-internal-format
55429 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
55430 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
55431 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
55432
55433 #: cp/pt.c:24475
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
55436 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
55437 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
55438
55439 #: cp/pt.c:24481
55440 #, fuzzy
55441 msgid "%s %#qS"
55442 msgstr "%s %+#D"
55443
55444 #: cp/pt.c:24505 cp/pt.c:24600
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
55447 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
55448
55449 #: cp/pt.c:24511
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format
55451 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
55452 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
55453 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
55454
55455 #: cp/pt.c:24513
55456 #, fuzzy, gcc-internal-format
55457 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
55458 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
55459 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
55460
55461 #: cp/pt.c:24532
55462 #, fuzzy, gcc-internal-format
55463 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
55464 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
55465
55466 #: cp/pt.c:24538 cp/pt.c:24595
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "no matching template for %qD found"
55469 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
55470
55471 #: cp/pt.c:24543
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format
55473 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
55474 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
55475
55476 #: cp/pt.c:24551
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "explicit instantiation of %q#D"
55479 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
55480
55481 #: cp/pt.c:24587
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
55484 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
55485
55486 #: cp/pt.c:24610 cp/pt.c:24694
55487 #, fuzzy, gcc-internal-format
55488 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
55489 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
55490
55491 #: cp/pt.c:24615 cp/pt.c:24710
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
55494 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
55495
55496 #: cp/pt.c:24672
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
55499 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
55500
55501 #: cp/pt.c:24674
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
55504 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
55505
55506 #: cp/pt.c:24683
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
55509 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
55510
55511 #: cp/pt.c:24699
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
55514 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
55515
55516 #: cp/pt.c:24744
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
55519 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
55520
55521 #: cp/pt.c:25066
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format
55523 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55524 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
55525 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55526
55527 #. [temp.explicit]
55528 #.
55529 #. The definition of a non-exported function template, a
55530 #. non-exported member function template, or a non-exported
55531 #. member function or static data member of a class template
55532 #. shall be present in every translation unit in which it is
55533 #. explicitly instantiated.
55534 #: cp/pt.c:25403
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
55537 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
55538
55539 #: cp/pt.c:25591
55540 #, fuzzy, gcc-internal-format
55541 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
55542 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
55543
55544 #: cp/pt.c:25954
55545 #, fuzzy, gcc-internal-format
55546 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
55547 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55548
55549 #: cp/pt.c:25976
55550 #, fuzzy, gcc-internal-format
55551 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
55552 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55553
55554 #: cp/pt.c:25989
55555 #, fuzzy, gcc-internal-format
55556 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
55557 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
55558
55559 #: cp/pt.c:26001
55560 #, fuzzy, gcc-internal-format
55561 msgid "invalid template non-type parameter"
55562 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
55563
55564 #: cp/pt.c:26003
55565 #, fuzzy, gcc-internal-format
55566 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
55567 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
55568
55569 #: cp/pt.c:27352
55570 #, fuzzy, gcc-internal-format
55571 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
55572 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
55573 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
55574
55575 #: cp/pt.c:27613
55576 #, fuzzy, gcc-internal-format
55577 #| msgid "constructor cannot be static member function"
55578 msgid "a concept cannot be constrained"
55579 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
55580
55581 #: cp/pt.c:27622
55582 #, fuzzy, gcc-internal-format
55583 #| msgid "%qT is not a namespace"
55584 msgid "concept %qE not in namespace scope"
55585 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
55586
55587 #: cp/pt.c:27647
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
55590 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
55591
55592 #: cp/pt.c:28551
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 #| msgid "non-template %qD used as template"
55595 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
55596 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
55597
55598 #: cp/pt.c:28558
55599 #, fuzzy, gcc-internal-format
55600 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
55601 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55602
55603 #: cp/pt.c:28659
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
55606 msgstr ""
55607
55608 #: cp/pt.c:28666
55609 #, fuzzy, gcc-internal-format
55610 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
55611 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55612
55613 #: cp/pt.c:28681
55614 #, fuzzy, gcc-internal-format
55615 msgid "class template argument deduction failed:"
55616 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
55617
55618 #: cp/pt.c:28688
55619 #, fuzzy, gcc-internal-format
55620 #| msgid "function not considered for inlining"
55621 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
55622 msgstr "不考慮內聯函式"
55623
55624 #: cp/pt.c:28752
55625 #, gcc-internal-format
55626 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
55627 msgstr ""
55628
55629 #: cp/pt.c:28755
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
55632 msgstr ""
55633
55634 #: cp/pt.c:28829
55635 #, fuzzy, gcc-internal-format
55636 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
55637 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
55638
55639 #: cp/pt.c:28831
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format
55641 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
55642 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
55643
55644 #: cp/pt.c:28873
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "placeholder constraints not satisfied"
55647 msgstr ""
55648
55649 #: cp/pt.c:28877
55650 #, fuzzy, gcc-internal-format
55651 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
55652 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
55653 msgstr "指令不滿足其約束:"
55654
55655 #: cp/pt.c:28881
55656 #, fuzzy, gcc-internal-format
55657 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
55658 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
55659 msgstr "指令不滿足其約束:"
55660
55661 #: cp/pt.c:28885
55662 #, fuzzy, gcc-internal-format
55663 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
55664 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
55665 msgstr "指令不滿足其約束:"
55666
55667 #: cp/pt.c:29003
55668 #, fuzzy, gcc-internal-format
55669 msgid "invalid use of %qT in template argument"
55670 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
55671
55672 #: cp/rtti.c:313
55673 #, fuzzy, gcc-internal-format
55674 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
55675 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
55676 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
55677
55678 #: cp/rtti.c:322
55679 #, fuzzy, gcc-internal-format
55680 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
55681 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
55682 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
55683
55684 #: cp/rtti.c:423
55685 #, fuzzy, gcc-internal-format
55686 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
55687 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
55688
55689 #: cp/rtti.c:513
55690 #, fuzzy, gcc-internal-format
55691 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
55692 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55693
55694 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
55695 #, fuzzy, gcc-internal-format
55696 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
55697 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
55698 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
55699
55700 #: cp/rtti.c:724
55701 #, fuzzy, gcc-internal-format
55702 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
55703 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
55704
55705 #: cp/rtti.c:804
55706 #, fuzzy, gcc-internal-format
55707 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
55708 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
55709 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
55710
55711 #: cp/search.c:243
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
55714 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
55715
55716 #: cp/search.c:259
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
55719 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
55720
55721 #: cp/search.c:1890
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
55724 msgstr ""
55725
55726 #: cp/search.c:1893
55727 #, fuzzy, gcc-internal-format
55728 msgid "overridden function is %q#F"
55729 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
55730
55731 #: cp/search.c:1962
55732 #, fuzzy, gcc-internal-format
55733 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
55734 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
55735 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
55736
55737 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
55738 #, fuzzy, gcc-internal-format
55739 msgid "overridden function is %q#D"
55740 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
55741
55742 #: cp/search.c:1978
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
55745 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
55746
55747 #: cp/search.c:1985
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
55750 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
55751
55752 #: cp/search.c:2003
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
55755 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
55756
55757 #: cp/search.c:2021
55758 #, fuzzy, gcc-internal-format
55759 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
55760 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
55761
55762 #: cp/search.c:2023
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format
55764 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
55765 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
55766 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
55767
55768 #: cp/search.c:2031
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format
55770 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
55771 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
55772
55773 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 msgid "overridden function is %qD"
55776 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
55777
55778 #: cp/search.c:2040
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
55781 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
55782
55783 #: cp/search.c:2050
55784 #, fuzzy, gcc-internal-format
55785 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
55786 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
55787 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
55788
55789 #: cp/search.c:2135
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid "%q+#D cannot be declared"
55792 msgstr "無法宣告 %q+#D"
55793
55794 #: cp/search.c:2136
55795 #, gcc-internal-format
55796 msgid " since %q+#D declared in base class"
55797 msgstr " 因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
55798
55799 #: cp/semantics.c:776
55800 #, fuzzy, gcc-internal-format
55801 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
55802 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
55803
55804 #: cp/semantics.c:924
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format
55806 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
55807 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
55808
55809 #: cp/semantics.c:1437
55810 #, gcc-internal-format
55811 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
55812 msgstr ""
55813
55814 #: cp/semantics.c:1442
55815 #, gcc-internal-format
55816 msgid "catching type %q#T by value"
55817 msgstr ""
55818
55819 #: cp/semantics.c:1447
55820 #, fuzzy, gcc-internal-format
55821 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
55822 msgid "catching non-reference type %q#T"
55823 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
55824
55825 #: cp/semantics.c:1657
55826 #, fuzzy, gcc-internal-format
55827 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
55828 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
55829 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
55830
55831 #: cp/semantics.c:1739
55832 #, fuzzy, gcc-internal-format
55833 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
55834 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
55835
55836 #: cp/semantics.c:1924
55837 #, fuzzy, gcc-internal-format
55838 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
55839 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
55840 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
55841
55842 #: cp/semantics.c:2197
55843 #, fuzzy, gcc-internal-format
55844 msgid "%qE missing template arguments"
55845 msgstr "不匹配的引數"
55846
55847 #: cp/semantics.c:2257
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
55850 msgstr ""
55851
55852 #: cp/semantics.c:2609
55853 #, fuzzy, gcc-internal-format
55854 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
55855 msgid "cannot call a concept as a function"
55856 msgstr "%qE 不能做為函式"
55857
55858 #: cp/semantics.c:2677
55859 #, gcc-internal-format
55860 msgid "arguments to destructor are not allowed"
55861 msgstr "解構函式不能有參數"
55862
55863 #: cp/semantics.c:2755
55864 #, gcc-internal-format
55865 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
55866 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
55867
55868 #: cp/semantics.c:2757
55869 #, gcc-internal-format
55870 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
55871 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
55872
55873 #: cp/semantics.c:2759
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
55876 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
55877
55878 #: cp/semantics.c:2781
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
55881 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
55882
55883 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2723
55884 #, gcc-internal-format
55885 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
55886 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
55887
55888 #: cp/semantics.c:2811
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%qE is not of type %qT"
55891 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
55892
55893 #: cp/semantics.c:2888
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format
55895 msgid "compound literal of non-object type %qT"
55896 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
55897
55898 #: cp/semantics.c:3072
55899 #, gcc-internal-format
55900 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
55901 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
55902
55903 #: cp/semantics.c:3122
55904 #, gcc-internal-format
55905 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
55906 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
55907
55908 #: cp/semantics.c:3125
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
55911 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
55912
55913 #: cp/semantics.c:3142
55914 #, gcc-internal-format
55915 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
55916 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
55917
55918 #: cp/semantics.c:3173
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
55921 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
55922
55923 #: cp/semantics.c:3443
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "invalid base-class specification"
55926 msgstr "無效的基礎類別"
55927
55928 #: cp/semantics.c:3606
55929 #, fuzzy, gcc-internal-format
55930 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
55931 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
55932 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
55933
55934 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format
55936 msgid "%qD is not captured"
55937 msgstr "%qD 未被擷取"
55938
55939 #: cp/semantics.c:3627
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "the lambda has no capture-default"
55942 msgstr ""
55943
55944 #: cp/semantics.c:3629
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
55947 msgstr ""
55948
55949 #: cp/semantics.c:3641
55950 #, fuzzy, gcc-internal-format
55951 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
55952 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
55953
55954 #: cp/semantics.c:3643
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "use of parameter from containing function"
55957 msgstr "在包含函式中使用參數"
55958
55959 #: cp/semantics.c:3770
55960 #, fuzzy, gcc-internal-format
55961 msgid "use of parameter outside function body"
55962 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
55963
55964 #: cp/semantics.c:3780
55965 #, fuzzy, gcc-internal-format
55966 msgid "missing template arguments"
55967 msgstr "不匹配的引數"
55968
55969 #: cp/semantics.c:3816
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
55972 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
55973
55974 #: cp/semantics.c:3847
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "use of class template %qT as expression"
55977 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
55978
55979 #. Ambiguous reference to base members.
55980 #: cp/semantics.c:3854
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
55983 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
55984
55985 #: cp/semantics.c:3882
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
55988 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
55989
55990 #: cp/semantics.c:4051
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "type of %qE is unknown"
55993 msgstr "%qE 的類型不明"
55994
55995 #: cp/semantics.c:4080
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format
55997 msgid "%qT is not an enumeration type"
55998 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
55999
56000 #. Parameter packs can only be used in templates
56001 #: cp/semantics.c:4214
56002 #, fuzzy, gcc-internal-format
56003 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
56004 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
56005
56006 #: cp/semantics.c:4246
56007 #, fuzzy, gcc-internal-format
56008 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
56009 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
56010
56011 #: cp/semantics.c:4259
56012 #, fuzzy, gcc-internal-format
56013 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
56014 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56015
56016 #: cp/semantics.c:4263
56017 #, fuzzy, gcc-internal-format
56018 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
56019 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56020
56021 #: cp/semantics.c:4268
56022 #, fuzzy, gcc-internal-format
56023 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
56024 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56025
56026 #: cp/semantics.c:4279
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
56029 msgstr ""
56030
56031 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
56032 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
56033 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
56036 msgstr ""
56037
56038 #: cp/semantics.c:5546
56039 #, fuzzy, gcc-internal-format
56040 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
56041 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
56042 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
56043
56044 #: cp/semantics.c:5819
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
56047 msgstr ""
56048
56049 #: cp/semantics.c:5869
56050 #, fuzzy, gcc-internal-format
56051 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
56052 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
56053
56054 #: cp/semantics.c:5988
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
56057 msgstr ""
56058
56059 #: cp/semantics.c:6446
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
56062 msgstr ""
56063
56064 #: cp/semantics.c:6461
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
56067 msgstr ""
56068
56069 #: cp/semantics.c:6485
56070 #, fuzzy, gcc-internal-format
56071 msgid "linear step expression must be integral"
56072 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56073
56074 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
56075 #, fuzzy, gcc-internal-format
56076 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
56077 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
56078
56079 #: cp/semantics.c:6675
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
56082 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
56083
56084 #: cp/semantics.c:6726
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format
56086 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
56087 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
56088
56089 #: cp/semantics.c:6776
56090 #, fuzzy, gcc-internal-format
56091 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
56092 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56093
56094 #: cp/semantics.c:6790
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format
56096 msgid "%<gang%> static value must be positive"
56097 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56098
56099 #: cp/semantics.c:6824
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format
56101 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
56102 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56103
56104 #: cp/semantics.c:6827
56105 #, fuzzy, gcc-internal-format
56106 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
56107 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56108
56109 #: cp/semantics.c:6831
56110 #, fuzzy, gcc-internal-format
56111 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
56112 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56113
56114 #: cp/semantics.c:6853
56115 #, fuzzy, gcc-internal-format
56116 msgid "%<gang%> num value must be positive"
56117 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56118
56119 #: cp/semantics.c:6857
56120 #, fuzzy, gcc-internal-format
56121 msgid "%<vector%> length value must be positive"
56122 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56123
56124 #: cp/semantics.c:6862
56125 #, fuzzy, gcc-internal-format
56126 msgid "%<worker%> num value must be positive"
56127 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
56128
56129 #: cp/semantics.c:6889
56130 #, fuzzy, gcc-internal-format
56131 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
56132 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
56133
56134 #: cp/semantics.c:6922
56135 #, fuzzy, gcc-internal-format
56136 msgid "%qs length expression must be integral"
56137 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56138
56139 #: cp/semantics.c:6936
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
56142 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
56143
56144 #: cp/semantics.c:6956
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 msgid "%<async%> expression must be integral"
56147 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56148
56149 #: cp/semantics.c:6985
56150 #, fuzzy, gcc-internal-format
56151 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
56152 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56153
56154 #: cp/semantics.c:7015
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format
56156 msgid "%<device%> id must be integral"
56157 msgstr "切片結束必須是整數"
56158
56159 #: cp/semantics.c:7037
56160 #, fuzzy, gcc-internal-format
56161 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
56162 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
56163
56164 #: cp/semantics.c:7066
56165 #, fuzzy, gcc-internal-format
56166 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
56167 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
56168
56169 #: cp/semantics.c:7081
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
56172 msgstr ""
56173
56174 #: cp/semantics.c:7088
56175 #, fuzzy, gcc-internal-format
56176 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
56177 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
56178
56179 #: cp/semantics.c:7103
56180 #, fuzzy, gcc-internal-format
56181 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
56182 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
56183
56184 #: cp/semantics.c:7136
56185 #, fuzzy, gcc-internal-format
56186 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
56187 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
56188
56189 #: cp/semantics.c:7147
56190 #, fuzzy, gcc-internal-format
56191 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
56192 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
56193
56194 #: cp/semantics.c:7212
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
56197 msgstr ""
56198
56199 #: cp/semantics.c:7582
56200 #, fuzzy, gcc-internal-format
56201 msgid "template %qE in clause %qs"
56202 msgstr "太多 %qs 子句"
56203
56204 #: cp/semantics.c:7586
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
56207 msgstr ""
56208
56209 #: cp/semantics.c:7655
56210 #, fuzzy, gcc-internal-format
56211 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
56212 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56213
56214 #: cp/semantics.c:7685
56215 #, fuzzy, gcc-internal-format
56216 msgid "%<priority%> expression must be integral"
56217 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56218
56219 #: cp/semantics.c:7715
56220 #, fuzzy, gcc-internal-format
56221 msgid "%<hint%> expression must be integral"
56222 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56223
56224 #: cp/semantics.c:7728
56225 #, fuzzy, gcc-internal-format
56226 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
56227 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
56228
56229 #: cp/semantics.c:7751
56230 #, fuzzy, gcc-internal-format
56231 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56232 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
56233 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
56234
56235 #: cp/semantics.c:7761
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
56238 msgstr ""
56239
56240 #: cp/semantics.c:7815
56241 #, fuzzy, gcc-internal-format
56242 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
56243 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
56244 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
56245
56246 #: cp/semantics.c:8156
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
56249 msgstr ""
56250
56251 #: cp/semantics.c:8350
56252 #, fuzzy, gcc-internal-format
56253 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
56254 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
56255
56256 #: cp/semantics.c:8364
56257 #, fuzzy, gcc-internal-format
56258 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
56259 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
56260
56261 #: cp/semantics.c:8561
56262 #, fuzzy, gcc-internal-format
56263 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
56264 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
56265
56266 #: cp/semantics.c:9027
56267 #, fuzzy, gcc-internal-format
56268 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
56269 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
56270
56271 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
56272 #, fuzzy, gcc-internal-format
56273 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
56274 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
56275
56276 #: cp/semantics.c:9687
56277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56278 msgid "static assertion failed: %s"
56279 msgstr "靜態假設失敗:%s"
56280
56281 #: cp/semantics.c:9696
56282 #, fuzzy, gcc-internal-format
56283 msgid "non-constant condition for static assertion"
56284 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
56285
56286 #: cp/semantics.c:9726
56287 #, fuzzy, gcc-internal-format
56288 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
56289 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
56290
56291 #: cp/semantics.c:9754
56292 #, fuzzy, gcc-internal-format
56293 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
56294 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
56295
56296 #: cp/semantics.c:10297
56297 #, fuzzy, gcc-internal-format
56298 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
56299 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
56300
56301 #: cp/semantics.c:10350
56302 #, fuzzy, gcc-internal-format
56303 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
56304 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
56305 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
56306
56307 #: cp/semantics.c:10352
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
56310 msgstr ""
56311
56312 #: cp/semantics.c:10370
56313 #, fuzzy, gcc-internal-format
56314 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
56315 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
56316 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
56317
56318 #: cp/tree.c:1379
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
56321 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
56322
56323 #: cp/tree.c:1898
56324 #, fuzzy, gcc-internal-format
56325 msgid "statement-expression in a constant expression"
56326 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
56327
56328 #: cp/tree.c:4048
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
56331 msgstr ""
56332
56333 #: cp/tree.c:4052
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
56336 msgstr ""
56337
56338 #: cp/tree.c:4055
56339 #, fuzzy, gcc-internal-format
56340 msgid " declared here"
56341 msgstr "宣告的在此"
56342
56343 #: cp/tree.c:4060
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
56346 msgstr ""
56347
56348 #: cp/tree.c:4062
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
56351 msgstr ""
56352
56353 #: cp/tree.c:4441
56354 #, fuzzy, gcc-internal-format
56355 #| msgid "%qD is not a member template function"
56356 msgid "%qT is a union"
56357 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
56358
56359 #: cp/tree.c:4453
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format
56361 #| msgid "%q#T has pointer data members"
56362 msgid "%qT has a mutable member"
56363 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
56364
56365 #: cp/tree.c:4464
56366 #, fuzzy, gcc-internal-format
56367 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
56368 msgid "base class %qT is not public"
56369 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
56370
56371 #: cp/tree.c:4467
56372 #, fuzzy, gcc-internal-format
56373 msgid "%qD is not public"
56374 msgstr "%qD 未被擷取"
56375
56376 #: cp/tree.c:4475
56377 #, fuzzy, gcc-internal-format
56378 msgid "%qD has a non-structural type"
56379 msgstr "%qD 並非型態"
56380
56381 #: cp/tree.c:4493
56382 #, fuzzy, gcc-internal-format
56383 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
56384 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
56385
56386 #: cp/tree.c:4501
56387 #, fuzzy, gcc-internal-format
56388 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
56389 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
56390
56391 #: cp/tree.c:4508
56392 #, fuzzy, gcc-internal-format
56393 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
56394 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
56395 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
56396
56397 #: cp/tree.c:4526
56398 #, fuzzy, gcc-internal-format
56399 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
56400 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
56401 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
56402
56403 #: cp/tree.c:4532
56404 #, fuzzy, gcc-internal-format
56405 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
56406 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
56407 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
56408
56409 #: cp/tree.c:4552
56410 #, fuzzy, gcc-internal-format
56411 msgid "%qE attribute takes no arguments"
56412 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
56413
56414 #: cp/tree.c:4556
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
56417 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
56418
56419 #: cp/tree.c:4619
56420 #, fuzzy, gcc-internal-format
56421 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
56422 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
56423 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
56424
56425 #: cp/tree.c:4641
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
56428 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
56429
56430 #: cp/tree.c:4649
56431 #, fuzzy, gcc-internal-format
56432 #| msgid "requested init_priority is out of range"
56433 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
56434 msgstr "請求的 init_priority 越界"
56435
56436 #: cp/tree.c:4660
56437 #, fuzzy, gcc-internal-format
56438 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
56439 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
56440 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
56441
56442 #: cp/tree.c:4672
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
56445 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
56446
56447 #: cp/tree.c:4699
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format
56449 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
56450 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
56451
56452 #: cp/tree.c:4719
56453 #, fuzzy, gcc-internal-format
56454 msgid "the %qE attribute requires arguments"
56455 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
56456
56457 #: cp/tree.c:4730
56458 #, fuzzy, gcc-internal-format
56459 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
56460 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
56461
56462 #: cp/tree.c:4743 cp/tree.c:4756
56463 #, fuzzy, gcc-internal-format
56464 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
56465 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
56466
56467 #: cp/tree.c:4745
56468 #, fuzzy, gcc-internal-format
56469 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
56470 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
56471 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
56472
56473 #: cp/tree.c:4758
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format
56475 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
56476 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
56477 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
56478
56479 #: cp/tree.c:4782
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format
56481 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
56482 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
56483
56484 #: cp/tree.c:4788
56485 #, fuzzy, gcc-internal-format
56486 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
56487 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
56488
56489 #: cp/tree.c:4795
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format
56491 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
56492 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
56493
56494 #: cp/tree.c:4802
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format
56496 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
56497 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
56498
56499 #: cp/tree.c:4824
56500 #, fuzzy, gcc-internal-format
56501 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
56502 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
56503
56504 #: cp/tree.c:4830
56505 #, fuzzy, gcc-internal-format
56506 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
56507 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
56508
56509 #: cp/tree.c:5679
56510 #, fuzzy, gcc-internal-format
56511 msgid "zero as null pointer constant"
56512 msgstr "零做為空指標常數"
56513
56514 #: cp/tree.c:5754
56515 #, fuzzy, gcc-internal-format
56516 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
56517 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
56518 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
56519
56520 #: cp/typeck.c:459
56521 #, fuzzy, gcc-internal-format
56522 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
56523 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56524
56525 #: cp/typeck.c:465
56526 #, fuzzy, gcc-internal-format
56527 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
56528 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56529
56530 #: cp/typeck.c:471
56531 #, fuzzy, gcc-internal-format
56532 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
56533 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56534
56535 #: cp/typeck.c:612
56536 #, fuzzy, gcc-internal-format
56537 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
56538 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
56539
56540 #: cp/typeck.c:617
56541 #, fuzzy, gcc-internal-format
56542 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
56543 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
56544
56545 #: cp/typeck.c:622
56546 #, fuzzy, gcc-internal-format
56547 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
56548 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
56549
56550 #: cp/typeck.c:701
56551 #, fuzzy, gcc-internal-format
56552 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
56553 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56554
56555 #: cp/typeck.c:706
56556 #, fuzzy, gcc-internal-format
56557 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
56558 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56559
56560 #: cp/typeck.c:711
56561 #, fuzzy, gcc-internal-format
56562 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
56563 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
56564
56565 #: cp/typeck.c:1512
56566 #, fuzzy, gcc-internal-format
56567 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
56568 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
56569
56570 #: cp/typeck.c:1519
56571 #, fuzzy, gcc-internal-format
56572 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
56573 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
56574
56575 #: cp/typeck.c:1679
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "invalid application of %qs to a member function"
56578 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
56579
56580 #: cp/typeck.c:1777
56581 #, fuzzy, gcc-internal-format
56582 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
56583 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
56584
56585 #: cp/typeck.c:1785
56586 #, fuzzy, gcc-internal-format
56587 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
56588 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
56589
56590 #: cp/typeck.c:1847
56591 #, fuzzy, gcc-internal-format
56592 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
56593 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
56594
56595 #: cp/typeck.c:1858
56596 #, fuzzy, gcc-internal-format
56597 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
56598 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
56599
56600 #: cp/typeck.c:1938
56601 #, fuzzy, gcc-internal-format
56602 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
56603 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
56604 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
56605
56606 #: cp/typeck.c:1983
56607 #, fuzzy, gcc-internal-format
56608 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
56609 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
56610 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
56611
56612 #: cp/typeck.c:2151
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format
56614 msgid "taking address of temporary array"
56615 msgstr "需位址的暫時的陣列"
56616
56617 #: cp/typeck.c:2333
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format
56619 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
56620 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
56621
56622 #: cp/typeck.c:2337
56623 #, fuzzy, gcc-internal-format
56624 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
56625 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
56626
56627 #: cp/typeck.c:2473 cp/typeck.c:3036
56628 #, fuzzy, gcc-internal-format
56629 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
56630 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
56631
56632 #: cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:3040
56633 #, gcc-internal-format
56634 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
56635 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
56636
56637 #: cp/typeck.c:2508
56638 #, gcc-internal-format
56639 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
56640 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
56641
56642 #: cp/typeck.c:2588
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format
56644 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
56645 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD 的空值物件"
56646
56647 #: cp/typeck.c:2738
56648 #, fuzzy, gcc-internal-format
56649 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
56650 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
56651
56652 #: cp/typeck.c:2747
56653 #, gcc-internal-format
56654 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
56655 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
56656
56657 #: cp/typeck.c:2888
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
56660 msgstr ""
56661
56662 #. No hint.
56663 #: cp/typeck.c:2907
56664 #, fuzzy, gcc-internal-format
56665 #| msgid "%qT has no member named %qE"
56666 msgid "%q#T has no member named %qE"
56667 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
56668
56669 #: cp/typeck.c:2930
56670 #, gcc-internal-format
56671 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
56672 msgstr ""
56673
56674 #: cp/typeck.c:2941
56675 #, gcc-internal-format
56676 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
56677 msgstr ""
56678
56679 #: cp/typeck.c:2955
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format
56681 #| msgid "%qT has no member named %qE"
56682 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
56683 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
56684
56685 #: cp/typeck.c:3070 cp/typeck.c:3096
56686 #, gcc-internal-format
56687 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
56688 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
56689
56690 #: cp/typeck.c:3135
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "%qT is not a base of %qT"
56693 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
56694
56695 #: cp/typeck.c:3188
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "%qD is not a member template function"
56698 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
56699
56700 #: cp/typeck.c:3367
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
56703 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
56704
56705 #: cp/typeck.c:3399
56706 #, fuzzy, gcc-internal-format
56707 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
56708 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
56709
56710 #: cp/typeck.c:3402
56711 #, fuzzy, gcc-internal-format
56712 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
56713 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
56714
56715 #: cp/typeck.c:3405
56716 #, fuzzy, gcc-internal-format
56717 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
56718 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
56719
56720 #: cp/typeck.c:3409
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
56723 msgstr ""
56724
56725 #: cp/typeck.c:3474
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "subscript missing in array reference"
56728 msgstr "陣列參照缺少下標"
56729
56730 #: cp/typeck.c:3571
56731 #, gcc-internal-format
56732 msgid "subscripting array declared %<register%>"
56733 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
56734
56735 #: cp/typeck.c:3609
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
56738 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
56739
56740 #: cp/typeck.c:3681
56741 #, gcc-internal-format
56742 msgid "object missing in use of %qE"
56743 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
56744
56745 #: cp/typeck.c:3906
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
56748 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
56749
56750 #: cp/typeck.c:3927
56751 #, fuzzy, gcc-internal-format
56752 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
56753 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
56754
56755 #: cp/typeck.c:3944
56756 #, gcc-internal-format
56757 msgid "%qE cannot be used as a function"
56758 msgstr "%qE 不能做為函式"
56759
56760 #: cp/typeck.c:3947
56761 #, fuzzy, gcc-internal-format
56762 msgid "%qD cannot be used as a function"
56763 msgstr "%qE 不能做為函式"
56764
56765 #: cp/typeck.c:3950
56766 #, fuzzy, gcc-internal-format
56767 msgid "expression cannot be used as a function"
56768 msgstr "%qE 不能做為函式"
56769
56770 #: cp/typeck.c:4007
56771 #, fuzzy, gcc-internal-format
56772 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
56773 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
56774
56775 #: cp/typeck.c:4008
56776 #, fuzzy, gcc-internal-format
56777 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
56778 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
56779
56780 #: cp/typeck.c:4013
56781 #, fuzzy, gcc-internal-format
56782 msgid "too many arguments to member function %q#D"
56783 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
56784
56785 #: cp/typeck.c:4014
56786 #, fuzzy, gcc-internal-format
56787 msgid "too few arguments to member function %q#D"
56788 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
56789
56790 #: cp/typeck.c:4020
56791 #, fuzzy, gcc-internal-format
56792 msgid "too many arguments to function %q#D"
56793 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
56794
56795 #: cp/typeck.c:4021
56796 #, fuzzy, gcc-internal-format
56797 msgid "too few arguments to function %q#D"
56798 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
56799
56800 #: cp/typeck.c:4031
56801 #, fuzzy, gcc-internal-format
56802 msgid "too many arguments to method %q#D"
56803 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
56804
56805 #: cp/typeck.c:4032
56806 #, fuzzy, gcc-internal-format
56807 msgid "too few arguments to method %q#D"
56808 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
56809
56810 #: cp/typeck.c:4035
56811 #, gcc-internal-format
56812 msgid "too many arguments to function"
56813 msgstr "給予函式的引數太多"
56814
56815 #: cp/typeck.c:4036
56816 #, gcc-internal-format
56817 msgid "too few arguments to function"
56818 msgstr "給予函式的引數太少"
56819
56820 #: cp/typeck.c:4118
56821 #, gcc-internal-format
56822 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
56823 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
56824
56825 #: cp/typeck.c:4124
56826 #, gcc-internal-format
56827 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
56828 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
56829
56830 #: cp/typeck.c:4373
56831 #, fuzzy, gcc-internal-format
56832 msgid "the address of %qD will never be NULL"
56833 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
56834
56835 #: cp/typeck.c:4384
56836 #, fuzzy, gcc-internal-format
56837 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
56838 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
56839
56840 #: cp/typeck.c:4507 cp/typeck.c:4519
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
56843 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
56844
56845 #: cp/typeck.c:4565
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "NULL used in arithmetic"
56848 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
56849
56850 #: cp/typeck.c:5015 cp/typeck.c:5024 cp/typeck.c:5315 cp/typeck.c:5324
56851 #, gcc-internal-format
56852 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
56853 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
56854
56855 #: cp/typeck.c:5230 cp/typeck.c:5243
56856 #, fuzzy, gcc-internal-format
56857 msgid "operand types are %qT and %qT"
56858 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
56859
56860 #: cp/typeck.c:5266
56861 #, gcc-internal-format
56862 msgid "three-way comparison of vectors"
56863 msgstr ""
56864
56865 #: cp/typeck.c:5354
56866 #, fuzzy, gcc-internal-format
56867 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
56868 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
56869 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
56870
56871 #: cp/typeck.c:5399
56872 #, fuzzy
56873 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
56874 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
56875
56876 #: cp/typeck.c:5470
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
56879 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
56880
56881 #: cp/typeck.c:5820
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
56884 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
56885
56886 #: cp/typeck.c:5828
56887 #, gcc-internal-format
56888 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
56889 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
56890
56891 #: cp/typeck.c:5836
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
56894 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
56895
56896 #: cp/typeck.c:5889
56897 #, gcc-internal-format
56898 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
56899 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
56900
56901 #: cp/typeck.c:5968
56902 #, fuzzy, gcc-internal-format
56903 msgid "taking address of constructor %qD"
56904 msgstr "需位址的建構子 %qE"
56905
56906 #: cp/typeck.c:5969
56907 #, fuzzy, gcc-internal-format
56908 msgid "taking address of destructor %qD"
56909 msgstr "需位址的解構式 %qE"
56910
56911 #: cp/typeck.c:5985
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
56914 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
56915
56916 #: cp/typeck.c:5988
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid " a qualified-id is required"
56919 msgstr " 需要一個限定的識別碼"
56920
56921 #: cp/typeck.c:5995
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format
56923 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
56924 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
56925
56926 #: cp/typeck.c:6181
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
56929 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
56930
56931 #: cp/typeck.c:6187
56932 #, gcc-internal-format
56933 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
56934 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
56935
56936 #. Make this a permerror because we used to accept it.
56937 #: cp/typeck.c:6222
56938 #, fuzzy, gcc-internal-format
56939 #| msgid "taking address of temporary"
56940 msgid "taking address of rvalue"
56941 msgstr "取臨時變數的位址"
56942
56943 #: cp/typeck.c:6239
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
56946 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
56947
56948 #: cp/typeck.c:6297
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
56951 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
56952
56953 #: cp/typeck.c:6317
56954 #, fuzzy, gcc-internal-format
56955 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
56956 msgid "attempt to take address of bit-field"
56957 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
56958
56959 #: cp/typeck.c:6332
56960 #, fuzzy, gcc-internal-format
56961 msgid "taking address of an immediate function %qD"
56962 msgstr "需位址的解構式 %qE"
56963
56964 #: cp/typeck.c:6479
56965 #, fuzzy, gcc-internal-format
56966 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
56967 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
56968
56969 #: cp/typeck.c:6480
56970 #, gcc-internal-format
56971 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
56972 msgstr ""
56973
56974 #: cp/typeck.c:6603
56975 #, fuzzy, gcc-internal-format
56976 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
56977 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
56978
56979 #: cp/typeck.c:6604
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
56982 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
56983
56984 #: cp/typeck.c:6620
56985 #, fuzzy, gcc-internal-format
56986 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
56987 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
56988
56989 #: cp/typeck.c:6622
56990 #, fuzzy, gcc-internal-format
56991 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
56992 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
56993
56994 #: cp/typeck.c:6634
56995 #, fuzzy, gcc-internal-format
56996 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
56997 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
56998
56999 #: cp/typeck.c:6636
57000 #, fuzzy, gcc-internal-format
57001 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
57002 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
57003
57004 #: cp/typeck.c:6675
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
57007 msgstr ""
57008
57009 #: cp/typeck.c:6688
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
57012 msgstr ""
57013
57014 #: cp/typeck.c:6698
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
57017 msgstr ""
57018
57019 #: cp/typeck.c:6706
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
57022 msgstr ""
57023
57024 #: cp/typeck.c:6886
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
57027 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
57028
57029 #: cp/typeck.c:6908
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
57032 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
57033
57034 #: cp/typeck.c:6913
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
57037 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
57038
57039 #: cp/typeck.c:6988
57040 #, fuzzy, gcc-internal-format
57041 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
57042 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
57043
57044 #: cp/typeck.c:7000
57045 #, fuzzy, gcc-internal-format
57046 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
57047 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
57048
57049 #: cp/typeck.c:7004
57050 #, fuzzy, gcc-internal-format
57051 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
57052 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
57053
57054 #: cp/typeck.c:7008
57055 #, fuzzy, gcc-internal-format
57056 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
57057 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
57058
57059 #: cp/typeck.c:7045
57060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57061 msgid "%s expression list treated as compound expression"
57062 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
57063
57064 #: cp/typeck.c:7132
57065 #, fuzzy, gcc-internal-format
57066 msgid "no context to resolve type of %qE"
57067 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
57068
57069 #: cp/typeck.c:7166
57070 #, fuzzy, gcc-internal-format
57071 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57072 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
57073
57074 #: cp/typeck.c:7172
57075 #, fuzzy, gcc-internal-format
57076 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57077 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
57078
57079 #: cp/typeck.c:7179
57080 #, fuzzy, gcc-internal-format
57081 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57082 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
57083
57084 #: cp/typeck.c:7203
57085 #, fuzzy, gcc-internal-format
57086 msgid "useless cast to type %q#T"
57087 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
57088
57089 #: cp/typeck.c:7217
57090 #, fuzzy, gcc-internal-format
57091 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
57092 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
57093 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
57094
57095 #: cp/typeck.c:7640
57096 #, fuzzy, gcc-internal-format
57097 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
57098 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
57099 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
57100
57101 #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
57102 #, fuzzy, gcc-internal-format
57103 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
57104 msgid "class type %qT is incomplete"
57105 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
57106
57107 #: cp/typeck.c:7678
57108 #, fuzzy
57109 #| msgid "converting from %qT to %qT"
57110 msgid "converting from %qH to %qI"
57111 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
57112
57113 #: cp/typeck.c:7753
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
57116 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
57117
57118 #: cp/typeck.c:7823
57119 #, fuzzy
57120 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
57121 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
57122 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
57123
57124 #: cp/typeck.c:7848
57125 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
57126 msgstr ""
57127
57128 #: cp/typeck.c:7859
57129 #, fuzzy
57130 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
57131 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57132
57133 #: cp/typeck.c:7880 cp/typeck.c:8070
57134 #, fuzzy
57135 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
57136 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
57137 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
57138
57139 #: cp/typeck.c:7897
57140 #, fuzzy, gcc-internal-format
57141 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
57142 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
57143 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
57144
57145 #: cp/typeck.c:7911
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
57148 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
57149
57150 #: cp/typeck.c:7984
57151 #, fuzzy, gcc-internal-format
57152 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
57153 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
57154 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
57155
57156 #: cp/typeck.c:7993
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format
57158 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
57159 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
57160 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
57161
57162 #: cp/typeck.c:8035
57163 #, fuzzy, gcc-internal-format
57164 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
57165 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
57166 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
57167
57168 #: cp/typeck.c:8105
57169 #, fuzzy, gcc-internal-format
57170 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
57171 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
57172 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
57173
57174 #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
57177 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
57178
57179 #: cp/typeck.c:8224
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "invalid cast to function type %qT"
57182 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
57183
57184 #: cp/typeck.c:8534
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
57187 msgstr ""
57188
57189 #: cp/typeck.c:8554
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
57192 msgstr " 在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
57193
57194 #: cp/typeck.c:8614
57195 #, fuzzy, gcc-internal-format
57196 msgid "assigning to an array from an initializer list"
57197 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
57198
57199 #: cp/typeck.c:8641
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
57202 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
57203
57204 #: cp/typeck.c:8655
57205 #, fuzzy, gcc-internal-format
57206 msgid "array used as initializer"
57207 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
57208
57209 #: cp/typeck.c:8657
57210 #, fuzzy, gcc-internal-format
57211 msgid "invalid array assignment"
57212 msgstr "無效的陣列指派"
57213
57214 #: cp/typeck.c:8791
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid " in pointer to member function conversion"
57217 msgstr " 在成員函式指標轉換中"
57218
57219 #: cp/typeck.c:8805
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
57222 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
57223
57224 #: cp/typeck.c:8852 cp/typeck.c:8871
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid " in pointer to member conversion"
57227 msgstr " 在成員指標轉換中"
57228
57229 #: cp/typeck.c:8952
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
57232 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
57233
57234 #: cp/typeck.c:9267
57235 #, fuzzy
57236 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
57237 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
57238
57239 #: cp/typeck.c:9272
57240 #, fuzzy
57241 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
57242 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
57243
57244 #: cp/typeck.c:9281
57245 #, fuzzy
57246 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
57247 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
57248
57249 #: cp/typeck.c:9285
57250 #, fuzzy
57251 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
57252 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
57253
57254 #: cp/typeck.c:9290
57255 #, fuzzy
57256 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
57257 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
57258
57259 #: cp/typeck.c:9322
57260 #, fuzzy, gcc-internal-format
57261 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
57262 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
57263
57264 #: cp/typeck.c:9326
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format
57266 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
57267 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
57268
57269 #: cp/typeck.c:9331
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format
57271 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
57272 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
57273
57274 #: cp/typeck.c:9336
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format
57276 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
57277 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
57278
57279 #: cp/typeck.c:9346
57280 #, fuzzy, gcc-internal-format
57281 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
57282 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
57283
57284 #: cp/typeck.c:9442
57285 #, fuzzy, gcc-internal-format
57286 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
57287 msgid "in passing argument %P of %qD"
57288 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
57289
57290 #: cp/typeck.c:9523
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "returning reference to temporary"
57293 msgstr "回傳臨時變數的參照"
57294
57295 #: cp/typeck.c:9526
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
57298 msgstr ""
57299
57300 #: cp/typeck.c:9562
57301 #, fuzzy, gcc-internal-format
57302 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
57303 msgid "reference to local variable %qD returned"
57304 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
57305
57306 #: cp/typeck.c:9566
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
57309 msgstr ""
57310
57311 #: cp/typeck.c:9572
57312 #, fuzzy, gcc-internal-format
57313 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
57314 msgid "address of label %qD returned"
57315 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
57316
57317 #: cp/typeck.c:9576
57318 #, fuzzy, gcc-internal-format
57319 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
57320 msgid "address of local variable %qD returned"
57321 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
57322
57323 #: cp/typeck.c:9731
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
57326 msgstr ""
57327
57328 #: cp/typeck.c:9733 cp/typeck.c:9756
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "remove %<std::move%> call"
57331 msgstr ""
57332
57333 #: cp/typeck.c:9755
57334 #, fuzzy, gcc-internal-format
57335 msgid "redundant move in return statement"
57336 msgstr "太多值在中回傳敘述"
57337
57338 #: cp/typeck.c:9794
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "returning a value from a destructor"
57341 msgstr "解構函式回傳值"
57342
57343 #. If a return statement appears in a handler of the
57344 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
57345 #: cp/typeck.c:9802
57346 #, gcc-internal-format
57347 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
57348 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
57349
57350 #. You can't return a value from a constructor.
57351 #: cp/typeck.c:9805
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "returning a value from a constructor"
57354 msgstr "建構式回傳值"
57355
57356 #. Give a helpful error message.
57357 #: cp/typeck.c:9840 cp/typeck.c:9886
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
57360 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
57361
57362 #: cp/typeck.c:9848
57363 #, fuzzy, gcc-internal-format
57364 msgid "returning initializer list"
57365 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
57366
57367 #: cp/typeck.c:9867
57368 #, fuzzy, gcc-internal-format
57369 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
57370 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
57371
57372 #: cp/typeck.c:9870
57373 #, fuzzy, gcc-internal-format
57374 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
57375 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
57376
57377 #: cp/typeck.c:9905
57378 #, fuzzy, gcc-internal-format
57379 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
57380 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
57381 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
57382
57383 #: cp/typeck.c:9934
57384 #, fuzzy, gcc-internal-format
57385 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
57386 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
57387 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
57388
57389 #: cp/typeck.c:10570
57390 #, fuzzy, gcc-internal-format
57391 msgid "using rvalue as lvalue"
57392 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
57393
57394 #: cp/typeck2.c:51
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
57397 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
57398
57399 #: cp/typeck2.c:107
57400 #, fuzzy, gcc-internal-format
57401 msgid "assignment of constant field %qD"
57402 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
57403
57404 #: cp/typeck2.c:108
57405 #, fuzzy, gcc-internal-format
57406 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
57407 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
57408
57409 #: cp/typeck2.c:109
57410 #, fuzzy, gcc-internal-format
57411 msgid "increment of constant field %qD"
57412 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
57413
57414 #: cp/typeck2.c:110
57415 #, fuzzy, gcc-internal-format
57416 msgid "decrement of constant field %qD"
57417 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
57418
57419 #: cp/typeck2.c:117
57420 #, fuzzy, gcc-internal-format
57421 msgid "assignment of read-only reference %qD"
57422 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
57423
57424 #: cp/typeck2.c:118
57425 #, fuzzy, gcc-internal-format
57426 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
57427 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
57428
57429 #: cp/typeck2.c:119
57430 #, fuzzy, gcc-internal-format
57431 msgid "increment of read-only reference %qD"
57432 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
57433
57434 #: cp/typeck2.c:120
57435 #, fuzzy, gcc-internal-format
57436 msgid "decrement of read-only reference %qD"
57437 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
57438
57439 #: cp/typeck2.c:317
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
57442 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57443
57444 #: cp/typeck2.c:322
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
57447 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57448
57449 #: cp/typeck2.c:325
57450 #, fuzzy, gcc-internal-format
57451 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
57452 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
57453 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57454
57455 #: cp/typeck2.c:329
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
57458 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57459
57460 #: cp/typeck2.c:333
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
57463 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
57464
57465 #: cp/typeck2.c:335
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
57468 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
57469
57470 #. Here we do not have location information.
57471 #: cp/typeck2.c:338
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
57474 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
57475
57476 #: cp/typeck2.c:340
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "invalid abstract type for %q+D"
57479 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
57480
57481 #: cp/typeck2.c:345
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
57484 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
57485
57486 #: cp/typeck2.c:348
57487 #, fuzzy, gcc-internal-format
57488 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
57489 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
57490 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
57491
57492 #: cp/typeck2.c:351
57493 #, fuzzy, gcc-internal-format
57494 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
57495 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
57496 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
57497
57498 #: cp/typeck2.c:354
57499 #, fuzzy, gcc-internal-format
57500 #| msgid "invalid parameter type %qT"
57501 msgid "invalid abstract return type %qT"
57502 msgstr "無效的參數類型 %qT"
57503
57504 #: cp/typeck2.c:357
57505 #, fuzzy, gcc-internal-format
57506 #| msgid "invalid parameter type %qT"
57507 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
57508 msgstr "無效的參數類型 %qT"
57509
57510 #: cp/typeck2.c:360
57511 #, fuzzy, gcc-internal-format
57512 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
57513 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
57514 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
57515
57516 #: cp/typeck2.c:364
57517 #, fuzzy, gcc-internal-format
57518 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
57519 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57520
57521 #: cp/typeck2.c:368
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
57524 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
57525
57526 #: cp/typeck2.c:378
57527 #, fuzzy, gcc-internal-format
57528 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
57529 msgstr " 因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
57530
57531 #: cp/typeck2.c:384
57532 #, fuzzy, gcc-internal-format
57533 #| msgid " %qD"
57534 msgid " %#qD"
57535 msgstr " %qD"
57536
57537 #: cp/typeck2.c:437
57538 #, fuzzy, gcc-internal-format
57539 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
57540 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
57541 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
57542
57543 #: cp/typeck2.c:440
57544 #, fuzzy, gcc-internal-format
57545 msgid "forward declaration of %q#T"
57546 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
57547
57548 #: cp/typeck2.c:442
57549 #, fuzzy, gcc-internal-format
57550 msgid "declaration of %q#T"
57551 msgstr "宣告的 %q+#T"
57552
57553 #: cp/typeck2.c:473
57554 #, fuzzy, gcc-internal-format
57555 msgid "%qD has incomplete type"
57556 msgstr "%q#D 有不完整型態"
57557
57558 #: cp/typeck2.c:487
57559 #, fuzzy, gcc-internal-format
57560 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
57561 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
57562
57563 #: cp/typeck2.c:524
57564 #, fuzzy, gcc-internal-format
57565 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
57566 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
57567
57568 #: cp/typeck2.c:529
57569 #, fuzzy, gcc-internal-format
57570 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
57571 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
57572
57573 #: cp/typeck2.c:539
57574 #, fuzzy, gcc-internal-format
57575 msgid "invalid use of placeholder %qT"
57576 msgstr "無效的使用的 %qT"
57577
57578 #: cp/typeck2.c:546
57579 #, fuzzy, gcc-internal-format
57580 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
57581 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
57582
57583 #: cp/typeck2.c:551
57584 #, fuzzy, gcc-internal-format
57585 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
57586 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
57587
57588 #: cp/typeck2.c:558
57589 #, fuzzy, gcc-internal-format
57590 msgid "invalid use of dependent type %qT"
57591 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
57592
57593 #: cp/typeck2.c:565
57594 #, fuzzy, gcc-internal-format
57595 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
57596 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
57597
57598 #: cp/typeck2.c:573
57599 #, fuzzy, gcc-internal-format
57600 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
57601 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
57602
57603 #: cp/typeck2.c:577
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format
57605 msgid "overloaded function with no contextual type information"
57606 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
57607
57608 #: cp/typeck2.c:580
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format
57610 msgid "insufficient contextual information to determine type"
57611 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
57612
57613 #: cp/typeck2.c:841
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
57616 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
57617
57618 #: cp/typeck2.c:911
57619 #, fuzzy, gcc-internal-format
57620 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
57621 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
57622
57623 #: cp/typeck2.c:1057
57624 #, fuzzy
57625 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
57626 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
57627
57628 #: cp/typeck2.c:1069 cp/typeck2.c:1082
57629 #, fuzzy
57630 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
57631 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
57632
57633 #: cp/typeck2.c:1072
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format
57635 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
57636 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
57637
57638 #: cp/typeck2.c:1231
57639 #, fuzzy, gcc-internal-format
57640 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
57641 msgid "initializer-string for %qT is too long"
57642 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
57643
57644 #: cp/typeck2.c:1292
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
57647 msgstr ""
57648
57649 #: cp/typeck2.c:1294
57650 #, fuzzy, gcc-internal-format
57651 #| msgid "braces around scalar initializer"
57652 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
57653 msgstr "標量初始化帶大括號"
57654
57655 #: cp/typeck2.c:1311
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
57658 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
57659
57660 #: cp/typeck2.c:1674 cp/typeck2.c:1704
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "missing initializer for member %qD"
57663 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
57664
57665 #: cp/typeck2.c:1682
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "member %qD is uninitialized reference"
57668 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
57669
57670 #: cp/typeck2.c:1689
57671 #, fuzzy, gcc-internal-format
57672 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
57673 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
57674 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
57675
57676 #: cp/typeck2.c:1775
57677 #, fuzzy, gcc-internal-format
57678 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
57679 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
57680
57681 #: cp/typeck2.c:1848
57682 #, gcc-internal-format
57683 msgid "no field %qD found in union being initialized"
57684 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
57685
57686 #: cp/typeck2.c:1859
57687 #, gcc-internal-format
57688 msgid "index value instead of field name in union initializer"
57689 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
57690
57691 #: cp/typeck2.c:2049
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "circular pointer delegation detected"
57694 msgstr "偵測到循環指標代理"
57695
57696 #: cp/typeck2.c:2063
57697 #, gcc-internal-format
57698 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
57699 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
57700
57701 #: cp/typeck2.c:2093
57702 #, gcc-internal-format
57703 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
57704 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
57705
57706 #: cp/typeck2.c:2095
57707 #, gcc-internal-format
57708 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
57709 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
57710
57711 #: cp/typeck2.c:2122
57712 #, gcc-internal-format
57713 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
57714 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
57715
57716 #: cp/typeck2.c:2131
57717 #, fuzzy, gcc-internal-format
57718 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
57719 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
57720
57721 #: cp/typeck2.c:2153
57722 #, gcc-internal-format
57723 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
57724 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
57725
57726 #: cp/typeck2.c:2211
57727 #, fuzzy, gcc-internal-format
57728 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
57729 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
57730 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
57731
57732 #: cp/typeck2.c:2222
57733 #, fuzzy, gcc-internal-format
57734 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
57735 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
57736 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
57737
57738 #: cp/typeck2.c:2230
57739 #, gcc-internal-format
57740 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
57741 msgstr ""
57742
57743 #: cp/typeck2.c:2271
57744 #, fuzzy, gcc-internal-format
57745 msgid "functional cast to array type %qT"
57746 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
57747
57748 #: cp/typeck2.c:2293
57749 #, fuzzy, gcc-internal-format
57750 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
57751 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
57752
57753 #: cp/typeck2.c:2313
57754 #, fuzzy, gcc-internal-format
57755 msgid "invalid value-initialization of reference type"
57756 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
57757
57758 #: cp/typeck2.c:2554
57759 #, gcc-internal-format
57760 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
57761 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
57762
57763 #: cp/typeck2.c:2557
57764 #, gcc-internal-format
57765 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
57766 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
57767
57768 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
57771 msgstr ""
57772
57773 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
57774 #, gcc-internal-format
57775 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
57776 msgstr ""
57777
57778 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
57779 #, gcc-internal-format
57780 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
57781 msgstr ""
57782
57783 #: fortran/arith.c:47
57784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
57786 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
57787
57788 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
57789 #, fuzzy, gcc-internal-format
57790 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57791 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
57792 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57793
57794 #: fortran/arith.c:157
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "Fix min_int calculation"
57797 msgstr ""
57798
57799 #: fortran/arith.c:537
57800 #, fuzzy, gcc-internal-format
57801 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57802 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
57803 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57804
57805 #: fortran/arith.c:610
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
57808 msgstr ""
57809
57810 #: fortran/arith.c:644
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
57813 msgstr ""
57814
57815 #: fortran/arith.c:678
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
57818 msgstr ""
57819
57820 #: fortran/arith.c:713
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
57823 msgstr ""
57824
57825 #: fortran/arith.c:752
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
57828 msgstr ""
57829
57830 #: fortran/arith.c:798
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
57833 msgstr ""
57834
57835 #: fortran/arith.c:844
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "arith_power(): Bad base"
57838 msgstr ""
57839
57840 #: fortran/arith.c:883
57841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57842 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
57843 msgstr ""
57844
57845 #: fortran/arith.c:903
57846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57847 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
57848 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
57849
57850 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
57851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
57853 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
57854
57855 #: fortran/arith.c:951
57856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57857 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
57858 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
57859
57860 #: fortran/arith.c:979
57861 #, fuzzy, gcc-internal-format
57862 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
57863 msgid "arith_power(): unknown type"
57864 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
57865
57866 #: fortran/arith.c:1050
57867 #, fuzzy, gcc-internal-format
57868 #| msgid "Bad operator"
57869 msgid "compare_real(): Bad operator"
57870 msgstr "錯誤的運算子"
57871
57872 #: fortran/arith.c:1085
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
57875 msgstr ""
57876
57877 #: fortran/arith.c:1596
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
57880 msgstr ""
57881
57882 #: fortran/arith.c:1653
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
57885 msgstr ""
57886
57887 #: fortran/arith.c:1912
57888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57889 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
57890 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
57891
57892 #: fortran/arith.c:1916
57893 #, fuzzy, gcc-internal-format
57894 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57895 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57896
57897 #: fortran/arith.c:1921
57898 #, fuzzy, gcc-internal-format
57899 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57900 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57901
57902 #: fortran/arith.c:1926
57903 #, fuzzy, gcc-internal-format
57904 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57905 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57906
57907 #: fortran/arith.c:1931
57908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57909 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
57910 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
57911
57912 #: fortran/arith.c:1935
57913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57914 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
57915 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
57916
57917 #: fortran/arith.c:1939
57918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57919 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
57920 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
57921
57922 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
57923 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
57924 #: fortran/arith.c:2443
57925 #, fuzzy, gcc-internal-format
57926 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
57927 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
57928 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
57929
57930 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
57931 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
57932 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
57933 #, fuzzy, gcc-internal-format
57934 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
57935 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
57936
57937 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
57938 #, fuzzy, gcc-internal-format
57939 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
57940 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
57941
57942 #: fortran/arith.c:2519
57943 #, fuzzy, gcc-internal-format
57944 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
57945 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
57946 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
57947
57948 #: fortran/arith.c:2548
57949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57950 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
57951 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
57952 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
57953
57954 #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
57955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
57957 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
57958
57959 #: fortran/array.c:102
57960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57961 msgid "Expected array subscript at %C"
57962 msgstr "%C 處需要陣列下標"
57963
57964 #: fortran/array.c:111
57965 #, fuzzy, gcc-internal-format
57966 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
57967 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
57968
57969 #: fortran/array.c:141
57970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
57972 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
57973
57974 #: fortran/array.c:155
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Expected array subscript stride at %C"
57977 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
57978
57979 #: fortran/array.c:215
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Invalid form of array reference at %C"
57982 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
57983
57984 #: fortran/array.c:222
57985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57986 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
57987 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
57988 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
57989
57990 #: fortran/array.c:225 fortran/array.c:326
57991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57992 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
57993 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
57994
57995 #: fortran/array.c:240 fortran/array.c:695 fortran/check.c:3423
57996 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
57997 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1856
57998 #: fortran/match.c:3226 fortran/match.c:3568 fortran/match.c:3764
57999 #: fortran/simplify.c:2896 fortran/simplify.c:2926 fortran/simplify.c:6182
58000 #: fortran/simplify.c:8159
58001 #, fuzzy, gcc-internal-format
58002 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
58003 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
58004
58005 #: fortran/array.c:246
58006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58007 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
58008 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
58009
58010 #: fortran/array.c:268
58011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58012 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
58013 msgstr "%qE 屬性重製"
58014
58015 #: fortran/array.c:280
58016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58017 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
58018 msgstr ""
58019
58020 #: fortran/array.c:289
58021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58022 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
58023 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58024
58025 #: fortran/array.c:295
58026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58027 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
58028 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58029
58030 #: fortran/array.c:305 fortran/array.c:313
58031 #, fuzzy, gcc-internal-format
58032 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
58033 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
58034
58035 #: fortran/array.c:308
58036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58037 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
58038 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
58039
58040 #: fortran/array.c:320
58041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58042 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
58043 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
58044
58045 #: fortran/array.c:384
58046 #, fuzzy, gcc-internal-format
58047 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
58048 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
58049 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58050
58051 #: fortran/array.c:387
58052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
58054 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
58055
58056 #: fortran/array.c:488
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "Expected expression in array specification at %C"
58059 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
58060
58061 #: fortran/array.c:501 fortran/array.c:533
58062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58064 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
58065 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
58066
58067 #: fortran/array.c:570
58068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58069 msgid "Assumed-rank array at %C"
58070 msgstr ""
58071
58072 #: fortran/array.c:604
58073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58074 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
58075 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
58076
58077 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:733
58078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
58080 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
58081
58082 #: fortran/array.c:630 fortran/array.c:743
58083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58084 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
58085 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
58086
58087 #: fortran/array.c:644 fortran/array.c:757
58088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58089 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
58090 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
58091
58092 #: fortran/array.c:654 fortran/array.c:761
58093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58094 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
58095 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
58096
58097 #: fortran/array.c:666 fortran/array.c:773
58098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58099 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
58100 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
58101
58102 #: fortran/array.c:672 fortran/array.c:701 fortran/array.c:779
58103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58104 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
58105 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
58106
58107 #: fortran/array.c:678
58108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
58110 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
58111
58112 #: fortran/array.c:690
58113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "Coarray declaration at %C"
58115 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
58116
58117 #: fortran/array.c:787
58118 #, fuzzy, gcc-internal-format
58119 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
58120 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
58121
58122 #: fortran/array.c:855
58123 #, fuzzy, gcc-internal-format
58124 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
58125 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
58126
58127 #: fortran/array.c:907
58128 #, gcc-internal-format
58129 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
58130 msgstr ""
58131
58132 #: fortran/array.c:949
58133 #, gcc-internal-format
58134 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
58135 msgstr ""
58136
58137 #: fortran/array.c:1025
58138 #, fuzzy, gcc-internal-format
58139 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
58140 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
58141 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
58142
58143 #: fortran/array.c:1117 fortran/array.c:1345
58144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
58146 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
58147
58148 #: fortran/array.c:1147
58149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
58151 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
58152 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
58153
58154 #: fortran/array.c:1156
58155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
58157 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
58158 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
58159
58160 #: fortran/array.c:1218
58161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58162 msgid "[...] style array constructors at %C"
58163 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
58164
58165 #: fortran/array.c:1238
58166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58167 msgid "Array constructor including type specification at %C"
58168 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
58169
58170 #: fortran/array.c:1244 fortran/match.c:4200
58171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58172 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
58173 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
58174
58175 #: fortran/array.c:1252
58176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
58178 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
58179
58180 #: fortran/array.c:1270
58181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58182 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
58183 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
58184
58185 #: fortran/array.c:1307 fortran/array.c:1317
58186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
58188 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
58189 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
58190
58191 #: fortran/array.c:1392
58192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58193 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
58194 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
58195
58196 #: fortran/array.c:1723
58197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58198 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
58199 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
58200
58201 #: fortran/array.c:1870
58202 #, fuzzy, gcc-internal-format
58203 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58204 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
58205
58206 #: fortran/array.c:2049
58207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
58209 msgstr ""
58210
58211 #: fortran/array.c:2056
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
58214 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
58215
58216 #: fortran/array.c:2063
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
58219 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
58220
58221 #: fortran/array.c:2075
58222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58223 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
58224 msgstr ""
58225
58226 #: fortran/array.c:2167
58227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58228 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
58229 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
58230
58231 #: fortran/array.c:2289
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
58234 msgstr ""
58235
58236 #: fortran/array.c:2352
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
58239 msgstr ""
58240
58241 #: fortran/array.c:2356
58242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 #| msgid "Bad array reference at %L"
58244 msgid "Bad array dimension at %L"
58245 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
58246
58247 #: fortran/array.c:2383 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
58248 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
58249 #, fuzzy, gcc-internal-format
58250 #| msgid "gimplification failed"
58251 msgid "Simplification error"
58252 msgstr "gimplification 失敗"
58253
58254 #: fortran/array.c:2495
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
58257 msgstr ""
58258
58259 #: fortran/array.c:2546
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
58262 msgstr ""
58263
58264 #: fortran/array.c:2591
58265 #, gcc-internal-format
58266 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
58267 msgstr ""
58268
58269 #: fortran/array.c:2739
58270 #, gcc-internal-format
58271 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
58272 msgstr ""
58273
58274 #. if (c == 0)
58275 #: fortran/bbt.c:119
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
58278 msgstr ""
58279
58280 #: fortran/check.c:87
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format
58282 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
58283 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
58284
58285 #: fortran/check.c:103
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format
58287 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
58288 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
58289
58290 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
58291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58292 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
58293 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
58294
58295 #: fortran/check.c:371
58296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
58298 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58299
58300 #: fortran/check.c:477
58301 #, fuzzy, gcc-internal-format
58302 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
58303 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
58304 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
58305
58306 #: fortran/check.c:493
58307 #, fuzzy, gcc-internal-format
58308 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
58309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
58310 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
58311
58312 #: fortran/check.c:527
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format
58314 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
58315 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
58316 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
58317
58318 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
58319 #, fuzzy, gcc-internal-format
58320 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
58321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
58322 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
58323
58324 #: fortran/check.c:560
58325 #, fuzzy, gcc-internal-format
58326 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
58327 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
58328
58329 #: fortran/check.c:567
58330 #, fuzzy, gcc-internal-format
58331 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
58332 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
58333
58334 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
58335 #, fuzzy, gcc-internal-format
58336 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
58337 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
58338 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
58339
58340 #: fortran/check.c:605
58341 #, fuzzy, gcc-internal-format
58342 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
58343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
58344 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
58345
58346 #: fortran/check.c:622
58347 #, fuzzy, gcc-internal-format
58348 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
58349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
58350 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
58351
58352 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
58353 #, fuzzy, gcc-internal-format
58354 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
58355 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
58356 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
58357
58358 #: fortran/check.c:660
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "Invalid kind for %s at %L"
58361 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
58362
58363 #: fortran/check.c:679
58364 #, fuzzy, gcc-internal-format
58365 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
58366 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
58367 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
58368
58369 #: fortran/check.c:702
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format
58371 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
58372 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
58373
58374 #: fortran/check.c:719
58375 #, fuzzy, gcc-internal-format
58376 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
58377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
58378 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
58379
58380 #: fortran/check.c:745
58381 #, fuzzy, gcc-internal-format
58382 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
58383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
58384 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
58385
58386 #: fortran/check.c:766
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format
58388 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
58389 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
58390
58391 #: fortran/check.c:787
58392 #, fuzzy, gcc-internal-format
58393 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
58394 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
58395 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
58396
58397 #: fortran/check.c:820
58398 #, fuzzy, gcc-internal-format
58399 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
58400 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
58401
58402 #: fortran/check.c:831
58403 #, fuzzy, gcc-internal-format
58404 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
58405 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
58406
58407 #: fortran/check.c:841
58408 #, fuzzy, gcc-internal-format
58409 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
58410 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
58411
58412 #: fortran/check.c:868
58413 #, fuzzy, gcc-internal-format
58414 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
58415 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
58416
58417 #: fortran/check.c:894
58418 #, fuzzy, gcc-internal-format
58419 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
58420 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
58421
58422 #: fortran/check.c:927
58423 #, fuzzy, gcc-internal-format
58424 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
58425 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
58426 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
58427
58428 #: fortran/check.c:944
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format
58430 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
58431 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
58432 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
58433
58434 #: fortran/check.c:959
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format
58436 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
58437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
58438 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
58439
58440 #: fortran/check.c:980
58441 #, fuzzy, gcc-internal-format
58442 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
58443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
58444 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
58445
58446 #: fortran/check.c:998
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
58449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
58450 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
58451
58452 #: fortran/check.c:1036
58453 #, fuzzy, gcc-internal-format
58454 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
58455 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
58456 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
58457
58458 #: fortran/check.c:1057
58459 #, fuzzy, gcc-internal-format
58460 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
58461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
58462 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
58463
58464 #: fortran/check.c:1106
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format
58466 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
58467 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
58468
58469 #: fortran/check.c:1156
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58472 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
58473
58474 #: fortran/check.c:1259
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
58477 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
58478
58479 #: fortran/check.c:1407
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
58482 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
58483 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
58484
58485 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
58486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Different type kinds at %L"
58488 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
58489
58490 #: fortran/check.c:1452
58491 #, fuzzy, gcc-internal-format
58492 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
58493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
58494 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
58495
58496 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
58497 #, fuzzy, gcc-internal-format
58498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
58499 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
58500
58501 #: fortran/check.c:1479
58502 #, fuzzy, gcc-internal-format
58503 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
58504 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
58505
58506 #: fortran/check.c:1488
58507 #, fuzzy, gcc-internal-format
58508 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
58509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
58510 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
58511
58512 #: fortran/check.c:1513
58513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58514 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
58515 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
58516
58517 #: fortran/check.c:1524
58518 #, fuzzy, gcc-internal-format
58519 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58520 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
58521 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58522
58523 #: fortran/check.c:1567
58524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
58526 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
58527
58528 #: fortran/check.c:1575
58529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58530 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
58531 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
58532
58533 #: fortran/check.c:1582
58534 #, fuzzy, gcc-internal-format
58535 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
58536 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
58537 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
58538
58539 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
58540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
58542 msgid "STAT= argument to %s at %L"
58543 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
58544
58545 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
58546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
58548 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
58549
58550 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
58551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
58553 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
58554
58555 #: fortran/check.c:1653
58556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
58558 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
58559
58560 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
58563 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
58564
58565 #: fortran/check.c:1706
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
58568 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
58569
58570 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
58571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58572 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
58573 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
58574
58575 #: fortran/check.c:1775
58576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
58578 msgstr ""
58579
58580 #: fortran/check.c:1785
58581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
58583 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
58584
58585 #: fortran/check.c:1798
58586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
58588 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
58589
58590 #: fortran/check.c:1877
58591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58592 msgid "Negative argument N at %L"
58593 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
58594
58595 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
58596 #, fuzzy, gcc-internal-format
58597 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
58598 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
58599 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
58600
58601 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format
58603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
58604 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
58605
58606 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
58609 msgstr ""
58610
58611 #: fortran/check.c:2146
58612 #, gcc-internal-format
58613 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
58614 msgstr ""
58615
58616 #: fortran/check.c:2154
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
58619 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
58620
58621 #: fortran/check.c:2177
58622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
58624 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
58625
58626 #: fortran/check.c:2193
58627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
58629 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
58630
58631 #: fortran/check.c:2201
58632 #, fuzzy, gcc-internal-format
58633 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
58634 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
58635
58636 #: fortran/check.c:2216
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
58639 msgstr ""
58640
58641 #: fortran/check.c:2235
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
58644 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
58645
58646 #: fortran/check.c:2242
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
58649 msgstr ""
58650
58651 #: fortran/check.c:2256
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
58654 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
58655 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
58656
58657 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
58658 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
58659 #. as actual argument.
58660 #: fortran/check.c:2266
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58662 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
58663 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
58664
58665 #: fortran/check.c:2283
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
58668 msgstr ""
58669
58670 #: fortran/check.c:2293
58671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58672 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
58673 msgstr ""
58674
58675 #: fortran/check.c:2302
58676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58677 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
58678 msgstr ""
58679
58680 #: fortran/check.c:2313
58681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58682 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
58683 msgstr ""
58684
58685 #: fortran/check.c:2321
58686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58687 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
58688 msgstr ""
58689
58690 #: fortran/check.c:2328
58691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58692 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
58693 msgstr ""
58694
58695 #: fortran/check.c:2335
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
58698 msgstr ""
58699
58700 #: fortran/check.c:2343
58701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
58703 msgstr ""
58704
58705 #: fortran/check.c:2373
58706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58707 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
58708 msgstr ""
58709
58710 #: fortran/check.c:2380
58711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58712 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
58713 msgstr ""
58714
58715 #: fortran/check.c:2398
58716 #, fuzzy, gcc-internal-format
58717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
58718 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
58719
58720 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
58721 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
58722 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
58723 #: fortran/check.c:6371
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format
58725 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
58726 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
58727
58728 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
58729 #, fuzzy, gcc-internal-format
58730 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
58731 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
58732
58733 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
58734 #, fuzzy, gcc-internal-format
58735 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
58736 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
58737
58738 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
58739 #, fuzzy, gcc-internal-format
58740 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
58741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
58742 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
58743
58744 #: fortran/check.c:2665
58745 #, fuzzy, gcc-internal-format
58746 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
58747 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
58748
58749 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
58750 #, fuzzy, gcc-internal-format
58751 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
58752 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
58753
58754 #: fortran/check.c:2829
58755 #, gcc-internal-format
58756 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
58757 msgstr ""
58758
58759 #: fortran/check.c:2887
58760 #, fuzzy, gcc-internal-format
58761 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
58762 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
58763
58764 #: fortran/check.c:2919
58765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58766 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
58767 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
58768
58769 #: fortran/check.c:2980
58770 #, fuzzy, gcc-internal-format
58771 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
58772 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
58773
58774 #: fortran/check.c:3062
58775 #, fuzzy, gcc-internal-format
58776 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
58777 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
58778
58779 #: fortran/check.c:3158
58780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58781 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
58782 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
58783
58784 #: fortran/check.c:3197
58785 #, fuzzy, gcc-internal-format
58786 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
58787 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
58788 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
58789
58790 #: fortran/check.c:3231
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
58793 msgstr ""
58794
58795 #: fortran/check.c:3283
58796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "SIZE at %L must be positive"
58798 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
58799
58800 #: fortran/check.c:3295
58801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
58803 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
58804
58805 #: fortran/check.c:3354
58806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58807 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
58808 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
58809
58810 #: fortran/check.c:3363
58811 #, fuzzy, gcc-internal-format
58812 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
58813 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
58814
58815 #: fortran/check.c:3385
58816 #, fuzzy, gcc-internal-format
58817 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
58818 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
58819 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
58820
58821 #: fortran/check.c:3596
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format
58823 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
58824 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
58825 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
58826
58827 #: fortran/check.c:3644
58828 #, fuzzy, gcc-internal-format
58829 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
58830 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
58831
58832 #: fortran/check.c:3659
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format
58834 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
58835 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
58836
58837 #: fortran/check.c:3664
58838 #, fuzzy, gcc-internal-format
58839 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
58840 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
58841
58842 #: fortran/check.c:3693
58843 #, fuzzy, gcc-internal-format
58844 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
58845 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
58846
58847 #: fortran/check.c:3724
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format
58849 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
58850 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
58851
58852 #: fortran/check.c:3731
58853 #, fuzzy, gcc-internal-format
58854 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
58855 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
58856
58857 #: fortran/check.c:3798
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
58860 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
58861
58862 #: fortran/check.c:3812
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format
58864 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
58865 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
58866
58867 #: fortran/check.c:3831
58868 #, fuzzy, gcc-internal-format
58869 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
58870 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
58871
58872 #: fortran/check.c:3840
58873 #, fuzzy, gcc-internal-format
58874 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
58875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
58876 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
58877
58878 #: fortran/check.c:3999
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format
58880 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
58881 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
58882 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
58883
58884 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
58885 #, fuzzy, gcc-internal-format
58886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
58887 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
58888
58889 #: fortran/check.c:4194
58890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58891 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
58892 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
58893
58894 #: fortran/check.c:4205
58895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58896 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
58897 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
58898
58899 #: fortran/check.c:4212
58900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
58902 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
58903
58904 #: fortran/check.c:4223
58905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
58907 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
58908
58909 #: fortran/check.c:4232
58910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
58912 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
58913
58914 #: fortran/check.c:4272
58915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
58917 msgstr ""
58918
58919 #: fortran/check.c:4299
58920 #, fuzzy, gcc-internal-format
58921 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
58922 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
58923
58924 #: fortran/check.c:4349
58925 #, fuzzy, gcc-internal-format
58926 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
58927 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
58928
58929 #: fortran/check.c:4357
58930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
58932 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
58933
58934 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
58935 #, fuzzy, gcc-internal-format
58936 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
58937 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
58938
58939 #: fortran/check.c:4494
58940 #, fuzzy, gcc-internal-format
58941 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
58942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
58943 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
58944
58945 #: fortran/check.c:4502
58946 #, fuzzy, gcc-internal-format
58947 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
58948 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
58949 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
58950
58951 #: fortran/check.c:4521
58952 #, fuzzy, gcc-internal-format
58953 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
58954 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
58955
58956 #: fortran/check.c:4572
58957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
58959 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
58960
58961 #: fortran/check.c:4679
58962 #, fuzzy, gcc-internal-format
58963 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
58964 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
58965 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
58966
58967 #: fortran/check.c:4689
58968 #, fuzzy, gcc-internal-format
58969 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
58970 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
58971
58972 #: fortran/check.c:4696
58973 #, fuzzy, gcc-internal-format
58974 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
58975 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
58976 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
58977
58978 #: fortran/check.c:4713
58979 #, fuzzy, gcc-internal-format
58980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
58981 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
58982
58983 #: fortran/check.c:4745
58984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
58986 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
58987
58988 #: fortran/check.c:4783
58989 #, fuzzy, gcc-internal-format
58990 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
58991 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
58992
58993 #: fortran/check.c:4801
58994 #, fuzzy, gcc-internal-format
58995 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
58996 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
58997
58998 #: fortran/check.c:4810
58999 #, fuzzy, gcc-internal-format
59000 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
59001 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
59002
59003 #: fortran/check.c:4846
59004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
59006 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
59007
59008 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
59009 #, fuzzy, gcc-internal-format
59010 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
59011 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59012
59013 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
59014 #, fuzzy, gcc-internal-format
59015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
59016 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
59017
59018 #: fortran/check.c:4991
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format
59020 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
59021 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
59022
59023 #: fortran/check.c:5022
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format
59025 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
59026 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
59027
59028 #: fortran/check.c:5057
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59031 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59032 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59033
59034 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
59035 #, fuzzy, gcc-internal-format
59036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
59037 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
59038
59039 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
59040 #, fuzzy, gcc-internal-format
59041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
59042 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59043
59044 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
59045 #, fuzzy, gcc-internal-format
59046 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
59048 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59049
59050 #: fortran/check.c:5228
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
59053 msgstr ""
59054
59055 #: fortran/check.c:5277
59056 #, fuzzy, gcc-internal-format
59057 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
59058 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
59059
59060 #: fortran/check.c:5316
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
59063 msgstr ""
59064
59065 #: fortran/check.c:5330
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
59068 msgstr ""
59069
59070 #: fortran/check.c:5354
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
59073 msgstr ""
59074
59075 #: fortran/check.c:5366
59076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
59078 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59079
59080 #: fortran/check.c:5373
59081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
59083 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59084
59085 #: fortran/check.c:5380
59086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
59088 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59089
59090 #: fortran/check.c:5387
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
59093 msgstr ""
59094
59095 #: fortran/check.c:5393
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
59098 msgstr ""
59099
59100 #: fortran/check.c:5412
59101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59102 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
59103 msgstr ""
59104
59105 #: fortran/check.c:5422
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
59108 msgstr ""
59109
59110 #: fortran/check.c:5427
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
59113 msgstr ""
59114
59115 #: fortran/check.c:5443
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
59118 msgstr ""
59119
59120 #: fortran/check.c:5455
59121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
59123 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59124
59125 #: fortran/check.c:5462
59126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
59128 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59129
59130 #: fortran/check.c:5468
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
59133 msgstr ""
59134
59135 #: fortran/check.c:5482
59136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
59138 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59139
59140 #: fortran/check.c:5494
59141 #, fuzzy, gcc-internal-format
59142 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
59143 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
59144
59145 #: fortran/check.c:5501
59146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
59148 msgstr ""
59149
59150 #: fortran/check.c:5507
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
59153 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
59154
59155 #: fortran/check.c:5521
59156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
59158 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59159
59160 #: fortran/check.c:5527
59161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
59163 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59164
59165 #: fortran/check.c:5538
59166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
59168 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
59169 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
59170
59171 #: fortran/check.c:5546
59172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
59174 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
59175
59176 #: fortran/check.c:5555
59177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
59179 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59180
59181 #: fortran/check.c:5562
59182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
59184 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
59185
59186 #: fortran/check.c:5573
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
59189 msgstr ""
59190
59191 #: fortran/check.c:5578
59192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "Array section at %L to C_LOC"
59194 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
59195
59196 #: fortran/check.c:5606
59197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
59199 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
59200
59201 #: fortran/check.c:5619
59202 #, fuzzy, gcc-internal-format
59203 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
59204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
59205 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
59206
59207 #: fortran/check.c:5638
59208 #, fuzzy, gcc-internal-format
59209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59210 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
59211
59212 #: fortran/check.c:5901
59213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
59215 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
59216
59217 #: fortran/check.c:5912
59218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
59220 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
59221
59222 #: fortran/check.c:5945
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
59225 msgstr ""
59226
59227 #: fortran/check.c:5958
59228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
59230 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
59231
59232 #: fortran/check.c:5982
59233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
59235 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
59236
59237 #: fortran/check.c:6008
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
59240 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
59241
59242 #: fortran/check.c:6015
59243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
59245 msgstr ""
59246
59247 #: fortran/check.c:6026
59248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
59250 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
59251 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
59252
59253 #: fortran/check.c:6044
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
59256 msgstr ""
59257
59258 #: fortran/check.c:6102
59259 #, gcc-internal-format
59260 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
59261 msgstr ""
59262
59263 #: fortran/check.c:6151
59264 #, fuzzy, gcc-internal-format
59265 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
59266 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
59267
59268 #: fortran/check.c:6167
59269 #, fuzzy, gcc-internal-format
59270 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
59271 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
59272
59273 #: fortran/check.c:6175
59274 #, fuzzy, gcc-internal-format
59275 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
59276 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
59277
59278 #: fortran/check.c:6210
59279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59280 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
59281 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
59282
59283 #: fortran/check.c:6332
59284 #, fuzzy, gcc-internal-format
59285 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
59286 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
59287
59288 #: fortran/check.c:6345
59289 #, fuzzy, gcc-internal-format
59290 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
59291 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
59292
59293 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
59294 #, fuzzy, gcc-internal-format
59295 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
59296 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
59297
59298 #: fortran/check.c:6648
59299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59300 msgid "Too many arguments to %s at %L"
59301 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
59302
59303 #: fortran/check.c:6666
59304 #, gcc-internal-format
59305 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
59306 msgstr ""
59307
59308 #: fortran/check.c:6678
59309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59310 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
59311 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
59312 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
59313
59314 #: fortran/check.c:6718
59315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
59317 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59318
59319 #: fortran/check.c:6737
59320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
59322 msgstr ""
59323
59324 #: fortran/check.c:6747
59325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
59327 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59328
59329 #: fortran/check.c:6764
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
59332 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59333
59334 #: fortran/check.c:6981
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format
59336 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
59337 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
59338
59339 #: fortran/check.c:7163
59340 #, fuzzy, gcc-internal-format
59341 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
59342 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
59343
59344 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
59345 #, fuzzy, gcc-internal-format
59346 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
59347 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
59348 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
59349
59350 #: fortran/check.c:7423
59351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
59353 msgstr ""
59354
59355 #: fortran/class.c:628
59356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
59358 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
59359
59360 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
59361 #. up to 255 extension levels.
59362 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3847 fortran/decl.c:10490
59363 #, fuzzy, gcc-internal-format
59364 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
59365 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
59366
59367 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
59368 #, fuzzy, gcc-internal-format
59369 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
59370 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
59371
59372 #: fortran/cpp.c:451
59373 #, fuzzy, gcc-internal-format
59374 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
59375 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
59376
59377 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
59378 #, fuzzy, gcc-internal-format
59379 msgid "opening output file %qs: %s"
59380 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
59381
59382 #: fortran/data.c:65
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
59385 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
59386
59387 #: fortran/data.c:140
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
59390 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
59391
59392 #: fortran/data.c:173
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
59395 msgstr ""
59396
59397 #: fortran/data.c:179
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
59400 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
59401
59402 #: fortran/data.c:268
59403 #, fuzzy, gcc-internal-format
59404 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
59405 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
59406
59407 #: fortran/data.c:292
59408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Data element below array lower bound at %L"
59410 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
59411
59412 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
59413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "Data element above array upper bound at %L"
59415 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
59416
59417 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
59418 #, fuzzy, gcc-internal-format
59419 msgid "re-initialization of %qs at %L"
59420 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
59421
59422 #: fortran/data.c:515
59423 #, fuzzy, gcc-internal-format
59424 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
59425 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
59426
59427 #: fortran/data.c:738
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
59430 msgstr ""
59431
59432 #: fortran/decl.c:293
59433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
59435 msgstr ""
59436
59437 #: fortran/decl.c:307
59438 #, fuzzy, gcc-internal-format
59439 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
59440 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
59441
59442 #: fortran/decl.c:314
59443 #, fuzzy, gcc-internal-format
59444 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
59445 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
59446
59447 #: fortran/decl.c:448
59448 #, fuzzy, gcc-internal-format
59449 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
59450 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
59451 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
59452
59453 #: fortran/decl.c:474
59454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59455 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
59456 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
59457
59458 #: fortran/decl.c:587
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
59461 msgstr ""
59462
59463 #: fortran/decl.c:597
59464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59465 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
59466 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
59467
59468 #: fortran/decl.c:644
59469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59470 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59471 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59472 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
59473
59474 #: fortran/decl.c:668
59475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
59477 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
59478
59479 #: fortran/decl.c:691
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
59482 msgstr ""
59483
59484 #: fortran/decl.c:729
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
59487 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
59488
59489 #: fortran/decl.c:738
59490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59491 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
59492 msgstr ""
59493
59494 #: fortran/decl.c:777
59495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "Empty old style initializer list at %C"
59497 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
59498
59499 #: fortran/decl.c:786
59500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
59502 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
59503
59504 #: fortran/decl.c:809
59505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
59507 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
59508 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
59509
59510 #: fortran/decl.c:814
59511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59512 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
59513 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
59514
59515 #: fortran/decl.c:825
59516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59517 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
59518 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
59519 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
59520
59521 #: fortran/decl.c:857
59522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59523 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
59524 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
59525 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
59526
59527 #: fortran/decl.c:888
59528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 #| msgid "excess elements in array initializer"
59530 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
59531 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
59532
59533 #: fortran/decl.c:890
59534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59535 #| msgid "excess elements in array initializer"
59536 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
59537 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
59538
59539 #: fortran/decl.c:910
59540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
59542 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
59543
59544 #: fortran/decl.c:934
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
59547 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
59548
59549 #: fortran/decl.c:999
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
59552 msgstr ""
59553
59554 #: fortran/decl.c:1023
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "Bad INTENT specification at %C"
59557 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
59558
59559 #: fortran/decl.c:1044
59560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "deferred type parameter at %C"
59562 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
59563
59564 #: fortran/decl.c:1127 fortran/resolve.c:12308
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
59567 msgstr ""
59568
59569 #: fortran/decl.c:1153
59570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Old-style character length at %C"
59572 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
59573
59574 #: fortran/decl.c:1184
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
59577 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
59578
59579 #: fortran/decl.c:1336 fortran/decl.c:1343 fortran/decl.c:1407
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format
59581 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
59582 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
59583 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
59584
59585 #: fortran/decl.c:1351
59586 #, fuzzy, gcc-internal-format
59587 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
59588 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
59589 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
59590
59591 #: fortran/decl.c:1363
59592 #, fuzzy, gcc-internal-format
59593 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
59594 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
59595
59596 #: fortran/decl.c:1379
59597 #, fuzzy, gcc-internal-format
59598 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
59599 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
59600 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
59601
59602 #: fortran/decl.c:1395
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
59605 msgstr ""
59606
59607 #: fortran/decl.c:1478
59608 #, fuzzy, gcc-internal-format
59609 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
59610 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
59611
59612 #: fortran/decl.c:1505
59613 #, fuzzy, gcc-internal-format
59614 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
59615 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
59616
59617 #: fortran/decl.c:1512
59618 #, fuzzy, gcc-internal-format
59619 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
59620 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
59621
59622 #: fortran/decl.c:1519
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format
59624 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
59625 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
59626
59627 #: fortran/decl.c:1534
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format
59629 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
59630 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
59631
59632 #: fortran/decl.c:1547
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format
59634 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
59635 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
59636
59637 #: fortran/decl.c:1555
59638 #, fuzzy, gcc-internal-format
59639 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
59640 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
59641
59642 #: fortran/decl.c:1564
59643 #, fuzzy, gcc-internal-format
59644 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
59645 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
59646
59647 #: fortran/decl.c:1571
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format
59649 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
59650 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
59651
59652 #: fortran/decl.c:1582
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format
59654 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
59655 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
59656
59657 #: fortran/decl.c:1650
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format
59659 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
59660 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
59661 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
59662
59663 #: fortran/decl.c:1709
59664 #, fuzzy, gcc-internal-format
59665 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
59666 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
59667
59668 #: fortran/decl.c:1749
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59670 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
59671 msgstr "引數必須是常數"
59672
59673 #: fortran/decl.c:1764
59674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
59676 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
59677
59678 #: fortran/decl.c:1772
59679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59680 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
59681 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
59682
59683 #: fortran/decl.c:1871
59684 #, fuzzy, gcc-internal-format
59685 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
59686 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
59687 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
59688
59689 #: fortran/decl.c:1881
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
59692 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
59693
59694 #: fortran/decl.c:1891
59695 #, fuzzy, gcc-internal-format
59696 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
59697 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
59698
59699 #: fortran/decl.c:1934
59700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
59702 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
59703
59704 #: fortran/decl.c:2003
59705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
59707 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
59708
59709 #: fortran/decl.c:2014
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "gfc_array_size failed"
59712 msgstr ""
59713
59714 #: fortran/decl.c:2044
59715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
59717 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
59718
59719 #: fortran/decl.c:2130 fortran/decl.c:2137
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
59722 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
59723
59724 #: fortran/decl.c:2146
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format
59726 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
59727 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
59728
59729 #: fortran/decl.c:2155
59730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
59732 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
59733
59734 #: fortran/decl.c:2179 fortran/symbol.c:2257
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format
59736 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
59737 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
59738 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
59739
59740 #: fortran/decl.c:2227
59741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
59743 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
59744
59745 #: fortran/decl.c:2236
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
59748 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
59749
59750 #: fortran/decl.c:2245
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
59753 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
59754
59755 #: fortran/decl.c:2262
59756 #, fuzzy, gcc-internal-format
59757 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
59758 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
59759 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
59760
59761 #: fortran/decl.c:2319
59762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59763 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
59764 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
59765
59766 #: fortran/decl.c:2336
59767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59768 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
59769 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
59770
59771 #: fortran/decl.c:2353
59772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59773 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
59774 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
59775
59776 #: fortran/decl.c:2374
59777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59778 msgid "Error in pointer initialization at %C"
59779 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
59780
59781 #: fortran/decl.c:2381
59782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59783 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
59784 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
59785
59786 #: fortran/decl.c:2404
59787 #, gcc-internal-format
59788 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
59789 msgstr ""
59790
59791 #: fortran/decl.c:2458
59792 #, fuzzy, gcc-internal-format
59793 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
59794 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
59795
59796 #: fortran/decl.c:2460
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59799 msgstr ""
59800
59801 #: fortran/decl.c:2468
59802 #, fuzzy, gcc-internal-format
59803 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
59804 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
59805 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
59806
59807 #: fortran/decl.c:2478
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format
59809 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
59810 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
59811
59812 #: fortran/decl.c:2520
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format
59814 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
59815 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
59816
59817 #: fortran/decl.c:2530
59818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Implied-shape array at %L"
59820 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
59821
59822 #: fortran/decl.c:2587
59823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59824 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
59825 msgstr ""
59826
59827 #: fortran/decl.c:2676
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
59830 msgstr ""
59831
59832 #: fortran/decl.c:2687
59833 #, fuzzy, gcc-internal-format
59834 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
59835 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
59836 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
59837
59838 #: fortran/decl.c:2712 fortran/decl.c:8738
59839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59840 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
59841 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
59842
59843 #: fortran/decl.c:2720
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
59846 msgid "Cannot set pointee array spec."
59847 msgstr "無法轉換為指標類型"
59848
59849 #: fortran/decl.c:2783
59850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59851 msgid "Old-style initialization at %C"
59852 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
59853
59854 #: fortran/decl.c:2791
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59856 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
59857 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
59858
59859 #: fortran/decl.c:2804
59860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59861 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
59862 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
59863
59864 #: fortran/decl.c:2824 fortran/decl.c:6954
59865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59866 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
59867 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
59868
59869 #: fortran/decl.c:2847
59870 #, fuzzy, gcc-internal-format
59871 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
59872 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
59873 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
59874
59875 #: fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:10664
59876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59877 msgid "Expected an initialization expression at %C"
59878 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
59879
59880 #: fortran/decl.c:2863
59881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59882 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
59883 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
59884
59885 #: fortran/decl.c:2880
59886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
59888 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
59889
59890 #: fortran/decl.c:2894
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
59893 msgstr ""
59894
59895 #: fortran/decl.c:2902
59896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59897 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
59898 msgstr ""
59899
59900 #: fortran/decl.c:2910
59901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
59903 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
59904
59905 #: fortran/decl.c:2927
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
59908 msgstr ""
59909
59910 #: fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3026
59911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59912 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
59913 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
59914
59915 #: fortran/decl.c:3032
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
59918 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
59919
59920 #: fortran/decl.c:3091 fortran/decl.c:3168
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59922 msgid "Missing right parenthesis at %C"
59923 msgstr "缺少右括號於 %C"
59924
59925 #: fortran/decl.c:3104 fortran/decl.c:3239
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "Expected initialization expression at %C"
59928 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
59929
59930 #: fortran/decl.c:3112 fortran/decl.c:3245
59931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
59933 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
59934
59935 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3868
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
59938 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
59939
59940 #: fortran/decl.c:3155
59941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
59943 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
59944
59945 #: fortran/decl.c:3166
59946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
59948 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
59949
59950 #: fortran/decl.c:3271
59951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
59953 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
59954
59955 #: fortran/decl.c:3403
59956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
59958 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
59959
59960 #: fortran/decl.c:3502
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
59963 msgstr ""
59964
59965 #: fortran/decl.c:3515
59966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
59968 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
59969
59970 #: fortran/decl.c:3628
59971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
59973 msgstr ""
59974
59975 #: fortran/decl.c:3652
59976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
59978 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
59979
59980 #: fortran/decl.c:3676
59981 #, fuzzy, gcc-internal-format
59982 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
59983 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
59984
59985 #: fortran/decl.c:3708
59986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
59988 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
59989
59990 #: fortran/decl.c:3736
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
59993 msgstr ""
59994
59995 #: fortran/decl.c:3743
59996 #, fuzzy, gcc-internal-format
59997 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
59998 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
59999
60000 #: fortran/decl.c:3758
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
60003 msgstr ""
60004
60005 #: fortran/decl.c:3767
60006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
60008 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
60009 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
60010
60011 #: fortran/decl.c:4003
60012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60013 msgid "BYTE type at %C"
60014 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
60015
60016 #: fortran/decl.c:4015
60017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60018 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
60019 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
60020
60021 #: fortran/decl.c:4076
60022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60023 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
60024 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
60025
60026 #: fortran/decl.c:4079
60027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60028 msgid "Assumed type at %C"
60029 msgstr ""
60030
60031 #: fortran/decl.c:4101 fortran/decl.c:4135 fortran/decl.c:4168
60032 #: fortran/decl.c:4461
60033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
60035 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
60036
60037 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
60038 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
60039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Malformed type-spec at %C"
60041 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
60042
60043 #: fortran/decl.c:4164
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
60046 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
60047
60048 #: fortran/decl.c:4216 fortran/decl.c:4352 fortran/decl.c:4364
60049 #: fortran/decl.c:4378 fortran/decl.c:4860 fortran/decl.c:4868
60050 #, fuzzy, gcc-internal-format
60051 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60052 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
60053 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
60054
60055 #: fortran/decl.c:4311
60056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "CLASS statement at %C"
60058 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
60059
60060 #: fortran/decl.c:4393
60061 #, fuzzy, gcc-internal-format
60062 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
60063 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
60064
60065 #: fortran/decl.c:4536
60066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60067 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
60068 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
60069
60070 #: fortran/decl.c:4545
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
60073 msgstr ""
60074
60075 #: fortran/decl.c:4604
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
60078 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
60079
60080 #: fortran/decl.c:4650
60081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60082 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
60083 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
60084
60085 #: fortran/decl.c:4703
60086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
60088 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
60089 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
60090
60091 #: fortran/decl.c:4713
60092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60093 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
60094 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
60095
60096 #: fortran/decl.c:4819
60097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
60099 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
60100
60101 #: fortran/decl.c:4826
60102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60103 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
60104 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
60105
60106 #: fortran/decl.c:4831
60107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60108 msgid "IMPORT statement at %C"
60109 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
60110
60111 #: fortran/decl.c:4845
60112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60113 msgid "Expecting list of named entities at %C"
60114 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
60115
60116 #: fortran/decl.c:4874
60117 #, fuzzy, gcc-internal-format
60118 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
60119 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
60120
60121 #: fortran/decl.c:4881
60122 #, fuzzy, gcc-internal-format
60123 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
60124 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
60125
60126 #: fortran/decl.c:4922
60127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60128 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
60129 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
60130
60131 #: fortran/decl.c:5262
60132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60133 msgid "Missing codimension specification at %C"
60134 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
60135
60136 #: fortran/decl.c:5264
60137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60138 msgid "Missing dimension specification at %C"
60139 msgstr "%C 處沒有指定維數"
60140
60141 #: fortran/decl.c:5359
60142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60143 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
60144 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
60145
60146 #: fortran/decl.c:5376
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
60149 msgstr ""
60150
60151 #: fortran/decl.c:5393
60152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60153 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
60154 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
60155
60156 #: fortran/decl.c:5402
60157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
60159 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
60160
60161 #: fortran/decl.c:5410
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
60164 msgstr ""
60165
60166 #: fortran/decl.c:5417
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
60169 msgstr ""
60170
60171 #: fortran/decl.c:5426
60172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
60174 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
60175
60176 #: fortran/decl.c:5434
60177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60178 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
60179 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
60180
60181 #: fortran/decl.c:5441
60182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60183 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
60184 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
60185
60186 #: fortran/decl.c:5450
60187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60188 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
60189 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
60190
60191 #: fortran/decl.c:5468
60192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
60194 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
60195
60196 #: fortran/decl.c:5478
60197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
60199 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
60200
60201 #: fortran/decl.c:5488
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
60204 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
60205
60206 #: fortran/decl.c:5501
60207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
60209 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
60210
60211 #: fortran/decl.c:5512
60212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60213 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
60214 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
60215
60216 #: fortran/decl.c:5567 fortran/decl.c:9040
60217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
60219 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
60220
60221 #: fortran/decl.c:5573
60222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "PROTECTED attribute at %C"
60224 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
60225
60226 #: fortran/decl.c:5607
60227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60228 msgid "VALUE attribute at %C"
60229 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
60230
60231 #: fortran/decl.c:5614
60232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60233 msgid "VOLATILE attribute at %C"
60234 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
60235
60236 #: fortran/decl.c:5621
60237 #, gcc-internal-format
60238 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
60239 msgstr ""
60240
60241 #: fortran/decl.c:5662
60242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60243 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
60244 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
60245
60246 #: fortran/decl.c:5760
60247 #, fuzzy, gcc-internal-format
60248 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
60249 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
60250
60251 #: fortran/decl.c:5782
60252 #, fuzzy, gcc-internal-format
60253 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
60254 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
60255
60256 #: fortran/decl.c:5791
60257 #, fuzzy, gcc-internal-format
60258 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
60259 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
60260
60261 #: fortran/decl.c:5795
60262 #, fuzzy, gcc-internal-format
60263 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
60264 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
60265
60266 #: fortran/decl.c:5807
60267 #, fuzzy, gcc-internal-format
60268 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
60269 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
60270
60271 #: fortran/decl.c:5821
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format
60273 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
60274 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
60275
60276 #: fortran/decl.c:5829
60277 #, fuzzy, gcc-internal-format
60278 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
60279 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
60280
60281 #: fortran/decl.c:5841
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format
60283 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
60284 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
60285
60286 #: fortran/decl.c:5849
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format
60288 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
60289 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
60290
60291 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
60292 #. just because of this.
60293 #: fortran/decl.c:5860
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
60296 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
60297
60298 #: fortran/decl.c:5934
60299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60300 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
60301 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
60302
60303 #: fortran/decl.c:5979
60304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
60306 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
60307
60308 #: fortran/decl.c:5986
60309 #, fuzzy, gcc-internal-format
60310 #| msgid "missing number"
60311 msgid "Missing symbol"
60312 msgstr "缺少數字"
60313
60314 #: fortran/decl.c:6015
60315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60316 msgid "BIND(C) statement at %C"
60317 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
60318
60319 #: fortran/decl.c:6101
60320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60321 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
60322 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
60323
60324 #: fortran/decl.c:6143
60325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60326 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
60327 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
60328 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
60329
60330 #: fortran/decl.c:6152
60331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60332 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
60333 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
60334
60335 #: fortran/decl.c:6224
60336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60337 msgid "MODULE prefix at %C"
60338 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
60339
60340 #: fortran/decl.c:6229
60341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60342 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
60343 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
60344
60345 #: fortran/decl.c:6280
60346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "IMPURE procedure at %C"
60348 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
60349
60350 #: fortran/decl.c:6292
60351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60352 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
60353 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
60354
60355 #: fortran/decl.c:6338
60356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60357 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
60358 msgstr ""
60359
60360 #: fortran/decl.c:6345
60361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
60363 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
60364
60365 #: fortran/decl.c:6352
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
60368 msgstr ""
60369
60370 #: fortran/decl.c:6413
60371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60372 msgid "A type parameter list is required at %C"
60373 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
60374
60375 #: fortran/decl.c:6427 fortran/primary.c:1859
60376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
60378 msgid "Alternate-return argument at %C"
60379 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
60380
60381 #: fortran/decl.c:6433 fortran/decl.c:6441
60382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60383 msgid "A parameter name is required at %C"
60384 msgstr "參數名稱省略"
60385
60386 #: fortran/decl.c:6481
60387 #, fuzzy, gcc-internal-format
60388 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
60389 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
60390 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
60391
60392 #: fortran/decl.c:6494
60393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
60395 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
60396 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
60397
60398 #: fortran/decl.c:6497
60399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
60401 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
60402
60403 #: fortran/decl.c:6515
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format
60405 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
60406 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
60407
60408 #: fortran/decl.c:6518
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format
60410 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
60411 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
60412 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
60413
60414 #: fortran/decl.c:6557
60415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60416 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
60417 msgstr ""
60418
60419 #: fortran/decl.c:6563
60420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60421 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
60422 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
60423
60424 #: fortran/decl.c:6602
60425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60426 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
60427 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
60428
60429 #: fortran/decl.c:6679
60430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60431 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
60432 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
60433
60434 #: fortran/decl.c:6689 fortran/decl.c:7826
60435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60436 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
60437 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
60438
60439 #: fortran/decl.c:6893
60440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60441 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
60442 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
60443
60444 #: fortran/decl.c:6900
60445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60446 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
60447 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
60448
60449 #: fortran/decl.c:6906
60450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60451 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
60452 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
60453
60454 #: fortran/decl.c:6929
60455 #, fuzzy, gcc-internal-format
60456 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
60457 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
60458
60459 #: fortran/decl.c:6975 fortran/decl.c:7163 fortran/decl.c:11148
60460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60461 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
60462 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
60463
60464 #: fortran/decl.c:7024 fortran/decl.c:11048
60465 #, fuzzy, gcc-internal-format
60466 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
60467 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
60468
60469 #: fortran/decl.c:7031
60470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60471 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
60472 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
60473
60474 #: fortran/decl.c:7035
60475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60476 msgid "Procedure pointer component at %C"
60477 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
60478
60479 #: fortran/decl.c:7107
60480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60481 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
60482 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
60483
60484 #: fortran/decl.c:7125
60485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60486 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
60487 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
60488
60489 #: fortran/decl.c:7134 fortran/decl.c:9788
60490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60491 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
60492 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
60493
60494 #: fortran/decl.c:7204
60495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60496 msgid "PROCEDURE statement at %C"
60497 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
60498
60499 #: fortran/decl.c:7276
60500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60501 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
60502 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
60503
60504 #: fortran/decl.c:7306 fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7793
60505 #: fortran/symbol.c:1902
60506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
60508 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
60509
60510 #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
60513 msgstr ""
60514
60515 #: fortran/decl.c:7478
60516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "ENTRY statement at %C"
60518 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
60519
60520 #: fortran/decl.c:7487
60521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
60523 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
60524
60525 #: fortran/decl.c:7490
60526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60527 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
60528 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
60529
60530 #: fortran/decl.c:7493
60531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
60533 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
60534 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
60535
60536 #: fortran/decl.c:7496
60537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
60539 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
60540
60541 #: fortran/decl.c:7500 fortran/decl.c:7545
60542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60543 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60544 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
60545
60546 #: fortran/decl.c:7504
60547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60548 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
60549 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
60550 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
60551
60552 #: fortran/decl.c:7508
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
60555 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
60556
60557 #: fortran/decl.c:7512
60558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
60560 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
60561
60562 #: fortran/decl.c:7517
60563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60564 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
60565 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
60566
60567 #: fortran/decl.c:7521
60568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
60570 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
60571
60572 #: fortran/decl.c:7525
60573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
60575 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
60576
60577 #: fortran/decl.c:7529
60578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
60580 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
60581
60582 #: fortran/decl.c:7533
60583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
60585 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
60586
60587 #: fortran/decl.c:7537
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60589 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
60590 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
60591 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
60592
60593 #: fortran/decl.c:7558
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60596 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60597
60598 #: fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7833
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
60601 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
60602
60603 #: fortran/decl.c:7703
60604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60606 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
60607 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60608
60609 #: fortran/decl.c:7859
60610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60611 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
60612 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
60613
60614 #: fortran/decl.c:7922 fortran/decl.c:7929
60615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60616 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
60617 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
60618
60619 #: fortran/decl.c:7969
60620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60621 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
60622 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
60623
60624 #: fortran/decl.c:7985
60625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60626 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
60627 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
60628
60629 #: fortran/decl.c:7993
60630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60631 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
60632 msgstr ""
60633
60634 #: fortran/decl.c:8012
60635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60636 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
60637 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
60638
60639 #: fortran/decl.c:8018
60640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60641 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
60642 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
60643
60644 #: fortran/decl.c:8024
60645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60646 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
60647 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
60648
60649 #: fortran/decl.c:8053
60650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60651 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
60652 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
60653
60654 #: fortran/decl.c:8299
60655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60656 msgid "Unexpected END statement at %C"
60657 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
60658
60659 #: fortran/decl.c:8308
60660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60661 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
60662 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
60663
60664 #. We would have required END [something].
60665 #: fortran/decl.c:8317
60666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60667 msgid "%s statement expected at %L"
60668 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
60669
60670 #: fortran/decl.c:8328
60671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
60673 msgid "Expecting %s statement at %L"
60674 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
60675
60676 #: fortran/decl.c:8348
60677 #, fuzzy, gcc-internal-format
60678 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
60679 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
60680 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
60681
60682 #: fortran/decl.c:8365
60683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60684 msgid "Expected terminating name at %C"
60685 msgstr "%C 處需要結束名"
60686
60687 #: fortran/decl.c:8379 fortran/decl.c:8387
60688 #, fuzzy, gcc-internal-format
60689 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
60690 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
60691 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
60692
60693 #: fortran/decl.c:8486
60694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
60696 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
60697
60698 #: fortran/decl.c:8494
60699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
60701 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
60702
60703 #: fortran/decl.c:8502
60704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
60706 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
60707
60708 #: fortran/decl.c:8511
60709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 msgid "Array specification must be deferred at %L"
60711 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
60712
60713 #: fortran/decl.c:8526
60714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
60716 msgstr "重製指標屬性於 %C"
60717
60718 #: fortran/decl.c:8618
60719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60720 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
60721 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
60722
60723 #: fortran/decl.c:8655
60724 #, fuzzy, gcc-internal-format
60725 #| msgid "Expected '(' at %C"
60726 msgid "Expected %<(%> at %C"
60727 msgstr "在 %C 處需要「(」"
60728
60729 #: fortran/decl.c:8669 fortran/decl.c:8709
60730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60731 msgid "Expected variable name at %C"
60732 msgstr "在 %C 處需要變數名"
60733
60734 #: fortran/decl.c:8685
60735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60736 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
60737 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
60738
60739 #: fortran/decl.c:8689
60740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60741 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
60742 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
60743
60744 #: fortran/decl.c:8695
60745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "Expected \",\" at %C"
60747 msgstr "在 %C 處需要「,」"
60748
60749 #: fortran/decl.c:8734
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format
60751 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
60752 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
60753 msgstr "無法轉換為指標類型"
60754
60755 #: fortran/decl.c:8758
60756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60757 msgid "Expected \")\" at %C"
60758 msgstr "在 %C 處需要「)」"
60759
60760 #: fortran/decl.c:8770
60761 #, fuzzy, gcc-internal-format
60762 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
60763 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
60764 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
60765
60766 #: fortran/decl.c:8796
60767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
60769 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
60770
60771 #: fortran/decl.c:8828
60772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
60774 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
60775
60776 #: fortran/decl.c:8847
60777 #, fuzzy, gcc-internal-format
60778 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
60779 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
60780
60781 #: fortran/decl.c:8886
60782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
60784 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
60785
60786 #: fortran/decl.c:8984
60787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
60789 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
60790
60791 #: fortran/decl.c:9000
60792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
60794 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
60795
60796 #: fortran/decl.c:9048
60797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "PROTECTED statement at %C"
60799 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
60800
60801 #: fortran/decl.c:9082
60802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60803 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
60804 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
60805
60806 #: fortran/decl.c:9109 fortran/decl.c:9134
60807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60808 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
60809 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
60810
60811 #: fortran/decl.c:9155 fortran/decl.c:9175
60812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60813 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
60814 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
60815
60816 #: fortran/decl.c:9197
60817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60818 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
60819 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
60820
60821 #: fortran/decl.c:9204
60822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60823 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
60824 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
60825
60826 #: fortran/decl.c:9210
60827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60828 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
60829 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
60830
60831 #: fortran/decl.c:9230
60832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60833 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
60834 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
60835
60836 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
60837 #: fortran/decl.c:9255
60838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60839 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
60840 msgstr ""
60841
60842 #: fortran/decl.c:9271
60843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60844 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
60845 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
60846
60847 #: fortran/decl.c:9290 fortran/decl.c:9346
60848 #, gcc-internal-format
60849 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
60850 msgstr ""
60851
60852 #: fortran/decl.c:9325
60853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60854 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
60855 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
60856 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
60857
60858 #: fortran/decl.c:9332
60859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60860 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
60861 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
60862
60863 #: fortran/decl.c:9381
60864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60865 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
60866 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
60867 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
60868
60869 #: fortran/decl.c:9388
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60872 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
60873 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
60874
60875 #: fortran/decl.c:9407
60876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
60878 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
60879
60880 #: fortran/decl.c:9418
60881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60882 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
60883 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
60884
60885 #: fortran/decl.c:9466
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60888 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
60889
60890 #: fortran/decl.c:9483
60891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60892 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
60893 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
60894
60895 #: fortran/decl.c:9487
60896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60897 msgid "VALUE statement at %C"
60898 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
60899
60900 #: fortran/decl.c:9525
60901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
60903 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
60904
60905 #: fortran/decl.c:9537
60906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60907 msgid "VOLATILE statement at %C"
60908 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
60909
60910 #: fortran/decl.c:9564
60911 #, fuzzy, gcc-internal-format
60912 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
60913 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
60914
60915 #: fortran/decl.c:9589
60916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60917 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
60918 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
60919
60920 #: fortran/decl.c:9601
60921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60922 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
60923 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
60924
60925 #: fortran/decl.c:9645
60926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60927 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
60928 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
60929
60930 #: fortran/decl.c:9670
60931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60932 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
60933 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
60934
60935 #: fortran/decl.c:9763
60936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60937 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
60938 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
60939
60940 #: fortran/decl.c:9821
60941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60942 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
60943 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
60944
60945 #: fortran/decl.c:9870
60946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60947 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
60948 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
60949
60950 #: fortran/decl.c:9879
60951 #, fuzzy, gcc-internal-format
60952 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
60953 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
60954
60955 #: fortran/decl.c:9885
60956 #, fuzzy, gcc-internal-format
60957 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
60958 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
60959
60960 #: fortran/decl.c:9892
60961 #, fuzzy, gcc-internal-format
60962 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
60963 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
60964
60965 #: fortran/decl.c:9899
60966 #, fuzzy, gcc-internal-format
60967 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
60968 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
60969
60970 #: fortran/decl.c:9922
60971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60972 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
60973 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
60974
60975 #: fortran/decl.c:9934
60976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60977 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
60978 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
60979
60980 #: fortran/decl.c:9955
60981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "ABSTRACT type at %C"
60983 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
60984
60985 #: fortran/decl.c:10001
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60987 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
60988 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
60989 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
60990
60991 #: fortran/decl.c:10007
60992 #, fuzzy, gcc-internal-format
60993 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
60994 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
60995
60996 #: fortran/decl.c:10054
60997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "Junk after MAP statement at %C"
60999 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61000
61001 #: fortran/decl.c:10087
61002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61003 msgid "Junk after UNION statement at %C"
61004 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61005
61006 #: fortran/decl.c:10122
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
61009 msgstr ""
61010
61011 #: fortran/decl.c:10136
61012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61013 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61014 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
61015 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
61016
61017 #: fortran/decl.c:10154
61018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61019 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
61020 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61021
61022 #: fortran/decl.c:10161
61023 #, fuzzy, gcc-internal-format
61024 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61025 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61026 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
61027
61028 #: fortran/decl.c:10324
61029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61030 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
61031 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
61032
61033 #: fortran/decl.c:10337
61034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61035 msgid "Mangled derived type definition at %C"
61036 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61037
61038 #: fortran/decl.c:10366
61039 #, fuzzy, gcc-internal-format
61040 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61041 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61042 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
61043
61044 #: fortran/decl.c:10377
61045 #, fuzzy, gcc-internal-format
61046 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
61047 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
61048
61049 #: fortran/decl.c:10380
61050 #, fuzzy, gcc-internal-format
61051 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
61052 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
61053
61054 #: fortran/decl.c:10395
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format
61056 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
61057 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
61058 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
61059
61060 #: fortran/decl.c:10404
61061 #, fuzzy, gcc-internal-format
61062 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
61063 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
61064
61065 #: fortran/decl.c:10467
61066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61067 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
61068 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
61069 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
61070
61071 #: fortran/decl.c:10550
61072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61073 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
61074 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
61075
61076 #: fortran/decl.c:10570
61077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61078 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
61079 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
61080
61081 #: fortran/decl.c:10602
61082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61083 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
61084 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
61085
61086 #: fortran/decl.c:10681
61087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61088 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
61089 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
61090
61091 #: fortran/decl.c:10729
61092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61093 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
61094 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
61095
61096 #: fortran/decl.c:10765
61097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61098 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
61099 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
61100
61101 #: fortran/decl.c:10812 fortran/decl.c:10827
61102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61103 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
61104 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
61105
61106 #: fortran/decl.c:10847
61107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
61109 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
61110
61111 #: fortran/decl.c:10867
61112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
61114 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
61115
61116 #: fortran/decl.c:10894
61117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61118 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
61119 msgstr "重製指標屬性於 %C"
61120
61121 #: fortran/decl.c:10912
61122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61123 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
61124 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
61125
61126 #: fortran/decl.c:10928
61127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61128 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
61129 msgstr "重製已推遲於 %C"
61130
61131 #: fortran/decl.c:10941
61132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61133 msgid "Expected access-specifier at %C"
61134 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
61135
61136 #: fortran/decl.c:10943
61137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61138 msgid "Expected binding attribute at %C"
61139 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
61140
61141 #: fortran/decl.c:10951
61142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
61144 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
61145
61146 #: fortran/decl.c:10964
61147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61148 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
61149 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
61150
61151 #: fortran/decl.c:11006
61152 #, fuzzy, gcc-internal-format
61153 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
61154 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
61155
61156 #: fortran/decl.c:11012
61157 #, fuzzy, gcc-internal-format
61158 msgid "%<)%> expected at %C"
61159 msgstr "『)』預期的於 %C"
61160
61161 #: fortran/decl.c:11032
61162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61163 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
61164 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
61165
61166 #: fortran/decl.c:11037
61167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61168 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
61169 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
61170
61171 #: fortran/decl.c:11060
61172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61173 msgid "Expected binding name at %C"
61174 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
61175
61176 #: fortran/decl.c:11064
61177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61178 msgid "PROCEDURE list at %C"
61179 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
61180
61181 #: fortran/decl.c:11076
61182 #, fuzzy, gcc-internal-format
61183 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
61184 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
61185
61186 #: fortran/decl.c:11082
61187 #, fuzzy, gcc-internal-format
61188 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
61189 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
61190
61191 #: fortran/decl.c:11092
61192 #, fuzzy, gcc-internal-format
61193 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
61194 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
61195
61196 #: fortran/decl.c:11109
61197 #, fuzzy, gcc-internal-format
61198 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
61199 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
61200
61201 #: fortran/decl.c:11120
61202 #, fuzzy, gcc-internal-format
61203 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
61204 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
61205
61206 #: fortran/decl.c:11171
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61208 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
61209 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
61210
61211 #: fortran/decl.c:11191
61212 #, fuzzy, gcc-internal-format
61213 msgid "Expected %<::%> at %C"
61214 msgstr "預期『::』於 %C"
61215
61216 #: fortran/decl.c:11203
61217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61218 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
61219 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
61220
61221 #: fortran/decl.c:11224
61222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61223 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
61224 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
61225
61226 #: fortran/decl.c:11235
61227 #, fuzzy, gcc-internal-format
61228 msgid "Expected %<=>%> at %C"
61229 msgstr "預期『=>』於 %C"
61230
61231 #: fortran/decl.c:11271
61232 #, fuzzy, gcc-internal-format
61233 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
61234 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
61235
61236 #: fortran/decl.c:11279
61237 #, fuzzy, gcc-internal-format
61238 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
61239 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
61240
61241 #: fortran/decl.c:11327
61242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61243 msgid "Expected specific binding name at %C"
61244 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
61245
61246 #: fortran/decl.c:11337
61247 #, fuzzy, gcc-internal-format
61248 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
61249 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
61250
61251 #: fortran/decl.c:11355
61252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61253 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
61254 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
61255
61256 #: fortran/decl.c:11390
61257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61258 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
61259 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
61260
61261 #: fortran/decl.c:11401
61262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61263 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
61264 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
61265
61266 #: fortran/decl.c:11423
61267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61268 msgid "Empty FINAL at %C"
61269 msgstr "清空最後的於 %C"
61270
61271 #: fortran/decl.c:11430
61272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61273 msgid "Expected module procedure name at %C"
61274 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
61275
61276 #: fortran/decl.c:11440
61277 #, fuzzy, gcc-internal-format
61278 #| msgid "Expected \",\" at %C"
61279 msgid "Expected %<,%> at %C"
61280 msgstr "在 %C 處需要「,」"
61281
61282 #: fortran/decl.c:11446
61283 #, fuzzy, gcc-internal-format
61284 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
61285 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
61286
61287 #: fortran/decl.c:11459
61288 #, fuzzy, gcc-internal-format
61289 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
61290 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
61291
61292 #: fortran/decl.c:11529
61293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61294 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
61295 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
61296
61297 #: fortran/decl.c:11575
61298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61299 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
61300 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
61301
61302 #: fortran/decl.c:11595
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
61305 msgstr ""
61306
61307 #: fortran/decl.c:11609
61308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61309 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
61310 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
61311 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
61312
61313 #: fortran/decl.c:11673
61314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61315 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
61316 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
61317 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
61318
61319 #: fortran/decl.c:11690
61320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
61322 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
61323 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
61324
61325 #: fortran/decl.c:11707
61326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
61328 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
61329 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
61330
61331 #: fortran/dependency.c:105
61332 #, gcc-internal-format
61333 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
61334 msgstr ""
61335
61336 #: fortran/dependency.c:198
61337 #, gcc-internal-format
61338 msgid "are_identical_variables: Bad type"
61339 msgstr ""
61340
61341 #: fortran/dependency.c:988
61342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61343 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
61344 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
61345
61346 #: fortran/dependency.c:1292
61347 #, gcc-internal-format
61348 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
61349 msgstr ""
61350
61351 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
61352 #, gcc-internal-format
61353 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
61354 msgstr ""
61355
61356 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
61357 #, gcc-internal-format
61358 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
61359 msgstr ""
61360
61361 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
61362 #, fuzzy, gcc-internal-format
61363 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61364 msgid "show_ref(): Bad component code"
61365 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61366
61367 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
61368 #, gcc-internal-format
61369 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
61370 msgstr ""
61371
61372 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
61373 #, gcc-internal-format
61374 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
61375 msgstr ""
61376
61377 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format
61379 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61380 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
61381 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61382
61383 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
61384 #, fuzzy, gcc-internal-format
61385 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
61386 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
61387 msgstr "無法轉換為指標類型"
61388
61389 #: fortran/error.c:335
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61391 msgid " Included at %s:%d:"
61392 msgstr " 包含的於 %s:%d:"
61393
61394 #: fortran/error.c:421
61395 #, gcc-internal-format
61396 msgid "<During initialization>\n"
61397 msgstr "<在初始化程序中>\n"
61398
61399 #: fortran/expr.c:149
61400 #, gcc-internal-format
61401 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
61402 msgstr ""
61403
61404 #: fortran/expr.c:356
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format
61406 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61407 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
61408 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61409
61410 #: fortran/expr.c:509
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
61413 msgstr ""
61414
61415 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
61416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61417 msgid "Constant expression required at %C"
61418 msgstr "%C 處需要常數運算式"
61419
61420 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
61421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "Integer expression required at %C"
61423 msgstr "%C 處需要整數運算式"
61424
61425 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
61426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61427 msgid "Integer value too large in expression at %C"
61428 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
61429
61430 #: fortran/expr.c:1065
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
61433 msgstr ""
61434
61435 #: fortran/expr.c:1258
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
61438 msgstr ""
61439
61440 #: fortran/expr.c:1364
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
61443 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
61444
61445 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
61446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
61448 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
61449
61450 #: fortran/expr.c:1679
61451 #, fuzzy, gcc-internal-format
61452 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61453 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
61454
61455 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2359
61456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "LEN part_ref at %C"
61458 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
61459
61460 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2374
61461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61463 msgid "KIND part_ref at %C"
61464 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
61465
61466 #: fortran/expr.c:1816
61467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 msgid "RE part_ref at %C"
61469 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61470
61471 #: fortran/expr.c:1828
61472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61473 msgid "IM part_ref at %C"
61474 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61475
61476 #: fortran/expr.c:2425
61477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
61479 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
61480
61481 #: fortran/expr.c:2469
61482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61483 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
61484 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
61485
61486 #: fortran/expr.c:2494
61487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61488 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
61489 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
61490
61491 #: fortran/expr.c:2501
61492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
61494 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
61495
61496 #: fortran/expr.c:2511
61497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61498 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
61499 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
61500
61501 #: fortran/expr.c:2527
61502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61503 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
61504 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
61505
61506 #: fortran/expr.c:2538
61507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
61509 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
61510
61511 #: fortran/expr.c:2546
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
61514 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
61515
61516 #: fortran/expr.c:2569
61517 #, fuzzy, gcc-internal-format
61518 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
61519 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
61520
61521 #: fortran/expr.c:2706
61522 #, fuzzy, gcc-internal-format
61523 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
61524 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
61525
61526 #: fortran/expr.c:2781
61527 #, fuzzy, gcc-internal-format
61528 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61529 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61530
61531 #: fortran/expr.c:2812
61532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
61534 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
61535
61536 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
61537 #, fuzzy, gcc-internal-format
61538 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
61539 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
61540
61541 #: fortran/expr.c:2901
61542 #, fuzzy, gcc-internal-format
61543 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61544 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61545
61546 #: fortran/expr.c:2940
61547 #, fuzzy, gcc-internal-format
61548 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
61549 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
61550
61551 #: fortran/expr.c:2960
61552 #, fuzzy, gcc-internal-format
61553 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61554 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61555
61556 #: fortran/expr.c:2966
61557 #, fuzzy, gcc-internal-format
61558 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61559 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61560
61561 #: fortran/expr.c:2975
61562 #, fuzzy, gcc-internal-format
61563 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61564 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61565
61566 #: fortran/expr.c:2979
61567 #, fuzzy, gcc-internal-format
61568 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
61569 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61570
61571 #: fortran/expr.c:2985
61572 #, fuzzy, gcc-internal-format
61573 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
61574 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
61575
61576 #: fortran/expr.c:2995
61577 #, fuzzy, gcc-internal-format
61578 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
61579 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
61580
61581 #: fortran/expr.c:3049
61582 #, fuzzy, gcc-internal-format
61583 #| msgid "Expected expression type"
61584 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
61585 msgstr "需要運算式類型"
61586
61587 #: fortran/expr.c:3184
61588 #, fuzzy, gcc-internal-format
61589 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
61590 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
61591 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
61592
61593 #: fortran/expr.c:3191
61594 #, fuzzy, gcc-internal-format
61595 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
61596 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
61597 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
61598
61599 #: fortran/expr.c:3198
61600 #, fuzzy, gcc-internal-format
61601 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
61602 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
61603 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
61604
61605 #: fortran/expr.c:3206
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format
61607 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
61608 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
61609 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
61610
61611 #: fortran/expr.c:3353
61612 #, fuzzy, gcc-internal-format
61613 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
61614 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
61615
61616 #: fortran/expr.c:3361
61617 #, fuzzy, gcc-internal-format
61618 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
61619 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
61620 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
61621
61622 #: fortran/expr.c:3368
61623 #, fuzzy, gcc-internal-format
61624 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
61625 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
61626 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
61627
61628 #: fortran/expr.c:3397
61629 #, fuzzy, gcc-internal-format
61630 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
61631 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
61632 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
61633
61634 #: fortran/expr.c:3428
61635 #, fuzzy, gcc-internal-format
61636 #| msgid "Expected expression type"
61637 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
61638 msgstr "需要運算式類型"
61639
61640 #: fortran/expr.c:3448
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
61643 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
61644
61645 #: fortran/expr.c:3460
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format
61647 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
61648 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
61649
61650 #: fortran/expr.c:3469
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Expression at %L must be scalar"
61653 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
61654
61655 #. Reject truncation.
61656 #: fortran/expr.c:3501
61657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61658 msgid "optype_msgid overflow: %d"
61659 msgstr ""
61660
61661 #: fortran/expr.c:3505
61662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61663 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
61664 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
61665
61666 #: fortran/expr.c:3519
61667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61668 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
61669 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
61670
61671 #: fortran/expr.c:3567
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
61674 msgstr ""
61675
61676 #: fortran/expr.c:3623
61677 #, fuzzy, gcc-internal-format
61678 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
61679 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
61680
61681 #: fortran/expr.c:3634
61682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61683 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
61684 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
61685 msgstr "%L 零間隔無效"
61686
61687 #: fortran/expr.c:3642
61688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61689 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
61690 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
61691
61692 #: fortran/expr.c:3649
61693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61694 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
61695 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
61696
61697 #: fortran/expr.c:3661
61698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61699 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
61700 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
61701
61702 #: fortran/expr.c:3671
61703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61704 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
61705 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
61706
61707 #: fortran/expr.c:3714
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
61710 msgstr ""
61711
61712 #: fortran/expr.c:3721
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
61715 msgstr ""
61716
61717 #: fortran/expr.c:3751
61718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61719 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
61720 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
61721
61722 #: fortran/expr.c:3792
61723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
61725 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
61726
61727 #: fortran/expr.c:3800
61728 #, fuzzy, gcc-internal-format
61729 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
61730 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
61731
61732 #: fortran/expr.c:3824
61733 #, fuzzy, gcc-internal-format
61734 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
61735 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
61736
61737 #: fortran/expr.c:3829
61738 #, fuzzy, gcc-internal-format
61739 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
61740 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
61741
61742 #: fortran/expr.c:3858
61743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Stride must not be present at %L"
61745 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
61746
61747 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
61750 msgstr ""
61751
61752 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
61755 msgstr ""
61756
61757 #: fortran/expr.c:3918
61758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
61760 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
61761
61762 #: fortran/expr.c:3939
61763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
61765 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
61766
61767 #: fortran/expr.c:3964
61768 #, fuzzy, gcc-internal-format
61769 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
61770 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61771
61772 #: fortran/expr.c:3973
61773 #, fuzzy, gcc-internal-format
61774 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
61775 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61776
61777 #: fortran/expr.c:3983
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format
61779 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
61780 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61781
61782 #: fortran/expr.c:3989
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format
61784 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
61785 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61786
61787 #: fortran/expr.c:3996
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format
61789 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
61790 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61791
61792 #: fortran/expr.c:4004
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format
61794 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
61795 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
61796
61797 #: fortran/expr.c:4027
61798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61799 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
61800 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
61801
61802 #: fortran/expr.c:4080
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
61805 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
61806
61807 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format
61809 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
61810 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
61811
61812 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
61813 #, fuzzy, gcc-internal-format
61814 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
61815 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
61816
61817 #: fortran/expr.c:4123
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
61820 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
61821
61822 #: fortran/expr.c:4132
61823 #, gcc-internal-format
61824 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
61825 msgstr ""
61826
61827 #: fortran/expr.c:4145
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
61830 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
61831
61832 #: fortran/expr.c:4159
61833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
61835 msgstr ""
61836
61837 #: fortran/expr.c:4164
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
61840 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
61841
61842 #: fortran/expr.c:4172
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
61845 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
61846
61847 #: fortran/expr.c:4179
61848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
61850 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
61851
61852 #: fortran/expr.c:4198
61853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61854 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
61855 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
61856
61857 #: fortran/expr.c:4211
61858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61859 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
61860 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
61861
61862 #: fortran/expr.c:4215
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61864 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
61865 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
61866
61867 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
61868 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
61869 #. are allowed.
61870 #: fortran/expr.c:4247 fortran/expr.c:4319
61871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61872 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
61873 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
61874
61875 #: fortran/expr.c:4250
61876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
61878 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
61879
61880 #: fortran/expr.c:4271
61881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
61883 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
61884
61885 #: fortran/expr.c:4281
61886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
61888 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
61889
61890 #: fortran/expr.c:4289
61891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
61893 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
61894
61895 #: fortran/expr.c:4298
61896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61897 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
61898 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
61899
61900 #: fortran/expr.c:4306
61901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61902 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
61903 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
61904
61905 #: fortran/expr.c:4330
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
61908 msgstr ""
61909
61910 #: fortran/expr.c:4369
61911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
61913 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
61914
61915 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
61916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
61918 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
61919
61920 #: fortran/expr.c:4451
61921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
61923 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
61924
61925 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
61926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
61928 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
61929
61930 #: fortran/expr.c:4478
61931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
61933 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
61934
61935 #: fortran/expr.c:4484
61936 #, fuzzy, gcc-internal-format
61937 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
61938 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61939
61940 #: fortran/expr.c:4491
61941 #, fuzzy, gcc-internal-format
61942 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
61943 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
61944
61945 #: fortran/expr.c:4959
61946 #, gcc-internal-format
61947 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
61948 msgstr ""
61949
61950 #: fortran/expr.c:6044
61951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
61953 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61954
61955 #: fortran/expr.c:6052
61956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
61958 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61959
61960 #: fortran/expr.c:6060
61961 #, fuzzy, gcc-internal-format
61962 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
61963 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61964
61965 #: fortran/expr.c:6069
61966 #, fuzzy, gcc-internal-format
61967 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
61968 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
61969
61970 #: fortran/expr.c:6080
61971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61972 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
61973 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
61974
61975 #: fortran/expr.c:6089
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
61978 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61979
61980 #: fortran/expr.c:6102
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61982 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
61983 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61984
61985 #: fortran/expr.c:6115
61986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61987 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
61988 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61989
61990 #: fortran/expr.c:6150
61991 #, fuzzy, gcc-internal-format
61992 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
61993 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
61994
61995 #: fortran/expr.c:6160
61996 #, fuzzy, gcc-internal-format
61997 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
61998 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
61999
62000 #: fortran/expr.c:6173
62001 #, fuzzy, gcc-internal-format
62002 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
62003 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62004
62005 #: fortran/expr.c:6181
62006 #, fuzzy, gcc-internal-format
62007 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
62008 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62009
62010 #: fortran/expr.c:6193
62011 #, fuzzy, gcc-internal-format
62012 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
62013 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
62014
62015 #: fortran/expr.c:6252
62016 #, fuzzy, gcc-internal-format
62017 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
62018 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
62019
62020 #: fortran/expr.c:6257
62021 #, fuzzy, gcc-internal-format
62022 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
62023 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62024
62025 #: fortran/expr.c:6269
62026 #, fuzzy, gcc-internal-format
62027 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
62028 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
62029
62030 #: fortran/expr.c:6311
62031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
62033 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62034
62035 #: fortran/f95-lang.c:257
62036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 #| msgid "can't open input file: %s"
62038 msgid "cannot open input file: %s"
62039 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
62040
62041 #: fortran/frontend-passes.c:195
62042 #, fuzzy, gcc-internal-format
62043 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
62044 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
62045
62046 #: fortran/frontend-passes.c:211
62047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62048 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
62049 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
62050
62051 #: fortran/frontend-passes.c:419
62052 #, gcc-internal-format
62053 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
62054 msgstr ""
62055
62056 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
62057 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8135
62058 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "Creating array temporary at %L"
62061 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
62062
62063 #: fortran/frontend-passes.c:897
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format
62065 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
62066 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
62067
62068 #: fortran/frontend-passes.c:901
62069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "Removing call to impure function at %L"
62071 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
62072
62073 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
62074 #, fuzzy, gcc-internal-format
62075 #| msgid "expected expression"
62076 msgid "bad expression"
62077 msgstr "需要運算式"
62078
62079 #: fortran/frontend-passes.c:1391
62080 #, fuzzy, gcc-internal-format
62081 msgid "bad op"
62082 msgstr "不當的移動"
62083
62084 #: fortran/frontend-passes.c:2175
62085 #, fuzzy, gcc-internal-format
62086 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
62087 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
62088
62089 #: fortran/frontend-passes.c:2421
62090 #, fuzzy, gcc-internal-format
62091 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
62092 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62093
62094 #: fortran/frontend-passes.c:2428
62095 #, fuzzy, gcc-internal-format
62096 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
62097 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62098
62099 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
62100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62101 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
62102 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62103
62104 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
62105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62106 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
62107 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
62108
62109 #: fortran/frontend-passes.c:2774
62110 #, fuzzy, gcc-internal-format
62111 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
62112 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62113
62114 #: fortran/frontend-passes.c:2780
62115 #, fuzzy, gcc-internal-format
62116 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
62117 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
62118
62119 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1605
62120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62121 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
62122 msgstr ""
62123
62124 #: fortran/frontend-passes.c:3709
62125 #, gcc-internal-format
62126 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
62127 msgstr ""
62128
62129 #: fortran/frontend-passes.c:4903
62130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62131 msgid "Interchanging loops at %L"
62132 msgstr ""
62133
62134 #: fortran/gfortranspec.c:146
62135 #, fuzzy, gcc-internal-format
62136 msgid "overflowed output argument list for %qs"
62137 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
62138
62139 #: fortran/gfortranspec.c:301
62140 #, fuzzy, gcc-internal-format
62141 msgid "no input files; unwilling to write output files"
62142 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
62143
62144 #: fortran/interface.c:225
62145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62146 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
62147 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
62148
62149 #: fortran/interface.c:252
62150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62151 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
62152 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
62153
62154 #: fortran/interface.c:272
62155 #, fuzzy, gcc-internal-format
62156 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
62157 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
62158
62159 #: fortran/interface.c:305
62160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62161 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
62162 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
62163
62164 #: fortran/interface.c:312
62165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62166 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
62167 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
62168
62169 #: fortran/interface.c:343
62170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62171 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
62172 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
62173
62174 #: fortran/interface.c:356
62175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62176 msgid "Expected a nameless interface at %C"
62177 msgstr "%C 需要一個無名介面"
62178
62179 #: fortran/interface.c:369
62180 #, fuzzy, gcc-internal-format
62181 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
62182 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
62183 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
62184
62185 #: fortran/interface.c:400
62186 #, fuzzy, gcc-internal-format
62187 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
62188 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
62189 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
62190
62191 #: fortran/interface.c:403
62192 #, fuzzy, gcc-internal-format
62193 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
62194 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
62195
62196 #: fortran/interface.c:417
62197 #, fuzzy, gcc-internal-format
62198 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
62199 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
62200 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
62201
62202 #: fortran/interface.c:429
62203 #, fuzzy, gcc-internal-format
62204 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
62205 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
62206 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
62207
62208 #: fortran/interface.c:619
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
62211 msgstr ""
62212
62213 #: fortran/interface.c:888
62214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62215 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
62216 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
62217
62218 #: fortran/interface.c:917
62219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62220 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
62221 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
62222
62223 #: fortran/interface.c:920
62224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62225 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
62226 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
62227
62228 #: fortran/interface.c:933
62229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62230 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
62231 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
62232
62233 #: fortran/interface.c:951
62234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
62236 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
62237
62238 #: fortran/interface.c:960
62239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62240 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
62241 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
62242
62243 #: fortran/interface.c:971
62244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62245 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
62246 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
62247
62248 #: fortran/interface.c:978
62249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
62251 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
62252
62253 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17018
62254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
62256 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
62257
62258 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17036
62259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62260 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
62261 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
62262
62263 #: fortran/interface.c:1099
62264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
62266 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
62267
62268 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
62269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62270 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
62271 msgstr ""
62272
62273 #: fortran/interface.c:1628
62274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62275 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
62276 msgstr ""
62277
62278 #: fortran/interface.c:1675
62279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62280 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
62281 msgstr ""
62282
62283 #: fortran/interface.c:1856
62284 #, fuzzy, gcc-internal-format
62285 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
62286 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
62287
62288 #: fortran/interface.c:1861
62289 #, fuzzy, gcc-internal-format
62290 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
62291 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
62292
62293 #: fortran/interface.c:1865
62294 #, fuzzy, gcc-internal-format
62295 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
62296 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
62297 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
62298
62299 #: fortran/interface.c:1869
62300 #, fuzzy, gcc-internal-format
62301 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
62302 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
62303 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
62304
62305 #: fortran/interface.c:1881
62306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62307 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
62308 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
62309
62310 #: fortran/interface.c:1885
62311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62312 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
62313 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
62314
62315 #: fortran/interface.c:1893
62316 #, fuzzy, gcc-internal-format
62317 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
62318 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
62319
62320 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
62321 #, fuzzy, gcc-internal-format
62322 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
62323 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
62324 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
62325
62326 #: fortran/interface.c:1960
62327 #, fuzzy, gcc-internal-format
62328 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
62329 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
62330
62331 #: fortran/interface.c:1995
62332 #, fuzzy, gcc-internal-format
62333 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
62334 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
62335
62336 #: fortran/interface.c:2200
62337 #, fuzzy, gcc-internal-format
62338 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
62339 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62340
62341 #: fortran/interface.c:2203
62342 #, fuzzy, gcc-internal-format
62343 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
62344 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
62345
62346 #: fortran/interface.c:2206
62347 #, fuzzy, gcc-internal-format
62348 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
62349 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
62350
62351 #: fortran/interface.c:2209
62352 #, fuzzy, gcc-internal-format
62353 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
62354 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
62355
62356 #: fortran/interface.c:2217
62357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62358 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
62359 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
62360
62361 #: fortran/interface.c:2221
62362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62363 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
62364 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
62365
62366 #: fortran/interface.c:2225
62367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
62369 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
62370
62371 #: fortran/interface.c:2330
62372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62373 msgid "Invalid procedure argument at %L"
62374 msgstr "無效的程序引數於 %L"
62375
62376 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
62377 #, fuzzy, gcc-internal-format
62378 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
62379 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
62380
62381 #: fortran/interface.c:2376
62382 #, fuzzy, gcc-internal-format
62383 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
62384 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
62385
62386 #: fortran/interface.c:2399
62387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62388 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
62389 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
62390
62391 #: fortran/interface.c:2409
62392 #, fuzzy, gcc-internal-format
62393 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
62394 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
62395
62396 #: fortran/interface.c:2419
62397 #, fuzzy, gcc-internal-format
62398 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
62399 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62400
62401 #: fortran/interface.c:2435
62402 #, fuzzy, gcc-internal-format
62403 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
62404 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62405
62406 #: fortran/interface.c:2445
62407 #, fuzzy, gcc-internal-format
62408 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
62409 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
62410
62411 #: fortran/interface.c:2460
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
62414 msgstr ""
62415
62416 #: fortran/interface.c:2471
62417 #, fuzzy, gcc-internal-format
62418 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
62419 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
62420
62421 #: fortran/interface.c:2490
62422 #, fuzzy, gcc-internal-format
62423 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
62424 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
62425
62426 #: fortran/interface.c:2508
62427 #, fuzzy, gcc-internal-format
62428 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
62429 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
62430
62431 #: fortran/interface.c:2523
62432 #, fuzzy, gcc-internal-format
62433 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
62434 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
62435
62436 #: fortran/interface.c:2538
62437 #, fuzzy, gcc-internal-format
62438 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
62439 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
62440
62441 #: fortran/interface.c:2557
62442 #, fuzzy, gcc-internal-format
62443 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
62444 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
62445
62446 #: fortran/interface.c:2570
62447 #, fuzzy, gcc-internal-format
62448 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
62449 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
62450
62451 #: fortran/interface.c:2577
62452 #, fuzzy, gcc-internal-format
62453 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
62454 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
62455
62456 #: fortran/interface.c:2651
62457 #, fuzzy, gcc-internal-format
62458 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
62459 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
62460
62461 #: fortran/interface.c:2662
62462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62463 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
62464 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
62465
62466 #: fortran/interface.c:2667
62467 #, fuzzy, gcc-internal-format
62468 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
62469 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
62470
62471 #: fortran/interface.c:2680
62472 #, fuzzy, gcc-internal-format
62473 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
62474 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
62475
62476 #: fortran/interface.c:2688
62477 #, fuzzy, gcc-internal-format
62478 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
62479 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
62480
62481 #: fortran/interface.c:3039
62482 #, fuzzy, gcc-internal-format
62483 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
62484 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
62485
62486 #: fortran/interface.c:3062
62487 #, fuzzy, gcc-internal-format
62488 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
62489 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
62490
62491 #: fortran/interface.c:3066
62492 #, fuzzy, gcc-internal-format
62493 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
62494 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
62495
62496 #: fortran/interface.c:3075
62497 #, fuzzy, gcc-internal-format
62498 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
62499 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
62500
62501 #: fortran/interface.c:3085
62502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62503 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
62504 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
62505
62506 #: fortran/interface.c:3099
62507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62508 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
62509 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
62510
62511 #: fortran/interface.c:3111
62512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
62514 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
62515
62516 #: fortran/interface.c:3140
62517 #, fuzzy, gcc-internal-format
62518 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
62519 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
62520
62521 #: fortran/interface.c:3143
62522 #, fuzzy, gcc-internal-format
62523 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
62524 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
62525
62526 #: fortran/interface.c:3167
62527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
62529 msgstr ""
62530
62531 #: fortran/interface.c:3189
62532 #, fuzzy, gcc-internal-format
62533 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
62534 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
62535
62536 #: fortran/interface.c:3196
62537 #, fuzzy, gcc-internal-format
62538 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
62539 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
62540
62541 #: fortran/interface.c:3210
62542 #, fuzzy, gcc-internal-format
62543 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
62544 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
62545
62546 #: fortran/interface.c:3227
62547 #, fuzzy, gcc-internal-format
62548 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
62549 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
62550
62551 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
62552 #, fuzzy, gcc-internal-format
62553 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
62554 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
62555
62556 #: fortran/interface.c:3260
62557 #, fuzzy, gcc-internal-format
62558 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
62559 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
62560
62561 #: fortran/interface.c:3276
62562 #, fuzzy, gcc-internal-format
62563 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
62564 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
62565
62566 #: fortran/interface.c:3290
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
62569 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
62570
62571 #: fortran/interface.c:3299
62572 #, fuzzy, gcc-internal-format
62573 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
62574 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
62575 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
62576
62577 #: fortran/interface.c:3309
62578 #, fuzzy, gcc-internal-format
62579 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
62580 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
62581
62582 #: fortran/interface.c:3319
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
62585 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
62586
62587 #: fortran/interface.c:3332
62588 #, fuzzy, gcc-internal-format
62589 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
62590 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
62591
62592 #: fortran/interface.c:3346
62593 #, fuzzy, gcc-internal-format
62594 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
62595 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
62596
62597 #: fortran/interface.c:3360
62598 #, fuzzy, gcc-internal-format
62599 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
62600 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
62601
62602 #: fortran/interface.c:3372
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format
62604 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
62605 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
62606
62607 #: fortran/interface.c:3382
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format
62609 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
62610 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
62611
62612 #: fortran/interface.c:3412
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format
62614 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
62615 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
62616
62617 #: fortran/interface.c:3431
62618 #, fuzzy, gcc-internal-format
62619 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
62620 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
62621
62622 #: fortran/interface.c:3448
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format
62624 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
62625 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
62626
62627 #: fortran/interface.c:3468
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format
62629 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
62630 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
62631
62632 #: fortran/interface.c:3491
62633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62634 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
62635 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
62636
62637 #: fortran/interface.c:3499
62638 #, fuzzy, gcc-internal-format
62639 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
62640 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
62641 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
62642
62643 #: fortran/interface.c:3625
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
62646 msgstr ""
62647
62648 #: fortran/interface.c:3654
62649 #, gcc-internal-format
62650 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
62651 msgstr ""
62652
62653 #: fortran/interface.c:3680
62654 #, gcc-internal-format
62655 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
62656 msgstr ""
62657
62658 #: fortran/interface.c:3690
62659 #, fuzzy, gcc-internal-format
62660 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
62661 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
62662
62663 #: fortran/interface.c:3720
62664 #, gcc-internal-format
62665 msgid "check_intents(): List mismatch"
62666 msgstr ""
62667
62668 #: fortran/interface.c:3740
62669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
62671 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
62672
62673 #: fortran/interface.c:3752
62674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
62676 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
62677
62678 #: fortran/interface.c:3762
62679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
62681 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
62682
62683 #: fortran/interface.c:3773
62684 #, fuzzy, gcc-internal-format
62685 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
62686 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
62687
62688 #: fortran/interface.c:3815
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format
62690 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
62691 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
62692
62693 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
62694 #, fuzzy, gcc-internal-format
62695 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
62696 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
62697
62698 #: fortran/interface.c:3825
62699 #, fuzzy, gcc-internal-format
62700 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
62701 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
62702 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
62703
62704 #: fortran/interface.c:3838
62705 #, fuzzy, gcc-internal-format
62706 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
62707 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
62708
62709 #: fortran/interface.c:3846
62710 #, fuzzy, gcc-internal-format
62711 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
62712 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
62713
62714 #: fortran/interface.c:3854
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
62717 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
62718
62719 #: fortran/interface.c:3871
62720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62721 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
62722 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
62723
62724 #: fortran/interface.c:3880
62725 #, fuzzy, gcc-internal-format
62726 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
62727 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
62728
62729 #: fortran/interface.c:3889
62730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
62732 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
62733
62734 #: fortran/interface.c:3904
62735 #, fuzzy, gcc-internal-format
62736 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
62737 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
62738
62739 #: fortran/interface.c:3919
62740 #, fuzzy, gcc-internal-format
62741 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
62742 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
62743
62744 #: fortran/interface.c:3929
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62746 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
62747 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
62748
62749 #: fortran/interface.c:3939
62750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
62752 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
62753
62754 #: fortran/interface.c:3981
62755 #, fuzzy, gcc-internal-format
62756 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
62757 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
62758
62759 #: fortran/interface.c:3992
62760 #, fuzzy, gcc-internal-format
62761 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
62762 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
62763
62764 #: fortran/interface.c:4077
62765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62766 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
62767 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
62768
62769 #: fortran/interface.c:4147
62770 #, fuzzy, gcc-internal-format
62771 msgid "Unable to find symbol %qs"
62772 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
62773
62774 #: fortran/interface.c:4520
62775 #, fuzzy, gcc-internal-format
62776 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
62777 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
62778
62779 #: fortran/interface.c:4637
62780 #, gcc-internal-format
62781 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
62782 msgstr ""
62783
62784 #: fortran/interface.c:4731
62785 #, fuzzy, gcc-internal-format
62786 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
62787 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
62788
62789 #: fortran/interface.c:4743
62790 #, fuzzy, gcc-internal-format
62791 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
62792 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
62793
62794 #: fortran/interface.c:4751
62795 #, fuzzy, gcc-internal-format
62796 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
62797 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
62798
62799 #: fortran/interface.c:4759
62800 #, fuzzy, gcc-internal-format
62801 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
62802 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
62803
62804 #: fortran/interface.c:4768
62805 #, fuzzy, gcc-internal-format
62806 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
62807 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
62808
62809 #: fortran/interface.c:4774
62810 #, fuzzy, gcc-internal-format
62811 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
62812 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
62813
62814 #: fortran/interface.c:4783
62815 #, fuzzy, gcc-internal-format
62816 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
62817 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
62818
62819 #: fortran/interface.c:4794
62820 #, fuzzy, gcc-internal-format
62821 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
62822 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
62823
62824 #: fortran/interface.c:4802
62825 #, fuzzy, gcc-internal-format
62826 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
62827 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
62828
62829 #: fortran/interface.c:4813
62830 #, fuzzy, gcc-internal-format
62831 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
62832 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
62833
62834 #: fortran/interface.c:4843
62835 #, fuzzy, gcc-internal-format
62836 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
62837 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
62838
62839 #: fortran/interface.c:4854
62840 #, fuzzy, gcc-internal-format
62841 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
62842 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
62843
62844 #: fortran/interface.c:4863
62845 #, fuzzy, gcc-internal-format
62846 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
62847 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
62848
62849 #: fortran/interface.c:4872
62850 #, fuzzy, gcc-internal-format
62851 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
62852 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
62853
62854 #: fortran/interface.c:4883
62855 #, fuzzy, gcc-internal-format
62856 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
62857 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
62858
62859 #: fortran/interface.c:4890
62860 #, fuzzy, gcc-internal-format
62861 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
62862 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
62863
62864 #: fortran/interface.c:4911
62865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62866 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
62867 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
62868 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
62869
62870 #: fortran/interface.c:4918
62871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62872 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
62873 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
62874 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
62875
62876 #: fortran/interface.c:4925
62877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
62879 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
62880 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
62881
62882 #: fortran/interface.c:4929
62883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62884 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
62885 msgstr ""
62886
62887 #: fortran/interface.c:4933
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
62890 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62891
62892 #: fortran/interface.c:4937
62893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62894 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
62895 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
62896 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
62897
62898 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
62899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62900 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
62901 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
62902 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
62903
62904 #: fortran/interface.c:5007
62905 #, fuzzy, gcc-internal-format
62906 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
62907 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
62908
62909 #: fortran/interface.c:5016
62910 #, fuzzy, gcc-internal-format
62911 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
62912 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
62913 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
62914
62915 #: fortran/interface.c:5023
62916 #, fuzzy, gcc-internal-format
62917 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
62918 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
62919 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
62920
62921 #: fortran/intrinsic.c:201
62922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62924 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
62925 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62926
62927 #: fortran/intrinsic.c:217
62928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62929 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62930 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
62931 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62932
62933 #: fortran/intrinsic.c:224
62934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62936 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
62937 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62938
62939 #: fortran/intrinsic.c:231
62940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62941 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62942 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
62943 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62944
62945 #: fortran/intrinsic.c:238
62946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62947 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
62948 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
62949 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
62950
62951 #: fortran/intrinsic.c:286
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format
62953 msgid "do_check(): too many args"
62954 msgstr "太多引數"
62955
62956 #: fortran/intrinsic.c:366
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
62959 msgstr ""
62960
62961 #: fortran/intrinsic.c:1158
62962 #, fuzzy, gcc-internal-format
62963 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
62964 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
62965
62966 #: fortran/intrinsic.c:1193
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
62969 msgstr ""
62970
62971 #: fortran/intrinsic.c:4253
62972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62973 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
62974 msgstr ""
62975
62976 #: fortran/intrinsic.c:4266
62977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62978 msgid "Scalar entity required at %L"
62979 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
62980
62981 #: fortran/intrinsic.c:4277
62982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62983 msgid "Array entity required at %L"
62984 msgstr "參數名稱省略"
62985
62986 #: fortran/intrinsic.c:4284
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format
62988 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
62989 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
62990
62991 #: fortran/intrinsic.c:4311
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format
62993 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
62994 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
62995 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
62996
62997 #: fortran/intrinsic.c:4326
62998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62999 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
63000 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
63001
63002 #: fortran/intrinsic.c:4329
63003 #, fuzzy, gcc-internal-format
63004 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
63005 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
63006
63007 #: fortran/intrinsic.c:4336
63008 #, fuzzy, gcc-internal-format
63009 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
63010 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
63011
63012 #: fortran/intrinsic.c:4350
63013 #, fuzzy, gcc-internal-format
63014 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
63015 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
63016 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
63017
63018 #: fortran/intrinsic.c:4365
63019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63020 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
63021 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
63022
63023 #: fortran/intrinsic.c:4422
63024 #, fuzzy, gcc-internal-format
63025 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
63026 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
63027
63028 #: fortran/intrinsic.c:4539
63029 #, gcc-internal-format
63030 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
63031 msgstr ""
63032
63033 #: fortran/intrinsic.c:4642
63034 #, gcc-internal-format
63035 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
63036 msgstr ""
63037
63038 #: fortran/intrinsic.c:4682
63039 #, fuzzy, gcc-internal-format
63040 msgid "init_arglist(): too many arguments"
63041 msgstr "太多引數"
63042
63043 #: fortran/intrinsic.c:4834
63044 #, gcc-internal-format
63045 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
63046 msgstr ""
63047
63048 #: fortran/intrinsic.c:4843
63049 #, fuzzy, gcc-internal-format
63050 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
63051 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
63052
63053 #: fortran/intrinsic.c:4915
63054 #, fuzzy, gcc-internal-format
63055 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
63056 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
63057
63058 #: fortran/intrinsic.c:4933
63059 #, fuzzy, gcc-internal-format
63060 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
63061 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
63062
63063 #: fortran/intrinsic.c:5009
63064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63065 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
63066 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
63067
63068 #: fortran/intrinsic.c:5090
63069 #, fuzzy, gcc-internal-format
63070 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
63071 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
63072
63073 #: fortran/intrinsic.c:5097
63074 #, fuzzy, gcc-internal-format
63075 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
63076 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
63077
63078 #: fortran/intrinsic.c:5199
63079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63080 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
63081 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
63082
63083 #: fortran/intrinsic.c:5220
63084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63085 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
63086 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
63087 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
63088
63089 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
63090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63091 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
63092 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
63093
63094 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
63095 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
63096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63097 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
63098 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
63099
63100 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
63101 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
63102 #. strings.
63103 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10776
63104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63105 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
63106 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
63107 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
63108
63109 #: fortran/intrinsic.c:5331
63110 #, fuzzy, gcc-internal-format
63111 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
63112 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
63113 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
63114
63115 #: fortran/intrinsic.c:5422
63116 #, fuzzy, gcc-internal-format
63117 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
63118 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
63119
63120 #: fortran/intrinsic.c:5428
63121 #, fuzzy, gcc-internal-format
63122 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
63123 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
63124
63125 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
63126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63127 msgid "Extension: backslash character at %C"
63128 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
63129
63130 #: fortran/io.c:214
63131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
63133 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
63134
63135 #: fortran/io.c:457
63136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63137 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
63138 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
63139
63140 #: fortran/io.c:464
63141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63142 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
63143 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
63144
63145 #: fortran/io.c:471
63146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63147 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
63148 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
63149
63150 #: fortran/io.c:600
63151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "Positive width required in format string at %L"
63153 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63154
63155 #: fortran/io.c:602
63156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63157 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
63158 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63159
63160 #: fortran/io.c:604
63161 #, fuzzy, gcc-internal-format
63162 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
63163 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
63164
63165 #: fortran/io.c:606
63166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63167 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
63168 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
63169
63170 #: fortran/io.c:608
63171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63172 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
63173 msgstr "零寬度在中格式描述元"
63174
63175 #: fortran/io.c:628
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63177 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
63178 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
63179 msgstr "缺少前導左括號"
63180
63181 #: fortran/io.c:657
63182 #, fuzzy, gcc-internal-format
63183 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
63184 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
63185
63186 #: fortran/io.c:689
63187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63188 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
63189 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
63190
63191 #. P requires a prior number.
63192 #: fortran/io.c:697
63193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63194 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
63195 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
63196
63197 #: fortran/io.c:705
63198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63199 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
63200 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
63201
63202 #: fortran/io.c:734
63203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63204 msgid "$ descriptor at %L"
63205 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
63206
63207 #: fortran/io.c:738
63208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63209 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
63210 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
63211
63212 #: fortran/io.c:770
63213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63214 msgid "Missing item in format string at %L"
63215 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
63216
63217 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
63218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63219 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
63220 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
63221
63222 #: fortran/io.c:831
63223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63224 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
63225 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
63226
63227 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
63228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63229 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
63230 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
63231
63232 #: fortran/io.c:866
63233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63234 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
63235 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
63236
63237 #: fortran/io.c:897
63238 #, fuzzy, gcc-internal-format
63239 msgid "%<G0%> in format at %L"
63240 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
63241
63242 #: fortran/io.c:915
63243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
63245 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
63246
63247 #: fortran/io.c:935
63248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63249 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
63250 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63251
63252 #: fortran/io.c:945
63253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63254 #| msgid "Positive width required"
63255 msgid "positive width required at %L"
63256 msgstr "需要正的寬度"
63257
63258 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
63259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
63261 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63262
63263 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
63264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
63266 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63267
63268 #: fortran/io.c:1070
63269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63270 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
63271 msgstr "缺少右括號於 %C"
63272
63273 #: fortran/io.c:1112
63274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63275 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
63276 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
63277
63278 #: fortran/io.c:1118
63279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63280 msgid "Period required in format specifier at %L"
63281 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
63282
63283 #: fortran/io.c:1140
63284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63285 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
63286 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
63287
63288 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
63289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63290 msgid "Missing comma at %L"
63291 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
63292
63293 #: fortran/io.c:1353
63294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63295 msgid "Extraneous characters in format at %L"
63296 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
63297
63298 #: fortran/io.c:1375
63299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63300 msgid "Format statement in module main block at %C"
63301 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
63302
63303 #: fortran/io.c:1384
63304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63305 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
63306 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
63307 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
63308
63309 #: fortran/io.c:1390
63310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63311 msgid "Missing format label at %C"
63312 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
63313
63314 #: fortran/io.c:1438
63315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63316 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
63317 msgstr ""
63318
63319 #: fortran/io.c:1452
63320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63321 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
63322 msgstr ""
63323
63324 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
63325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63326 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
63327 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
63328
63329 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
63330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63331 msgid "Duplicate %s specification at %C"
63332 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
63333
63334 #: fortran/io.c:1523
63335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63336 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
63337 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
63338
63339 #: fortran/io.c:1531
63340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63341 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
63342 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
63343
63344 #: fortran/io.c:1561
63345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63346 #| msgid "Expected variable name at %C"
63347 msgid "Expecting a variable at %L"
63348 msgstr "在 %C 處需要變數名"
63349
63350 #: fortran/io.c:1592
63351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63352 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
63353 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
63354
63355 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
63356 #, gcc-internal-format
63357 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
63358 msgstr ""
63359
63360 #: fortran/io.c:1703
63361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63362 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
63363 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
63364
63365 #: fortran/io.c:1728
63366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63367 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
63368 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
63369
63370 #: fortran/io.c:1768
63371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63372 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
63373 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
63374
63375 #: fortran/io.c:1774
63376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63377 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
63378 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
63379
63380 #: fortran/io.c:1779
63381 #, fuzzy, gcc-internal-format
63382 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
63383 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
63384 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
63385
63386 #: fortran/io.c:1786
63387 #, fuzzy, gcc-internal-format
63388 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
63389 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
63390
63391 #: fortran/io.c:1798
63392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63393 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
63394 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
63395
63396 #: fortran/io.c:1804
63397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63398 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
63399 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
63400
63401 #: fortran/io.c:1811
63402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
63404 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
63405
63406 #: fortran/io.c:1818
63407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
63409 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
63410
63411 #: fortran/io.c:1844
63412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63413 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
63414 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
63415
63416 #: fortran/io.c:1851
63417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63418 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
63419 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
63420
63421 #: fortran/io.c:1858
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "%s tag at %L must be scalar"
63424 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
63425
63426 #: fortran/io.c:1864
63427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63428 msgid "IOMSG tag at %L"
63429 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
63430
63431 #: fortran/io.c:1872
63432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
63434 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
63435
63436 #: fortran/io.c:1881
63437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63438 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
63439 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
63440
63441 #: fortran/io.c:1888
63442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
63444 msgstr "單位尚未指定於 %L"
63445
63446 #: fortran/io.c:1906
63447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "CONVERT tag at %L"
63449 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
63450
63451 #: fortran/io.c:2128
63452 #, fuzzy, gcc-internal-format
63453 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
63454 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
63455
63456 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format
63458 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
63459 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
63460
63461 #: fortran/io.c:2155
63462 #, fuzzy, gcc-internal-format
63463 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
63464 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
63465
63466 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
63467 #, fuzzy, gcc-internal-format
63468 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
63469 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
63470
63471 #: fortran/io.c:2238
63472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63473 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
63474 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63475
63476 #: fortran/io.c:2280
63477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63478 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
63479 msgstr ""
63480
63481 #: fortran/io.c:2294
63482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63483 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
63484 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63485
63486 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
63487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63488 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
63489 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
63490
63491 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
63492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63493 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
63494 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
63495
63496 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
63497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63498 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
63499 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63500
63501 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
63502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63503 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
63504 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63505
63506 #: fortran/io.c:2405
63507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63508 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
63509 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63510
63511 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
63512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63513 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
63514 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63515
63516 #: fortran/io.c:2507
63517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63518 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
63519 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63520
63521 #: fortran/io.c:2590
63522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63523 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
63524 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
63525
63526 #: fortran/io.c:2600
63527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63528 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
63529 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
63530
63531 #: fortran/io.c:2607
63532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63533 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
63534 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
63535
63536 #: fortran/io.c:2754
63537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63538 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
63539 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63540
63541 #: fortran/io.c:2816
63542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63543 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
63544 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
63545
63546 #: fortran/io.c:2824
63547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63548 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
63549 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
63550
63551 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3055
63552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63553 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
63554 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
63555
63556 #: fortran/io.c:2952
63557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63558 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
63559 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
63560
63561 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
63562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63563 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
63564 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
63565
63566 #: fortran/io.c:2996
63567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63568 msgid "FLUSH statement at %C"
63569 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
63570
63571 #: fortran/io.c:3037
63572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63573 #| msgid "Missing format label at %C"
63574 msgid "Missing format with default unit at %C"
63575 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
63576
63577 #: fortran/io.c:3057
63578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63579 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
63580 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
63581
63582 #: fortran/io.c:3131
63583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63584 msgid "Duplicate format specification at %C"
63585 msgstr "%C 處重複的格式指定"
63586
63587 #: fortran/io.c:3172
63588 #, fuzzy, gcc-internal-format
63589 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
63590 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
63591 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
63592
63593 #: fortran/io.c:3208
63594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "Duplicate NML specification at %C"
63596 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
63597
63598 #: fortran/io.c:3217
63599 #, fuzzy, gcc-internal-format
63600 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
63601 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
63602
63603 #: fortran/io.c:3287
63604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63605 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
63606 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
63607
63608 #: fortran/io.c:3373
63609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "UNIT not specified at %L"
63611 msgstr "單位尚未指定於 %L"
63612
63613 #: fortran/io.c:3380
63614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63615 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
63616 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
63617 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
63618
63619 #: fortran/io.c:3393
63620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63621 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
63622 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
63623
63624 #: fortran/io.c:3415
63625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63626 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
63627 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
63628
63629 #: fortran/io.c:3426
63630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
63632 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
63633
63634 #: fortran/io.c:3440
63635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63636 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
63637 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
63638
63639 #: fortran/io.c:3470
63640 #, fuzzy, gcc-internal-format
63641 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
63642 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
63643
63644 #: fortran/io.c:3482
63645 #, fuzzy, gcc-internal-format
63646 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
63647 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
63648
63649 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14908
63650 #, fuzzy, gcc-internal-format
63651 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
63652 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
63653
63654 #: fortran/io.c:3500
63655 #, fuzzy, gcc-internal-format
63656 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
63657 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
63658
63659 #: fortran/io.c:3511
63660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63661 msgid "Comma before i/o item list at %L"
63662 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
63663
63664 #: fortran/io.c:3521
63665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63666 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
63667 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
63668
63669 #: fortran/io.c:3533
63670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63671 msgid "END tag label %d at %L not defined"
63672 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
63673
63674 #: fortran/io.c:3545
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
63677 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
63678
63679 #: fortran/io.c:3555
63680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
63682 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
63683
63684 #: fortran/io.c:3586
63685 #, gcc-internal-format
63686 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
63687 msgstr ""
63688
63689 #: fortran/io.c:3675
63690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63691 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
63692 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
63693
63694 #: fortran/io.c:3707
63695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63696 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
63697 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
63698 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
63699
63700 #: fortran/io.c:3713
63701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63702 #| msgid "Expected variable name at %C"
63703 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
63704 msgstr "在 %C 處需要變數名"
63705
63706 #: fortran/io.c:3722
63707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63708 #| msgid "Expected variable name at %C"
63709 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
63710 msgstr "在 %C 處需要變數名"
63711
63712 #: fortran/io.c:3731
63713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63714 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
63715 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
63716
63717 #. A general purpose syntax error.
63718 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2977
63719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
63721 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
63722
63723 #: fortran/io.c:3885
63724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63725 msgid "Internal file at %L with namelist"
63726 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
63727
63728 #: fortran/io.c:3900
63729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63730 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
63731 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
63732 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63733
63734 #: fortran/io.c:3945
63735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63736 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
63737 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
63738
63739 #: fortran/io.c:4045
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63741 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
63742 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63743
63744 #: fortran/io.c:4121
63745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63746 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
63747 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63748
63749 #: fortran/io.c:4273
63750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63751 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
63752 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
63753
63754 #: fortran/io.c:4295
63755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63756 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
63757 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
63758 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
63759
63760 #: fortran/io.c:4471
63761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63762 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
63763 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
63764
63765 #: fortran/io.c:4539
63766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63767 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
63768 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
63769
63770 #: fortran/io.c:4705
63771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63772 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63773 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
63774 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63775
63776 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
63777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63778 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
63779 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63780
63781 #: fortran/io.c:4745
63782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63783 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
63784 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
63785
63786 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
63787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63788 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
63789 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
63790
63791 #: fortran/io.c:4762
63792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63793 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
63794 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
63795
63796 #: fortran/io.c:4772
63797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63798 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
63799 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
63800
63801 #: fortran/io.c:4787
63802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63803 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
63804 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
63805
63806 #: fortran/io.c:4965
63807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63808 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
63809 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
63810
63811 #: fortran/io.c:4971
63812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63813 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
63814 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
63815
63816 #. Reject truncation.
63817 #: fortran/iresolve.c:69
63818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63819 #| msgid "Integer overflow"
63820 msgid "identifier overflow: %d"
63821 msgstr "整數溢出"
63822
63823 #: fortran/match.c:118
63824 #, fuzzy, gcc-internal-format
63825 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63826 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
63827 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63828
63829 #: fortran/match.c:195
63830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 #| msgid "Expected structure component name at %C"
63832 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
63833 msgstr "%C 處需要結構元件名"
63834
63835 #: fortran/match.c:227
63836 #, gcc-internal-format
63837 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
63838 msgstr ""
63839
63840 #: fortran/match.c:298
63841 #, fuzzy, gcc-internal-format
63842 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
63843 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
63844
63845 #: fortran/match.c:496
63846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63847 msgid "Integer too large at %C"
63848 msgstr "%C 處整數太大"
63849
63850 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
63851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63852 msgid "Too many digits in statement label at %C"
63853 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
63854
63855 #: fortran/match.c:583
63856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63857 msgid "Statement label at %C is zero"
63858 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
63859
63860 #: fortran/match.c:616
63861 #, fuzzy, gcc-internal-format
63862 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
63863 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
63864 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
63865
63866 #: fortran/match.c:622
63867 #, fuzzy, gcc-internal-format
63868 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
63869 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
63870 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
63871
63872 #: fortran/match.c:656
63873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63874 msgid "Invalid character in name at %C"
63875 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
63876
63877 #: fortran/match.c:669
63878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63879 msgid "Name at %C is too long"
63880 msgstr "%C 的名稱太長"
63881
63882 #: fortran/match.c:680
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format
63884 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
63885 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
63886
63887 #: fortran/match.c:956
63888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63889 msgid ".XOR. operator at %C"
63890 msgstr ""
63891
63892 #: fortran/match.c:1011
63893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63894 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
63895 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
63896
63897 #: fortran/match.c:1018
63898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63899 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
63900 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
63901
63902 #: fortran/match.c:1024
63903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63904 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
63905 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
63906
63907 #: fortran/match.c:1058
63908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63909 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
63910 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
63911
63912 #: fortran/match.c:1070
63913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63914 msgid "Syntax error in iterator at %C"
63915 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
63916
63917 #: fortran/match.c:1238
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63919 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63920 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
63921 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63922
63923 #: fortran/match.c:1312
63924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63925 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
63926 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
63927
63928 #: fortran/match.c:1355
63929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63930 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
63931 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
63932
63933 #: fortran/match.c:1454 fortran/match.c:1545
63934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63935 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
63936 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
63937
63938 #: fortran/match.c:1501
63939 #, fuzzy, gcc-internal-format
63940 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
63941 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
63942 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
63943
63944 #: fortran/match.c:1519
63945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63946 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
63947 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
63948
63949 #: fortran/match.c:1530
63950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63951 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
63952 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
63953
63954 #: fortran/match.c:1568
63955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63956 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
63957 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
63958
63959 #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
63960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
63962 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
63963 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
63964
63965 #: fortran/match.c:1711
63966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63967 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
63968 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
63969
63970 #: fortran/match.c:1717
63971 #, fuzzy, gcc-internal-format
63972 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
63973 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
63974
63975 #: fortran/match.c:1738
63976 #, fuzzy, gcc-internal-format
63977 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
63978 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
63979 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
63980
63981 #: fortran/match.c:1748
63982 #, fuzzy, gcc-internal-format
63983 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
63984 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
63985 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
63986
63987 #: fortran/match.c:1763
63988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63989 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
63990 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
63991
63992 #: fortran/match.c:1771
63993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63994 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
63995 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
63996 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
63997
63998 #: fortran/match.c:1777
63999 #, fuzzy, gcc-internal-format
64000 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
64001 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
64002
64003 #: fortran/match.c:1838
64004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64005 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
64006 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
64007
64008 #: fortran/match.c:1844
64009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64010 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
64011 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
64012
64013 #: fortran/match.c:1851
64014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64015 msgid "CRITICAL statement at %C"
64016 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
64017
64018 #: fortran/match.c:1863
64019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64020 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
64021 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
64022
64023 #: fortran/match.c:1915
64024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64025 msgid "Expected association list at %C"
64026 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
64027
64028 #: fortran/match.c:1927
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64030 msgid "Expected association at %C"
64031 msgstr "預期的關聯於 %C"
64032
64033 #: fortran/match.c:1937
64034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64035 msgid "Invalid association target at %C"
64036 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64037
64038 #: fortran/match.c:1948
64039 #, fuzzy, gcc-internal-format
64040 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
64041 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
64042
64043 #: fortran/match.c:1956
64044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64045 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
64046 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
64047
64048 #: fortran/match.c:1974
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format
64050 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
64051 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
64052
64053 #: fortran/match.c:1992
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64055 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
64056 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64057
64058 #: fortran/match.c:2114
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format
64060 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
64061 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
64062
64063 #: fortran/match.c:2186 fortran/match.c:2255 fortran/match.c:2278
64064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64065 msgid "Invalid type-spec at %C"
64066 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
64067
64068 #: fortran/match.c:2373
64069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64070 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64071 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64072
64073 #: fortran/match.c:2638
64074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64075 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
64076 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
64077
64078 #: fortran/match.c:2763
64079 #, fuzzy, gcc-internal-format
64080 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
64081 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
64082
64083 #: fortran/match.c:2771
64084 #, fuzzy, gcc-internal-format
64085 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
64086 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
64087
64088 #: fortran/match.c:2783
64089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64090 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
64091 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
64092
64093 #. F2008, C821 & C845.
64094 #: fortran/match.c:2791
64095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64096 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
64097 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
64098
64099 #: fortran/match.c:2803
64100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64101 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
64102 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
64103
64104 #: fortran/match.c:2806
64105 #, fuzzy, gcc-internal-format
64106 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
64107 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
64108
64109 #: fortran/match.c:2832
64110 #, fuzzy, gcc-internal-format
64111 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
64112 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
64113
64114 #: fortran/match.c:2837
64115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64116 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
64117 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
64118
64119 #: fortran/match.c:2843
64120 #, fuzzy, gcc-internal-format
64121 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
64122 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
64123
64124 #: fortran/match.c:2851
64125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64126 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
64127 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
64128
64129 #: fortran/match.c:2852
64130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64131 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
64132 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
64133
64134 #: fortran/match.c:2877
64135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
64137 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
64138
64139 #: fortran/match.c:2882
64140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64141 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
64142 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
64143
64144 #: fortran/match.c:2911
64145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64146 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
64147 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
64148
64149 #: fortran/match.c:2916
64150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64151 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
64152 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
64153
64154 #: fortran/match.c:3004
64155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64156 msgid "Blank required in %s statement near %C"
64157 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
64158
64159 #: fortran/match.c:3022
64160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64161 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
64162 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
64163
64164 #: fortran/match.c:3028
64165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64166 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
64167 msgstr ""
64168
64169 #: fortran/match.c:3049
64170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64171 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
64172 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
64173
64174 #: fortran/match.c:3065
64175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64176 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
64177 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
64178
64179 #: fortran/match.c:3070
64180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64181 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
64182 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
64183
64184 #: fortran/match.c:3082
64185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64186 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
64187 msgstr ""
64188
64189 #: fortran/match.c:3094
64190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64191 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
64192 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
64193
64194 #: fortran/match.c:3101
64195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64196 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
64197 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
64198
64199 #: fortran/match.c:3108
64200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64201 msgid "STOP code at %L must be scalar"
64202 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
64203
64204 #: fortran/match.c:3115
64205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64206 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
64207 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
64208
64209 #: fortran/match.c:3122
64210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64211 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
64212 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
64213
64214 #: fortran/match.c:3170
64215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64216 msgid "PAUSE statement at %C"
64217 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
64218
64219 #: fortran/match.c:3191
64220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64221 msgid "ERROR STOP statement at %C"
64222 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
64223
64224 #: fortran/match.c:3217
64225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
64227 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
64228
64229 #: fortran/match.c:3232
64230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64231 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
64232 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
64233
64234 #: fortran/match.c:3239
64235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64236 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
64237 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
64238
64239 #: fortran/match.c:3269 fortran/match.c:3611 fortran/match.c:3823
64240 #: fortran/match.c:4375 fortran/match.c:4746
64241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64242 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
64243 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
64244
64245 #: fortran/match.c:3290 fortran/match.c:3632 fortran/match.c:3843
64246 #: fortran/match.c:4407 fortran/match.c:4771
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64248 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
64249 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
64250
64251 #: fortran/match.c:3311
64252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64253 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
64254 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
64255
64256 #: fortran/match.c:3377
64257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64258 msgid "EVENT POST statement at %C"
64259 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64260
64261 #: fortran/match.c:3387
64262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64263 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
64264 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64265
64266 #: fortran/match.c:3399
64267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64268 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
64269 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
64270
64271 #: fortran/match.c:3423
64272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64273 msgid "FORM TEAM statement at %C"
64274 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64275
64276 #: fortran/match.c:3462
64277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64278 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
64279 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
64280
64281 #: fortran/match.c:3492
64282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64283 msgid "END TEAM statement at %C"
64284 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64285
64286 #: fortran/match.c:3516
64287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64288 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
64289 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
64290
64291 #: fortran/match.c:3559
64292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64293 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
64294 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
64295
64296 #: fortran/match.c:3574
64297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64298 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
64299 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
64300
64301 #: fortran/match.c:3581
64302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64303 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
64304 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
64305
64306 #: fortran/match.c:3653
64307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64308 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
64309 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
64310
64311 #: fortran/match.c:3718
64312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64313 msgid "LOCK statement at %C"
64314 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
64315
64316 #: fortran/match.c:3728
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64318 msgid "UNLOCK statement at %C"
64319 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
64320
64321 #: fortran/match.c:3753
64322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64323 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
64324 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
64325
64326 #: fortran/match.c:3759
64327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64328 msgid "SYNC statement at %C"
64329 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
64330
64331 #: fortran/match.c:3771
64332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64333 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
64334 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
64335
64336 #: fortran/match.c:3777
64337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64338 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
64339 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
64340
64341 #: fortran/match.c:3957
64342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64343 msgid "ASSIGN statement at %C"
64344 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
64345
64346 #: fortran/match.c:4001
64347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64348 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
64349 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
64350
64351 #: fortran/match.c:4045 fortran/match.c:4096
64352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64353 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
64354 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
64355
64356 #: fortran/match.c:4106
64357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64358 msgid "Computed GOTO at %C"
64359 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
64360
64361 #: fortran/match.c:4181
64362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64363 msgid "Error in type-spec at %L"
64364 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
64365
64366 #: fortran/match.c:4194
64367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64368 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
64369 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
64370
64371 #: fortran/match.c:4217
64372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64373 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
64374 msgstr ""
64375
64376 #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
64377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64378 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
64379 msgid "Unexpected constant at %C"
64380 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
64381
64382 #: fortran/match.c:4257
64383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64384 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
64385 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
64386
64387 #: fortran/match.c:4272
64388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
64390 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
64391
64392 #: fortran/match.c:4294
64393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64394 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
64395 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
64396
64397 #: fortran/match.c:4299
64398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64399 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
64400 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
64401
64402 #: fortran/match.c:4321
64403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64404 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
64405 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
64406
64407 #: fortran/match.c:4333
64408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64409 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
64410 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
64411
64412 #: fortran/match.c:4341
64413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64414 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
64415 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
64416
64417 #: fortran/match.c:4358
64418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
64420 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
64421
64422 #: fortran/match.c:4385
64423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
64425 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64426
64427 #: fortran/match.c:4401
64428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64429 msgid "ERRMSG tag at %L"
64430 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
64431
64432 #: fortran/match.c:4424
64433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "SOURCE tag at %L"
64435 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
64436
64437 #: fortran/match.c:4430
64438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64439 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
64440 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
64441
64442 #: fortran/match.c:4437
64443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64444 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
64445 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
64446
64447 #: fortran/match.c:4443
64448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64449 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
64450 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
64451
64452 #: fortran/match.c:4461
64453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 msgid "MOLD tag at %L"
64455 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
64456
64457 #: fortran/match.c:4467
64458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64459 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
64460 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
64461
64462 #: fortran/match.c:4474
64463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64464 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
64465 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
64466
64467 #: fortran/match.c:4500
64468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
64470 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
64471
64472 #: fortran/match.c:4508
64473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
64475 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
64476
64477 #: fortran/match.c:4520
64478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
64480 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
64481
64482 #: fortran/match.c:4587
64483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64484 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
64485 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
64486
64487 #: fortran/match.c:4602
64488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64489 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
64490 msgstr ""
64491
64492 #: fortran/match.c:4696
64493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
64495 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
64496
64497 #: fortran/match.c:4706
64498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64499 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
64500 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
64501
64502 #: fortran/match.c:4713
64503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64504 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
64505 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
64506
64507 #: fortran/match.c:4729
64508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64509 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
64510 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
64511
64512 #: fortran/match.c:4766
64513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64514 msgid "ERRMSG at %L"
64515 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
64516
64517 #: fortran/match.c:4823
64518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64519 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
64520 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
64521
64522 #: fortran/match.c:4829
64523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
64525 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
64526
64527 #: fortran/match.c:4838
64528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64529 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
64530 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
64531
64532 #: fortran/match.c:4869
64533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64534 msgid "RETURN statement in main program at %C"
64535 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
64536
64537 #: fortran/match.c:4897
64538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64539 msgid "Expected component reference at %C"
64540 msgstr "預期的成分參考於 %C"
64541
64542 #: fortran/match.c:4906
64543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "Junk after CALL at %C"
64545 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
64546
64547 #: fortran/match.c:4917
64548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64549 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
64550 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
64551
64552 #: fortran/match.c:5008
64553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64554 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
64555 msgstr ""
64556
64557 #: fortran/match.c:5148
64558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64559 msgid "Syntax error in common block name at %C"
64560 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
64561
64562 #. If we find an error, just print it and continue,
64563 #. cause it's just semantic, and we can see if there
64564 #. are more errors.
64565 #: fortran/match.c:5223
64566 #, fuzzy, gcc-internal-format
64567 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
64568 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
64569
64570 #: fortran/match.c:5232
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format
64572 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
64573 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
64574
64575 #: fortran/match.c:5239
64576 #, fuzzy, gcc-internal-format
64577 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
64578 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
64579
64580 #: fortran/match.c:5247
64581 #, fuzzy, gcc-internal-format
64582 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
64583 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
64584
64585 #: fortran/match.c:5263
64586 #, fuzzy, gcc-internal-format
64587 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
64588 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
64589
64590 #: fortran/match.c:5273
64591 #, fuzzy, gcc-internal-format
64592 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
64593 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
64594
64595 #: fortran/match.c:5319
64596 #, fuzzy, gcc-internal-format
64597 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
64598 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
64599
64600 #: fortran/match.c:5381
64601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64602 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
64603 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
64604
64605 #: fortran/match.c:5465
64606 #, fuzzy, gcc-internal-format
64607 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
64608 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
64609
64610 #: fortran/match.c:5473
64611 #, fuzzy, gcc-internal-format
64612 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
64613 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
64614
64615 #: fortran/match.c:5499
64616 #, fuzzy, gcc-internal-format
64617 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
64618 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
64619
64620 #: fortran/match.c:5642
64621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64622 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
64623 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
64624
64625 #: fortran/match.c:5650
64626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
64628 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
64629
64630 #: fortran/match.c:5678
64631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
64633 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
64634
64635 #: fortran/match.c:5692
64636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
64638 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
64639
64640 #: fortran/match.c:5705
64641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64642 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
64643 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
64644
64645 #: fortran/match.c:5710
64646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64647 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
64648 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
64649
64650 #: fortran/match.c:5846
64651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64652 msgid "Statement function at %L is recursive"
64653 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
64654
64655 #: fortran/match.c:5852
64656 #, fuzzy, gcc-internal-format
64657 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
64658 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
64659 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
64660
64661 #: fortran/match.c:5863
64662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64663 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64664 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
64665 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
64666
64667 #: fortran/match.c:5868
64668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64669 msgid "Statement function at %C"
64670 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
64671
64672 #: fortran/match.c:5993 fortran/match.c:6009
64673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64674 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
64675 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
64676 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
64677
64678 #: fortran/match.c:6031
64679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64680 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
64681 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
64682
64683 #: fortran/match.c:6063
64684 #, fuzzy, gcc-internal-format
64685 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
64686 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
64687
64688 #: fortran/match.c:6346
64689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
64691 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
64692 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
64693
64694 #: fortran/match.c:6387
64695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64696 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
64697 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
64698
64699 #: fortran/match.c:6412
64700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64701 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
64702 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
64703
64704 #: fortran/match.c:6568
64705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64706 msgid "SELECT RANK statement at %C"
64707 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
64708
64709 #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
64710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64711 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
64712 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
64713 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
64714
64715 #: fortran/match.c:6658
64716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
64718 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
64719
64720 #: fortran/match.c:6694
64721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64722 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
64723 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
64724
64725 #: fortran/match.c:6746
64726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
64728 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
64729
64730 #: fortran/match.c:6764
64731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
64733 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
64734
64735 #: fortran/match.c:6796
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
64738 msgstr ""
64739
64740 #: fortran/match.c:6807
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
64743 msgstr ""
64744
64745 #: fortran/match.c:6818
64746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64747 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
64748 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
64749
64750 #: fortran/match.c:6894
64751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
64753 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
64754
64755 #: fortran/match.c:6914
64756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
64758 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
64759 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
64760
64761 #: fortran/match.c:6960
64762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64763 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
64764 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
64765 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
64766
64767 #: fortran/match.c:6969
64768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64769 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
64770 msgstr ""
64771
64772 #: fortran/match.c:6996
64773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64774 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
64775 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
64776
64777 #: fortran/match.c:7118
64778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64779 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
64780 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
64781
64782 #: fortran/match.c:7156
64783 #, fuzzy, gcc-internal-format
64784 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
64785 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
64786
64787 #: fortran/matchexp.c:72
64788 #, fuzzy, gcc-internal-format
64789 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
64790 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
64791
64792 #: fortran/matchexp.c:80
64793 #, fuzzy, gcc-internal-format
64794 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
64795 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
64796 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
64797
64798 #: fortran/matchexp.c:173
64799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64800 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
64801 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
64802
64803 #: fortran/matchexp.c:281
64804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64805 msgid "Expected exponent in expression at %C"
64806 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
64807
64808 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
64809 #: fortran/matchexp.c:433
64810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64811 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
64812 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
64813
64814 #: fortran/matchexp.c:665
64815 #, gcc-internal-format
64816 msgid "match_level_4(): Bad operator"
64817 msgstr ""
64818
64819 #: fortran/misc.c:113
64820 #, gcc-internal-format
64821 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
64822 msgstr ""
64823
64824 #: fortran/misc.c:199
64825 #, gcc-internal-format
64826 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
64827 msgstr ""
64828
64829 #: fortran/misc.c:281
64830 #, fuzzy, gcc-internal-format
64831 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64832 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
64833 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64834
64835 #: fortran/module.c:238
64836 #, gcc-internal-format
64837 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
64838 msgstr ""
64839
64840 #: fortran/module.c:455
64841 #, gcc-internal-format
64842 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
64843 msgstr ""
64844
64845 #: fortran/module.c:539
64846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "module nature in USE statement at %C"
64848 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
64849
64850 #: fortran/module.c:551
64851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
64853 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
64854
64855 #: fortran/module.c:564
64856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
64858 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
64859
64860 #: fortran/module.c:574
64861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "\"USE :: module\" at %C"
64863 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
64864
64865 #: fortran/module.c:633
64866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64867 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
64868 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
64869
64870 #: fortran/module.c:644
64871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
64873 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
64874
64875 #: fortran/module.c:655
64876 #, fuzzy, gcc-internal-format
64877 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
64878 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
64879
64880 #: fortran/module.c:658
64881 #, fuzzy, gcc-internal-format
64882 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
64883 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
64884
64885 #: fortran/module.c:697
64886 #, fuzzy, gcc-internal-format
64887 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
64888 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
64889
64890 #: fortran/module.c:760
64891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
64893 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
64894
64895 #: fortran/module.c:765
64896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
64898 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
64899 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
64900
64901 #: fortran/module.c:840
64902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64903 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64904 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
64905 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64906
64907 #: fortran/module.c:1199
64908 #, fuzzy, gcc-internal-format
64909 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
64910 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
64911 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
64912
64913 #: fortran/module.c:1203
64914 #, fuzzy, gcc-internal-format
64915 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
64916 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
64917 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
64918
64919 #: fortran/module.c:1207
64920 #, fuzzy, gcc-internal-format
64921 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
64922 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
64923 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
64924
64925 #: fortran/module.c:1600
64926 #, gcc-internal-format
64927 msgid "require_atom(): bad atom type required"
64928 msgstr ""
64929
64930 #: fortran/module.c:1649
64931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64932 msgid "Error writing modules file: %s"
64933 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
64934
64935 #: fortran/module.c:1699
64936 #, gcc-internal-format
64937 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
64938 msgstr ""
64939
64940 #: fortran/module.c:1920
64941 #, gcc-internal-format
64942 msgid "unquote_string(): got bad string"
64943 msgstr ""
64944
64945 #: fortran/module.c:2812
64946 #, gcc-internal-format
64947 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
64948 msgstr ""
64949
64950 #: fortran/module.c:4939
64951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
64953 msgstr ""
64954
64955 #: fortran/module.c:4942
64956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
64958 msgstr ""
64959
64960 #: fortran/module.c:5136
64961 #, fuzzy, gcc-internal-format
64962 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
64963 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
64964
64965 #: fortran/module.c:5273
64966 #, gcc-internal-format
64967 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
64968 msgstr ""
64969
64970 #: fortran/module.c:5494
64971 #, fuzzy, gcc-internal-format
64972 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
64973 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
64974
64975 #: fortran/module.c:5501
64976 #, fuzzy, gcc-internal-format
64977 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
64978 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
64979
64980 #: fortran/module.c:5506
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format
64982 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
64983 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
64984
64985 #: fortran/module.c:5741
64986 #, gcc-internal-format
64987 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
64988 msgstr ""
64989
64990 #: fortran/module.c:6074
64991 #, gcc-internal-format
64992 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
64993 msgstr ""
64994
64995 #: fortran/module.c:6264
64996 #, fuzzy, gcc-internal-format
64997 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
64998 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
64999 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
65000
65001 #: fortran/module.c:6285
65002 #, fuzzy, gcc-internal-format
65003 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
65004 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
65005 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
65006
65007 #: fortran/module.c:6296
65008 #, fuzzy, gcc-internal-format
65009 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
65010 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
65011
65012 #: fortran/module.c:6299
65013 #, fuzzy, gcc-internal-format
65014 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
65015 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
65016
65017 #: fortran/module.c:6305
65018 #, fuzzy, gcc-internal-format
65019 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
65020 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
65021
65022 #: fortran/module.c:6362
65023 #, fuzzy, gcc-internal-format
65024 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
65025 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65026
65027 #: fortran/module.c:6433
65028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65029 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
65030 msgstr ""
65031
65032 #: fortran/module.c:6541 fortran/module.c:6885
65033 #, fuzzy, gcc-internal-format
65034 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
65035 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
65036
65037 #: fortran/module.c:6669
65038 #, fuzzy, gcc-internal-format
65039 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
65040 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
65041
65042 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:6723 fortran/module.c:6765
65043 #, fuzzy, gcc-internal-format
65044 msgid "Symbol %qs already declared"
65045 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65046
65047 #: fortran/module.c:6870
65048 #, fuzzy, gcc-internal-format
65049 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
65050 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
65051
65052 #: fortran/module.c:6892
65053 #, fuzzy, gcc-internal-format
65054 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
65055 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
65056
65057 #: fortran/module.c:6960
65058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65059 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
65060 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
65061
65062 #: fortran/module.c:7014
65063 #, fuzzy, gcc-internal-format
65064 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
65065 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
65066
65067 #: fortran/module.c:7040
65068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65069 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
65070 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65071
65072 #: fortran/module.c:7069
65073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65074 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
65075 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
65076
65077 #: fortran/module.c:7081
65078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65079 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
65080 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65081
65082 #: fortran/module.c:7094
65083 #, fuzzy, gcc-internal-format
65084 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
65085 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
65086
65087 #: fortran/module.c:7100
65088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65089 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
65090 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
65091
65092 #: fortran/module.c:7106
65093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65094 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
65095 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65096
65097 #: fortran/module.c:7112
65098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65099 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
65100 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
65101
65102 #: fortran/module.c:7122
65103 #, fuzzy, gcc-internal-format
65104 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
65105 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
65106 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
65107
65108 #: fortran/module.c:7125
65109 #, gcc-internal-format
65110 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
65111 msgstr ""
65112
65113 #: fortran/module.c:7136
65114 #, fuzzy, gcc-internal-format
65115 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
65116 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
65117
65118 #: fortran/module.c:7159
65119 #, fuzzy, gcc-internal-format
65120 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
65121 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
65122
65123 #: fortran/module.c:7167
65124 #, gcc-internal-format
65125 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
65126 msgstr ""
65127
65128 #: fortran/module.c:7184
65129 #, gcc-internal-format
65130 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
65131 msgstr ""
65132
65133 #: fortran/module.c:7186
65134 #, gcc-internal-format
65135 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
65136 msgstr ""
65137
65138 #: fortran/openmp.c:66
65139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65140 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
65141 msgid "Unexpected junk at %C"
65142 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
65143
65144 #: fortran/openmp.c:279
65145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65146 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
65147 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65148
65149 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
65150 #: fortran/openmp.c:3330
65151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65152 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
65153 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
65154
65155 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
65156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65157 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
65158 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
65159
65160 #: fortran/openmp.c:517
65161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
65163 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
65164
65165 #: fortran/openmp.c:579
65166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
65168 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
65169 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
65170
65171 #: fortran/openmp.c:646
65172 #, fuzzy, gcc-internal-format
65173 #| msgid "Unexpected element"
65174 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
65175 msgstr "非預期的元素"
65176
65177 #: fortran/openmp.c:678
65178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65179 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
65180 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
65181
65182 #: fortran/openmp.c:738
65183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65184 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
65185 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
65186
65187 #: fortran/openmp.c:748
65188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65189 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
65190 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
65191
65192 #: fortran/openmp.c:1068
65193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65194 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
65195 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
65196
65197 #: fortran/openmp.c:1553
65198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65199 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
65200 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
65201
65202 #: fortran/openmp.c:1738
65203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65204 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
65205 msgstr ""
65206
65207 #: fortran/openmp.c:1990
65208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65209 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
65210 msgid "Failed to match clause at %C"
65211 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
65212
65213 #: fortran/openmp.c:2162
65214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65215 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
65216 msgstr ""
65217
65218 #: fortran/openmp.c:2172
65219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65220 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
65221 msgstr ""
65222
65223 #: fortran/openmp.c:2180
65224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65225 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
65226 msgstr ""
65227
65228 #: fortran/openmp.c:2229
65229 #, gcc-internal-format
65230 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
65231 msgstr ""
65232
65233 #: fortran/openmp.c:2277
65234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
65236 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
65237 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
65238
65239 #: fortran/openmp.c:2284
65240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65241 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
65242 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
65243
65244 #: fortran/openmp.c:2317
65245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65246 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
65247 msgstr ""
65248
65249 #: fortran/openmp.c:2385
65250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65251 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
65252 msgstr ""
65253
65254 #: fortran/openmp.c:2419
65255 #, gcc-internal-format
65256 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
65257 msgstr ""
65258
65259 #: fortran/openmp.c:2427
65260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65261 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
65262 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
65263
65264 #: fortran/openmp.c:2434
65265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65266 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
65267 msgstr ""
65268
65269 #: fortran/openmp.c:2449
65270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65271 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
65272 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
65273
65274 #: fortran/openmp.c:2459
65275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65276 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
65277 msgstr ""
65278
65279 #: fortran/openmp.c:2479 fortran/openmp.c:2504
65280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65281 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
65282 msgstr ""
65283
65284 #: fortran/openmp.c:2620 fortran/openmp.c:2644
65285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65286 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
65287 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
65288
65289 #: fortran/openmp.c:2711
65290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
65292 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
65293
65294 #: fortran/openmp.c:3105 fortran/openmp.c:6549
65295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65296 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65297 msgstr ""
65298
65299 #: fortran/openmp.c:3109 fortran/openmp.c:6553
65300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65301 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65302 msgstr ""
65303
65304 #: fortran/openmp.c:3114
65305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65306 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65307 msgstr ""
65308
65309 #: fortran/openmp.c:3116
65310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65311 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65312 msgstr ""
65313
65314 #: fortran/openmp.c:3136
65315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65316 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
65317 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
65318
65319 #: fortran/openmp.c:3173
65320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65321 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
65322 msgstr ""
65323
65324 #: fortran/openmp.c:3188
65325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
65327 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
65328
65329 #: fortran/openmp.c:3211
65330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
65332 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
65333
65334 #: fortran/openmp.c:3216
65335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65336 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
65337 msgstr ""
65338
65339 #: fortran/openmp.c:3222
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
65342 msgstr ""
65343
65344 #: fortran/openmp.c:3226
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
65347 msgstr ""
65348
65349 #: fortran/openmp.c:3241
65350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
65352 msgstr ""
65353
65354 #: fortran/openmp.c:3247
65355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
65357 msgstr ""
65358
65359 #: fortran/openmp.c:3251
65360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
65362 msgstr ""
65363
65364 #: fortran/openmp.c:3278
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
65367 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
65368
65369 #: fortran/openmp.c:3310
65370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
65372 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
65373
65374 #: fortran/openmp.c:3347
65375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
65377 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
65378
65379 #: fortran/openmp.c:3354
65380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65381 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
65382 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
65383
65384 #: fortran/openmp.c:3568
65385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
65387 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
65388
65389 #: fortran/openmp.c:3582
65390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
65392 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
65393
65394 #: fortran/openmp.c:3641
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65396 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
65397 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
65398
65399 #: fortran/openmp.c:3655
65400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65401 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
65402 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
65403
65404 #: fortran/openmp.c:3714
65405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
65407 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
65408
65409 #: fortran/openmp.c:3741
65410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65411 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
65412 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
65413
65414 #: fortran/openmp.c:3755
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
65417 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
65418
65419 #: fortran/openmp.c:3805
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65421 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
65422 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
65423
65424 #: fortran/openmp.c:3825
65425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65426 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
65427 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
65428
65429 #: fortran/openmp.c:3868
65430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65431 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
65432 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
65433
65434 #: fortran/openmp.c:3879
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65436 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
65437 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
65438
65439 #: fortran/openmp.c:3890
65440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65441 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
65442 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
65443
65444 #: fortran/openmp.c:3901
65445 #, fuzzy, gcc-internal-format
65446 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
65447 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
65448
65449 #: fortran/openmp.c:3904
65450 #, fuzzy, gcc-internal-format
65451 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
65452 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
65453
65454 #: fortran/openmp.c:3910 fortran/openmp.c:4941
65455 #, fuzzy, gcc-internal-format
65456 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
65457 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65458
65459 #: fortran/openmp.c:3915
65460 #, fuzzy, gcc-internal-format
65461 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
65462 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
65463
65464 #: fortran/openmp.c:3920
65465 #, fuzzy, gcc-internal-format
65466 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
65467 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
65468
65469 #: fortran/openmp.c:3930 fortran/openmp.c:4619 fortran/openmp.c:4744
65470 #, fuzzy, gcc-internal-format
65471 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
65472 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
65473
65474 #: fortran/openmp.c:3933
65475 #, fuzzy, gcc-internal-format
65476 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
65477 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
65478
65479 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4703 fortran/openmp.c:4732
65480 #, fuzzy, gcc-internal-format
65481 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
65482 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65483
65484 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:4945
65485 #, fuzzy, gcc-internal-format
65486 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
65487 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
65488
65489 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4948
65490 #, fuzzy, gcc-internal-format
65491 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
65492 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
65493
65494 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4698 fortran/openmp.c:4936
65495 #, fuzzy, gcc-internal-format
65496 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
65497 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65498
65499 #: fortran/openmp.c:3967 fortran/openmp.c:4706
65500 #, fuzzy, gcc-internal-format
65501 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
65502 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65503
65504 #: fortran/openmp.c:4010
65505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65506 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65507 msgstr ""
65508
65509 #: fortran/openmp.c:4059
65510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65511 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
65512 msgstr ""
65513
65514 #: fortran/openmp.c:4092
65515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65516 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
65517 msgstr ""
65518
65519 #: fortran/openmp.c:4100 fortran/openmp.c:4111 fortran/resolve.c:10598
65520 #: fortran/resolve.c:11889
65521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
65523 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
65524
65525 #: fortran/openmp.c:4115
65526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65527 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
65528 msgstr ""
65529
65530 #: fortran/openmp.c:4192
65531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65532 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
65533 msgstr ""
65534
65535 #: fortran/openmp.c:4202
65536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65537 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
65538 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
65539
65540 #: fortran/openmp.c:4212
65541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
65543 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
65544
65545 #: fortran/openmp.c:4217
65546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65547 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
65548 msgstr ""
65549
65550 #: fortran/openmp.c:4234
65551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65552 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
65553 msgstr ""
65554
65555 #: fortran/openmp.c:4238
65556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65557 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
65558 msgstr ""
65559
65560 #: fortran/openmp.c:4241
65561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65562 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
65563 msgstr ""
65564
65565 #: fortran/openmp.c:4257
65566 #, fuzzy, gcc-internal-format
65567 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
65568 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
65569 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
65570
65571 #: fortran/openmp.c:4293
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format
65573 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
65574 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
65575
65576 #: fortran/openmp.c:4297
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format
65578 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
65579 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
65580
65581 #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format
65583 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
65584 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
65585
65586 #: fortran/openmp.c:4327
65587 #, gcc-internal-format
65588 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
65589 msgstr ""
65590
65591 #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
65592 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
65593 #: fortran/openmp.c:6318
65594 #, fuzzy, gcc-internal-format
65595 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
65596 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
65597
65598 #: fortran/openmp.c:4399
65599 #, fuzzy, gcc-internal-format
65600 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
65601 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
65602
65603 #: fortran/openmp.c:4412
65604 #, fuzzy, gcc-internal-format
65605 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
65606 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
65607
65608 #: fortran/openmp.c:4434
65609 #, fuzzy, gcc-internal-format
65610 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
65611 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
65612
65613 #: fortran/openmp.c:4442
65614 #, fuzzy, gcc-internal-format
65615 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
65616 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
65617
65618 #: fortran/openmp.c:4445
65619 #, fuzzy, gcc-internal-format
65620 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
65621 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
65622
65623 #: fortran/openmp.c:4453
65624 #, fuzzy, gcc-internal-format
65625 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
65626 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
65627
65628 #: fortran/openmp.c:4456
65629 #, fuzzy, gcc-internal-format
65630 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
65631 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
65632
65633 #: fortran/openmp.c:4459
65634 #, fuzzy, gcc-internal-format
65635 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
65636 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
65637
65638 #: fortran/openmp.c:4474
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
65641 msgstr ""
65642
65643 #: fortran/openmp.c:4486
65644 #, fuzzy, gcc-internal-format
65645 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
65646 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
65647
65648 #: fortran/openmp.c:4505
65649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65650 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
65651 msgstr ""
65652
65653 #: fortran/openmp.c:4509
65654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65655 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
65656 msgstr ""
65657
65658 #: fortran/openmp.c:4519
65659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65660 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
65661 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
65662 msgstr "累加數不是一個整常數"
65663
65664 #: fortran/openmp.c:4525
65665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65666 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
65667 msgstr ""
65668
65669 #: fortran/openmp.c:4550
65670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65671 msgid "Array is not contiguous at %L"
65672 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
65673
65674 #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
65675 #, gcc-internal-format
65676 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
65677 msgstr ""
65678
65679 #: fortran/openmp.c:4580
65680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65681 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
65682 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
65683
65684 #: fortran/openmp.c:4601
65685 #, gcc-internal-format
65686 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
65687 msgstr ""
65688
65689 #: fortran/openmp.c:4637
65690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65691 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
65692 msgstr ""
65693
65694 #: fortran/openmp.c:4653
65695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65696 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
65697 msgstr ""
65698
65699 #: fortran/openmp.c:4668
65700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65701 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
65702 msgstr ""
65703
65704 #: fortran/openmp.c:4684 fortran/openmp.c:4718
65705 #, fuzzy, gcc-internal-format
65706 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
65707 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65708
65709 #: fortran/openmp.c:4687 fortran/openmp.c:4721
65710 #, fuzzy, gcc-internal-format
65711 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
65712 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
65713
65714 #: fortran/openmp.c:4693
65715 #, fuzzy, gcc-internal-format
65716 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
65717 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65718
65719 #: fortran/openmp.c:4724
65720 #, fuzzy, gcc-internal-format
65721 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
65722 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65723
65724 #: fortran/openmp.c:4729
65725 #, fuzzy, gcc-internal-format
65726 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
65727 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
65728
65729 #: fortran/openmp.c:4735
65730 #, fuzzy, gcc-internal-format
65731 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
65732 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
65733
65734 #: fortran/openmp.c:4747
65735 #, fuzzy, gcc-internal-format
65736 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
65737 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
65738
65739 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
65740 #: fortran/openmp.c:4757
65741 #, fuzzy, gcc-internal-format
65742 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
65743 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
65744
65745 #: fortran/openmp.c:4850
65746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65747 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
65748 msgstr ""
65749
65750 #: fortran/openmp.c:4876
65751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65752 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
65753 msgstr ""
65754
65755 #: fortran/openmp.c:4881
65756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65757 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
65758 msgstr ""
65759
65760 #: fortran/openmp.c:4886
65761 #, fuzzy, gcc-internal-format
65762 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
65763 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
65764
65765 #: fortran/openmp.c:4891
65766 #, gcc-internal-format
65767 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
65768 msgstr ""
65769
65770 #: fortran/openmp.c:4902
65771 #, fuzzy, gcc-internal-format
65772 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
65773 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
65774
65775 #: fortran/openmp.c:4919
65776 #, gcc-internal-format
65777 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
65778 msgstr ""
65779
65780 #: fortran/openmp.c:4953
65781 #, gcc-internal-format
65782 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
65783 msgstr ""
65784
65785 #: fortran/openmp.c:4985
65786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65787 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
65788 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
65789
65790 #: fortran/openmp.c:5015
65791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65792 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
65793 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
65794
65795 #: fortran/openmp.c:5017
65796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65797 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
65798 msgstr ""
65799
65800 #: fortran/openmp.c:5030
65801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65802 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
65803 msgstr ""
65804
65805 #: fortran/openmp.c:5127
65806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65807 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
65808 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
65809
65810 #: fortran/openmp.c:5156
65811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65812 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
65813 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
65814
65815 #: fortran/openmp.c:5181
65816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65817 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
65818 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
65819
65820 #: fortran/openmp.c:5186
65821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65822 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
65823 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
65824
65825 #: fortran/openmp.c:5208 fortran/openmp.c:5499
65826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65827 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
65828 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
65829
65830 #: fortran/openmp.c:5223
65831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65832 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
65833 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
65834
65835 #: fortran/openmp.c:5230 fortran/openmp.c:5506
65836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65837 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
65838 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
65839
65840 #: fortran/openmp.c:5246
65841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65842 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
65843 msgstr ""
65844
65845 #: fortran/openmp.c:5288
65846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65847 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
65848 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
65849
65850 #: fortran/openmp.c:5336
65851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65852 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
65853 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
65854
65855 #: fortran/openmp.c:5350
65856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65857 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
65858 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
65859
65860 #: fortran/openmp.c:5382
65861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65862 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
65863 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
65864
65865 #: fortran/openmp.c:5406
65866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65867 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
65868 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
65869
65870 #: fortran/openmp.c:5413
65871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65872 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
65873 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
65874
65875 #: fortran/openmp.c:5430
65876 #, fuzzy, gcc-internal-format
65877 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
65878 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
65879
65880 #: fortran/openmp.c:5437
65881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65882 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
65883 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
65884
65885 #: fortran/openmp.c:5445
65886 #, fuzzy, gcc-internal-format
65887 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
65888 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
65889
65890 #: fortran/openmp.c:5463
65891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65892 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
65893 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
65894
65895 #: fortran/openmp.c:5477
65896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65897 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
65898 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
65899
65900 #: fortran/openmp.c:5795
65901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65902 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
65903 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
65904
65905 #: fortran/openmp.c:5801
65906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65907 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
65908 msgstr ""
65909
65910 #: fortran/openmp.c:5807
65911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65912 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
65913 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
65914
65915 #: fortran/openmp.c:5811
65916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65917 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
65918 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
65919
65920 #: fortran/openmp.c:5824
65921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65922 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
65923 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
65924
65925 #: fortran/openmp.c:5828
65926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65927 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
65928 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
65929
65930 #: fortran/openmp.c:5832
65931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65932 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
65933 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
65934
65935 #: fortran/openmp.c:5850
65936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65937 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
65938 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
65939
65940 #: fortran/openmp.c:5862
65941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65942 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
65943 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
65944
65945 #: fortran/openmp.c:5871 fortran/openmp.c:5879
65946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65947 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
65948 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
65949
65950 #: fortran/openmp.c:6050 fortran/openmp.c:6063
65951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65952 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
65953 msgstr ""
65954
65955 #: fortran/openmp.c:6082
65956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65957 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
65958 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
65959
65960 #: fortran/openmp.c:6088
65961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65962 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
65963 msgstr ""
65964
65965 #: fortran/openmp.c:6094
65966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65967 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
65968 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
65969
65970 #: fortran/openmp.c:6110
65971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65972 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
65973 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
65974
65975 #: fortran/openmp.c:6122
65976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65977 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
65978 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
65979
65980 #: fortran/openmp.c:6132 fortran/openmp.c:6141
65981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65982 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
65983 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
65984
65985 #: fortran/openmp.c:6156 fortran/openmp.c:6163
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
65988 msgstr ""
65989
65990 #: fortran/openmp.c:6177
65991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65992 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
65993 msgstr ""
65994
65995 #: fortran/openmp.c:6212
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65997 msgid "TILE requires constant expression at %L"
65998 msgstr "%qE 並非常數運算式"
65999
66000 #: fortran/openmp.c:6301
66001 #, fuzzy, gcc-internal-format
66002 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
66003 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66004
66005 #: fortran/openmp.c:6348
66006 #, gcc-internal-format
66007 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66008 msgstr ""
66009
66010 #: fortran/openmp.c:6354
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66013 msgstr ""
66014
66015 #: fortran/openmp.c:6457
66016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66017 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
66018 msgstr ""
66019
66020 #: fortran/openmp.c:6479
66021 #, gcc-internal-format
66022 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
66023 msgstr ""
66024
66025 #: fortran/openmp.c:6503
66026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66027 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66028 msgstr ""
66029
66030 #: fortran/openmp.c:6511
66031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66032 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66033 msgstr ""
66034
66035 #: fortran/openmp.c:6540
66036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66037 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
66038 msgstr ""
66039
66040 #: fortran/openmp.c:6562
66041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66042 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
66043 msgstr ""
66044
66045 #: fortran/openmp.c:6578
66046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66047 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66048 msgstr ""
66049
66050 #: fortran/openmp.c:6593
66051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66052 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66053 msgstr ""
66054
66055 #: fortran/openmp.c:6603
66056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66057 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
66058 msgstr ""
66059
66060 #: fortran/openmp.c:6611
66061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66062 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
66063 msgstr ""
66064
66065 #: fortran/options.c:269
66066 #, fuzzy, gcc-internal-format
66067 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
66068 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
66069
66070 #: fortran/options.c:359
66071 #, fuzzy, gcc-internal-format
66072 msgid "Reading file %qs as free form"
66073 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
66074
66075 #: fortran/options.c:369
66076 #, fuzzy, gcc-internal-format
66077 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
66078 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
66079
66080 #: fortran/options.c:372
66081 #, fuzzy, gcc-internal-format
66082 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
66083 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
66084
66085 #: fortran/options.c:410
66086 #, fuzzy, gcc-internal-format
66087 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
66088 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
66089
66090 #: fortran/options.c:413
66091 #, fuzzy, gcc-internal-format
66092 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
66093 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
66094
66095 #: fortran/options.c:416
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format
66097 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
66098 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
66099
66100 #: fortran/options.c:419
66101 #, fuzzy, gcc-internal-format
66102 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
66103 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
66104
66105 #: fortran/options.c:422
66106 #, fuzzy, gcc-internal-format
66107 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
66108 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
66109
66110 #: fortran/options.c:479
66111 #, fuzzy, gcc-internal-format
66112 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
66113 msgid "Fixed line length must be at least seven"
66114 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
66115
66116 #: fortran/options.c:482
66117 #, fuzzy, gcc-internal-format
66118 msgid "Free line length must be at least three"
66119 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
66120
66121 #: fortran/options.c:485
66122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66123 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
66124 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
66125
66126 #: fortran/options.c:504
66127 #, fuzzy, gcc-internal-format
66128 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
66129 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
66130
66131 #: fortran/options.c:576
66132 #, fuzzy, gcc-internal-format
66133 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
66134 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
66135 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
66136
66137 #: fortran/options.c:578
66138 #, fuzzy, gcc-internal-format
66139 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
66140 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
66141 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
66142
66143 #: fortran/options.c:627
66144 #, fuzzy, gcc-internal-format
66145 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
66146 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
66147
66148 #: fortran/options.c:676
66149 #, fuzzy, gcc-internal-format
66150 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
66151 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
66152
66153 #: fortran/options.c:699
66154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66155 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
66156 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
66157
66158 #: fortran/options.c:714
66159 #, fuzzy, gcc-internal-format
66160 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
66161 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
66162
66163 #: fortran/options.c:730
66164 #, fuzzy, gcc-internal-format
66165 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
66166 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
66167
66168 #: fortran/parse.c:600
66169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66170 msgid "Unclassifiable statement at %C"
66171 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
66172
66173 #: fortran/parse.c:644
66174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66175 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
66176 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
66177
66178 #: fortran/parse.c:728
66179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66180 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
66181 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
66182
66183 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
66184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66185 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
66186 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
66187
66188 #: fortran/parse.c:1064
66189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66190 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
66191 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
66192
66193 #: fortran/parse.c:1122
66194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66195 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
66196 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
66197
66198 #: fortran/parse.c:1124
66199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66200 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
66201 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
66202
66203 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
66204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66205 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
66206 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
66207
66208 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
66209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66210 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
66211 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
66212
66213 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
66214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66215 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
66216 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
66217
66218 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
66219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66220 msgid "Statement label without statement at %L"
66221 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
66222
66223 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
66224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
66226 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
66227
66228 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
66229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Bad continuation line at %C"
66231 msgstr "%C 處錯誤的續列"
66232
66233 #: fortran/parse.c:1729
66234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66235 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
66236 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
66237
66238 #: fortran/parse.c:2503
66239 #, fuzzy, gcc-internal-format
66240 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66241 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
66242 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66243
66244 #: fortran/parse.c:2645
66245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66246 msgid "Unexpected %s statement at %C"
66247 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
66248
66249 #: fortran/parse.c:2800
66250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66251 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
66252 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
66253
66254 #: fortran/parse.c:2817
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format
66256 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
66257 msgid "Unexpected end of file in %qs"
66258 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
66259
66260 #: fortran/parse.c:2852
66261 #, fuzzy, gcc-internal-format
66262 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
66263 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
66264
66265 #: fortran/parse.c:2855
66266 #, fuzzy, gcc-internal-format
66267 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
66268 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
66269
66270 #: fortran/parse.c:2875
66271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66272 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
66273 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
66274
66275 #: fortran/parse.c:2879
66276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66277 msgid "Type-bound procedure at %C"
66278 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
66279
66280 #: fortran/parse.c:2887
66281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 msgid "GENERIC binding at %C"
66283 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
66284
66285 #: fortran/parse.c:2895
66286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66287 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
66288 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
66289
66290 #: fortran/parse.c:2907
66291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66292 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
66293 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
66294
66295 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
66296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
66298 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
66299
66300 #: fortran/parse.c:2924
66301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66302 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
66303 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
66304
66305 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
66308 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
66309
66310 #: fortran/parse.c:2941
66311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
66313 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
66314
66315 #: fortran/parse.c:2945
66316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
66318 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
66319
66320 #: fortran/parse.c:3064
66321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66322 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
66323 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
66324
66325 #: fortran/parse.c:3070
66326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66327 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
66328 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
66329
66330 #: fortran/parse.c:3075
66331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66332 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
66333 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
66334
66335 #: fortran/parse.c:3079
66336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66337 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
66338 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
66339
66340 #: fortran/parse.c:3084
66341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66342 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
66343 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
66344
66345 #: fortran/parse.c:3091
66346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66347 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
66348 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
66349
66350 #: fortran/parse.c:3101
66351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66352 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
66353 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
66354
66355 #: fortran/parse.c:3107
66356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66357 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
66358 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
66359
66360 #: fortran/parse.c:3112
66361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66362 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
66363 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
66364
66365 #: fortran/parse.c:3116
66366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66367 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
66368 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
66369
66370 #: fortran/parse.c:3121
66371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66372 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
66373 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
66374
66375 #: fortran/parse.c:3128
66376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66377 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
66378 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
66379
66380 #: fortran/parse.c:3180
66381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66382 msgid "failed to create map component '%s'"
66383 msgstr "開啟 %s 時失敗"
66384
66385 #: fortran/parse.c:3213
66386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66387 msgid "failed to create union component '%s'"
66388 msgstr "開啟 %s 時失敗"
66389
66390 #: fortran/parse.c:3268
66391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66392 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
66393 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
66394 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
66395
66396 #: fortran/parse.c:3355
66397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
66399 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
66400
66401 #: fortran/parse.c:3363
66402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "Derived type definition at %C without components"
66404 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
66405
66406 #: fortran/parse.c:3379
66407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66408 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
66409 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
66410
66411 #: fortran/parse.c:3396
66412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66413 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
66414 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
66415
66416 #: fortran/parse.c:3402
66417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66418 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
66419 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
66420
66421 #: fortran/parse.c:3407
66422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66423 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
66424 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
66425
66426 #: fortran/parse.c:3417
66427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66428 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
66429 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
66430
66431 #: fortran/parse.c:3475
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66433 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
66434 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
66435
66436 #: fortran/parse.c:3562
66437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66438 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
66439 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
66440
66441 #: fortran/parse.c:3586
66442 #, fuzzy, gcc-internal-format
66443 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
66444 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
66445
66446 #: fortran/parse.c:3620
66447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66448 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
66449 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
66450
66451 #: fortran/parse.c:3638
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format
66453 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
66454 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
66455
66456 #: fortran/parse.c:3768
66457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
66459 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
66460
66461 #: fortran/parse.c:3800
66462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66463 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
66464 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
66465
66466 #: fortran/parse.c:3890
66467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66468 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
66469 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
66470
66471 #: fortran/parse.c:3898
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66473 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
66474 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
66475
66476 #: fortran/parse.c:3950
66477 #, fuzzy, gcc-internal-format
66478 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
66479 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
66480
66481 #: fortran/parse.c:3954
66482 #, fuzzy, gcc-internal-format
66483 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
66484 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
66485
66486 #: fortran/parse.c:4014
66487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66488 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
66489 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
66490
66491 #: fortran/parse.c:4036
66492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66493 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
66494 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
66495
66496 #: fortran/parse.c:4095
66497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66498 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
66499 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
66500
66501 #: fortran/parse.c:4146
66502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66503 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
66504 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
66505
66506 #: fortran/parse.c:4164
66507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66508 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
66509 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
66510
66511 #: fortran/parse.c:4225
66512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66513 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
66514 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
66515
66516 #: fortran/parse.c:4309
66517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66518 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
66519 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
66520
66521 #: fortran/parse.c:4385
66522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66523 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
66524 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
66525
66526 #: fortran/parse.c:4446
66527 #, fuzzy, gcc-internal-format
66528 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
66529 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
66530
66531 #: fortran/parse.c:4479
66532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66533 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
66534 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
66535
66536 #: fortran/parse.c:4489
66537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66538 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
66539 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
66540
66541 #: fortran/parse.c:4515
66542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66543 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
66544 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
66545
66546 #: fortran/parse.c:4516
66547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66548 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
66549 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
66550
66551 #: fortran/parse.c:4542
66552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66553 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
66554 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
66555
66556 #: fortran/parse.c:4611
66557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 msgid "BLOCK construct at %C"
66559 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
66560
66561 #: fortran/parse.c:4645
66562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66563 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
66564 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
66565
66566 #: fortran/parse.c:4848
66567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66568 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
66569 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
66570
66571 #: fortran/parse.c:4864
66572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66573 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
66574 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
66575
66576 #: fortran/parse.c:5055
66577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66578 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
66579 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
66580
66581 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
66582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66583 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
66584 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
66585
66586 #: fortran/parse.c:5108
66587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
66589 msgid "Expecting %s at %C"
66590 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
66591
66592 #: fortran/parse.c:5152
66593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66594 #| msgid "Expected '(' at %C"
66595 msgid "Expected DO loop at %C"
66596 msgstr "在 %C 處需要「(」"
66597
66598 #: fortran/parse.c:5172
66599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66600 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
66601 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
66602
66603 #: fortran/parse.c:5390
66604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66605 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
66606 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
66607
66608 #: fortran/parse.c:5448
66609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66610 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
66611 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
66612
66613 #: fortran/parse.c:5462
66614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66615 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
66616 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
66617
66618 #: fortran/parse.c:5595
66619 #, gcc-internal-format
66620 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
66621 msgstr ""
66622
66623 #: fortran/parse.c:5598
66624 #, gcc-internal-format
66625 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
66626 msgstr ""
66627
66628 #: fortran/parse.c:5601
66629 #, gcc-internal-format
66630 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
66631 msgstr ""
66632
66633 #: fortran/parse.c:5604
66634 #, gcc-internal-format
66635 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
66636 msgstr ""
66637
66638 #: fortran/parse.c:5720
66639 #, fuzzy, gcc-internal-format
66640 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
66641 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
66642
66643 #: fortran/parse.c:5777
66644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66645 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
66646 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
66647
66648 #: fortran/parse.c:5802
66649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66650 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
66651 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
66652
66653 #: fortran/parse.c:5916
66654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66655 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
66656 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
66657
66658 #: fortran/parse.c:5968
66659 #, fuzzy, gcc-internal-format
66660 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
66661 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
66662
66663 #: fortran/parse.c:5972
66664 #, fuzzy, gcc-internal-format
66665 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
66666 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
66667
66668 #: fortran/parse.c:5978
66669 #, fuzzy, gcc-internal-format
66670 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
66671 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
66672
66673 #: fortran/parse.c:5981
66674 #, fuzzy, gcc-internal-format
66675 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
66676 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
66677
66678 #: fortran/parse.c:6003
66679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66680 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
66681 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
66682
66683 #: fortran/parse.c:6029
66684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66685 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
66686 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
66687
66688 #: fortran/parse.c:6134
66689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66690 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
66691 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
66692
66693 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
66694 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
66695 #. statements, we're in for lots of errors.
66696 #: fortran/parse.c:6561
66697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66698 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
66699 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
66700
66701 #: fortran/primary.c:103
66702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66703 msgid "Missing kind-parameter at %C"
66704 msgstr "%C 處缺少種別參數"
66705
66706 #: fortran/primary.c:136
66707 #, gcc-internal-format
66708 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
66709 msgstr ""
66710
66711 #: fortran/primary.c:279
66712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66713 msgid "Integer kind %d at %C not available"
66714 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
66715
66716 #: fortran/primary.c:288
66717 #, fuzzy, gcc-internal-format
66718 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66719 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
66720
66721 #: fortran/primary.c:316
66722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "Hollerith constant at %C"
66724 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
66725
66726 #: fortran/primary.c:323
66727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66728 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
66729 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
66730
66731 #: fortran/primary.c:329
66732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66733 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
66734 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
66735
66736 #: fortran/primary.c:349
66737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66738 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
66739 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
66740
66741 #: fortran/primary.c:444
66742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66743 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
66744 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
66745
66746 #: fortran/primary.c:450
66747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66748 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66749 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66750
66751 #: fortran/primary.c:498
66752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
66754 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
66755
66756 #: fortran/primary.c:589
66757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
66759 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
66760
66761 #: fortran/primary.c:594
66762 #, fuzzy, gcc-internal-format
66763 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
66764 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
66765
66766 #: fortran/primary.c:615
66767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66768 msgid "Missing exponent in real number at %C"
66769 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
66770
66771 #: fortran/primary.c:674
66772 #, fuzzy, gcc-internal-format
66773 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
66774 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
66775
66776 #: fortran/primary.c:704
66777 #, fuzzy, gcc-internal-format
66778 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
66779 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
66780
66781 #: fortran/primary.c:718
66782 #, fuzzy, gcc-internal-format
66783 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
66784 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
66785
66786 #: fortran/primary.c:751
66787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "Invalid real kind %d at %C"
66789 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
66790
66791 #: fortran/primary.c:766
66792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
66794 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
66795
66796 #: fortran/primary.c:771
66797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
66799 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
66800
66801 #: fortran/primary.c:776
66802 #, gcc-internal-format
66803 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
66804 msgstr ""
66805
66806 #: fortran/primary.c:824
66807 #, gcc-internal-format
66808 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
66809 msgstr ""
66810
66811 #: fortran/primary.c:916
66812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
66814 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
66815
66816 #: fortran/primary.c:1124
66817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66818 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
66819 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
66820
66821 #: fortran/primary.c:1145
66822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66823 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
66824 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
66825
66826 #: fortran/primary.c:1175
66827 #, fuzzy, gcc-internal-format
66828 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
66829 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
66830
66831 #: fortran/primary.c:1188
66832 #, gcc-internal-format
66833 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
66834 msgstr ""
66835
66836 #: fortran/primary.c:1258
66837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66838 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
66839 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
66840
66841 #: fortran/primary.c:1302
66842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66843 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
66844 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
66845
66846 #: fortran/primary.c:1313
66847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
66849 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
66850
66851 #: fortran/primary.c:1319
66852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
66854 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
66855
66856 #: fortran/primary.c:1323
66857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66858 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
66859 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
66860
66861 #: fortran/primary.c:1346
66862 #, gcc-internal-format
66863 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
66864 msgstr ""
66865
66866 #: fortran/primary.c:1353
66867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
66869 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
66870
66871 #: fortran/primary.c:1485
66872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
66874 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
66875
66876 #: fortran/primary.c:1612
66877 #, fuzzy, gcc-internal-format
66878 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
66879 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
66880
66881 #: fortran/primary.c:1714
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format
66883 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
66884 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
66885
66886 #: fortran/primary.c:1781
66887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "argument list function at %C"
66889 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
66890
66891 #: fortran/primary.c:1855
66892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "Expected alternate return label at %C"
66894 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
66895
66896 #: fortran/primary.c:1902
66897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
66899 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
66900
66901 #: fortran/primary.c:1948
66902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66903 msgid "Syntax error in argument list at %C"
66904 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
66905
66906 #: fortran/primary.c:1969
66907 #, gcc-internal-format
66908 msgid "extend_ref(): Bad tail"
66909 msgstr ""
66910
66911 #: fortran/primary.c:2046
66912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66913 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
66914 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
66915
66916 #: fortran/primary.c:2054
66917 #, fuzzy, gcc-internal-format
66918 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
66919 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
66920
66921 #: fortran/primary.c:2205
66922 #, fuzzy, gcc-internal-format
66923 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
66924 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
66925
66926 #: fortran/primary.c:2212
66927 #, fuzzy, gcc-internal-format
66928 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
66929 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
66930
66931 #: fortran/primary.c:2233
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "Expected structure component name at %C"
66934 msgstr "%C 處需要結構元件名"
66935
66936 #: fortran/primary.c:2297
66937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "Expected argument list at %C"
66939 msgstr "預期的引數清單於 %C"
66940
66941 #: fortran/primary.c:2346
66942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66943 msgid "RE or IM part_ref at %C"
66944 msgstr ""
66945
66946 #: fortran/primary.c:2351
66947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66948 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
66949 msgstr ""
66950
66951 #: fortran/primary.c:2364
66952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66953 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
66954 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
66955
66956 #: fortran/primary.c:2380
66957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66958 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
66959 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
66960 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
66961
66962 #: fortran/primary.c:2408
66963 #, fuzzy, gcc-internal-format
66964 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
66965 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
66966
66967 #: fortran/primary.c:2511
66968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
66970 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
66971
66972 #: fortran/primary.c:2518
66973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
66975 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
66976
66977 #: fortran/primary.c:2554
66978 #, fuzzy, gcc-internal-format
66979 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
66980 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
66981
66982 #: fortran/primary.c:2736
66983 #, gcc-internal-format
66984 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
66985 msgstr ""
66986
66987 #: fortran/primary.c:2793
66988 #, fuzzy, gcc-internal-format
66989 #| msgid "Bad array reference at %L"
66990 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
66991 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
66992
66993 #: fortran/primary.c:2966
66994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66995 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
66996 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
66997
66998 #: fortran/primary.c:2975
66999 #, fuzzy, gcc-internal-format
67000 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
67001 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67002
67003 #: fortran/primary.c:2982
67004 #, fuzzy, gcc-internal-format
67005 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
67006 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67007
67008 #: fortran/primary.c:3030
67009 #, fuzzy, gcc-internal-format
67010 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
67011 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
67012
67013 #: fortran/primary.c:3050
67014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67015 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
67016 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
67017
67018 #: fortran/primary.c:3065
67019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67020 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
67021 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
67022
67023 #: fortran/primary.c:3070
67024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67025 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
67026 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
67027
67028 #: fortran/primary.c:3128
67029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67030 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
67031 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
67032
67033 #: fortran/primary.c:3146
67034 #, fuzzy, gcc-internal-format
67035 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
67036 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
67037
67038 #: fortran/primary.c:3158
67039 #, fuzzy, gcc-internal-format
67040 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
67041 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
67042
67043 #: fortran/primary.c:3212
67044 #, fuzzy, gcc-internal-format
67045 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
67046 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
67047
67048 #: fortran/primary.c:3368
67049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67050 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
67051 msgstr ""
67052
67053 #: fortran/primary.c:3427
67054 #, fuzzy, gcc-internal-format
67055 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
67056 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
67057
67058 #: fortran/primary.c:3458 fortran/primary.c:3860
67059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
67061 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
67062
67063 #: fortran/primary.c:3563
67064 #, fuzzy, gcc-internal-format
67065 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
67066 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
67067 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
67068
67069 #: fortran/primary.c:3595
67070 #, fuzzy, gcc-internal-format
67071 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
67072 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
67073 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
67074
67075 #: fortran/primary.c:3598
67076 #, fuzzy, gcc-internal-format
67077 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
67078 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
67079 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
67080
67081 #: fortran/primary.c:3648
67082 #, fuzzy, gcc-internal-format
67083 msgid "Missing argument to %qs at %C"
67084 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
67085
67086 #: fortran/primary.c:3661
67087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67088 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
67089 msgstr ""
67090
67091 #: fortran/primary.c:3816
67092 #, fuzzy, gcc-internal-format
67093 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
67094 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
67095 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
67096
67097 #: fortran/primary.c:3930
67098 #, fuzzy, gcc-internal-format
67099 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
67100 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
67101 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
67102
67103 #: fortran/primary.c:3971
67104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
67106 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
67107
67108 #: fortran/primary.c:4006
67109 #, fuzzy, gcc-internal-format
67110 msgid "%qs at %C is not a variable"
67111 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
67112
67113 #: fortran/resolve.c:123
67114 #, fuzzy, gcc-internal-format
67115 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
67116 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
67117
67118 #: fortran/resolve.c:126
67119 #, fuzzy, gcc-internal-format
67120 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
67121 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
67122
67123 #: fortran/resolve.c:143
67124 #, fuzzy, gcc-internal-format
67125 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
67126 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
67127
67128 #: fortran/resolve.c:156
67129 #, fuzzy, gcc-internal-format
67130 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
67131 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
67132
67133 #: fortran/resolve.c:163
67134 #, fuzzy, gcc-internal-format
67135 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
67136 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
67137
67138 #: fortran/resolve.c:172
67139 #, fuzzy, gcc-internal-format
67140 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
67141 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
67142
67143 #: fortran/resolve.c:178
67144 #, fuzzy, gcc-internal-format
67145 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
67146 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
67147
67148 #: fortran/resolve.c:200
67149 #, fuzzy, gcc-internal-format
67150 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
67151 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
67152
67153 #: fortran/resolve.c:300
67154 #, fuzzy, gcc-internal-format
67155 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
67156 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
67157
67158 #: fortran/resolve.c:304
67159 #, fuzzy, gcc-internal-format
67160 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
67161 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
67162
67163 #: fortran/resolve.c:315
67164 #, fuzzy, gcc-internal-format
67165 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
67166 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
67167
67168 #: fortran/resolve.c:387
67169 #, fuzzy, gcc-internal-format
67170 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
67171 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
67172
67173 #: fortran/resolve.c:397
67174 #, fuzzy, gcc-internal-format
67175 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
67176 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
67177
67178 #: fortran/resolve.c:402
67179 #, fuzzy, gcc-internal-format
67180 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
67181 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
67182
67183 #: fortran/resolve.c:410
67184 #, fuzzy, gcc-internal-format
67185 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
67186 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
67187
67188 #: fortran/resolve.c:415
67189 #, fuzzy, gcc-internal-format
67190 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
67191 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
67192
67193 #: fortran/resolve.c:425
67194 #, fuzzy, gcc-internal-format
67195 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
67196 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
67197
67198 #: fortran/resolve.c:458
67199 #, fuzzy, gcc-internal-format
67200 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
67201 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
67202
67203 #: fortran/resolve.c:466
67204 #, fuzzy, gcc-internal-format
67205 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
67206 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
67207 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
67208
67209 #: fortran/resolve.c:475
67210 #, fuzzy, gcc-internal-format
67211 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
67212 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
67213
67214 #: fortran/resolve.c:485
67215 #, fuzzy, gcc-internal-format
67216 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
67217 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
67218
67219 #: fortran/resolve.c:493
67220 #, fuzzy, gcc-internal-format
67221 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
67222 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
67223
67224 #: fortran/resolve.c:502
67225 #, fuzzy, gcc-internal-format
67226 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
67227 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
67228
67229 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
67230 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
67231 #: fortran/resolve.c:517
67232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67233 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
67234 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
67235 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
67236
67237 #: fortran/resolve.c:528
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format
67239 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
67240 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
67241
67242 #: fortran/resolve.c:577
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format
67244 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
67245 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
67246
67247 #: fortran/resolve.c:597
67248 #, fuzzy, gcc-internal-format
67249 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
67250 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
67251
67252 #: fortran/resolve.c:600
67253 #, fuzzy, gcc-internal-format
67254 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
67255 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
67256
67257 #: fortran/resolve.c:626
67258 #, fuzzy, gcc-internal-format
67259 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
67260 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
67261
67262 #: fortran/resolve.c:628
67263 #, fuzzy, gcc-internal-format
67264 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
67265 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
67266
67267 #: fortran/resolve.c:800
67268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67269 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
67270 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
67271
67272 #: fortran/resolve.c:817
67273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67274 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
67275 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
67276
67277 #: fortran/resolve.c:844
67278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67279 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
67280 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
67281
67282 #: fortran/resolve.c:848
67283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67284 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
67285 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
67286
67287 #: fortran/resolve.c:855
67288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67289 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
67290 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
67291
67292 #: fortran/resolve.c:859
67293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67294 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
67295 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
67296
67297 #: fortran/resolve.c:897
67298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67299 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
67300 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
67301
67302 #: fortran/resolve.c:902
67303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67304 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
67305 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
67306
67307 #: fortran/resolve.c:948
67308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67309 msgid "COMMON block at %L"
67310 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
67311
67312 #: fortran/resolve.c:955
67313 #, fuzzy, gcc-internal-format
67314 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
67315 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
67316
67317 #: fortran/resolve.c:959
67318 #, fuzzy, gcc-internal-format
67319 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
67320 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
67321
67322 #: fortran/resolve.c:966
67323 #, gcc-internal-format
67324 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
67325 msgstr ""
67326
67327 #: fortran/resolve.c:974
67328 #, fuzzy, gcc-internal-format
67329 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
67330 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
67331
67332 #: fortran/resolve.c:978
67333 #, fuzzy, gcc-internal-format
67334 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
67335 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
67336
67337 #: fortran/resolve.c:982
67338 #, fuzzy, gcc-internal-format
67339 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
67340 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
67341
67342 #: fortran/resolve.c:1026
67343 #, gcc-internal-format
67344 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
67345 msgstr ""
67346
67347 #: fortran/resolve.c:1040
67348 #, fuzzy, gcc-internal-format
67349 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67350 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
67351
67352 #: fortran/resolve.c:1048
67353 #, gcc-internal-format
67354 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
67355 msgstr ""
67356
67357 #: fortran/resolve.c:1070
67358 #, gcc-internal-format
67359 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
67360 msgstr ""
67361
67362 #: fortran/resolve.c:1091
67363 #, fuzzy, gcc-internal-format
67364 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
67365 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
67366
67367 #: fortran/resolve.c:1095
67368 #, fuzzy, gcc-internal-format
67369 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
67370 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
67371
67372 #: fortran/resolve.c:1099
67373 #, fuzzy, gcc-internal-format
67374 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
67375 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
67376
67377 #: fortran/resolve.c:1103
67378 #, fuzzy, gcc-internal-format
67379 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
67380 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
67381
67382 #: fortran/resolve.c:1108
67383 #, fuzzy, gcc-internal-format
67384 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
67385 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
67386
67387 #: fortran/resolve.c:1175
67388 #, gcc-internal-format
67389 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
67390 msgstr ""
67391
67392 #: fortran/resolve.c:1311
67393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67394 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
67395 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
67396
67397 #: fortran/resolve.c:1332
67398 #, fuzzy, gcc-internal-format
67399 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
67400 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
67401
67402 #: fortran/resolve.c:1398
67403 #, fuzzy, gcc-internal-format
67404 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
67405 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
67406
67407 #: fortran/resolve.c:1432
67408 #, fuzzy, gcc-internal-format
67409 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
67410 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
67411
67412 #: fortran/resolve.c:1448
67413 #, fuzzy, gcc-internal-format
67414 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
67415 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
67416
67417 #: fortran/resolve.c:1477
67418 #, fuzzy, gcc-internal-format
67419 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
67420 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
67421
67422 #: fortran/resolve.c:1601
67423 #, fuzzy, gcc-internal-format
67424 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
67425 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
67426
67427 #: fortran/resolve.c:1663
67428 #, fuzzy, gcc-internal-format
67429 msgid "%qs at %L is ambiguous"
67430 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
67431
67432 #: fortran/resolve.c:1667
67433 #, fuzzy, gcc-internal-format
67434 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
67435 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
67436
67437 #: fortran/resolve.c:1786
67438 #, fuzzy, gcc-internal-format
67439 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
67440 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
67441
67442 #: fortran/resolve.c:1799
67443 #, fuzzy, gcc-internal-format
67444 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
67445 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
67446
67447 #: fortran/resolve.c:1810
67448 #, fuzzy, gcc-internal-format
67449 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
67450 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
67451
67452 #: fortran/resolve.c:1823
67453 #, fuzzy, gcc-internal-format
67454 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
67455 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
67456
67457 #: fortran/resolve.c:1859
67458 #, fuzzy, gcc-internal-format
67459 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
67460 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
67461
67462 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10127 fortran/resolve.c:11818
67463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67464 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
67465 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
67466
67467 #: fortran/resolve.c:1949
67468 #, fuzzy, gcc-internal-format
67469 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
67470 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
67471
67472 #: fortran/resolve.c:1967
67473 #, fuzzy, gcc-internal-format
67474 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
67475 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
67476 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
67477
67478 #: fortran/resolve.c:1975
67479 #, fuzzy, gcc-internal-format
67480 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
67481 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
67482
67483 #: fortran/resolve.c:1982
67484 #, fuzzy, gcc-internal-format
67485 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
67486 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
67487
67488 #: fortran/resolve.c:1990
67489 #, fuzzy, gcc-internal-format
67490 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
67491 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
67492 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
67493
67494 #: fortran/resolve.c:2017
67495 #, fuzzy, gcc-internal-format
67496 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
67497 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
67498
67499 #: fortran/resolve.c:2039
67500 #, fuzzy, gcc-internal-format
67501 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
67502 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
67503 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
67504
67505 #: fortran/resolve.c:2094
67506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67507 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
67508 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
67509
67510 #: fortran/resolve.c:2101
67511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67512 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
67513 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
67514
67515 #: fortran/resolve.c:2115
67516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67517 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
67518 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
67519
67520 #: fortran/resolve.c:2127
67521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67522 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
67523 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
67524
67525 #: fortran/resolve.c:2138
67526 #, fuzzy, gcc-internal-format
67527 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
67528 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
67529 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
67530
67531 #: fortran/resolve.c:2147
67532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67533 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
67534 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
67535
67536 #: fortran/resolve.c:2279
67537 #, fuzzy, gcc-internal-format
67538 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
67539 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
67540
67541 #: fortran/resolve.c:2316
67542 #, fuzzy, gcc-internal-format
67543 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
67544 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
67545
67546 #: fortran/resolve.c:2590
67547 #, fuzzy, gcc-internal-format
67548 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
67549 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
67550
67551 #: fortran/resolve.c:2611
67552 #, fuzzy, gcc-internal-format
67553 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
67554 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
67555
67556 #: fortran/resolve.c:2716
67557 #, fuzzy, gcc-internal-format
67558 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
67559 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
67560
67561 #: fortran/resolve.c:2736
67562 #, fuzzy, gcc-internal-format
67563 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
67564 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
67565
67566 #: fortran/resolve.c:2774
67567 #, fuzzy, gcc-internal-format
67568 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
67569 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
67570
67571 #: fortran/resolve.c:2829
67572 #, fuzzy, gcc-internal-format
67573 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
67574 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
67575
67576 #: fortran/resolve.c:2925
67577 #, fuzzy, gcc-internal-format
67578 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
67579 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
67580 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
67581
67582 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16950
67583 #, fuzzy, gcc-internal-format
67584 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
67585 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
67586 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
67587
67588 #: fortran/resolve.c:3053
67589 #, fuzzy, gcc-internal-format
67590 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
67591 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
67592
67593 #: fortran/resolve.c:3060
67594 #, fuzzy, gcc-internal-format
67595 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
67596 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
67597
67598 #: fortran/resolve.c:3067
67599 #, fuzzy, gcc-internal-format
67600 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
67601 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
67602
67603 #: fortran/resolve.c:3134
67604 #, fuzzy, gcc-internal-format
67605 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
67606 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
67607
67608 #: fortran/resolve.c:3145
67609 #, fuzzy, gcc-internal-format
67610 msgid "%qs at %L is not a function"
67611 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
67612
67613 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
67614 #, fuzzy, gcc-internal-format
67615 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
67616 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
67617
67618 #: fortran/resolve.c:3165
67619 #, gcc-internal-format
67620 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
67621 msgstr ""
67622
67623 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
67624 #: fortran/resolve.c:3208
67625 #, fuzzy, gcc-internal-format
67626 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
67627 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
67628
67629 #: fortran/resolve.c:3242
67630 #, fuzzy, gcc-internal-format
67631 msgid "resolve_function(): bad function type"
67632 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
67633
67634 #: fortran/resolve.c:3256
67635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
67637 msgstr ""
67638
67639 #: fortran/resolve.c:3272
67640 #, fuzzy, gcc-internal-format
67641 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
67642 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
67643
67644 #: fortran/resolve.c:3334
67645 #, fuzzy, gcc-internal-format
67646 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
67647 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
67648
67649 #: fortran/resolve.c:3338
67650 #, fuzzy, gcc-internal-format
67651 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
67652 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
67653
67654 #: fortran/resolve.c:3389
67655 #, fuzzy, gcc-internal-format
67656 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
67657 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
67658
67659 #: fortran/resolve.c:3395
67660 #, fuzzy, gcc-internal-format
67661 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
67662 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
67663
67664 #: fortran/resolve.c:3401
67665 #, fuzzy, gcc-internal-format
67666 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
67667 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
67668
67669 #: fortran/resolve.c:3469
67670 #, fuzzy, gcc-internal-format
67671 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
67672 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
67673
67674 #: fortran/resolve.c:3478
67675 #, fuzzy, gcc-internal-format
67676 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
67677 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
67678
67679 #: fortran/resolve.c:3513
67680 #, fuzzy, gcc-internal-format
67681 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
67682 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
67683
67684 #: fortran/resolve.c:3558
67685 #, fuzzy, gcc-internal-format
67686 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
67687 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
67688
67689 #: fortran/resolve.c:3616
67690 #, fuzzy, gcc-internal-format
67691 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
67692 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
67693
67694 #: fortran/resolve.c:3655
67695 #, fuzzy, gcc-internal-format
67696 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
67697 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
67698
67699 #: fortran/resolve.c:3659
67700 #, fuzzy, gcc-internal-format
67701 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
67702 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
67703
67704 #: fortran/resolve.c:3704
67705 #, fuzzy, gcc-internal-format
67706 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
67707 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
67708
67709 #: fortran/resolve.c:3742
67710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67711 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
67712 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
67713
67714 #: fortran/resolve.c:3794
67715 #, gcc-internal-format
67716 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
67717 msgstr ""
67718
67719 #: fortran/resolve.c:3897
67720 #, fuzzy, gcc-internal-format
67721 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
67722 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
67723 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
67724
67725 #: fortran/resolve.c:3901
67726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67727 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
67728 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
67729
67730 #: fortran/resolve.c:3977
67731 #, fuzzy, gcc-internal-format
67732 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
67733 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
67734
67735 #: fortran/resolve.c:3995
67736 #, gcc-internal-format
67737 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
67738 msgstr ""
67739
67740 #: fortran/resolve.c:4278
67741 #, gcc-internal-format
67742 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
67743 msgstr ""
67744
67745 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
67746 #, gcc-internal-format
67747 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
67748 msgstr ""
67749
67750 #: fortran/resolve.c:4566
67751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67752 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
67753 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
67754
67755 #: fortran/resolve.c:4571
67756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67757 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
67758 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
67759
67760 #: fortran/resolve.c:4581
67761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67762 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
67763 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
67764
67765 #: fortran/resolve.c:4586
67766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67767 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
67768 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
67769
67770 #: fortran/resolve.c:4606
67771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67772 msgid "Illegal stride of zero at %L"
67773 msgstr "%L 零間隔無效"
67774
67775 #: fortran/resolve.c:4623
67776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67777 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
67778 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
67779
67780 #: fortran/resolve.c:4631
67781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67782 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
67783 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
67784
67785 #: fortran/resolve.c:4647
67786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67787 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
67788 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
67789
67790 #: fortran/resolve.c:4656
67791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67792 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
67793 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
67794
67795 #: fortran/resolve.c:4672
67796 #, fuzzy, gcc-internal-format
67797 #| msgid "subscript missing in array reference"
67798 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
67799 msgstr "陣列參照缺少下標"
67800
67801 #: fortran/resolve.c:4695
67802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67803 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
67804 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
67805
67806 #: fortran/resolve.c:4705
67807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67808 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
67809 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
67810
67811 #: fortran/resolve.c:4713
67812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67813 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
67814 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
67815
67816 #: fortran/resolve.c:4729
67817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67818 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
67819 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
67820
67821 #: fortran/resolve.c:4757
67822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67823 msgid "Array index at %L must be scalar"
67824 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
67825
67826 #: fortran/resolve.c:4763
67827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67828 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
67829 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67830
67831 #: fortran/resolve.c:4769
67832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67833 msgid "REAL array index at %L"
67834 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
67835
67836 #: fortran/resolve.c:4808
67837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67838 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
67839 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
67840
67841 #: fortran/resolve.c:4815
67842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67843 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
67844 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
67845
67846 #: fortran/resolve.c:4864
67847 #, gcc-internal-format
67848 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
67849 msgstr ""
67850
67851 #: fortran/resolve.c:4875
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
67854 msgstr ""
67855
67856 #: fortran/resolve.c:4887
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
67859 msgstr ""
67860
67861 #: fortran/resolve.c:4930
67862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
67864 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
67865
67866 #: fortran/resolve.c:5028
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
67869 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
67870
67871 #: fortran/resolve.c:5035
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
67874 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
67875
67876 #: fortran/resolve.c:5044
67877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67878 msgid "Substring start index at %L is less than one"
67879 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
67880
67881 #: fortran/resolve.c:5057
67882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67883 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
67884 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
67885
67886 #: fortran/resolve.c:5064
67887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67888 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
67889 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
67890
67891 #: fortran/resolve.c:5074
67892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
67894 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
67895
67896 #: fortran/resolve.c:5084
67897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67898 msgid "Substring end index at %L is too large"
67899 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
67900
67901 #: fortran/resolve.c:5274
67902 #, fuzzy, gcc-internal-format
67903 #| msgid "Bad array reference at %L"
67904 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
67905 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67906
67907 #: fortran/resolve.c:5288
67908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67909 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
67910 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
67911
67912 #: fortran/resolve.c:5298
67913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67914 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
67915 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
67916
67917 #: fortran/resolve.c:5318
67918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67919 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
67920 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
67921
67922 #: fortran/resolve.c:5410
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
67925 msgstr ""
67926
67927 #: fortran/resolve.c:5492
67928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67929 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
67930 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
67931
67932 #: fortran/resolve.c:5502
67933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67934 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
67935 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
67936
67937 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
67938 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
67939 #. that the function-name resolution happens too late in that
67940 #. function.
67941 #: fortran/resolve.c:5512
67942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67943 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
67944 msgstr ""
67945
67946 #: fortran/resolve.c:5530
67947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67948 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
67949 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
67950
67951 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
67952 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
67953 #. that the function-name resolution happens too late in that
67954 #. function.
67955 #: fortran/resolve.c:5540
67956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67957 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
67958 msgstr ""
67959
67960 #: fortran/resolve.c:5551
67961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67962 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
67963 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67964
67965 #: fortran/resolve.c:5560
67966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67967 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
67968 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67969
67970 #: fortran/resolve.c:5575
67971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67972 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
67973 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67974
67975 #: fortran/resolve.c:5755
67976 #, fuzzy, gcc-internal-format
67977 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
67978 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
67979
67980 #: fortran/resolve.c:5760
67981 #, fuzzy, gcc-internal-format
67982 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
67983 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
67984
67985 #: fortran/resolve.c:5830
67986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67987 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
67988 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
67989
67990 #: fortran/resolve.c:5843
67991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67992 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
67993 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
67994
67995 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6239
67996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67997 msgid "Error in typebound call at %L"
67998 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
67999
68000 #: fortran/resolve.c:6203
68001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68002 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
68003 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
68004
68005 #: fortran/resolve.c:6210
68006 #, fuzzy, gcc-internal-format
68007 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68008 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68009
68010 #: fortran/resolve.c:6249
68011 #, fuzzy, gcc-internal-format
68012 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68013 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68014
68015 #: fortran/resolve.c:6258
68016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68017 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
68018 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
68019
68020 #. Nothing matching found!
68021 #: fortran/resolve.c:6446
68022 #, fuzzy, gcc-internal-format
68023 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
68024 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
68025
68026 #: fortran/resolve.c:6480
68027 #, fuzzy, gcc-internal-format
68028 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
68029 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
68030
68031 #: fortran/resolve.c:6532
68032 #, fuzzy, gcc-internal-format
68033 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
68034 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
68035
68036 #: fortran/resolve.c:7067
68037 #, fuzzy, gcc-internal-format
68038 #| msgid "Expected expression type"
68039 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
68040 msgstr "需要運算式類型"
68041
68042 #: fortran/resolve.c:7100
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "%s at %L must be a scalar"
68045 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
68046
68047 #: fortran/resolve.c:7110
68048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "%s at %L must be integer"
68050 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
68051
68052 #: fortran/resolve.c:7114 fortran/resolve.c:7121
68053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68054 msgid "%s at %L must be INTEGER"
68055 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
68056
68057 #: fortran/resolve.c:7176
68058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68059 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
68060 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
68061
68062 #: fortran/resolve.c:7199
68063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
68065 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
68066
68067 #: fortran/resolve.c:7216
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
68070 msgstr ""
68071
68072 #: fortran/resolve.c:7222
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
68075 msgstr ""
68076
68077 #: fortran/resolve.c:7283
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
68080 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
68081
68082 #: fortran/resolve.c:7288
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
68085 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
68086
68087 #: fortran/resolve.c:7295
68088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68089 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
68090 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
68091
68092 #: fortran/resolve.c:7303
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
68095 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
68096
68097 #: fortran/resolve.c:7308
68098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68099 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
68100 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
68101
68102 #: fortran/resolve.c:7321
68103 #, fuzzy, gcc-internal-format
68104 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
68105 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
68106
68107 #: fortran/resolve.c:7425 fortran/resolve.c:7722
68108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68109 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
68110 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
68111
68112 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7686
68113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
68115 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
68116
68117 #: fortran/resolve.c:7543
68118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68119 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
68120 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
68121
68122 #: fortran/resolve.c:7574
68123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68124 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
68125 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
68126
68127 #: fortran/resolve.c:7733
68128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68129 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
68130 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
68131
68132 #: fortran/resolve.c:7745
68133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68134 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
68135 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
68136
68137 #: fortran/resolve.c:7759
68138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68139 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
68140 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
68141
68142 #: fortran/resolve.c:7774
68143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
68145 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
68146
68147 #: fortran/resolve.c:7787
68148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
68150 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
68151
68152 #: fortran/resolve.c:7805
68153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68154 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
68155 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
68156
68157 #: fortran/resolve.c:7886 fortran/resolve.c:7901
68158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68159 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
68160 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
68161
68162 #: fortran/resolve.c:7893
68163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68164 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
68165 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
68166
68167 #: fortran/resolve.c:7918
68168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68169 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
68170 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
68171
68172 #: fortran/resolve.c:7927 fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7984
68173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
68175 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
68176
68177 #: fortran/resolve.c:7933
68178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68179 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
68180 msgstr ""
68181
68182 #: fortran/resolve.c:7945
68183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68184 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
68185 msgstr ""
68186
68187 #: fortran/resolve.c:8003
68188 #, fuzzy, gcc-internal-format
68189 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
68190 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
68191
68192 #: fortran/resolve.c:8018
68193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68194 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
68195 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
68196
68197 #: fortran/resolve.c:8029
68198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68199 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
68200 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
68201
68202 #: fortran/resolve.c:8061
68203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68204 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
68205 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
68206
68207 #: fortran/resolve.c:8084
68208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
68210 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
68211
68212 #: fortran/resolve.c:8095
68213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68214 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
68215 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
68216
68217 #: fortran/resolve.c:8111
68218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68219 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
68220 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
68221
68222 #: fortran/resolve.c:8134
68223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68224 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
68225 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
68226
68227 #: fortran/resolve.c:8164
68228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68229 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
68230 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
68231
68232 #: fortran/resolve.c:8170 fortran/resolve.c:8176
68233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68234 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
68235 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
68236
68237 #. The cases overlap, or they are the same
68238 #. element in the list. Either way, we must
68239 #. issue an error and get the next case from P.
68240 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
68241 #: fortran/resolve.c:8404
68242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68243 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
68244 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
68245
68246 #: fortran/resolve.c:8455
68247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68248 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
68249 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
68250
68251 #: fortran/resolve.c:8466
68252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68253 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
68254 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
68255
68256 #: fortran/resolve.c:8479
68257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68258 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
68259 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
68260
68261 #: fortran/resolve.c:8525
68262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68263 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
68264 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
68265
68266 #: fortran/resolve.c:8544
68267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68268 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
68269 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
68270
68271 #: fortran/resolve.c:8554
68272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68273 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
68274 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
68275
68276 #: fortran/resolve.c:8572 fortran/resolve.c:8580
68277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68278 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
68279 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
68280
68281 #: fortran/resolve.c:8642 fortran/resolve.c:9271
68282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68283 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
68284 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
68285
68286 #: fortran/resolve.c:8668
68287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68288 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
68289 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
68290
68291 #: fortran/resolve.c:8680
68292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68293 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
68294 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
68295
68296 #: fortran/resolve.c:8695
68297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68298 msgid "Range specification at %L can never be matched"
68299 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
68300
68301 #: fortran/resolve.c:8798
68302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68303 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
68304 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
68305
68306 #: fortran/resolve.c:8851
68307 #, fuzzy, gcc-internal-format
68308 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
68309 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
68310
68311 #: fortran/resolve.c:8858
68312 #, fuzzy, gcc-internal-format
68313 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
68314 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68315
68316 #: fortran/resolve.c:8873
68317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68318 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
68319 msgstr ""
68320
68321 #: fortran/resolve.c:8880
68322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68323 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
68324 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
68325
68326 #: fortran/resolve.c:8885
68327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68328 msgid "Selector at %L has no type"
68329 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
68330
68331 #: fortran/resolve.c:8907
68332 #, fuzzy, gcc-internal-format
68333 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
68334 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
68335
68336 #: fortran/resolve.c:8918
68337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68338 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
68339 msgstr ""
68340
68341 #: fortran/resolve.c:9146
68342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68343 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
68344 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
68345
68346 #: fortran/resolve.c:9181 fortran/resolve.c:9193
68347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68348 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
68349 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
68350
68351 #: fortran/resolve.c:9222
68352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68353 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
68354 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
68355
68356 #: fortran/resolve.c:9234
68357 #, fuzzy, gcc-internal-format
68358 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
68359 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
68360
68361 #: fortran/resolve.c:9246
68362 #, fuzzy, gcc-internal-format
68363 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
68364 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
68365
68366 #: fortran/resolve.c:9249
68367 #, fuzzy, gcc-internal-format
68368 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
68369 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
68370
68371 #: fortran/resolve.c:9259
68372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68373 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
68374 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
68375
68376 #: fortran/resolve.c:9506
68377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68378 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
68379 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
68380
68381 #: fortran/resolve.c:9634
68382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
68384 msgstr ""
68385
68386 #: fortran/resolve.c:9643
68387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68388 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
68389 msgstr ""
68390
68391 #: fortran/resolve.c:9646
68392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68393 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
68394 msgstr ""
68395
68396 #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
68397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68398 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
68399 msgstr ""
68400
68401 #: fortran/resolve.c:9770
68402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
68404 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
68405
68406 #: fortran/resolve.c:9822
68407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
68409 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
68410
68411 #: fortran/resolve.c:9832
68412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
68414 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
68415
68416 #: fortran/resolve.c:9845
68417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
68419 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
68420
68421 #: fortran/resolve.c:9854
68422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
68424 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
68425
68426 #: fortran/resolve.c:9861
68427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
68429 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
68430
68431 #: fortran/resolve.c:9872
68432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
68434 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
68435
68436 #: fortran/resolve.c:9878
68437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
68439 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
68440
68441 #: fortran/resolve.c:9893
68442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
68444 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
68445
68446 #: fortran/resolve.c:9953
68447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
68449 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
68450
68451 #: fortran/resolve.c:9963
68452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
68454 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
68455
68456 #: fortran/resolve.c:9967
68457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
68459 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
68460
68461 #: fortran/resolve.c:9970
68462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
68464 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
68465
68466 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10099
68467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
68469 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
68470
68471 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10107
68472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
68474 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
68475
68476 #: fortran/resolve.c:10001
68477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
68479 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
68480
68481 #: fortran/resolve.c:10014
68482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68483 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
68484 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
68485
68486 #: fortran/resolve.c:10075
68487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68488 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
68489 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
68490
68491 #: fortran/resolve.c:10079 fortran/resolve.c:10089
68492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
68494 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
68495
68496 #: fortran/resolve.c:10134
68497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
68499 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
68500
68501 #: fortran/resolve.c:10144
68502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68503 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
68504 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
68505
68506 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
68507 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
68508 #: fortran/resolve.c:10161 fortran/resolve.c:10184
68509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68510 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
68511 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
68512
68513 #: fortran/resolve.c:10165 fortran/resolve.c:10190
68514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68515 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
68516 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
68517
68518 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
68519 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
68520 #. further checks are necessary in this case.
68521 #: fortran/resolve.c:10205
68522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68523 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
68524 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
68525
68526 #: fortran/resolve.c:10277
68527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68528 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
68529 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
68530
68531 #: fortran/resolve.c:10293
68532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68533 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
68534 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
68535
68536 #: fortran/resolve.c:10301 fortran/resolve.c:10388
68537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68538 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
68539 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
68540
68541 #: fortran/resolve.c:10311 fortran/resolve.c:10398
68542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68543 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
68544 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
68545
68546 #: fortran/resolve.c:10342
68547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68548 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
68549 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
68550
68551 #: fortran/resolve.c:10351
68552 #, fuzzy, gcc-internal-format
68553 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
68554 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
68555
68556 #: fortran/resolve.c:10498
68557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68558 msgid "FORALL construct at %L"
68559 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
68560
68561 #: fortran/resolve.c:10519
68562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68563 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
68564 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
68565 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
68566
68567 #: fortran/resolve.c:10529
68568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68569 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
68570 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
68571
68572 #: fortran/resolve.c:10606
68573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68574 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
68575 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
68576
68577 #: fortran/resolve.c:10711
68578 #, gcc-internal-format
68579 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
68580 msgstr ""
68581
68582 #: fortran/resolve.c:10824
68583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68584 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
68585 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
68586
68587 #: fortran/resolve.c:10856
68588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68589 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
68590 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
68591
68592 #. F2008, C1283 (4).
68593 #: fortran/resolve.c:10862
68594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68595 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
68596 msgstr ""
68597
68598 #: fortran/resolve.c:10874
68599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68600 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
68601 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
68602
68603 #: fortran/resolve.c:10906
68604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68605 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
68606 msgstr ""
68607
68608 #: fortran/resolve.c:10910
68609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68610 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
68611 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
68612 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
68613
68614 #: fortran/resolve.c:10915
68615 #, gcc-internal-format
68616 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
68617 msgstr ""
68618
68619 #: fortran/resolve.c:10922
68620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68621 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
68622 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
68623
68624 #: fortran/resolve.c:10933
68625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68626 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
68627 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
68628
68629 #: fortran/resolve.c:11251
68630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68631 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
68632 msgstr ""
68633
68634 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
68635 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
68636 #: fortran/resolve.c:11493
68637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68638 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
68639 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
68640
68641 #: fortran/resolve.c:11505
68642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68643 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
68644 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
68645
68646 #: fortran/resolve.c:11750
68647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68648 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
68649 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
68650
68651 #: fortran/resolve.c:11753
68652 #, fuzzy, gcc-internal-format
68653 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
68654 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
68655 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
68656
68657 #: fortran/resolve.c:11764
68658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68659 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
68660 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
68661
68662 #: fortran/resolve.c:11826
68663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68664 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
68665 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
68666
68667 #: fortran/resolve.c:11872
68668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68669 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
68670 msgid "Invalid NULL at %L"
68671 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
68672
68673 #: fortran/resolve.c:11876
68674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68675 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
68676 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
68677
68678 #: fortran/resolve.c:11937
68679 #, gcc-internal-format
68680 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
68681 msgstr ""
68682
68683 #: fortran/resolve.c:11942
68684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68685 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
68686 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
68687
68688 #: fortran/resolve.c:12026
68689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68690 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
68691 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
68692
68693 #: fortran/resolve.c:12107
68694 #, fuzzy, gcc-internal-format
68695 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68696 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
68697 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68698
68699 #: fortran/resolve.c:12217
68700 #, fuzzy, gcc-internal-format
68701 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
68702 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68703
68704 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
68705 #. isn't the same module, reject it.
68706 #: fortran/resolve.c:12231
68707 #, gcc-internal-format
68708 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
68709 msgstr ""
68710
68711 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
68712 #. exclude references to the same procedure via module association or
68713 #. multiple checks for the same procedure.
68714 #: fortran/resolve.c:12250
68715 #, fuzzy, gcc-internal-format
68716 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
68717 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
68718
68719 #: fortran/resolve.c:12335
68720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68721 msgid "String length at %L is too large"
68722 msgstr "字串長度於 %L 太大"
68723
68724 #: fortran/resolve.c:12567
68725 #, fuzzy, gcc-internal-format
68726 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
68727 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
68728
68729 #: fortran/resolve.c:12571
68730 #, fuzzy, gcc-internal-format
68731 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
68732 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
68733
68734 #: fortran/resolve.c:12579
68735 #, fuzzy, gcc-internal-format
68736 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
68737 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
68738
68739 #: fortran/resolve.c:12589
68740 #, fuzzy, gcc-internal-format
68741 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
68742 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
68743 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
68744
68745 #: fortran/resolve.c:12604
68746 #, fuzzy, gcc-internal-format
68747 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
68748 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
68749
68750 #: fortran/resolve.c:12616
68751 #, fuzzy, gcc-internal-format
68752 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
68753 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
68754
68755 #: fortran/resolve.c:12648
68756 #, fuzzy, gcc-internal-format
68757 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
68758 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
68759
68760 #: fortran/resolve.c:12670
68761 #, fuzzy, gcc-internal-format
68762 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
68763 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
68764
68765 #: fortran/resolve.c:12701
68766 #, fuzzy, gcc-internal-format
68767 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
68768 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
68769
68770 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
68771 #. * needs to be constant.
68772 #: fortran/resolve.c:12737
68773 #, fuzzy, gcc-internal-format
68774 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
68775 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
68776 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
68777
68778 #: fortran/resolve.c:12762
68779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
68781 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
68782
68783 #: fortran/resolve.c:12783
68784 #, fuzzy, gcc-internal-format
68785 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
68786 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
68787
68788 #: fortran/resolve.c:12790
68789 #, fuzzy, gcc-internal-format
68790 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
68791 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
68792
68793 #: fortran/resolve.c:12837
68794 #, fuzzy, gcc-internal-format
68795 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
68796 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
68797 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68798
68799 #: fortran/resolve.c:12840
68800 #, fuzzy, gcc-internal-format
68801 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
68802 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
68803 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68804
68805 #: fortran/resolve.c:12844
68806 #, fuzzy, gcc-internal-format
68807 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
68808 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
68809 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68810
68811 #: fortran/resolve.c:12847
68812 #, fuzzy, gcc-internal-format
68813 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
68814 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
68815 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68816
68817 #: fortran/resolve.c:12850
68818 #, fuzzy, gcc-internal-format
68819 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
68820 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
68821 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68822
68823 #: fortran/resolve.c:12853
68824 #, fuzzy, gcc-internal-format
68825 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
68826 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
68827 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68828
68829 #: fortran/resolve.c:12895
68830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68831 #| msgid "in %s, at %s:%d"
68832 msgid "%s at %L"
68833 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
68834
68835 #: fortran/resolve.c:12926
68836 #, fuzzy, gcc-internal-format
68837 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
68838 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
68839
68840 #: fortran/resolve.c:12948
68841 #, fuzzy, gcc-internal-format
68842 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
68843 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
68844
68845 #: fortran/resolve.c:12970
68846 #, fuzzy, gcc-internal-format
68847 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
68848 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
68849
68850 #: fortran/resolve.c:12988
68851 #, fuzzy, gcc-internal-format
68852 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
68853 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
68854
68855 #: fortran/resolve.c:13000
68856 #, fuzzy, gcc-internal-format
68857 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
68858 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
68859 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68860
68861 #: fortran/resolve.c:13009
68862 #, fuzzy, gcc-internal-format
68863 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
68864 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
68865
68866 #: fortran/resolve.c:13019
68867 #, fuzzy, gcc-internal-format
68868 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
68869 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
68870
68871 #: fortran/resolve.c:13038
68872 #, fuzzy, gcc-internal-format
68873 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
68874 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
68875 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
68876
68877 #: fortran/resolve.c:13042
68878 #, fuzzy, gcc-internal-format
68879 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
68880 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
68881 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
68882
68883 #: fortran/resolve.c:13046
68884 #, fuzzy, gcc-internal-format
68885 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
68886 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
68887 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
68888
68889 #: fortran/resolve.c:13050
68890 #, fuzzy, gcc-internal-format
68891 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
68892 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
68893
68894 #: fortran/resolve.c:13063
68895 #, fuzzy, gcc-internal-format
68896 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
68897 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
68898
68899 #: fortran/resolve.c:13072
68900 #, fuzzy, gcc-internal-format
68901 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
68902 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
68903
68904 #: fortran/resolve.c:13078
68905 #, fuzzy, gcc-internal-format
68906 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
68907 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
68908
68909 #: fortran/resolve.c:13090
68910 #, fuzzy, gcc-internal-format
68911 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
68912 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
68913
68914 #: fortran/resolve.c:13147
68915 #, fuzzy, gcc-internal-format
68916 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
68917 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
68918
68919 #: fortran/resolve.c:13153
68920 #, fuzzy, gcc-internal-format
68921 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
68922 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
68923
68924 #: fortran/resolve.c:13159
68925 #, fuzzy, gcc-internal-format
68926 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
68927 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
68928
68929 #: fortran/resolve.c:13167
68930 #, fuzzy, gcc-internal-format
68931 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
68932 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
68933
68934 #: fortran/resolve.c:13173
68935 #, fuzzy, gcc-internal-format
68936 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
68937 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
68938
68939 #: fortran/resolve.c:13216
68940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68941 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
68942 msgstr ""
68943
68944 #: fortran/resolve.c:13224
68945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68946 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
68947 msgstr ""
68948
68949 #: fortran/resolve.c:13232
68950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68951 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
68952 msgstr ""
68953
68954 #: fortran/resolve.c:13241
68955 #, gcc-internal-format
68956 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
68957 msgstr ""
68958
68959 #: fortran/resolve.c:13325
68960 #, fuzzy, gcc-internal-format
68961 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
68962 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
68963
68964 #: fortran/resolve.c:13334
68965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68966 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
68967 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
68968
68969 #: fortran/resolve.c:13343
68970 #, fuzzy, gcc-internal-format
68971 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
68972 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
68973
68974 #: fortran/resolve.c:13351
68975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68976 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
68977 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
68978
68979 #: fortran/resolve.c:13357
68980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68981 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
68982 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
68983
68984 #: fortran/resolve.c:13363
68985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68986 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
68987 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
68988
68989 #: fortran/resolve.c:13371
68990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68991 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
68992 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
68993
68994 #: fortran/resolve.c:13380
68995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68996 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
68997 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
68998
68999 #: fortran/resolve.c:13402
69000 #, fuzzy, gcc-internal-format
69001 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
69002 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
69003
69004 #: fortran/resolve.c:13439
69005 #, fuzzy, gcc-internal-format
69006 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
69007 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
69008
69009 #: fortran/resolve.c:13479
69010 #, fuzzy, gcc-internal-format
69011 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
69012 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
69013
69014 #: fortran/resolve.c:13515
69015 #, fuzzy, gcc-internal-format
69016 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
69017 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
69018
69019 #: fortran/resolve.c:13574
69020 #, fuzzy, gcc-internal-format
69021 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
69022 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
69023
69024 #: fortran/resolve.c:13586
69025 #, fuzzy, gcc-internal-format
69026 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
69027 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
69028
69029 #: fortran/resolve.c:13614
69030 #, fuzzy, gcc-internal-format
69031 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
69032 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
69033
69034 #: fortran/resolve.c:13670
69035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69036 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
69037 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
69038
69039 #: fortran/resolve.c:13881
69040 #, fuzzy, gcc-internal-format
69041 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
69042 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
69043
69044 #: fortran/resolve.c:13924
69045 #, fuzzy, gcc-internal-format
69046 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
69047 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
69048
69049 #: fortran/resolve.c:13938
69050 #, fuzzy, gcc-internal-format
69051 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
69052 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
69053
69054 #: fortran/resolve.c:13952 fortran/resolve.c:14438
69055 #, fuzzy, gcc-internal-format
69056 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
69057 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
69058
69059 #: fortran/resolve.c:13960
69060 #, fuzzy, gcc-internal-format
69061 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
69062 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
69063
69064 #: fortran/resolve.c:13969
69065 #, fuzzy, gcc-internal-format
69066 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
69067 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
69068
69069 #: fortran/resolve.c:13975
69070 #, fuzzy, gcc-internal-format
69071 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
69072 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
69073
69074 #: fortran/resolve.c:13981
69075 #, fuzzy, gcc-internal-format
69076 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
69077 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
69078
69079 #: fortran/resolve.c:14010
69080 #, fuzzy, gcc-internal-format
69081 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
69082 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
69083
69084 #: fortran/resolve.c:14020
69085 #, fuzzy, gcc-internal-format
69086 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
69087 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
69088
69089 #: fortran/resolve.c:14115
69090 #, fuzzy, gcc-internal-format
69091 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
69092 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
69093
69094 #: fortran/resolve.c:14218
69095 #, fuzzy, gcc-internal-format
69096 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
69097 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
69098
69099 #: fortran/resolve.c:14227
69100 #, fuzzy, gcc-internal-format
69101 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
69102 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
69103
69104 #: fortran/resolve.c:14237
69105 #, fuzzy, gcc-internal-format
69106 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
69107 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
69108
69109 #: fortran/resolve.c:14262
69110 #, fuzzy, gcc-internal-format
69111 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
69112 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
69113
69114 #: fortran/resolve.c:14273
69115 #, fuzzy, gcc-internal-format
69116 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
69117 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
69118 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
69119
69120 #: fortran/resolve.c:14371
69121 #, fuzzy, gcc-internal-format
69122 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
69123 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
69124
69125 #: fortran/resolve.c:14385
69126 #, fuzzy, gcc-internal-format
69127 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
69128 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
69129
69130 #: fortran/resolve.c:14401
69131 #, fuzzy, gcc-internal-format
69132 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
69133 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
69134
69135 #: fortran/resolve.c:14411
69136 #, fuzzy, gcc-internal-format
69137 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
69138 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
69139
69140 #: fortran/resolve.c:14420
69141 #, fuzzy, gcc-internal-format
69142 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
69143 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
69144
69145 #: fortran/resolve.c:14429
69146 #, fuzzy, gcc-internal-format
69147 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
69148 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
69149
69150 #: fortran/resolve.c:14471
69151 #, fuzzy, gcc-internal-format
69152 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
69153 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
69154
69155 #: fortran/resolve.c:14484
69156 #, fuzzy, gcc-internal-format
69157 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
69158 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
69159
69160 #: fortran/resolve.c:14495
69161 #, fuzzy, gcc-internal-format
69162 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
69163 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
69164
69165 #: fortran/resolve.c:14528
69166 #, fuzzy, gcc-internal-format
69167 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
69168 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
69169
69170 #: fortran/resolve.c:14536
69171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69172 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
69173 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
69174
69175 #: fortran/resolve.c:14545
69176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69177 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
69178 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
69179
69180 #: fortran/resolve.c:14627
69181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69182 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
69183 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
69184
69185 #: fortran/resolve.c:14672
69186 #, fuzzy, gcc-internal-format
69187 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
69188 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
69189
69190 #: fortran/resolve.c:14685
69191 #, fuzzy, gcc-internal-format
69192 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
69193 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
69194
69195 #: fortran/resolve.c:14749
69196 #, gcc-internal-format
69197 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
69198 msgstr ""
69199
69200 #: fortran/resolve.c:14782
69201 #, fuzzy, gcc-internal-format
69202 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
69203 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
69204
69205 #: fortran/resolve.c:14796
69206 #, fuzzy, gcc-internal-format
69207 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
69208 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
69209
69210 #: fortran/resolve.c:14861
69211 #, fuzzy, gcc-internal-format
69212 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
69213 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
69214
69215 #: fortran/resolve.c:14867
69216 #, fuzzy, gcc-internal-format
69217 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
69218 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
69219
69220 #: fortran/resolve.c:14873
69221 #, fuzzy, gcc-internal-format
69222 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
69223 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
69224
69225 #: fortran/resolve.c:14881
69226 #, fuzzy, gcc-internal-format
69227 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
69228 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
69229
69230 #: fortran/resolve.c:14898
69231 #, fuzzy, gcc-internal-format
69232 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
69233 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
69234
69235 #: fortran/resolve.c:14920
69236 #, fuzzy, gcc-internal-format
69237 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
69238 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
69239
69240 #: fortran/resolve.c:14931
69241 #, fuzzy, gcc-internal-format
69242 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
69243 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
69244
69245 #: fortran/resolve.c:14958
69246 #, fuzzy, gcc-internal-format
69247 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
69248 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
69249
69250 #: fortran/resolve.c:14982
69251 #, fuzzy, gcc-internal-format
69252 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
69253 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
69254
69255 #: fortran/resolve.c:14998
69256 #, fuzzy, gcc-internal-format
69257 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
69258 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
69259
69260 #: fortran/resolve.c:15009
69261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69262 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
69263 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
69264
69265 #: fortran/resolve.c:15017
69266 #, fuzzy, gcc-internal-format
69267 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
69268 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
69269
69270 #: fortran/resolve.c:15068
69271 #, fuzzy, gcc-internal-format
69272 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
69273 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
69274
69275 #: fortran/resolve.c:15079
69276 #, gcc-internal-format
69277 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
69278 msgstr ""
69279
69280 #: fortran/resolve.c:15086
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
69283 msgstr ""
69284
69285 #: fortran/resolve.c:15125
69286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69287 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
69288 msgstr ""
69289
69290 #: fortran/resolve.c:15189
69291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69292 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
69293 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
69294
69295 #: fortran/resolve.c:15192
69296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69297 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
69298 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
69299
69300 #: fortran/resolve.c:15288
69301 #, fuzzy, gcc-internal-format
69302 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
69303 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
69304
69305 #: fortran/resolve.c:15309
69306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69307 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
69308 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
69309
69310 #: fortran/resolve.c:15322
69311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69312 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
69313 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69314
69315 #: fortran/resolve.c:15325
69316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69317 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
69318 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69319
69320 #: fortran/resolve.c:15335
69321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69322 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
69323 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69324
69325 #: fortran/resolve.c:15342
69326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69327 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
69328 msgstr ""
69329
69330 #: fortran/resolve.c:15355
69331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69332 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
69333 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
69334
69335 #: fortran/resolve.c:15361
69336 #, fuzzy, gcc-internal-format
69337 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
69338 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
69339
69340 #: fortran/resolve.c:15371
69341 #, fuzzy, gcc-internal-format
69342 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
69343 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
69344
69345 #: fortran/resolve.c:15380
69346 #, fuzzy, gcc-internal-format
69347 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
69348 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
69349
69350 #: fortran/resolve.c:15393 fortran/resolve.c:15570
69351 #, fuzzy, gcc-internal-format
69352 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
69353 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
69354
69355 #: fortran/resolve.c:15407
69356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69357 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
69358 msgstr ""
69359
69360 #: fortran/resolve.c:15416
69361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69362 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
69363 msgstr ""
69364
69365 #: fortran/resolve.c:15425
69366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69367 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
69368 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69369
69370 #: fortran/resolve.c:15433
69371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69372 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
69373 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
69374
69375 #: fortran/resolve.c:15440
69376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69377 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
69378 msgstr ""
69379
69380 #: fortran/resolve.c:15460
69381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69382 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
69383 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
69384
69385 #: fortran/resolve.c:15467
69386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69387 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
69388 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69389
69390 #: fortran/resolve.c:15474
69391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69392 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
69393 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
69394
69395 #: fortran/resolve.c:15481
69396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69397 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
69398 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
69399
69400 #: fortran/resolve.c:15507
69401 #, fuzzy, gcc-internal-format
69402 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
69403 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
69404
69405 #: fortran/resolve.c:15517
69406 #, fuzzy, gcc-internal-format
69407 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
69408 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
69409 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
69410
69411 #: fortran/resolve.c:15596
69412 #, fuzzy, gcc-internal-format
69413 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
69414 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
69415
69416 #: fortran/resolve.c:15611
69417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69418 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
69419 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
69420
69421 #: fortran/resolve.c:15624
69422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69423 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
69424 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
69425
69426 #: fortran/resolve.c:15642
69427 #, fuzzy, gcc-internal-format
69428 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
69429 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
69430
69431 #: fortran/resolve.c:15654
69432 #, fuzzy, gcc-internal-format
69433 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
69434 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
69435
69436 #: fortran/resolve.c:15663
69437 #, fuzzy, gcc-internal-format
69438 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
69439 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
69440
69441 #: fortran/resolve.c:15675
69442 #, fuzzy, gcc-internal-format
69443 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
69444 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
69445
69446 #: fortran/resolve.c:15684
69447 #, fuzzy, gcc-internal-format
69448 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
69449 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
69450
69451 #: fortran/resolve.c:15696
69452 #, fuzzy, gcc-internal-format
69453 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
69454 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
69455
69456 #: fortran/resolve.c:15712
69457 #, fuzzy, gcc-internal-format
69458 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
69459 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
69460
69461 #: fortran/resolve.c:15720
69462 #, fuzzy, gcc-internal-format
69463 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
69464 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
69465
69466 #: fortran/resolve.c:15727
69467 #, fuzzy, gcc-internal-format
69468 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
69469 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
69470
69471 #: fortran/resolve.c:15739
69472 #, fuzzy, gcc-internal-format
69473 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
69474 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
69475
69476 #: fortran/resolve.c:15748
69477 #, fuzzy, gcc-internal-format
69478 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
69479 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
69480
69481 #: fortran/resolve.c:15764
69482 #, fuzzy, gcc-internal-format
69483 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
69484 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
69485
69486 #: fortran/resolve.c:15770
69487 #, fuzzy, gcc-internal-format
69488 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
69489 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
69490
69491 #: fortran/resolve.c:15795
69492 #, fuzzy, gcc-internal-format
69493 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
69494 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
69495
69496 #: fortran/resolve.c:15865
69497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69498 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
69499 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
69500
69501 #: fortran/resolve.c:15876
69502 #, gcc-internal-format
69503 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
69504 msgstr ""
69505
69506 #: fortran/resolve.c:15981
69507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69508 msgid "Expecting definable entity near %L"
69509 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
69510
69511 #: fortran/resolve.c:15989
69512 #, fuzzy, gcc-internal-format
69513 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
69514 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
69515
69516 #: fortran/resolve.c:15996
69517 #, fuzzy, gcc-internal-format
69518 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
69519 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
69520
69521 #: fortran/resolve.c:16003
69522 #, fuzzy, gcc-internal-format
69523 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
69524 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
69525
69526 #: fortran/resolve.c:16019
69527 #, fuzzy, gcc-internal-format
69528 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
69529 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
69530
69531 #: fortran/resolve.c:16026
69532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69533 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
69534 msgstr ""
69535
69536 #: fortran/resolve.c:16074
69537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69538 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
69539 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
69540
69541 #: fortran/resolve.c:16087
69542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69543 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
69544 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
69545
69546 #: fortran/resolve.c:16186
69547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69548 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
69549 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
69550
69551 #: fortran/resolve.c:16194
69552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69553 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
69554 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
69555
69556 #: fortran/resolve.c:16202
69557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69558 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
69559 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
69560
69561 #: fortran/resolve.c:16327
69562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69563 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
69564 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
69565
69566 #: fortran/resolve.c:16492
69567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69568 msgid "Label %d at %L defined but not used"
69569 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
69570
69571 #: fortran/resolve.c:16498
69572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69573 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
69574 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
69575
69576 #: fortran/resolve.c:16582
69577 #, fuzzy, gcc-internal-format
69578 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
69579 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
69580
69581 #: fortran/resolve.c:16591
69582 #, fuzzy, gcc-internal-format
69583 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
69584 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
69585
69586 #: fortran/resolve.c:16599
69587 #, fuzzy, gcc-internal-format
69588 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
69589 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
69590
69591 #: fortran/resolve.c:16615
69592 #, fuzzy, gcc-internal-format
69593 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
69594 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
69595
69596 #: fortran/resolve.c:16718
69597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69598 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
69599 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
69600
69601 #: fortran/resolve.c:16733
69602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69603 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
69604 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
69605
69606 #: fortran/resolve.c:16758
69607 #, fuzzy, gcc-internal-format
69608 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
69609 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
69610
69611 #: fortran/resolve.c:16767
69612 #, fuzzy, gcc-internal-format
69613 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
69614 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
69615
69616 #: fortran/resolve.c:16840
69617 #, fuzzy, gcc-internal-format
69618 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
69619 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
69620
69621 #: fortran/resolve.c:16851
69622 #, fuzzy, gcc-internal-format
69623 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
69624 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
69625
69626 #: fortran/resolve.c:16862
69627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69628 msgid "Substring at %L has length zero"
69629 msgstr "%L 的子字串長度為零"
69630
69631 #: fortran/resolve.c:16893
69632 #, fuzzy, gcc-internal-format
69633 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
69634 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
69635 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
69636
69637 #: fortran/resolve.c:16960
69638 #, fuzzy, gcc-internal-format
69639 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
69640 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
69641
69642 #: fortran/resolve.c:16973
69643 #, fuzzy, gcc-internal-format
69644 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
69645 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
69646 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
69647
69648 #: fortran/resolve.c:16993
69649 #, fuzzy, gcc-internal-format
69650 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
69651 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
69652
69653 #: fortran/resolve.c:17003
69654 #, fuzzy, gcc-internal-format
69655 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
69656 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
69657
69658 #: fortran/resolve.c:17011
69659 #, fuzzy, gcc-internal-format
69660 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
69661 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
69662
69663 #: fortran/resolve.c:17025
69664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69665 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
69666 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
69667
69668 #: fortran/resolve.c:17043
69669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69670 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
69671 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
69672
69673 #: fortran/resolve.c:17050
69674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69675 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
69676 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
69677
69678 #: fortran/resolve.c:17129
69679 #, fuzzy, gcc-internal-format
69680 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
69681 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
69682
69683 #: fortran/scanner.c:332
69684 #, fuzzy, gcc-internal-format
69685 msgid "Include directory %qs: %s"
69686 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
69687
69688 #: fortran/scanner.c:336
69689 #, fuzzy, gcc-internal-format
69690 msgid "Nonexistent include directory %qs"
69691 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
69692
69693 #: fortran/scanner.c:341
69694 #, fuzzy, gcc-internal-format
69695 msgid "%qs is not a directory"
69696 msgstr "%qD 並非型態"
69697
69698 #: fortran/scanner.c:744
69699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69700 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
69701 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
69702
69703 #: fortran/scanner.c:784
69704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69705 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
69706 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
69707
69708 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
69709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69710 msgid "Line truncated at %L"
69711 msgstr "列截斷的於 %L"
69712
69713 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
69714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69715 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
69716 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
69717
69718 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
69719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69720 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
69721 msgstr ""
69722
69723 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
69724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69725 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
69726 msgstr ""
69727
69728 #: fortran/scanner.c:1433
69729 #, fuzzy, gcc-internal-format
69730 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
69731 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
69732
69733 #: fortran/scanner.c:1715
69734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69735 msgid "Nonconforming tab character at %C"
69736 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
69737
69738 #: fortran/scanner.c:1726
69739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69740 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
69741 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
69742
69743 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
69744 #, fuzzy, gcc-internal-format
69745 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
69746 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
69747
69748 #: fortran/scanner.c:1873
69749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69750 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
69751 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
69752
69753 #: fortran/scanner.c:2102
69754 #, fuzzy, gcc-internal-format
69755 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
69756 msgid "file %qs left but not entered"
69757 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
69758
69759 #: fortran/scanner.c:2144
69760 #, fuzzy, gcc-internal-format
69761 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
69762 msgid "Illegal preprocessor directive"
69763 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
69764
69765 #: fortran/scanner.c:2487
69766 #, fuzzy, gcc-internal-format
69767 #| msgid "Can't open file '%s'"
69768 msgid "Cannot open file %qs"
69769 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
69770
69771 #: fortran/simplify.c:92
69772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69773 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
69774 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
69775
69776 #: fortran/simplify.c:97
69777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69778 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
69779 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
69780
69781 #: fortran/simplify.c:102
69782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69783 msgid "Result of %s is NaN at %L"
69784 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
69785
69786 #: fortran/simplify.c:106
69787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69788 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
69789 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
69790
69791 #: fortran/simplify.c:129
69792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69793 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
69794 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
69795
69796 #: fortran/simplify.c:137
69797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69798 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
69799 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
69800
69801 #: fortran/simplify.c:729
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
69804 msgstr ""
69805
69806 #: fortran/simplify.c:750
69807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69808 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
69809 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
69810
69811 #: fortran/simplify.c:757
69812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69813 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
69814 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
69815
69816 #: fortran/simplify.c:775
69817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69818 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
69819 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
69820
69821 #: fortran/simplify.c:812
69822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69823 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
69824 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
69825
69826 #: fortran/simplify.c:826
69827 #, gcc-internal-format
69828 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
69829 msgstr ""
69830
69831 #: fortran/simplify.c:845
69832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69833 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
69834 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
69835
69836 #: fortran/simplify.c:860
69837 #, gcc-internal-format
69838 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
69839 msgstr ""
69840
69841 #: fortran/simplify.c:1089
69842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69843 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
69844 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
69845
69846 #: fortran/simplify.c:1103
69847 #, gcc-internal-format
69848 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
69849 msgstr ""
69850
69851 #: fortran/simplify.c:1131
69852 #, gcc-internal-format
69853 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
69854 msgstr ""
69855
69856 #: fortran/simplify.c:1159
69857 #, gcc-internal-format
69858 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
69859 msgstr ""
69860
69861 #: fortran/simplify.c:1180
69862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69863 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
69864 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
69865
69866 #: fortran/simplify.c:1194
69867 #, gcc-internal-format
69868 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
69869 msgstr ""
69870
69871 #: fortran/simplify.c:1211
69872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69873 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
69874 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
69875
69876 #: fortran/simplify.c:1303
69877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69878 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
69879 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
69880
69881 #: fortran/simplify.c:1666
69882 #, gcc-internal-format
69883 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
69884 msgstr ""
69885
69886 #: fortran/simplify.c:1685
69887 #, gcc-internal-format
69888 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
69889 msgstr ""
69890
69891 #: fortran/simplify.c:1766
69892 #, gcc-internal-format
69893 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
69894 msgstr ""
69895
69896 #: fortran/simplify.c:1826
69897 #, gcc-internal-format
69898 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
69899 msgstr ""
69900
69901 #: fortran/simplify.c:1844
69902 #, gcc-internal-format
69903 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
69904 msgstr ""
69905
69906 #: fortran/simplify.c:1868
69907 #, gcc-internal-format
69908 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
69909 msgstr ""
69910
69911 #: fortran/simplify.c:1906
69912 #, gcc-internal-format
69913 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
69914 msgstr ""
69915
69916 #: fortran/simplify.c:2275
69917 #, gcc-internal-format
69918 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
69919 msgstr ""
69920
69921 #: fortran/simplify.c:2846
69922 #, gcc-internal-format
69923 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
69924 msgstr ""
69925
69926 #: fortran/simplify.c:3060
69927 #, gcc-internal-format
69928 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
69929 msgstr ""
69930
69931 #: fortran/simplify.c:3173
69932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69933 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
69934 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
69935
69936 #: fortran/simplify.c:3181
69937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69938 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
69939 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
69940
69941 #: fortran/simplify.c:3296
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
69944 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
69945
69946 #: fortran/simplify.c:3320
69947 #, gcc-internal-format
69948 msgid "IBITS: Bad bit"
69949 msgstr ""
69950
69951 #: fortran/simplify.c:3371
69952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69953 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
69954 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
69955
69956 #. Left shift, as in SHIFTL.
69957 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
69958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69959 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
69960 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
69961
69962 #: fortran/simplify.c:3776
69963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69964 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
69965 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
69966
69967 #: fortran/simplify.c:3901
69968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69969 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
69970 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
69971
69972 #: fortran/simplify.c:3904
69973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69974 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
69975 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
69976
69977 #: fortran/simplify.c:4225 fortran/simplify.c:4358
69978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69979 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
69980 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
69981
69982 #: fortran/simplify.c:4541
69983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69984 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
69985 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
69986
69987 #: fortran/simplify.c:4554
69988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69989 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
69990 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
69991
69992 #: fortran/simplify.c:4565
69993 #, gcc-internal-format
69994 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
69995 msgstr ""
69996
69997 #: fortran/simplify.c:4582
69998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69999 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
70000 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
70001
70002 #: fortran/simplify.c:4910
70003 #, gcc-internal-format
70004 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
70005 msgstr ""
70006
70007 #: fortran/simplify.c:5818 fortran/simplify.c:5826
70008 #, fuzzy, gcc-internal-format
70009 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
70010 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70011
70012 #: fortran/simplify.c:5832
70013 #, fuzzy, gcc-internal-format
70014 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70015 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
70016 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70017
70018 #: fortran/simplify.c:5870 fortran/simplify.c:5878
70019 #, fuzzy, gcc-internal-format
70020 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
70021 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70022
70023 #: fortran/simplify.c:5884
70024 #, gcc-internal-format
70025 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
70026 msgstr ""
70027
70028 #: fortran/simplify.c:5956
70029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70030 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
70031 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
70032
70033 #: fortran/simplify.c:6533
70034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70035 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
70036 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
70037
70038 #: fortran/simplify.c:6589
70039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70040 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
70041 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
70042
70043 #: fortran/simplify.c:6626
70044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70045 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
70046 msgstr ""
70047
70048 #: fortran/simplify.c:6701
70049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70050 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
70051 msgstr ""
70052
70053 #: fortran/simplify.c:6714
70054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70055 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
70056 msgstr ""
70057
70058 #: fortran/simplify.c:6728
70059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70060 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
70061 msgstr ""
70062
70063 #: fortran/simplify.c:6738
70064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70065 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
70066 msgstr ""
70067
70068 #: fortran/simplify.c:6790
70069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70070 #| msgid "Integer too large at %C"
70071 msgid "Reshaped array too large at %C"
70072 msgstr "%C 處整數太大"
70073
70074 #: fortran/simplify.c:6904
70075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70076 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
70077 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
70078
70079 #: fortran/simplify.c:7484
70080 #, fuzzy, gcc-internal-format
70081 #| msgid "Bad type in constant expression"
70082 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
70083 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
70084
70085 #: fortran/simplify.c:7513
70086 #, gcc-internal-format
70087 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
70088 msgstr ""
70089
70090 #: fortran/simplify.c:7651 fortran/simplify.c:7932
70091 #, gcc-internal-format
70092 msgid "Failure getting length of a constant array."
70093 msgstr ""
70094
70095 #: fortran/simplify.c:7661
70096 #, fuzzy, gcc-internal-format
70097 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
70098 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
70099
70100 #: fortran/simplify.c:7728
70101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70102 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
70103 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
70104
70105 #: fortran/simplify.c:7752
70106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70107 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
70108 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
70109
70110 #: fortran/simplify.c:7768
70111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70112 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
70113 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
70114 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
70115
70116 #: fortran/simplify.c:8099
70117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70118 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
70119 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
70120
70121 #: fortran/simplify.c:8122
70122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70123 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
70124 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
70125
70126 #: fortran/simplify.c:8606
70127 #, fuzzy, gcc-internal-format
70128 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
70129 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
70130
70131 #: fortran/st.c:280
70132 #, fuzzy, gcc-internal-format
70133 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70134 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
70135 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70136
70137 #: fortran/symbol.c:141
70138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70139 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
70140 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
70141 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
70142
70143 #: fortran/symbol.c:178
70144 #, fuzzy, gcc-internal-format
70145 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
70146 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
70147
70148 #: fortran/symbol.c:200
70149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70150 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
70151 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
70152
70153 #: fortran/symbol.c:210
70154 #, fuzzy, gcc-internal-format
70155 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
70156 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
70157 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
70158
70159 #: fortran/symbol.c:234
70160 #, gcc-internal-format
70161 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
70162 msgstr ""
70163
70164 #: fortran/symbol.c:239
70165 #, gcc-internal-format
70166 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
70167 msgstr ""
70168
70169 #: fortran/symbol.c:296
70170 #, gcc-internal-format
70171 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
70172 msgstr ""
70173
70174 #: fortran/symbol.c:306
70175 #, fuzzy, gcc-internal-format
70176 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
70177 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
70178 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
70179
70180 #: fortran/symbol.c:310
70181 #, fuzzy, gcc-internal-format
70182 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
70183 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
70184 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
70185
70186 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
70187 #: fortran/symbol.c:330
70188 #, fuzzy, gcc-internal-format
70189 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
70190 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
70191
70192 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
70193 #. they are implicitly typed.
70194 #: fortran/symbol.c:346
70195 #, fuzzy, gcc-internal-format
70196 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
70197 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
70198
70199 #: fortran/symbol.c:387
70200 #, fuzzy, gcc-internal-format
70201 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
70202 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
70203
70204 #: fortran/symbol.c:488
70205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70206 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
70207 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
70208
70209 #: fortran/symbol.c:513
70210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70211 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
70212 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
70213
70214 #: fortran/symbol.c:532
70215 #, fuzzy, gcc-internal-format
70216 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
70217 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
70218
70219 #: fortran/symbol.c:565
70220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70221 msgid "Procedure pointer at %C"
70222 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
70223
70224 #: fortran/symbol.c:776
70225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70226 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
70227 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
70228
70229 #: fortran/symbol.c:783
70230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70231 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
70232 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
70233
70234 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1788
70235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70236 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
70237 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
70238
70239 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
70240 #, fuzzy, gcc-internal-format
70241 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
70242 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
70243 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
70244
70245 #: fortran/symbol.c:965
70246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70247 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
70248 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
70249
70250 #: fortran/symbol.c:968
70251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70252 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
70253 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
70254
70255 #: fortran/symbol.c:984
70256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70257 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
70258 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
70259
70260 #: fortran/symbol.c:1026
70261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70262 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
70263 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
70264
70265 #: fortran/symbol.c:1043
70266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70267 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
70268 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
70269
70270 #: fortran/symbol.c:1067
70271 #, fuzzy, gcc-internal-format
70272 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
70273 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
70274
70275 #: fortran/symbol.c:1093
70276 #, fuzzy, gcc-internal-format
70277 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
70278 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
70279
70280 #: fortran/symbol.c:1249
70281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70282 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
70283 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
70284
70285 #: fortran/symbol.c:1268
70286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70287 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
70288 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
70289
70290 #: fortran/symbol.c:1301
70291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70292 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
70293 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
70294
70295 #: fortran/symbol.c:1313
70296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70297 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
70298 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
70299
70300 #: fortran/symbol.c:1333
70301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70302 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
70303 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
70304
70305 #: fortran/symbol.c:1352
70306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70307 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
70308 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
70309
70310 #: fortran/symbol.c:1364
70311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70312 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
70313 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
70314 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
70315
70316 #: fortran/symbol.c:1385
70317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70318 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
70319 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
70320
70321 #: fortran/symbol.c:1784
70322 #, fuzzy, gcc-internal-format
70323 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
70324 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
70325
70326 #: fortran/symbol.c:1821
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid ""
70329 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
70330 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
70331 msgstr ""
70332
70333 #: fortran/symbol.c:1829
70334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70335 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
70336 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
70337
70338 #: fortran/symbol.c:1864
70339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70340 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
70341 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
70342
70343 #: fortran/symbol.c:1888
70344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70345 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
70346 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
70347
70348 #: fortran/symbol.c:1905
70349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70350 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
70351 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
70352
70353 #: fortran/symbol.c:1912
70354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70355 msgid "BIND(C) at %L"
70356 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
70357
70358 #: fortran/symbol.c:1928
70359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70360 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
70361 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
70362
70363 #: fortran/symbol.c:1932
70364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70365 msgid "EXTENDS at %L"
70366 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
70367
70368 #: fortran/symbol.c:1958
70369 #, fuzzy, gcc-internal-format
70370 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
70371 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
70372 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
70373
70374 #: fortran/symbol.c:1965
70375 #, fuzzy, gcc-internal-format
70376 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
70377 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
70378
70379 #: fortran/symbol.c:2003
70380 #, fuzzy, gcc-internal-format
70381 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
70382 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
70383
70384 #: fortran/symbol.c:2007
70385 #, fuzzy, gcc-internal-format
70386 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
70387 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
70388 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
70389
70390 #: fortran/symbol.c:2014
70391 #, fuzzy, gcc-internal-format
70392 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
70393 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
70394
70395 #: fortran/symbol.c:2026
70396 #, fuzzy, gcc-internal-format
70397 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
70398 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
70399 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
70400
70401 #: fortran/symbol.c:2269
70402 #, fuzzy, gcc-internal-format
70403 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
70404 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
70405
70406 #: fortran/symbol.c:2354
70407 #, fuzzy, gcc-internal-format
70408 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
70409 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
70410 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
70411
70412 #: fortran/symbol.c:2386
70413 #, fuzzy, gcc-internal-format
70414 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
70415 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
70416
70417 #: fortran/symbol.c:2535
70418 #, fuzzy, gcc-internal-format
70419 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
70420 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
70421 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
70422
70423 #: fortran/symbol.c:2556
70424 #, fuzzy, gcc-internal-format
70425 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
70426 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
70427 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
70428
70429 #: fortran/symbol.c:2560
70430 #, fuzzy, gcc-internal-format
70431 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
70432 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
70433 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
70434
70435 #: fortran/symbol.c:2724
70436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70437 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
70438 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
70439
70440 #: fortran/symbol.c:2735
70441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70442 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
70443 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
70444
70445 #: fortran/symbol.c:2745
70446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70447 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
70448 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
70449
70450 #: fortran/symbol.c:2752
70451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70452 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
70453 msgstr ""
70454
70455 #: fortran/symbol.c:2793
70456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70457 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
70458 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
70459
70460 #: fortran/symbol.c:2802
70461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70462 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
70463 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
70464
70465 #: fortran/symbol.c:2809
70466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70467 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
70468 msgstr "%C 處需要結束名"
70469
70470 #: fortran/symbol.c:2813
70471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70472 msgid "Labeled DO statement at %L"
70473 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
70474
70475 #: fortran/symbol.c:3149
70476 #, fuzzy, gcc-internal-format
70477 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
70478 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
70479
70480 #: fortran/symbol.c:3152
70481 #, fuzzy, gcc-internal-format
70482 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
70483 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
70484
70485 #. Symbol is from another namespace.
70486 #: fortran/symbol.c:3395
70487 #, fuzzy, gcc-internal-format
70488 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
70489 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
70490
70491 #: fortran/symbol.c:4394
70492 #, gcc-internal-format
70493 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
70494 msgstr ""
70495
70496 #: fortran/symbol.c:4407
70497 #, fuzzy, gcc-internal-format
70498 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
70499 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
70500
70501 #: fortran/symbol.c:4425
70502 #, fuzzy, gcc-internal-format
70503 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
70504 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
70505
70506 #: fortran/symbol.c:4446
70507 #, fuzzy, gcc-internal-format
70508 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
70509 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
70510
70511 #: fortran/symbol.c:4456
70512 #, fuzzy, gcc-internal-format
70513 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
70514 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
70515
70516 #: fortran/symbol.c:4467
70517 #, fuzzy, gcc-internal-format
70518 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
70519 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
70520
70521 #: fortran/symbol.c:4506
70522 #, fuzzy, gcc-internal-format
70523 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
70524 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
70525
70526 #: fortran/symbol.c:4516
70527 #, fuzzy, gcc-internal-format
70528 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
70529 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
70530
70531 #: fortran/symbol.c:4528
70532 #, fuzzy, gcc-internal-format
70533 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
70534 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
70535
70536 #: fortran/symbol.c:5008 fortran/symbol.c:5013
70537 #, fuzzy, gcc-internal-format
70538 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
70539 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
70540
70541 #: fortran/target-memory.c:137
70542 #, fuzzy, gcc-internal-format
70543 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
70544 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
70545
70546 #: fortran/target-memory.c:362
70547 #, gcc-internal-format
70548 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
70549 msgstr ""
70550
70551 #: fortran/target-memory.c:631
70552 #, gcc-internal-format
70553 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
70554 msgstr ""
70555
70556 #: fortran/target-memory.c:704
70557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70558 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
70559 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
70560
70561 #: fortran/target-memory.c:707
70562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70563 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
70564 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
70565
70566 #. Problems occur when we get something like
70567 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
70568 #: fortran/trans-array.c:6070
70569 #, fuzzy, gcc-internal-format
70570 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
70571 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
70572
70573 #: fortran/trans-array.c:8131
70574 #, fuzzy, gcc-internal-format
70575 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
70576 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
70577
70578 #: fortran/trans-array.c:11211
70579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70580 msgid "bad expression type during walk (%d)"
70581 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
70582
70583 #: fortran/trans-common.c:401
70584 #, fuzzy, gcc-internal-format
70585 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
70586 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
70587
70588 #: fortran/trans-common.c:787
70589 #, fuzzy, gcc-internal-format
70590 #| msgid "requested position is not an integer constant"
70591 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
70592 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
70593
70594 #: fortran/trans-common.c:815
70595 #, gcc-internal-format
70596 msgid "element_number(): Bad dimension type"
70597 msgstr ""
70598
70599 #: fortran/trans-common.c:885
70600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70601 msgid "Bad array reference at %L"
70602 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
70603
70604 #: fortran/trans-common.c:893
70605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70606 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
70607 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
70608
70609 #: fortran/trans-common.c:933
70610 #, fuzzy, gcc-internal-format
70611 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
70612 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
70613
70614 #. Aligning this field would misalign a previous field.
70615 #: fortran/trans-common.c:1122
70616 #, fuzzy, gcc-internal-format
70617 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
70618 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
70619
70620 #: fortran/trans-common.c:1187
70621 #, fuzzy, gcc-internal-format
70622 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
70623 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
70624
70625 #: fortran/trans-common.c:1202
70626 #, fuzzy, gcc-internal-format
70627 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
70628 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
70629
70630 #: fortran/trans-common.c:1218
70631 #, fuzzy, gcc-internal-format
70632 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
70633 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
70634
70635 #: fortran/trans-common.c:1224
70636 #, fuzzy, gcc-internal-format
70637 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
70638 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
70639
70640 #: fortran/trans-common.c:1245
70641 #, fuzzy, gcc-internal-format
70642 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
70643 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
70644
70645 #: fortran/trans-common.c:1254
70646 #, fuzzy, gcc-internal-format
70647 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
70648 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
70649
70650 #: fortran/trans-common.c:1259
70651 #, fuzzy, gcc-internal-format
70652 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
70653 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
70654
70655 #: fortran/trans-const.c:336
70656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70657 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
70658 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
70659
70660 #: fortran/trans-const.c:402
70661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70662 msgid "non-constant initialization expression at %L"
70663 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
70664
70665 #: fortran/trans-decl.c:752
70666 #, gcc-internal-format
70667 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
70668 msgstr ""
70669
70670 #: fortran/trans-decl.c:1741
70671 #, gcc-internal-format
70672 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
70673 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
70674
70675 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
70676 #, fuzzy, gcc-internal-format
70677 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
70678 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
70679
70680 #: fortran/trans-decl.c:5038
70681 #, fuzzy, gcc-internal-format
70682 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
70683 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
70684
70685 #: fortran/trans-decl.c:5278
70686 #, fuzzy, gcc-internal-format
70687 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
70688 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
70689 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
70690
70691 #: fortran/trans-decl.c:5291
70692 #, fuzzy, gcc-internal-format
70693 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
70694 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
70695
70696 #: fortran/trans-decl.c:5916
70697 #, fuzzy, gcc-internal-format
70698 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
70699 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
70700
70701 #: fortran/trans-decl.c:5922
70702 #, fuzzy, gcc-internal-format
70703 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
70704 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
70705
70706 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
70707 #, fuzzy, gcc-internal-format
70708 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
70709 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
70710
70711 #: fortran/trans-decl.c:5949
70712 #, fuzzy, gcc-internal-format
70713 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
70714 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
70715
70716 #: fortran/trans-decl.c:5968
70717 #, fuzzy, gcc-internal-format
70718 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
70719 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
70720
70721 #: fortran/trans-decl.c:6017
70722 #, fuzzy, gcc-internal-format
70723 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
70724 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
70725
70726 #: fortran/trans-decl.c:6021
70727 #, fuzzy, gcc-internal-format
70728 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
70729 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
70730
70731 #: fortran/trans-decl.c:6051
70732 #, fuzzy, gcc-internal-format
70733 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
70734 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
70735
70736 #: fortran/trans-decl.c:6642
70737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70738 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
70739 msgstr ""
70740
70741 #: fortran/trans-expr.c:946
70742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70743 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
70744 msgstr ""
70745
70746 #: fortran/trans-expr.c:1609
70747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70748 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
70749 msgstr ""
70750
70751 #: fortran/trans-expr.c:1920
70752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70753 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
70754 msgstr ""
70755
70756 #: fortran/trans-expr.c:1929
70757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70758 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
70759 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
70760
70761 #: fortran/trans-expr.c:3597
70762 #, gcc-internal-format
70763 msgid "Unknown intrinsic op"
70764 msgstr "不明的內建作業"
70765
70766 #: fortran/trans-expr.c:5096
70767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70768 msgid "Unknown argument list function at %L"
70769 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
70770
70771 #: fortran/trans-expr.c:9231
70772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70773 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
70774 msgstr ""
70775
70776 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
70777 #, fuzzy, gcc-internal-format
70778 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
70779 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
70780 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
70781
70782 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
70783 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
70784 #, fuzzy, gcc-internal-format
70785 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
70786 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
70787
70788 #: fortran/trans-intrinsic.c:11473 fortran/trans-stmt.c:1066
70789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70790 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
70791 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
70792
70793 #: fortran/trans-intrinsic.c:11480
70794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70795 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
70796 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
70797
70798 #: fortran/trans-io.c:1966
70799 #, fuzzy, gcc-internal-format
70800 msgid "build_dt: format with namelist"
70801 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
70802
70803 #: fortran/trans-io.c:2507
70804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70805 msgid "Bad IO basetype (%d)"
70806 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
70807
70808 #: fortran/trans-openmp.c:1274
70809 #, fuzzy, gcc-internal-format
70810 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
70811 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
70812
70813 #: fortran/trans-openmp.c:2508
70814 #, fuzzy, gcc-internal-format
70815 msgid "optional class parameter"
70816 msgstr "無效的 PHI 引數"
70817
70818 #: fortran/trans-openmp.c:2751
70819 #, gcc-internal-format
70820 msgid "unhandled derived-type component"
70821 msgstr ""
70822
70823 #: fortran/trans-openmp.c:5622
70824 #, fuzzy, gcc-internal-format
70825 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
70826 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
70827
70828 #: fortran/trans-stmt.c:546
70829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70830 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
70831 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
70832
70833 #: fortran/trans-stmt.c:870
70834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70835 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
70836 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
70837
70838 #: fortran/trans-stmt.c:1327
70839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70840 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
70841 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
70842
70843 #: fortran/trans-stmt.c:3593
70844 #, fuzzy, gcc-internal-format
70845 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70846 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
70847 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70848
70849 #: fortran/trans-types.c:518
70850 #, fuzzy, gcc-internal-format
70851 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
70852 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
70853
70854 #: fortran/trans-types.c:527
70855 #, fuzzy, gcc-internal-format
70856 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
70857 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
70858
70859 #: fortran/trans-types.c:546
70860 #, fuzzy, gcc-internal-format
70861 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
70862 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
70863
70864 #: fortran/trans-types.c:554
70865 #, fuzzy, gcc-internal-format
70866 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
70867 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
70868
70869 #: fortran/trans-types.c:562
70870 #, fuzzy, gcc-internal-format
70871 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
70872 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
70873
70874 #: fortran/trans-types.c:570
70875 #, fuzzy, gcc-internal-format
70876 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
70877 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
70878
70879 #: fortran/trans-types.c:578
70880 #, fuzzy, gcc-internal-format
70881 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
70882 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
70883
70884 #: fortran/trans-types.c:586
70885 #, fuzzy, gcc-internal-format
70886 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
70887 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
70888
70889 #: fortran/trans-types.c:617
70890 #, fuzzy, gcc-internal-format
70891 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
70892 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
70893
70894 #: fortran/trans-types.c:625
70895 #, fuzzy, gcc-internal-format
70896 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
70897 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
70898
70899 #: fortran/trans-types.c:633
70900 #, fuzzy, gcc-internal-format
70901 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
70902 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
70903
70904 #: fortran/trans-types.c:773
70905 #, gcc-internal-format
70906 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
70907 msgstr ""
70908
70909 #: fortran/trans-types.c:777
70910 #, gcc-internal-format
70911 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
70912 msgstr ""
70913
70914 #: fortran/trans.c:2162
70915 #, gcc-internal-format
70916 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70917 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70918
70919 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
70920 #, fuzzy, gcc-internal-format
70921 msgid "too many open parens"
70922 msgstr "太多引數"
70923
70924 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
70925 #, fuzzy, gcc-internal-format
70926 msgid "mismatching parens"
70927 msgstr "不匹配的引數"
70928
70929 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
70930 #, fuzzy, gcc-internal-format
70931 msgid "unable to open file"
70932 msgstr "開啟 %s 時失敗"
70933
70934 #: lto/lto-common.c:1977
70935 #, fuzzy, gcc-internal-format
70936 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
70937 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
70938
70939 #: lto/lto-common.c:2004
70940 #, fuzzy, gcc-internal-format
70941 msgid "could not parse hex number"
70942 msgstr "無法剖析十六進位數字"
70943
70944 #: lto/lto-common.c:2036
70945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70946 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
70947 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
70948
70949 #: lto/lto-common.c:2045
70950 #, fuzzy, gcc-internal-format
70951 msgid "could not parse file offset"
70952 msgstr "無法剖析檔案偏移"
70953
70954 #: lto/lto-common.c:2048
70955 #, fuzzy, gcc-internal-format
70956 msgid "unexpected offset"
70957 msgstr "未預期的偏移"
70958
70959 #: lto/lto-common.c:2070
70960 #, fuzzy, gcc-internal-format
70961 msgid "invalid line in the resolution file"
70962 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
70963
70964 #: lto/lto-common.c:2081
70965 #, fuzzy, gcc-internal-format
70966 msgid "invalid resolution in the resolution file"
70967 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
70968
70969 #: lto/lto-common.c:2087
70970 #, fuzzy, gcc-internal-format
70971 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
70972 msgstr "解析度子識別號 "
70973
70974 #: lto/lto-common.c:2209
70975 #, fuzzy, gcc-internal-format
70976 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
70977 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
70978
70979 #: lto/lto-common.c:2222
70980 #, fuzzy, gcc-internal-format
70981 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
70982 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
70983
70984 #: lto/lto-common.c:2343
70985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70986 msgid "Cannot open %s"
70987 msgstr "無法開啟 %s"
70988
70989 #: lto/lto-common.c:2364
70990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70991 msgid "Cannot map %s"
70992 msgstr "無法映射 %s"
70993
70994 #: lto/lto-common.c:2375
70995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70996 msgid "Cannot read %s"
70997 msgstr "無法讀取 %s"
70998
70999 #: lto/lto-common.c:2693
71000 #, fuzzy, gcc-internal-format
71001 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
71002 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
71003
71004 #: lto/lto-common.c:2817
71005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71006 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
71007 msgid "missing resolution data for %s"
71008 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
71009
71010 #: lto/lto-common.c:2854
71011 #, fuzzy, gcc-internal-format
71012 msgid "errors during merging of translation units"
71013 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
71014
71015 #: lto/lto-dump.c:258
71016 #, gcc-internal-format
71017 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
71018 msgstr ""
71019
71020 #: lto/lto-dump.c:273
71021 #, fuzzy, gcc-internal-format
71022 #| msgid "function not inlinable"
71023 msgid "Function not found."
71024 msgstr "函式不能內聯"
71025
71026 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
71027 #, gcc-internal-format
71028 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
71029 msgstr ""
71030
71031 #: lto/lto-lang.c:310
71032 #, fuzzy, gcc-internal-format
71033 msgid "%s:%s: %E: %E"
71034 msgstr "%s:%s:%s"
71035
71036 #: lto/lto-lang.c:864
71037 #, fuzzy, gcc-internal-format
71038 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
71039 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
71040
71041 #: lto/lto-lang.c:898
71042 #, fuzzy, gcc-internal-format
71043 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
71044 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
71045
71046 #: lto/lto-object.c:107
71047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71048 msgid "open %s failed: %s"
71049 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
71050
71051 #: lto/lto-object.c:153
71052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71053 msgid "%s: %s: %s"
71054 msgstr "%s:%s:%s"
71055
71056 #: lto/lto-object.c:195
71057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71058 msgid "close: %s"
71059 msgstr "關閉:%s"
71060
71061 #: lto/lto-object.c:251
71062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71063 msgid "two or more sections for %s"
71064 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
71065
71066 #: lto/lto-partition.c:535
71067 #, gcc-internal-format
71068 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
71069 msgstr ""
71070
71071 #: lto/lto-symtab.c:169
71072 #, fuzzy, gcc-internal-format
71073 msgid "%qD is defined with tls model %s"
71074 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
71075
71076 #: lto/lto-symtab.c:171
71077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71078 msgid "previously defined here as %s"
71079 msgstr "在之前定義的在此"
71080
71081 #: lto/lto-symtab.c:474
71082 #, fuzzy, gcc-internal-format
71083 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
71084 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
71085
71086 #: lto/lto-symtab.c:492
71087 #, fuzzy, gcc-internal-format
71088 msgid "%qD has already been defined"
71089 msgstr "%qD 已定義"
71090
71091 #: lto/lto-symtab.c:494
71092 #, fuzzy, gcc-internal-format
71093 msgid "previously defined here"
71094 msgstr "在之前定義的在此"
71095
71096 #: lto/lto-symtab.c:720
71097 #, gcc-internal-format
71098 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
71099 msgstr ""
71100
71101 #: lto/lto-symtab.c:726
71102 #, fuzzy, gcc-internal-format
71103 msgid "type of %qD does not match original declaration"
71104 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
71105
71106 #: lto/lto-symtab.c:746
71107 #, fuzzy, gcc-internal-format
71108 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
71109 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
71110
71111 #: lto/lto-symtab.c:752
71112 #, fuzzy, gcc-internal-format
71113 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
71114 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
71115
71116 #: lto/lto-symtab.c:757
71117 #, fuzzy, gcc-internal-format
71118 msgid "%qD was previously declared here"
71119 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
71120
71121 #: lto/lto-symtab.c:760
71122 #, gcc-internal-format
71123 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
71124 msgstr ""
71125
71126 #: lto/lto-symtab.c:846
71127 #, fuzzy, gcc-internal-format
71128 msgid "variable %qD redeclared as function"
71129 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
71130
71131 #: lto/lto-symtab.c:853
71132 #, fuzzy, gcc-internal-format
71133 msgid "function %qD redeclared as variable"
71134 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
71135
71136 #: lto/lto-symtab.c:865
71137 #, fuzzy, gcc-internal-format
71138 msgid "previously declared here"
71139 msgstr "在之前宣告的在此"
71140
71141 #: lto/lto.c:167
71142 #, fuzzy, gcc-internal-format
71143 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
71144 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
71145
71146 #: lto/lto.c:199
71147 #, fuzzy, gcc-internal-format
71148 msgid "waitpid failed"
71149 msgstr "atexit 失敗"
71150
71151 #: lto/lto.c:202
71152 #, fuzzy, gcc-internal-format
71153 msgid "streaming subprocess failed"
71154 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
71155
71156 #: lto/lto.c:205
71157 #, gcc-internal-format
71158 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
71159 msgstr ""
71160
71161 #: lto/lto.c:294
71162 #, fuzzy, gcc-internal-format
71163 msgid "no LTRANS output list filename provided"
71164 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
71165
71166 #: lto/lto.c:402
71167 #, fuzzy, gcc-internal-format
71168 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
71169 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
71170
71171 #: lto/lto.c:409
71172 #, fuzzy, gcc-internal-format
71173 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
71174 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
71175
71176 #: lto/lto.c:419
71177 #, fuzzy, gcc-internal-format
71178 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
71179 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
71180
71181 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
71182 #, gcc-internal-format
71183 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
71184 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
71185
71186 #: objc/objc-act.c:578
71187 #, fuzzy, gcc-internal-format
71188 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
71189 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
71190
71191 #: objc/objc-act.c:593
71192 #, fuzzy, gcc-internal-format
71193 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
71194 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
71195
71196 #: objc/objc-act.c:596
71197 #, fuzzy, gcc-internal-format
71198 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
71199 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
71200
71201 #: objc/objc-act.c:602
71202 #, fuzzy, gcc-internal-format
71203 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
71204 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
71205
71206 #: objc/objc-act.c:616
71207 #, fuzzy, gcc-internal-format
71208 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
71209 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
71210
71211 #: objc/objc-act.c:631
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format
71213 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
71214 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
71215
71216 #: objc/objc-act.c:696
71217 #, gcc-internal-format
71218 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
71219 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
71220
71221 #: objc/objc-act.c:705
71222 #, fuzzy, gcc-internal-format
71223 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
71224 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71225
71226 #: objc/objc-act.c:707
71227 #, fuzzy, gcc-internal-format
71228 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
71229 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
71230
71231 #: objc/objc-act.c:718
71232 #, fuzzy, gcc-internal-format
71233 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
71234 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71235
71236 #: objc/objc-act.c:720
71237 #, fuzzy, gcc-internal-format
71238 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
71239 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71240
71241 #: objc/objc-act.c:728
71242 #, fuzzy, gcc-internal-format
71243 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
71244 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
71245
71246 #: objc/objc-act.c:730
71247 #, fuzzy, gcc-internal-format
71248 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
71249 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
71250
71251 #: objc/objc-act.c:837
71252 #, fuzzy, gcc-internal-format
71253 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
71254 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71255
71256 #: objc/objc-act.c:841
71257 #, fuzzy, gcc-internal-format
71258 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
71259 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
71260
71261 #: objc/objc-act.c:858
71262 #, fuzzy, gcc-internal-format
71263 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
71264 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
71265
71266 #: objc/objc-act.c:864
71267 #, fuzzy, gcc-internal-format
71268 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
71269 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
71270
71271 #: objc/objc-act.c:869
71272 #, fuzzy, gcc-internal-format
71273 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
71274 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
71275
71276 #: objc/objc-act.c:874
71277 #, fuzzy, gcc-internal-format
71278 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
71279 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
71280
71281 #: objc/objc-act.c:891
71282 #, fuzzy, gcc-internal-format
71283 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
71284 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
71285
71286 #: objc/objc-act.c:902
71287 #, fuzzy, gcc-internal-format
71288 msgid "invalid property declaration"
71289 msgstr "無效的內容宣告"
71290
71291 #: objc/objc-act.c:910
71292 #, fuzzy, gcc-internal-format
71293 msgid "property cannot be an array"
71294 msgstr "內容無法陣列"
71295
71296 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
71297 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
71298 #. the type of the return value of the getter and the first
71299 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
71300 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
71301 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
71302 #. a different matter.
71303 #: objc/objc-act.c:928
71304 #, fuzzy, gcc-internal-format
71305 msgid "property cannot be a bit-field"
71306 msgstr "內容無法 bit-field"
71307
71308 #: objc/objc-act.c:960
71309 #, fuzzy, gcc-internal-format
71310 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
71311 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
71312
71313 #: objc/objc-act.c:963
71314 #, fuzzy, gcc-internal-format
71315 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
71316 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
71317
71318 #: objc/objc-act.c:970
71319 #, fuzzy, gcc-internal-format
71320 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
71321 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
71322
71323 #: objc/objc-act.c:974
71324 #, fuzzy, gcc-internal-format
71325 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
71326 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
71327
71328 #: objc/objc-act.c:1028
71329 #, fuzzy, gcc-internal-format
71330 msgid "redeclaration of property %qD"
71331 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
71332
71333 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
71334 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
71335 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
71336 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
71337 #: objc/objc-act.c:7790
71338 #, fuzzy, gcc-internal-format
71339 msgid "originally specified here"
71340 msgstr "原本地指定的在此"
71341
71342 #: objc/objc-act.c:1093
71343 #, fuzzy, gcc-internal-format
71344 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
71345 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71346
71347 #: objc/objc-act.c:1104
71348 #, fuzzy, gcc-internal-format
71349 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
71350 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71351
71352 #: objc/objc-act.c:1118
71353 #, fuzzy, gcc-internal-format
71354 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
71355 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71356
71357 #: objc/objc-act.c:1130
71358 #, fuzzy, gcc-internal-format
71359 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
71360 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71361
71362 #: objc/objc-act.c:1141
71363 #, fuzzy, gcc-internal-format
71364 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
71365 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71366
71367 #: objc/objc-act.c:1180
71368 #, fuzzy, gcc-internal-format
71369 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
71370 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
71371
71372 #: objc/objc-act.c:1655
71373 #, fuzzy, gcc-internal-format
71374 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
71375 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
71376
71377 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
71378 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
71379 #. double-check for safety.
71380 #: objc/objc-act.c:1671
71381 #, fuzzy, gcc-internal-format
71382 msgid "could not find class %qE"
71383 msgstr "找不到類別 %qE"
71384
71385 #. Again, this should never happen, but we do check.
71386 #: objc/objc-act.c:1679
71387 #, fuzzy, gcc-internal-format
71388 msgid "could not find interface for class %qE"
71389 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
71390
71391 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
71392 #, fuzzy, gcc-internal-format
71393 msgid "class %qE is deprecated"
71394 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
71395
71396 #: objc/objc-act.c:1714
71397 #, fuzzy, gcc-internal-format
71398 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
71399 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
71400
71401 #: objc/objc-act.c:1750
71402 #, fuzzy, gcc-internal-format
71403 msgid "%qs property cannot be set"
71404 msgstr "唯讀內容無法設定"
71405
71406 #: objc/objc-act.c:2021
71407 #, gcc-internal-format
71408 msgid "method declaration not in @interface context"
71409 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
71410
71411 #: objc/objc-act.c:2025
71412 #, fuzzy, gcc-internal-format
71413 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
71414 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
71415
71416 #: objc/objc-act.c:2045
71417 #, gcc-internal-format
71418 msgid "method definition not in @implementation context"
71419 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
71420
71421 #: objc/objc-act.c:2060
71422 #, fuzzy, gcc-internal-format
71423 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
71424 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
71425
71426 #: objc/objc-act.c:2289
71427 #, fuzzy, gcc-internal-format
71428 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
71429 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
71430
71431 #: objc/objc-act.c:2292
71432 #, fuzzy, gcc-internal-format
71433 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
71434 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
71435
71436 #: objc/objc-act.c:2573
71437 #, gcc-internal-format
71438 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
71439 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
71440
71441 #: objc/objc-act.c:2577
71442 #, gcc-internal-format
71443 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
71444 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
71445
71446 #: objc/objc-act.c:2581
71447 #, gcc-internal-format
71448 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
71449 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
71450
71451 #: objc/objc-act.c:2585
71452 #, gcc-internal-format
71453 msgid "distinct Objective-C type in return"
71454 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
71455
71456 #: objc/objc-act.c:2589
71457 #, gcc-internal-format
71458 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
71459 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
71460
71461 #: objc/objc-act.c:2732
71462 #, fuzzy, gcc-internal-format
71463 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
71464 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
71465
71466 #: objc/objc-act.c:2741
71467 #, fuzzy, gcc-internal-format
71468 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
71469 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
71470
71471 #. This case happens when we are given an 'interface' which
71472 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
71473 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
71474 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
71475 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
71476 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
71477 #. them with Objective-C objects.
71478 #: objc/objc-act.c:2783
71479 #, fuzzy, gcc-internal-format
71480 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
71481 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
71482
71483 #: objc/objc-act.c:2847
71484 #, fuzzy, gcc-internal-format
71485 msgid "protocol %qE has circular dependency"
71486 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
71487
71488 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
71489 #, fuzzy, gcc-internal-format
71490 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
71491 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
71492
71493 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
71494 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
71495 #, fuzzy, gcc-internal-format
71496 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
71497 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
71498
71499 #: objc/objc-act.c:3193
71500 #, fuzzy, gcc-internal-format
71501 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
71502 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
71503
71504 #: objc/objc-act.c:3198
71505 #, fuzzy, gcc-internal-format
71506 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
71507 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
71508
71509 #: objc/objc-act.c:3343
71510 #, fuzzy, gcc-internal-format
71511 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
71512 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
71513
71514 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
71515 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
71516 #, gcc-internal-format
71517 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
71518 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
71519
71520 #: objc/objc-act.c:3363
71521 #, fuzzy, gcc-internal-format
71522 msgid "cannot find class %qE"
71523 msgstr "找不到類別 %qE"
71524
71525 #: objc/objc-act.c:3365
71526 #, fuzzy, gcc-internal-format
71527 msgid "class %qE already exists"
71528 msgstr "類別 %qE 已經存在"
71529
71530 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
71531 #, fuzzy, gcc-internal-format
71532 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
71533 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
71534
71535 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
71536 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
71537 #, gcc-internal-format
71538 msgid "previous declaration of %q+D"
71539 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
71540
71541 #: objc/objc-act.c:3698
71542 #, gcc-internal-format
71543 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
71544 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
71545
71546 #: objc/objc-act.c:3740
71547 #, gcc-internal-format
71548 msgid "strong-cast may possibly be needed"
71549 msgstr "可能需要強類型轉換"
71550
71551 #: objc/objc-act.c:3750
71552 #, gcc-internal-format
71553 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
71554 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
71555
71556 #: objc/objc-act.c:3769
71557 #, gcc-internal-format
71558 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
71559 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
71560
71561 #: objc/objc-act.c:3775
71562 #, gcc-internal-format
71563 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
71564 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
71565
71566 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
71567 #, fuzzy, gcc-internal-format
71568 msgid "duplicate instance variable %q+D"
71569 msgstr "重製實例變數 %q+D"
71570
71571 #: objc/objc-act.c:4135
71572 #, fuzzy, gcc-internal-format
71573 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
71574 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
71575
71576 #: objc/objc-act.c:4219
71577 #, fuzzy, gcc-internal-format
71578 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
71579 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
71580 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
71581
71582 #: objc/objc-act.c:4225
71583 #, fuzzy, gcc-internal-format
71584 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
71585 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
71586
71587 #: objc/objc-act.c:4270
71588 #, gcc-internal-format
71589 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
71590 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
71591
71592 #: objc/objc-act.c:4272
71593 #, fuzzy, gcc-internal-format
71594 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
71595 msgstr " 由前者處理常式用於 %<%T%>"
71596
71597 #: objc/objc-act.c:4319
71598 #, gcc-internal-format
71599 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
71600 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
71601
71602 #: objc/objc-act.c:4348
71603 #, fuzzy, gcc-internal-format
71604 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
71605 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
71606 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
71607
71608 #: objc/objc-act.c:4361
71609 #, fuzzy, gcc-internal-format
71610 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
71611 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
71612
71613 #: objc/objc-act.c:4382
71614 #, fuzzy, gcc-internal-format
71615 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
71616 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
71617
71618 #: objc/objc-act.c:4590
71619 #, fuzzy, gcc-internal-format
71620 msgid "%s %qs"
71621 msgstr "%s %qs"
71622
71623 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
71624 #, gcc-internal-format
71625 msgid "inconsistent instance variable specification"
71626 msgstr "不一致的實體變數指定"
71627
71628 #: objc/objc-act.c:4693
71629 #, fuzzy, gcc-internal-format
71630 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
71631 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
71632 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
71633
71634 #: objc/objc-act.c:4737
71635 #, fuzzy, gcc-internal-format
71636 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
71637 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
71638
71639 #: objc/objc-act.c:5111
71640 #, fuzzy, gcc-internal-format
71641 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
71642 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
71643
71644 #: objc/objc-act.c:5114
71645 #, fuzzy, gcc-internal-format
71646 msgid "using %<%c%s%>"
71647 msgstr "使用 %<%c%s%>"
71648
71649 #: objc/objc-act.c:5123
71650 #, fuzzy, gcc-internal-format
71651 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
71652 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
71653
71654 #: objc/objc-act.c:5126
71655 #, fuzzy, gcc-internal-format
71656 msgid "found %<%c%s%>"
71657 msgstr "找到 %<%c%s%>"
71658
71659 #: objc/objc-act.c:5135
71660 #, fuzzy, gcc-internal-format
71661 msgid "also found %<%c%s%>"
71662 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
71663
71664 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
71665 #. we have seen no @interface corresponding to that
71666 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
71667 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
71668 #. alloc], where we've never seen the @interface of
71669 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
71670 #. but no actual details of the class methods. We won't
71671 #. be able to check that the class responds to the
71672 #. method, and we will have to guess the method
71673 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
71674 #. will use any method with a matching name, as if the
71675 #. receiver was of type 'Class').
71676 #. We could not find an @interface declaration, and
71677 #. there are no protocols attached to the receiver,
71678 #. so we can't complete the check that the receiver
71679 #. responds to the method, and we can't retrieve the
71680 #. method prototype. But, because the receiver has
71681 #. a well-specified class, the programmer did want
71682 #. this check to be performed. Emit a warning, then
71683 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
71684 #. warning, either include an @interface for the
71685 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
71686 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
71687 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
71688 #, fuzzy, gcc-internal-format
71689 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
71690 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
71691
71692 #: objc/objc-act.c:5432
71693 #, fuzzy, gcc-internal-format
71694 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
71695 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
71696
71697 #: objc/objc-act.c:5483
71698 #, fuzzy, gcc-internal-format
71699 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
71700 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
71701
71702 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
71703 #: objc/objc-act.c:5595
71704 #, gcc-internal-format
71705 msgid "invalid receiver type %qs"
71706 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
71707
71708 #: objc/objc-act.c:5612
71709 #, fuzzy, gcc-internal-format
71710 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
71711 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
71712
71713 #: objc/objc-act.c:5626
71714 #, fuzzy, gcc-internal-format
71715 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
71716 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
71717
71718 #: objc/objc-act.c:5634
71719 #, fuzzy, gcc-internal-format
71720 msgid "no %<%c%E%> method found"
71721 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
71722
71723 #: objc/objc-act.c:5641
71724 #, gcc-internal-format
71725 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
71726 msgstr ""
71727
71728 #: objc/objc-act.c:5752
71729 #, fuzzy, gcc-internal-format
71730 msgid "undeclared selector %qE"
71731 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
71732
71733 #. Historically, a class method that produced objects (factory
71734 #. method) would assign `self' to the instance that it
71735 #. allocated. This would effectively turn the class method into
71736 #. an instance method. Following this assignment, the instance
71737 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
71738 #. violates the simple rule that a class method should not refer
71739 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
71740 #. where this is done unknowingly than to support the above
71741 #. paradigm.
71742 #: objc/objc-act.c:5776
71743 #, fuzzy, gcc-internal-format
71744 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
71745 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
71746
71747 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
71748 #, fuzzy, gcc-internal-format
71749 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
71750 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
71751
71752 #: objc/objc-act.c:6010
71753 #, fuzzy, gcc-internal-format
71754 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
71755 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
71756
71757 #: objc/objc-act.c:6030
71758 #, fuzzy, gcc-internal-format
71759 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
71760 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
71761
71762 #: objc/objc-act.c:6090
71763 #, fuzzy, gcc-internal-format
71764 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
71765 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
71766
71767 #: objc/objc-act.c:6094
71768 #, fuzzy, gcc-internal-format
71769 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
71770 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
71771
71772 #: objc/objc-act.c:6131
71773 #, fuzzy, gcc-internal-format
71774 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
71775 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
71776
71777 #: objc/objc-act.c:6219
71778 #, gcc-internal-format
71779 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
71780 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
71781
71782 #: objc/objc-act.c:6230
71783 #, gcc-internal-format
71784 msgid "instance variable %qs has unknown size"
71785 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
71786
71787 #: objc/objc-act.c:6251
71788 #, fuzzy, gcc-internal-format
71789 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
71790 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
71791
71792 #: objc/objc-act.c:6278
71793 #, fuzzy, gcc-internal-format
71794 msgid "type %qE has no default constructor to call"
71795 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
71796
71797 #: objc/objc-act.c:6284
71798 #, fuzzy, gcc-internal-format
71799 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
71800 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
71801
71802 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
71803 #. initialize them.
71804 #: objc/objc-act.c:6296
71805 #, fuzzy, gcc-internal-format
71806 msgid "type %qE has virtual member functions"
71807 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
71808
71809 #: objc/objc-act.c:6297
71810 #, fuzzy, gcc-internal-format
71811 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
71812 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
71813
71814 #: objc/objc-act.c:6307
71815 #, fuzzy, gcc-internal-format
71816 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
71817 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
71818
71819 #: objc/objc-act.c:6309
71820 #, fuzzy, gcc-internal-format
71821 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
71822 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
71823
71824 #: objc/objc-act.c:6313
71825 #, gcc-internal-format
71826 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
71827 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
71828
71829 #: objc/objc-act.c:6444
71830 #, fuzzy, gcc-internal-format
71831 msgid "instance variable %qE is declared private"
71832 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
71833
71834 #: objc/objc-act.c:6455
71835 #, fuzzy, gcc-internal-format
71836 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
71837 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
71838
71839 #: objc/objc-act.c:6462
71840 #, fuzzy, gcc-internal-format
71841 msgid "instance variable %qE is declared %s"
71842 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
71843
71844 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
71845 #, fuzzy, gcc-internal-format
71846 msgid "incomplete implementation of class %qE"
71847 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
71848
71849 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
71850 #, fuzzy, gcc-internal-format
71851 msgid "incomplete implementation of category %qE"
71852 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
71853
71854 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
71855 #, fuzzy, gcc-internal-format
71856 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
71857 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
71858
71859 #: objc/objc-act.c:6741
71860 #, fuzzy, gcc-internal-format
71861 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
71862 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
71863
71864 #: objc/objc-act.c:6831
71865 #, fuzzy, gcc-internal-format
71866 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
71867 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
71868
71869 #: objc/objc-act.c:6870
71870 #, fuzzy, gcc-internal-format
71871 msgid "reimplementation of class %qE"
71872 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
71873
71874 #: objc/objc-act.c:6903
71875 #, fuzzy, gcc-internal-format
71876 msgid "conflicting super class name %qE"
71877 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
71878
71879 #: objc/objc-act.c:6906
71880 #, fuzzy, gcc-internal-format
71881 msgid "previous declaration of %qE"
71882 msgstr "前一個宣告的 %qE"
71883
71884 #: objc/objc-act.c:6908
71885 #, fuzzy, gcc-internal-format
71886 msgid "previous declaration"
71887 msgstr "前一個宣告"
71888
71889 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
71890 #, fuzzy, gcc-internal-format
71891 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
71892 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
71893
71894 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
71895 #, fuzzy, gcc-internal-format
71896 msgid "cannot find instance variable associated with property"
71897 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
71898
71899 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
71900 #: objc/objc-act.c:7402
71901 #, fuzzy, gcc-internal-format
71902 msgid "invalid setter, it must have one argument"
71903 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
71904
71905 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
71906 #, fuzzy, gcc-internal-format
71907 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
71908 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
71909
71910 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
71911 #, fuzzy, gcc-internal-format
71912 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
71913 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
71914
71915 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
71916 #, fuzzy, gcc-internal-format
71917 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
71918 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
71919
71920 #: objc/objc-act.c:7610
71921 #, fuzzy, gcc-internal-format
71922 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
71923 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
71924
71925 #: objc/objc-act.c:7631
71926 #, fuzzy, gcc-internal-format
71927 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
71928 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
71929
71930 #: objc/objc-act.c:7653
71931 #, fuzzy, gcc-internal-format
71932 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
71933 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
71934
71935 #: objc/objc-act.c:7667
71936 #, fuzzy, gcc-internal-format
71937 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
71938 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
71939
71940 #: objc/objc-act.c:7686
71941 #, fuzzy, gcc-internal-format
71942 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
71943 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
71944
71945 #: objc/objc-act.c:7727
71946 #, fuzzy, gcc-internal-format
71947 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
71948 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71949
71950 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
71951 #. detects the problem while parsing, outputs the error
71952 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
71953 #. the declaration.
71954 #: objc/objc-act.c:7738
71955 #, fuzzy, gcc-internal-format
71956 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
71957 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
71958
71959 #: objc/objc-act.c:7744
71960 #, fuzzy, gcc-internal-format
71961 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
71962 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
71963
71964 #: objc/objc-act.c:7753
71965 #, fuzzy, gcc-internal-format
71966 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
71967 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
71968
71969 #: objc/objc-act.c:7836
71970 #, fuzzy, gcc-internal-format
71971 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
71972 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
71973
71974 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
71975 #. detects the problem while parsing, outputs the error
71976 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
71977 #. declaration.
71978 #: objc/objc-act.c:7847
71979 #, fuzzy, gcc-internal-format
71980 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
71981 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
71982
71983 #: objc/objc-act.c:7869
71984 #, fuzzy, gcc-internal-format
71985 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
71986 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
71987
71988 #: objc/objc-act.c:8067
71989 #, fuzzy, gcc-internal-format
71990 msgid "definition of protocol %qE not found"
71991 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
71992
71993 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
71994 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
71995 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
71996 #: objc/objc-act.c:8098
71997 #, fuzzy, gcc-internal-format
71998 msgid "protocol %qE is deprecated"
71999 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
72000
72001 #: objc/objc-act.c:8217
72002 #, fuzzy, gcc-internal-format
72003 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
72004 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
72005
72006 #: objc/objc-act.c:8728
72007 #, fuzzy, gcc-internal-format
72008 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
72009 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
72010
72011 #: objc/objc-act.c:8732
72012 #, fuzzy, gcc-internal-format
72013 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
72014 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
72015
72016 #: objc/objc-act.c:8832
72017 #, fuzzy, gcc-internal-format
72018 msgid "no super class declared in interface for %qE"
72019 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
72020
72021 #: objc/objc-act.c:8859
72022 #, fuzzy, gcc-internal-format
72023 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
72024 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
72025 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
72026
72027 #: objc/objc-act.c:8899
72028 #, gcc-internal-format
72029 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
72030 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
72031
72032 #: objc/objc-act.c:9367
72033 #, gcc-internal-format
72034 msgid "instance variable %qs is declared private"
72035 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
72036
72037 #: objc/objc-act.c:9420
72038 #, fuzzy, gcc-internal-format
72039 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
72040 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
72041
72042 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
72043 #. should be impossible for real properties, which always
72044 #. have a getter.
72045 #: objc/objc-act.c:9466
72046 #, fuzzy, gcc-internal-format
72047 msgid "no %qs getter found"
72048 msgstr "找不到任何 %qs getter"
72049
72050 #: objc/objc-act.c:9706
72051 #, fuzzy, gcc-internal-format
72052 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
72053 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
72054
72055 #: objc/objc-act.c:9716
72056 #, fuzzy, gcc-internal-format
72057 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
72058 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
72059
72060 #: objc/objc-act.c:9722
72061 #, fuzzy, gcc-internal-format
72062 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
72063 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
72064
72065 #: objc/objc-encoding.c:130
72066 #, fuzzy, gcc-internal-format
72067 msgid "type %qT does not have a known size"
72068 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
72069
72070 #: objc/objc-encoding.c:721
72071 #, fuzzy, gcc-internal-format
72072 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
72073 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
72074
72075 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
72076 #: objc/objc-encoding.c:804
72077 #, fuzzy, gcc-internal-format
72078 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
72079 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
72080
72081 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
72082 #, fuzzy, gcc-internal-format
72083 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
72084 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
72085
72086 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
72087 #, fuzzy, gcc-internal-format
72088 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
72089 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
72090
72091 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
72092 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
72093 #, fuzzy, gcc-internal-format
72094 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
72095 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
72096
72097 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
72098 #, fuzzy, gcc-internal-format
72099 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
72100 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
72101
72102 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
72103 #, fuzzy, gcc-internal-format
72104 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
72105 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
72106
72107 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
72108 #, fuzzy, gcc-internal-format
72109 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
72110 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
72111
72112 #: fortran/lang.opt:421
72113 #, fuzzy, gcc-internal-format
72114 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
72115 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
72116
72117 #: fortran/lang.opt:633
72118 #, fuzzy, gcc-internal-format
72119 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
72120 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
72121
72122 #: fortran/lang.opt:767
72123 #, fuzzy, gcc-internal-format
72124 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
72125 msgid "Unrecognized option: %qs"
72126 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
72127
72128 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
72129 #, gcc-internal-format
72130 msgid "assertion missing after %qs"
72131 msgstr "%qs 後判定語"
72132
72133 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
72134 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
72135 #, gcc-internal-format
72136 msgid "macro name missing after %qs"
72137 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
72138
72139 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
72140 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
72141 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
72142 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3212
72143 #, gcc-internal-format
72144 msgid "missing filename after %qs"
72145 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
72146
72147 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
72148 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
72149 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
72150 #, gcc-internal-format
72151 msgid "missing path after %qs"
72152 msgstr "%qs 後缺少路徑"
72153
72154 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
72155 #, gcc-internal-format
72156 msgid "missing makefile target after %qs"
72157 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
72158
72159 #: c-family/c.opt:283
72160 #, fuzzy, gcc-internal-format
72161 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
72162 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
72163 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
72164
72165 #: c-family/c.opt:948
72166 #, gcc-internal-format
72167 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
72168 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
72169
72170 #: c-family/c.opt:1465
72171 #, gcc-internal-format
72172 msgid "no class name specified with %qs"
72173 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
72174
72175 #: c-family/c.opt:1584
72176 #, fuzzy, gcc-internal-format
72177 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
72178 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
72179 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
72180
72181 #: c-family/c.opt:1671
72182 #, fuzzy, gcc-internal-format
72183 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
72184 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
72185
72186 #: c-family/c.opt:1831
72187 #, fuzzy, gcc-internal-format
72188 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
72189 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
72190
72191 #: d/lang.opt:189
72192 #, fuzzy, gcc-internal-format
72193 #| msgid "unknown array size in delete"
72194 msgid "unknown array bounds setting %qs"
72195 msgstr "delete 時陣列大小不明"
72196
72197 #: config/vms/vms.opt:42
72198 #, fuzzy, gcc-internal-format
72199 msgid "unknown pointer size model %qs"
72200 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72201
72202 #: config/i386/i386.opt:315
72203 #, fuzzy, gcc-internal-format
72204 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
72205 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
72206
72207 #: config/i386/i386.opt:375
72208 #, fuzzy, gcc-internal-format
72209 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
72210 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
72211
72212 #: config/i386/i386.opt:676
72213 #, fuzzy, gcc-internal-format
72214 msgid "%<-msse5%> was removed"
72215 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
72216
72217 #: config/avr/avr.opt:26
72218 #, fuzzy, gcc-internal-format
72219 #| msgid "missing makefile target after %qs"
72220 msgid "missing device or architecture after %qs"
72221 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
72222
72223 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
72224 #, fuzzy, gcc-internal-format
72225 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
72226 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
72227
72228 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
72229 #, fuzzy, gcc-internal-format
72230 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
72231 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
72232
72233 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
72234 #, fuzzy, gcc-internal-format
72235 msgid "using darwin64 ABI"
72236 msgstr "使用 darwin64 ABI"
72237
72238 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
72239 #, fuzzy, gcc-internal-format
72240 msgid "using old darwin ABI"
72241 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
72242
72243 #: config/fused-madd.opt:22
72244 #, fuzzy, gcc-internal-format
72245 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
72246 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
72247
72248 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
72249 #, fuzzy, gcc-internal-format
72250 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
72251 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
72252
72253 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
72254 #, fuzzy, gcc-internal-format
72255 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
72256 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
72257
72258 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
72259 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
72260 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
72261 #: config/arc/arc.opt:384
72262 #, fuzzy, gcc-internal-format
72263 msgid "%qs is deprecated"
72264 msgstr "%qE 被不宜用"
72265
72266 #: lto/lang.opt:31
72267 #, fuzzy, gcc-internal-format
72268 msgid "unknown linker output %qs"
72269 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72270
72271 #: common.opt:1458
72272 #, fuzzy, gcc-internal-format
72273 msgid "unknown excess precision style %qs"
72274 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
72275
72276 #: common.opt:1473
72277 #, gcc-internal-format
72278 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
72279 msgstr ""
72280
72281 #: common.opt:1517
72282 #, fuzzy, gcc-internal-format
72283 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
72284 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
72285
72286 #: common.opt:1669
72287 #, fuzzy, gcc-internal-format
72288 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
72289 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72290
72291 #: common.opt:1738
72292 #, fuzzy, gcc-internal-format
72293 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
72294 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72295
72296 #: common.opt:1833
72297 #, fuzzy, gcc-internal-format
72298 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
72299 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
72300
72301 #: common.opt:1846
72302 #, fuzzy, gcc-internal-format
72303 msgid "unknown IRA region %qs"
72304 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
72305
72306 #: common.opt:1920
72307 #, fuzzy, gcc-internal-format
72308 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
72309 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72310
72311 #: common.opt:2022
72312 #, fuzzy, gcc-internal-format
72313 #| msgid "assertion missing after %qs"
72314 msgid "options or targets missing after %qs"
72315 msgstr "%qs 後判定語"
72316
72317 #: common.opt:2030
72318 #, fuzzy, gcc-internal-format
72319 msgid "unknown offload ABI %qs"
72320 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72321
72322 #: common.opt:2172
72323 #, fuzzy, gcc-internal-format
72324 msgid "unknown profile update method %qs"
72325 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72326
72327 #: common.opt:2262
72328 #, fuzzy, gcc-internal-format
72329 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
72330 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72331
72332 #: common.opt:2295
72333 #, fuzzy, gcc-internal-format
72334 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
72335 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
72336
72337 #: common.opt:2602
72338 #, fuzzy, gcc-internal-format
72339 msgid "unknown TLS model %qs"
72340 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72341
72342 #: common.opt:2934
72343 #, fuzzy, gcc-internal-format
72344 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
72345 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
72346
72347 #: common.opt:2972
72348 #, fuzzy, gcc-internal-format
72349 msgid "unrecognized visibility value %qs"
72350 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
72351
72352 #: common.opt:2991
72353 #, fuzzy, gcc-internal-format
72354 #| msgid "(near initialization for %qs)"
72355 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
72356 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
72357
72358 #, fuzzy
72359 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
72360 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
72361
72362 #~ msgid "collect: reading %s\n"
72363 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
72364
72365 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
72366 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
72367
72368 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
72369 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
72370
72371 #~ msgid "collect: relinking\n"
72372 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
72373
72374 #, fuzzy
72375 #~ msgid "mismatched arguments"
72376 #~ msgstr "不匹配的引數"
72377
72378 #, fuzzy
72379 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
72380 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
72381 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
72382
72383 #, fuzzy
72384 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
72385 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
72386
72387 #, fuzzy
72388 #~| msgid " enters try block"
72389 #~ msgid "enters try block"
72390 #~ msgstr " 進入 try 區塊"
72391
72392 #, fuzzy
72393 #~| msgid " enters catch block"
72394 #~ msgid "enters catch block"
72395 #~ msgstr " 進入 catch 區塊"
72396
72397 #, fuzzy
72398 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
72399 #~ msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
72400
72401 #, fuzzy
72402 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
72403 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
72404 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
72405
72406 #~ msgid "Nonnegative width required"
72407 #~ msgstr "需要非負的寬度"
72408
72409 #~ msgid "Unexpected end of format string"
72410 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
72411
72412 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
72413 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
72414
72415 #~ msgid "Positive exponent width required"
72416 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
72417
72418 #, fuzzy
72419 #~ msgid "Period required in format specifier"
72420 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
72421
72422 #, fuzzy
72423 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
72424 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
72425
72426 #, fuzzy
72427 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
72428 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
72429
72430 #, fuzzy
72431 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
72432 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
72433 #~ msgstr "啟用範本自動實體化"
72434
72435 #, fuzzy
72436 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
72437 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
72438
72439 #, fuzzy
72440 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
72441 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
72442
72443 #, fuzzy
72444 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
72445 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
72446
72447 #, fuzzy
72448 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
72449 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
72450
72451 #, fuzzy
72452 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
72453 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
72454
72455 #, fuzzy
72456 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
72457 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
72458
72459 #, fuzzy
72460 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
72461 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
72462
72463 #, fuzzy
72464 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
72465 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
72466
72467 #, fuzzy
72468 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
72469 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
72470
72471 #, fuzzy
72472 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
72473 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
72474
72475 #, fuzzy
72476 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
72477 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
72478
72479 #, fuzzy
72480 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
72481 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
72482
72483 #, fuzzy
72484 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
72485 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
72486
72487 #, fuzzy
72488 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
72489 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
72490
72491 #, fuzzy
72492 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
72493 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
72494
72495 #, fuzzy
72496 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
72497 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
72498
72499 #, fuzzy
72500 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
72501 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
72502
72503 #, fuzzy
72504 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
72505 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
72506
72507 #, fuzzy
72508 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
72509 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
72510
72511 #, fuzzy
72512 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
72513 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
72514
72515 #, fuzzy
72516 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
72517 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
72518
72519 #, fuzzy
72520 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
72521 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
72522
72523 #, fuzzy
72524 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
72525 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
72526
72527 #, fuzzy
72528 #~| msgid "Use the divide instruction"
72529 #~ msgid "Use divide emulation."
72530 #~ msgstr "使用除法指令"
72531
72532 #, fuzzy
72533 #~ msgid "Use multiply emulation."
72534 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
72535
72536 #, fuzzy
72537 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
72538 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
72539
72540 #, fuzzy
72541 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
72542 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
72543 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
72544
72545 #, fuzzy
72546 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
72547 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
72548 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
72549
72550 #, fuzzy
72551 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
72552 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
72553
72554 #, fuzzy
72555 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
72556 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
72557
72558 #, fuzzy
72559 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
72560 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
72561
72562 #, fuzzy
72563 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
72564 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
72565
72566 #, fuzzy
72567 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
72568 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
72569
72570 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
72571 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
72572
72573 #, fuzzy
72574 #~| msgid "%s: %s"
72575 #~ msgid "%s: %s\n"
72576 #~ msgstr "%s:%s"
72577
72578 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
72579 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
72580
72581 #, fuzzy
72582 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
72583 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
72584
72585 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
72586 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
72587
72588 #, fuzzy
72589 #~| msgid "storage class specified for typename"
72590 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
72591 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
72592
72593 #, fuzzy
72594 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
72595 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
72596
72597 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
72598 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
72599
72600 #, fuzzy
72601 #~| msgid "invalid --param value %qs"
72602 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
72603 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
72604
72605 #, fuzzy
72606 #~| msgid "invalid --param value %qs"
72607 #~ msgid "invalid --param name %qs"
72608 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
72609
72610 #~ msgid "invalid --param value %qs"
72611 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
72612
72613 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
72614 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
72615
72616 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
72617 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
72618
72619 #~ msgid "invalid parameter %qs"
72620 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
72621
72622 #, fuzzy
72623 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
72624 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
72625
72626 #, fuzzy
72627 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
72628 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
72629
72630 #, fuzzy
72631 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
72632 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
72633
72634 #, fuzzy
72635 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
72636 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
72637 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
72638
72639 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
72640 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
72641
72642 #, fuzzy
72643 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
72644 #~ msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
72645
72646 #, fuzzy
72647 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
72648 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
72649
72650 #, fuzzy
72651 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
72652 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
72653
72654 #, fuzzy
72655 #~ msgid "invalid operands to array reference"
72656 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
72657
72658 #, fuzzy
72659 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
72660 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
72661
72662 #, fuzzy
72663 #~ msgid "type mismatch in component reference"
72664 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
72665
72666 #, fuzzy
72667 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
72668 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
72669
72670 #, fuzzy
72671 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
72672 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
72673
72674 #, fuzzy
72675 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
72676 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
72677
72678 #, fuzzy
72679 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
72680 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
72681
72682 #, fuzzy
72683 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
72684 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
72685
72686 #, fuzzy
72687 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
72688 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
72689
72690 #, fuzzy
72691 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
72692 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
72693
72694 #, fuzzy
72695 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
72696 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
72697
72698 #, fuzzy
72699 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
72700 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
72701
72702 #, fuzzy
72703 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
72704 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
72705
72706 #, fuzzy
72707 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
72708 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
72709
72710 #, fuzzy
72711 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
72712 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
72713
72714 #, fuzzy
72715 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
72716 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
72717
72718 #, fuzzy
72719 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
72720 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
72721
72722 #, fuzzy
72723 #~ msgid "type mismatch in series expression"
72724 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
72725
72726 #, fuzzy
72727 #~ msgid "vector type expected in series expression"
72728 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
72729
72730 #, fuzzy
72731 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
72732 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
72733
72734 #, fuzzy
72735 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
72736 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
72737
72738 #, fuzzy
72739 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
72740 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
72741
72742 #, fuzzy
72743 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
72744 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
72745
72746 #, fuzzy
72747 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
72748 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
72749
72750 #, fuzzy
72751 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
72752 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
72753
72754 #, fuzzy
72755 #~ msgid "type mismatch in address expression"
72756 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
72757
72758 #, fuzzy
72759 #~ msgid "verify_type failed"
72760 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
72761
72762 #, fuzzy
72763 #~ msgid "verify_histograms failed"
72764 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
72765
72766 #, fuzzy
72767 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
72768 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
72769
72770 #, fuzzy
72771 #~| msgid "visibility argument not a string"
72772 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
72773 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
72774
72775 #, fuzzy
72776 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
72777 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
72778
72779 #, fuzzy
72780 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
72781 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
72782 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
72783
72784 #, fuzzy
72785 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
72786 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
72787
72788 #, fuzzy
72789 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
72790 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
72791 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
72792
72793 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
72794 #~ msgstr "visibility 的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
72795
72796 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
72797 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
72798
72799 #, fuzzy
72800 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
72801 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
72802
72803 #, fuzzy
72804 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
72805 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
72806
72807 #, fuzzy
72808 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
72809 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被 移除的在中 4.7"
72810
72811 #, fuzzy
72812 #~| msgid ""
72813 #~| "\n"
72814 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
72815 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
72816 #~ msgstr ""
72817 #~ "\n"
72818 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
72819
72820 #, fuzzy
72821 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
72822 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
72823
72824 #, fuzzy
72825 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
72826 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
72827 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
72828
72829 #, fuzzy
72830 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
72831 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
72832
72833 #, fuzzy
72834 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
72835 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
72836
72837 #, fuzzy
72838 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
72839 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
72840
72841 #, fuzzy
72842 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
72843 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
72844
72845 #, fuzzy
72846 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
72847 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
72848 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
72849
72850 #, fuzzy
72851 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
72852 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
72853 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
72854
72855 #, fuzzy
72856 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
72857 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
72858
72859 #, fuzzy
72860 #~ msgid "creating run-time relocation"
72861 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
72862
72863 #, fuzzy
72864 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
72865 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
72866
72867 #, fuzzy
72868 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
72869 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
72870
72871 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
72872 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
72873
72874 #, fuzzy
72875 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
72876 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
72877
72878 #, fuzzy
72879 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
72880 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
72881 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
72882
72883 #, fuzzy
72884 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
72885 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
72886
72887 #, fuzzy
72888 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
72889 #~ msgstr " (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
72890
72891 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
72892 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
72893
72894 #, fuzzy
72895 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
72896 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
72897 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
72898
72899 #, fuzzy
72900 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
72901 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
72902
72903 #, fuzzy
72904 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
72905 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
72906
72907 #, fuzzy
72908 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
72909 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
72910
72911 #, fuzzy
72912 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
72913 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
72914 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
72915
72916 #, fuzzy
72917 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
72918 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
72919
72920 #, fuzzy
72921 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
72922 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
72923
72924 #, fuzzy
72925 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
72926 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
72927
72928 #, fuzzy
72929 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
72930 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
72931 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
72932
72933 #, fuzzy
72934 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
72935 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
72936
72937 #, fuzzy
72938 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
72939 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
72940 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
72941
72942 #, fuzzy
72943 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
72944 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
72945
72946 #~ msgid "invalid function declaration"
72947 #~ msgstr "無效的函式宣告"
72948
72949 #~ msgid "invalid member function declaration"
72950 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
72951
72952 #, fuzzy
72953 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
72954 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
72955 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
72956
72957 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
72958 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
72959
72960 #, fuzzy
72961 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
72962 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
72963
72964 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
72965 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
72966
72967 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
72968 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
72969
72970 #~ msgid "%qT is not a namespace"
72971 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
72972
72973 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
72974 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
72975
72976 #~ msgid "%qD not declared"
72977 #~ msgstr "%qD 未宣告"
72978
72979 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
72980 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
72981
72982 #, fuzzy
72983 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
72984 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
72985
72986 #, fuzzy
72987 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
72988 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
72989
72990 #, fuzzy
72991 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
72992 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
72993
72994 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
72995 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
72996
72997 #, fuzzy
72998 #~ msgid " <anonymous>"
72999 #~ msgstr " <anonymous>"
73000
73001 #, fuzzy
73002 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
73003 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
73004
73005 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
73006 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
73007
73008 #, fuzzy
73009 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
73010 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
73011
73012 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
73013 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
73014
73015 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
73016 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
73017
73018 #, fuzzy
73019 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
73020 #~ msgid "cannot call function %qD"
73021 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
73022
73023 #, fuzzy
73024 #~ msgid "left rotate count is negative"
73025 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
73026
73027 #, fuzzy
73028 #~ msgid "right rotate count is negative"
73029 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
73030
73031 #, fuzzy
73032 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
73033 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
73034
73035 #, fuzzy
73036 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
73037 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
73038
73039 #, fuzzy
73040 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
73041 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
73042
73043 #, fuzzy
73044 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
73045 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
73046
73047 #, fuzzy
73048 #~ msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
73049 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
73050
73051 #, fuzzy
73052 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
73053 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
73054
73055 #, fuzzy
73056 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73057 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73058
73059 #, fuzzy
73060 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73061 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73062
73063 #, fuzzy
73064 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
73065 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
73066
73067 #, fuzzy
73068 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
73069 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
73070
73071 #, fuzzy
73072 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
73073 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
73074
73075 #, fuzzy
73076 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
73077 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
73078
73079 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
73080 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
73081
73082 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
73083 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
73084
73085 #, fuzzy
73086 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
73087 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
73088
73089 #, fuzzy
73090 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
73091 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73092
73093 #, fuzzy
73094 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
73095 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73096
73097 #, fuzzy
73098 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
73099 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73100
73101 #, fuzzy
73102 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73103 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73104
73105 #, fuzzy
73106 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
73107 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73108
73109 #, fuzzy
73110 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
73111 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73112
73113 #, fuzzy
73114 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
73115 #~ msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
73116
73117 #, fuzzy
73118 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
73119 #~ msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
73120
73121 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
73122 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
73123
73124 #, fuzzy
73125 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
73126 #~ msgstr "建立陣列的參考"
73127
73128 #, fuzzy
73129 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
73130 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
73131
73132 #, fuzzy
73133 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
73134 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
73135
73136 #, fuzzy
73137 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
73138 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
73139
73140 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
73141 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
73142
73143 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
73144 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
73145
73146 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
73147 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
73148
73149 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
73150 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
73151
73152 #, fuzzy
73153 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
73154 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
73155
73156 #, fuzzy
73157 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
73158 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
73159
73160 #, fuzzy
73161 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
73162 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
73163
73164 #, fuzzy
73165 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
73166 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
73167
73168 #, fuzzy
73169 #~ msgid "Option tag unknown"
73170 #~ msgstr "選項標籤不明的"
73171
73172 #, fuzzy
73173 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
73174 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
73175
73176 #, fuzzy
73177 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
73178 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
73179
73180 #, fuzzy
73181 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
73182 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
73183
73184 #, fuzzy
73185 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
73186 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
73187
73188 #, fuzzy
73189 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
73190 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
73191
73192 #, fuzzy
73193 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
73194 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
73195
73196 #, fuzzy
73197 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
73198 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
73199
73200 #, fuzzy
73201 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
73202 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
73203
73204 #, fuzzy
73205 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
73206 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
73207
73208 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
73209 #~ msgstr "假定循環有窮"
73210
73211 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
73212 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
73213
73214 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
73215 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
73216
73217 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
73218 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
73219
73220 #~ msgid "pex_init failed"
73221 #~ msgstr "pex_init 失敗"
73222
73223 #~ msgid "can't get program status"
73224 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
73225
73226 #, fuzzy
73227 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
73228 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
73229
73230 #, fuzzy
73231 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
73232 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
73233
73234 #, fuzzy
73235 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
73236 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
73237
73238 #, fuzzy
73239 #~ msgid "fopen: %s"
73240 #~ msgstr "fopen:%s"
73241
73242 #, fuzzy
73243 #~ msgid "enabled by default"
73244 #~ msgstr "已啟用按照預設"
73245
73246 #~ msgid "out of memory"
73247 #~ msgstr "記憶體不足"
73248
73249 #, fuzzy
73250 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
73251 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
73252
73253 #, fuzzy
73254 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
73255 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
73256
73257 #, fuzzy
73258 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
73259 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
73260
73261 #, fuzzy
73262 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
73263 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
73264
73265 #, fuzzy
73266 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
73267 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
73268
73269 #, fuzzy
73270 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
73271 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
73272
73273 #, fuzzy
73274 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
73275 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
73276
73277 #, fuzzy
73278 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
73279 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
73280
73281 #, fuzzy
73282 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
73283 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
73284
73285 #, fuzzy
73286 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
73287 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
73288
73289 #, fuzzy
73290 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
73291 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
73292
73293 #, fuzzy
73294 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
73295 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
73296
73297 #, fuzzy
73298 #~ msgid "<unnamed-signed:"
73299 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
73300
73301 #, fuzzy
73302 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
73303 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
73304
73305 #, fuzzy
73306 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
73307 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
73308
73309 #, fuzzy
73310 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
73311 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
73312
73313 #, fuzzy
73314 #~ msgid "invalid %%L code"
73315 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
73316
73317 #, fuzzy
73318 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
73319 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
73320
73321 #, fuzzy
73322 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
73323 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
73324
73325 #, fuzzy
73326 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
73327 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
73328
73329 #, fuzzy
73330 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
73331 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
73332
73333 #, fuzzy
73334 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
73335 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
73336
73337 #~ msgid "invalid %%S value"
73338 #~ msgstr "無效 %%S 值"
73339
73340 #, fuzzy
73341 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
73342 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
73343
73344 #, fuzzy
73345 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
73346 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
73347
73348 #, fuzzy
73349 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
73350 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
73351
73352 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
73353 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
73354
73355 #, fuzzy
73356 #~ msgid "invalid %%t operand '"
73357 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
73358
73359 #~ msgid "candidates are: %+#D"
73360 #~ msgstr "備選為:%+#D"
73361
73362 #~ msgid "candidate is: %+#D"
73363 #~ msgstr "備選為:%+#D"
73364
73365 #, fuzzy
73366 #~ msgid "<anonymous %s>"
73367 #~ msgstr "<anonymous %s>"
73368
73369 #, fuzzy
73370 #~ msgid "{unknown}"
73371 #~ msgstr "{不明}"
73372
73373 #~ msgid ""
73374 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
73375 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
73376 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
73377 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
73378 #~ "\n"
73379 #~ msgstr ""
73380 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
73381 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
73382 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
73383 #~ "\n"
73384
73385 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
73386 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
73387
73388 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
73389 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
73390
73391 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
73392 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
73393
73394 #~ msgid "error while parsing fields\n"
73395 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
73396
73397 #~ msgid "error while parsing methods\n"
73398 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
73399
73400 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
73401 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
73402
73403 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
73404 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
73405
73406 #~ msgid ""
73407 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
73408 #~ "\n"
73409 #~ msgstr ""
73410 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
73411 #~ "\n"
73412
73413 #, fuzzy
73414 #~ msgid ""
73415 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
73416 #~ "\n"
73417 #~ msgstr ""
73418 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
73419 #~ "\n"
73420
73421 #~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
73422 #~ msgstr " -c 反組譯方法體\n"
73423
73424 #~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
73425 #~ msgstr " --javap 產生「javap」格式的輸出\n"
73426
73427 #~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
73428 #~ msgstr " --classpath 路徑 設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
73429
73430 #~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
73431 #~ msgstr " -I目錄 將目錄加入到類別路徑\n"
73432
73433 #~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
73434 #~ msgstr " --bootclasspath PATH 覆寫內建的類別路徑\n"
73435
73436 #~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
73437 #~ msgstr " --extdirs 路徑 設定擴充目錄\n"
73438
73439 #~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
73440 #~ msgstr " -o 檔案 設定輸出檔案名稱\n"
73441
73442 #~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
73443 #~ msgstr " --help 列印此輔助並離開\n"
73444
73445 #~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
73446 #~ msgstr " --version 列印版本號並離開\n"
73447
73448 #~ msgid ""
73449 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
73450 #~ "%s.\n"
73451 #~ msgstr ""
73452 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
73453 #~ "%s。\n"
73454
73455 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
73456 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
73457
73458 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
73459 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
73460
73461 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
73462 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
73463
73464 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
73465 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
73466
73467 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
73468 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
73469
73470 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
73471 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
73472
73473 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
73474 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
73475
73476 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
73477 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
73478
73479 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
73480 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
73481
73482 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
73483 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
73484
73485 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
73486 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
73487
73488 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
73489 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
73490
73491 #, fuzzy
73492 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
73493 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
73494
73495 #, fuzzy
73496 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
73497 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
73498
73499 #, fuzzy
73500 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
73501 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
73502
73503 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
73504 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
73505
73506 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
73507 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
73508
73509 #, fuzzy
73510 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
73511 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
73512
73513 #, fuzzy
73514 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
73515 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
73516
73517 #, fuzzy
73518 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
73519 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
73520
73521 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
73522 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
73523
73524 #, fuzzy
73525 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
73526 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
73527
73528 #, fuzzy
73529 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
73530 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
73531
73532 #, fuzzy
73533 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
73534 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
73535
73536 #, fuzzy
73537 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
73538 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
73539
73540 #, fuzzy
73541 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
73542 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
73543
73544 #, fuzzy
73545 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
73546 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
73547
73548 #, fuzzy
73549 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
73550 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
73551
73552 #, fuzzy
73553 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
73554 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
73555
73556 #, fuzzy
73557 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
73558 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
73559
73560 #, fuzzy
73561 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
73562 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
73563
73564 #, fuzzy
73565 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
73566 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
73567
73568 #, fuzzy
73569 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
73570 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
73571
73572 #, fuzzy
73573 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
73574 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
73575
73576 #, fuzzy
73577 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
73578 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
73579
73580 #, fuzzy
73581 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
73582 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
73583
73584 #, fuzzy
73585 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
73586 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
73587
73588 #, fuzzy
73589 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
73590 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
73591
73592 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
73593 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
73594
73595 #~ msgid "Use 32 bit float"
73596 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
73597
73598 #~ msgid "Use 64 bit float"
73599 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
73600
73601 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
73602 #~ msgstr "忽略(已過時)"
73603
73604 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
73605 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
73606
73607 #, fuzzy
73608 #~ msgid "Known MCU names:"
73609 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
73610
73611 #~ msgid "mvcle use"
73612 #~ msgstr "使用 mvcle"
73613
73614 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
73615 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
73616
73617 #, fuzzy
73618 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
73619 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
73620
73621 #, fuzzy
73622 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
73623 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
73624
73625 #, fuzzy
73626 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
73627 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
73628
73629 #, fuzzy
73630 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
73631 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
73632
73633 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
73634 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
73635
73636 #, fuzzy
73637 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
73638 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
73639
73640 #, fuzzy
73641 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
73642 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
73643
73644 #, fuzzy
73645 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
73646 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
73647
73648 #, fuzzy
73649 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
73650 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
73651
73652 #, fuzzy
73653 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
73654 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
73655
73656 #, fuzzy
73657 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
73658 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
73659
73660 #, fuzzy
73661 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
73662 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
73663
73664 #, fuzzy
73665 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
73666 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
73667
73668 #, fuzzy
73669 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
73670 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
73671
73672 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
73673 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
73674
73675 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
73676 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
73677
73678 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
73679 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
73680
73681 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
73682 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
73683
73684 #~ msgid "Generate SHcompact code"
73685 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
73686
73687 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
73688 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
73689
73690 #, fuzzy
73691 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
73692 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
73693
73694 #, fuzzy
73695 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
73696 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
73697
73698 #, fuzzy
73699 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
73700 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
73701
73702 #, fuzzy
73703 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
73704 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
73705
73706 #, fuzzy
73707 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
73708 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
73709
73710 #, fuzzy
73711 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
73712 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
73713
73714 #, fuzzy
73715 #~ msgid "Deprecated. Use -Os instead"
73716 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
73717
73718 #, fuzzy
73719 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
73720 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
73721
73722 #, fuzzy
73723 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
73724 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
73725
73726 #, fuzzy
73727 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
73728 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
73729
73730 #, fuzzy
73731 #~ msgid "Configuration name"
73732 #~ msgstr "組態名稱"
73733
73734 #, fuzzy
73735 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
73736 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
73737
73738 #, fuzzy
73739 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
73740 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
73741
73742 #, fuzzy
73743 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
73744 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
73745
73746 #, fuzzy
73747 #~ msgid "Const variables default to the near section"
73748 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
73749
73750 #, fuzzy
73751 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
73752 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
73753
73754 #, fuzzy
73755 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
73756 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
73757
73758 #, fuzzy
73759 #~ msgid "All variables default to the far section"
73760 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
73761
73762 #, fuzzy
73763 #~ msgid "All variables default to the near section"
73764 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
73765
73766 #, fuzzy
73767 #~ msgid "Enable min/max instructions"
73768 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
73769
73770 #, fuzzy
73771 #~ msgid "Disable all optional instructions"
73772 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
73773
73774 #, fuzzy
73775 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
73776 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
73777
73778 #, fuzzy
73779 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
73780 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
73781
73782 #, fuzzy
73783 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
73784 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
73785
73786 #, fuzzy
73787 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
73788 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
73789
73790 #, fuzzy
73791 #~ msgid "All functions default to the far section"
73792 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
73793
73794 #, fuzzy
73795 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
73796 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
73797
73798 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
73799 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
73800
73801 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
73802 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
73803
73804 #, fuzzy
73805 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
73806 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
73807
73808 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
73809 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
73810
73811 #, fuzzy
73812 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
73813 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
73814
73815 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
73816 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
73817
73818 #, fuzzy
73819 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
73820 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
73821
73822 #~ msgid "Output a class file"
73823 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
73824
73825 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
73826 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
73827
73828 #, fuzzy
73829 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
73830 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
73831
73832 #, fuzzy
73833 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
73834 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
73835
73836 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
73837 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
73838
73839 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
73840 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
73841
73842 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
73843 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
73844
73845 #, fuzzy
73846 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
73847 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
73848
73849 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
73850 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
73851
73852 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
73853 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
73854
73855 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
73856 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
73857
73858 #, fuzzy
73859 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
73860 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
73861
73862 #, fuzzy
73863 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
73864 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
73865
73866 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
73867 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
73868
73869 #, fuzzy
73870 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
73871 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
73872
73873 #, fuzzy
73874 #~ msgid "Set the source language version"
73875 #~ msgstr "設定來源語言版本"
73876
73877 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
73878 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
73879
73880 #, fuzzy
73881 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
73882 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
73883
73884 #, fuzzy
73885 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
73886 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
73887
73888 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
73889 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
73890
73891 #, fuzzy
73892 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
73893 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
73894
73895 #, fuzzy
73896 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
73897 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
73898
73899 #, fuzzy
73900 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
73901 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
73902
73903 #, fuzzy
73904 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
73905 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
73906
73907 #, fuzzy
73908 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
73909 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
73910
73911 #, fuzzy
73912 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
73913 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
73914
73915 #, fuzzy
73916 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
73917 #~ msgstr "停用部分和資料流"
73918
73919 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
73920 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
73921
73922 #, fuzzy
73923 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
73924 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
73925
73926 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
73927 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
73928
73929 #, fuzzy
73930 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
73931 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
73932
73933 #, fuzzy
73934 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
73935 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
73936
73937 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
73938 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
73939
73940 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
73941 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
73942
73943 #, fuzzy
73944 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
73945 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
73946
73947 #, fuzzy
73948 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
73949 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
73950
73951 #, fuzzy
73952 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
73953 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
73954
73955 #, fuzzy
73956 #~ msgid "expected integer or boolean type"
73957 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
73958
73959 #, fuzzy
73960 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
73961 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
73962
73963 #, fuzzy
73964 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
73965 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
73966
73967 #, fuzzy
73968 #~ msgid "expected map index on left hand side"
73969 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
73970
73971 #, fuzzy
73972 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
73973 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
73974
73975 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
73976 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
73977
73978 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
73979 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
73980
73981 #, fuzzy
73982 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
73983 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
73984
73985 #, fuzzy
73986 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
73987 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
73988
73989 #, fuzzy
73990 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
73991 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
73992
73993 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
73994 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
73995
73996 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
73997 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
73998
73999 #, fuzzy
74000 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
74001 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
74002
74003 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
74004 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
74005
74006 #, fuzzy
74007 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
74008 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
74009
74010 #, fuzzy
74011 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
74012 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
74013
74014 #, fuzzy
74015 #~ msgid "execution count is negative"
74016 #~ msgstr "執行計數是負"
74017
74018 #~ msgid "cannot find '%s'"
74019 #~ msgstr "找不到「%s」"
74020
74021 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
74022 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
74023
74024 #, fuzzy
74025 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
74026 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
74027
74028 #, fuzzy
74029 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
74030 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
74031
74032 #, fuzzy
74033 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
74034 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
74035
74036 #, fuzzy
74037 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
74038 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
74039
74040 #, fuzzy
74041 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
74042 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
74043
74044 #, fuzzy
74045 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
74046 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
74047
74048 #, fuzzy
74049 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
74050 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
74051
74052 #, fuzzy
74053 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
74054 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
74055
74056 #, fuzzy
74057 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
74058 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
74059
74060 #, fuzzy
74061 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
74062 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
74063
74064 #, fuzzy
74065 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
74066 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
74067
74068 #, fuzzy
74069 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
74070 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
74071
74072 #, fuzzy
74073 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
74074 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
74075
74076 #, fuzzy
74077 #~ msgid "%s (program %s)"
74078 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
74079
74080 #, fuzzy
74081 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
74082 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
74083
74084 #, fuzzy
74085 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
74086 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
74087
74088 #, fuzzy
74089 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
74090 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
74091
74092 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
74093 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
74094
74095 #, fuzzy
74096 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
74097 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
74098
74099 #, fuzzy
74100 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
74101 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
74102
74103 #, fuzzy
74104 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
74105 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
74106
74107 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
74108 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
74109
74110 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
74111 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
74112
74113 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
74114 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
74115
74116 #, fuzzy
74117 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
74118 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
74119
74120 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
74121 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
74122
74123 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
74124 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
74125
74126 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
74127 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
74128
74129 #, fuzzy
74130 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
74131 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
74132
74133 #, fuzzy
74134 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
74135 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
74136
74137 #, fuzzy
74138 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
74139 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
74140
74141 #, fuzzy
74142 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
74143 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
74144
74145 #, fuzzy
74146 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
74147 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
74148
74149 #, fuzzy
74150 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
74151 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
74152
74153 #, fuzzy
74154 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
74155 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
74156
74157 #, fuzzy
74158 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
74159 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
74160
74161 #, fuzzy
74162 #~ msgid "non-integral used in condition"
74163 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
74164
74165 #~ msgid "invalid conditional operand"
74166 #~ msgstr "無效的條件運算元"
74167
74168 #~ msgid "invalid reference prefix"
74169 #~ msgstr "無效的參照字首"
74170
74171 #, fuzzy
74172 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
74173 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
74174
74175 #, fuzzy
74176 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
74177 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
74178
74179 #, fuzzy
74180 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
74181 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
74182
74183 #, fuzzy
74184 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
74185 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
74186
74187 #, fuzzy
74188 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
74189 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
74190
74191 #, fuzzy
74192 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
74193 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
74194
74195 #, fuzzy
74196 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
74197 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
74198
74199 #, fuzzy
74200 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
74201 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
74202
74203 #, fuzzy
74204 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
74205 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
74206
74207 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
74208 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
74209
74210 #~ msgid "unimplemented functionality"
74211 #~ msgstr "未實作的功能"
74212
74213 #, fuzzy
74214 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
74215 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
74216
74217 #, fuzzy
74218 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
74219 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
74220
74221 #, fuzzy
74222 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
74223 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
74224
74225 #, fuzzy
74226 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
74227 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
74228
74229 #, fuzzy
74230 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
74231 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
74232
74233 #, fuzzy
74234 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
74235 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
74236
74237 #, fuzzy
74238 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
74239 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
74240
74241 #, fuzzy
74242 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
74243 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
74244
74245 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
74246 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
74247
74248 #, fuzzy
74249 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
74250 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
74251
74252 #, fuzzy
74253 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
74254 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
74255
74256 #, fuzzy
74257 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
74258 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
74259
74260 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
74261 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
74262
74263 #, fuzzy
74264 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
74265 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
74266
74267 #, fuzzy
74268 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
74269 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
74270
74271 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
74272 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
74273
74274 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
74275 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
74276
74277 #~ msgid "requested alignment is too large"
74278 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
74279
74280 #, fuzzy
74281 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
74282 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
74283
74284 #~ msgid "tls_model argument not a string"
74285 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
74286
74287 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
74288 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
74289
74290 #, fuzzy
74291 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
74292 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
74293
74294 #, fuzzy
74295 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
74296 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
74297
74298 #, fuzzy
74299 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
74300 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
74301
74302 #, fuzzy
74303 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
74304 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
74305
74306 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
74307 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
74308
74309 #~ msgid "format string has invalid operand number"
74310 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
74311
74312 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
74313 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
74314
74315 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
74316 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
74317
74318 #, fuzzy
74319 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
74320 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
74321
74322 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
74323 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
74324
74325 #, fuzzy
74326 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
74327 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
74328
74329 #, fuzzy
74330 #~ msgid "function profiling"
74331 #~ msgstr "啟用函式取樣"
74332
74333 #, fuzzy
74334 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
74335 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
74336
74337 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
74338 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
74339
74340 #, fuzzy
74341 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
74342 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
74343
74344 #, fuzzy
74345 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
74346 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
74347
74348 #, fuzzy
74349 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
74350 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
74351
74352 #, fuzzy
74353 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
74354 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
74355
74356 #, fuzzy
74357 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
74358 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
74359
74360 #, fuzzy
74361 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
74362 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
74363
74364 #, fuzzy
74365 #~ msgid "previous declaration of %D"
74366 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
74367
74368 #, fuzzy
74369 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
74370 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
74371
74372 #, fuzzy
74373 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
74374 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
74375
74376 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
74377 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
74378
74379 #, fuzzy
74380 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
74381 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
74382
74383 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
74384 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
74385
74386 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
74387 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
74388
74389 #, fuzzy
74390 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
74391 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
74392
74393 #, fuzzy
74394 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
74395 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
74396
74397 #, fuzzy
74398 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
74399 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
74400
74401 #, fuzzy
74402 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
74403 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
74404
74405 #, fuzzy
74406 #~ msgid "malformed coprocessor register"
74407 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
74408
74409 #, fuzzy
74410 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
74411 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
74412
74413 #, fuzzy
74414 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
74415 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
74416
74417 #, fuzzy
74418 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
74419 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
74420
74421 #, fuzzy
74422 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
74423 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
74424
74425 #, fuzzy
74426 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
74427 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
74428
74429 #, fuzzy
74430 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
74431 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
74432
74433 #, fuzzy
74434 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
74435 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
74436
74437 #, fuzzy
74438 #~ msgid "coprocessor not enabled"
74439 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
74440
74441 #, fuzzy
74442 #~ msgid "malformed #pragma call"
74443 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
74444
74445 #, fuzzy
74446 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
74447 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
74448
74449 #, fuzzy
74450 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
74451 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
74452
74453 #, fuzzy
74454 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
74455 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
74456
74457 #, fuzzy
74458 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
74459 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
74460
74461 #, fuzzy
74462 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
74463 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
74464
74465 #, fuzzy
74466 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
74467 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
74468
74469 #, fuzzy
74470 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
74471 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
74472
74473 #, fuzzy
74474 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
74475 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
74476
74477 #, fuzzy
74478 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
74479 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
74480
74481 #, fuzzy
74482 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
74483 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
74484
74485 #, fuzzy
74486 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
74487 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
74488
74489 #, fuzzy
74490 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
74491 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
74492
74493 #, fuzzy
74494 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
74495 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
74496
74497 #, fuzzy
74498 #~ msgid ""
74499 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
74500 #~ "%s"
74501 #~ msgstr ""
74502 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
74503 #~ "%s"
74504
74505 #, fuzzy
74506 #~ msgid ""
74507 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
74508 #~ "%s"
74509 #~ msgstr ""
74510 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
74511 #~ "%s"
74512
74513 #, fuzzy
74514 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
74515 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
74516
74517 #, fuzzy
74518 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
74519 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
74520
74521 #, fuzzy
74522 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
74523 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
74524
74525 #, fuzzy
74526 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
74527 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
74528
74529 #, fuzzy
74530 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
74531 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
74532
74533 #, fuzzy
74534 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
74535 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
74536
74537 #, fuzzy
74538 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
74539 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
74540
74541 #, fuzzy
74542 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
74543 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
74544
74545 #, fuzzy
74546 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
74547 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
74548
74549 #, fuzzy
74550 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
74551 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
74552
74553 #, fuzzy
74554 #~ msgid "too few arguments to %qE"
74555 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
74556
74557 #, fuzzy
74558 #~ msgid "too many arguments to %qE"
74559 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
74560
74561 #, fuzzy
74562 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
74563 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
74564
74565 #, fuzzy
74566 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
74567 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
74568
74569 #, fuzzy
74570 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
74571 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
74572
74573 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
74574 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
74575
74576 #, fuzzy
74577 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
74578 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
74579
74580 #, fuzzy
74581 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
74582 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
74583
74584 #, fuzzy
74585 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
74586 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
74587
74588 #, fuzzy
74589 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
74590 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
74591
74592 #, fuzzy
74593 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
74594 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
74595
74596 #, fuzzy
74597 #~ msgid "LM label has already been deferred"
74598 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
74599
74600 #, fuzzy
74601 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
74602 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
74603
74604 #, fuzzy
74605 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
74606 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
74607
74608 #, fuzzy
74609 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
74610 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
74611
74612 #, fuzzy
74613 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
74614 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
74615
74616 #, fuzzy
74617 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
74618 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
74619
74620 #, fuzzy
74621 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
74622 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
74623
74624 #, fuzzy
74625 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
74626 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
74627
74628 #, fuzzy
74629 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
74630 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
74631
74632 #, fuzzy
74633 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
74634 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
74635
74636 #, fuzzy
74637 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
74638 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
74639
74640 #, fuzzy
74641 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
74642 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
74643
74644 #, fuzzy
74645 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
74646 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
74647
74648 #, fuzzy
74649 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
74650 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
74651
74652 #, fuzzy
74653 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
74654 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
74655
74656 #, fuzzy
74657 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
74658 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
74659
74660 #, fuzzy
74661 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
74662 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
74663
74664 #, fuzzy
74665 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
74666 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
74667
74668 #, fuzzy
74669 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
74670 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
74671
74672 #, fuzzy
74673 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
74674 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
74675
74676 #, fuzzy
74677 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
74678 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
74679
74680 #, fuzzy
74681 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
74682 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
74683
74684 #, fuzzy
74685 #~ msgid "SPE not supported in this target"
74686 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
74687
74688 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
74689 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
74690
74691 #, fuzzy
74692 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
74693 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
74694
74695 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
74696 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
74697
74698 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
74699 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
74700
74701 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
74702 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
74703
74704 #, fuzzy
74705 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
74706 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
74707
74708 #, fuzzy
74709 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
74710 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
74711
74712 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
74713 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
74714
74715 #, fuzzy
74716 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
74717 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
74718
74719 #, fuzzy
74720 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
74721 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
74722
74723 #, fuzzy
74724 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
74725 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
74726
74727 #, fuzzy
74728 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
74729 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
74730
74731 #, fuzzy
74732 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
74733 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
74734
74735 #, fuzzy
74736 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
74737 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
74738
74739 #, fuzzy
74740 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
74741 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
74742
74743 #, fuzzy
74744 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
74745 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
74746
74747 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
74748 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
74749
74750 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
74751 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
74752
74753 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
74754 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
74755
74756 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
74757 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
74758
74759 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
74760 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
74761
74762 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
74763 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
74764
74765 #, fuzzy
74766 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
74767 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
74768
74769 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
74770 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
74771
74772 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
74773 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
74774
74775 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
74776 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
74777
74778 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
74779 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
74780
74781 #, fuzzy
74782 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
74783 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
74784
74785 #, fuzzy
74786 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
74787 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
74788
74789 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
74790 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
74791
74792 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
74793 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
74794
74795 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
74796 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
74797
74798 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
74799 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
74800
74801 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
74802 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
74803
74804 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
74805 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
74806
74807 #, fuzzy
74808 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
74809 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
74810
74811 #, fuzzy
74812 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
74813 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
74814
74815 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
74816 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
74817
74818 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
74819 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
74820
74821 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
74822 #~ msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
74823
74824 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
74825 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
74826
74827 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
74828 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
74829
74830 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
74831 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
74832
74833 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
74834 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
74835
74836 #, fuzzy
74837 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
74838 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
74839
74840 #, fuzzy
74841 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
74842 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
74843
74844 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
74845 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
74846
74847 #, fuzzy
74848 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
74849 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
74850
74851 #, fuzzy
74852 #~ msgid "selected for placement delete"
74853 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
74854
74855 #~ msgid "%q+#D is private"
74856 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
74857
74858 #~ msgid "%q+#D is protected"
74859 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
74860
74861 #, fuzzy
74862 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
74863 #~ msgstr " 初始化引數 %P 的 %q+D"
74864
74865 #, fuzzy
74866 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
74867 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
74868
74869 #, fuzzy
74870 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
74871 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
74872
74873 #, fuzzy
74874 #~ msgid " in call to %q+D"
74875 #~ msgstr " 在中呼叫到 %q+D"
74876
74877 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
74878 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
74879
74880 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
74881 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
74882
74883 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
74884 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
74885
74886 #, fuzzy
74887 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
74888 #~ msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
74889
74890 #~ msgid "with %q+#D"
74891 #~ msgstr "與 %q+#D"
74892
74893 #, fuzzy
74894 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
74895 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
74896
74897 #, fuzzy
74898 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
74899 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
74900
74901 #, fuzzy
74902 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
74903 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
74904
74905 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
74906 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
74907
74908 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
74909 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
74910
74911 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
74912 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
74913
74914 #, fuzzy
74915 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
74916 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
74917
74918 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
74919 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
74920
74921 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
74922 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
74923
74924 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
74925 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
74926
74927 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
74928 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
74929
74930 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
74931 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
74932
74933 #~ msgid "declaration of %q#D"
74934 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
74935
74936 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
74937 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
74938
74939 #, fuzzy
74940 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
74941 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
74942
74943 #, fuzzy
74944 #~ msgid " candidate conversions include %qD"
74945 #~ msgstr " candidate 轉換包含 %qD"
74946
74947 #, fuzzy
74948 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
74949 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
74950
74951 #, fuzzy
74952 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
74953 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
74954
74955 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
74956 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
74957
74958 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
74959 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
74960
74961 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
74962 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
74963
74964 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
74965 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
74966
74967 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
74968 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
74969
74970 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
74971 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
74972
74973 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
74974 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
74975
74976 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
74977 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
74978
74979 #, fuzzy
74980 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
74981 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
74982
74983 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
74984 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
74985
74986 #, fuzzy
74987 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
74988 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
74989
74990 #~ msgid "jump to label %q+D"
74991 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
74992
74993 #~ msgid "label named wchar_t"
74994 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
74995
74996 #~ msgid "%q+D declared here"
74997 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
74998
74999 #, fuzzy
75000 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
75001 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
75002
75003 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
75004 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
75005
75006 #, fuzzy
75007 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
75008 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
75009
75010 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
75011 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
75012
75013 #, fuzzy
75014 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
75015 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
75016
75017 #~ msgid "size of array %qD is negative"
75018 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
75019
75020 #, fuzzy
75021 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
75022 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
75023
75024 #, fuzzy
75025 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
75026 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
75027
75028 #, fuzzy
75029 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
75030 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
75031
75032 #, fuzzy
75033 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
75034 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
75035
75036 #, fuzzy
75037 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
75038 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
75039
75040 #, fuzzy
75041 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
75042 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
75043
75044 #, fuzzy
75045 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
75046 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
75047
75048 #, fuzzy
75049 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
75050 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
75051
75052 #, fuzzy
75053 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
75054 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
75055
75056 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
75057 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
75058
75059 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
75060 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
75061
75062 #, fuzzy
75063 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
75064 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
75065
75066 #, fuzzy
75067 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
75068 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
75069
75070 #, fuzzy
75071 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
75072 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
75073
75074 #~ msgid "size of array %qs is too large"
75075 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
75076
75077 #, fuzzy
75078 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
75079 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
75080
75081 #, fuzzy
75082 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
75083 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
75084
75085 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
75086 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
75087
75088 #~ msgid " in instantiation of template %qT"
75089 #~ msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
75090
75091 #, fuzzy
75092 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
75093 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
75094
75095 #, fuzzy
75096 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
75097 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
75098
75099 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
75100 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
75101
75102 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
75103 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
75104
75105 #, fuzzy
75106 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
75107 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
75108
75109 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
75110 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
75111
75112 #, fuzzy
75113 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
75114 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
75115
75116 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
75117 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
75118
75119 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
75120 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
75121
75122 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
75123 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
75124
75125 #~ msgid "field initializer is not constant"
75126 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
75127
75128 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
75129 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
75130
75131 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
75132 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
75133
75134 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
75135 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
75136
75137 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
75138 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
75139
75140 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
75141 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
75142
75143 #, fuzzy
75144 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
75145 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
75146
75147 #, fuzzy
75148 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
75149 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
75150
75151 #~ msgid "bad array initializer"
75152 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
75153
75154 #, fuzzy
75155 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
75156 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
75157
75158 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
75159 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
75160
75161 #, fuzzy
75162 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
75163 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
75164
75165 #, fuzzy
75166 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
75167 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
75168
75169 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
75170 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
75171
75172 #, fuzzy
75173 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
75174 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
75175
75176 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
75177 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
75178
75179 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
75180 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
75181
75182 #, fuzzy
75183 #~ msgid "string literal in function template signature"
75184 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
75185
75186 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
75187 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
75188
75189 #, fuzzy
75190 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
75191 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
75192
75193 #, fuzzy
75194 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
75195 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
75196
75197 #, fuzzy
75198 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
75199 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
75200
75201 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
75202 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75203
75204 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
75205 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
75206
75207 #, fuzzy
75208 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
75209 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
75210
75211 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
75212 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
75213
75214 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
75215 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
75216
75217 #, fuzzy
75218 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
75219 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
75220
75221 #, fuzzy
75222 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
75223 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
75224
75225 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
75226 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
75227
75228 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
75229 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
75230
75231 #~ msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
75232 #~ msgstr " 在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
75233
75234 #~ msgid " matches this %q+D under old rules"
75235 #~ msgstr " 在舊規則下匹配此 %q+D"
75236
75237 #, fuzzy
75238 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
75239 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
75240
75241 #~ msgid " using obsolete binding at %q+D"
75242 #~ msgstr " 在 %q+D 使用過時的繫結"
75243
75244 #, fuzzy
75245 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
75246 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
75247
75248 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
75249 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
75250
75251 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
75252 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
75253
75254 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
75255 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
75256
75257 #, fuzzy
75258 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
75259 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
75260
75261 #, fuzzy
75262 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
75263 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
75264
75265 #, fuzzy
75266 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
75267 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
75268
75269 #~ msgid "%qE does not have class type"
75270 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
75271
75272 #, fuzzy
75273 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
75274 #~ msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
75275
75276 #, fuzzy
75277 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
75278 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
75279
75280 #, fuzzy
75281 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
75282 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
75283
75284 #, fuzzy
75285 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
75286 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
75287
75288 #, fuzzy
75289 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
75290 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
75291
75292 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
75293 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
75294
75295 #, fuzzy
75296 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
75297 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
75298
75299 #, fuzzy
75300 #~ msgid "candidate is: %#D"
75301 #~ msgstr "備選為:%+#D"
75302
75303 #~ msgid "declaration of %q+#D"
75304 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
75305
75306 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
75307 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
75308
75309 #, fuzzy
75310 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
75311 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
75312
75313 #, fuzzy
75314 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
75315 #~ msgstr " 無法解析位址從多載化函式 %qE"
75316
75317 #, fuzzy
75318 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
75319 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
75320
75321 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
75322 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
75323
75324 #, fuzzy
75325 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
75326 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
75327
75328 #, fuzzy
75329 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
75330 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
75331
75332 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
75333 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
75334
75335 #~ msgid "%s %+#T"
75336 #~ msgstr "%s %+#T"
75337
75338 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
75339 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
75340
75341 #~ msgid " overriding %q+#D"
75342 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#D"
75343
75344 #~ msgid " overriding %q+#F"
75345 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#F"
75346
75347 #, fuzzy
75348 #~ msgid "deleted function %q+D"
75349 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
75350
75351 #, fuzzy
75352 #~ msgid "overriding final function %q+D"
75353 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
75354
75355 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
75356 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
75357
75358 #, fuzzy
75359 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
75360 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
75361
75362 #, fuzzy
75363 #~ msgid "__is_convertible_to"
75364 #~ msgstr "__is_convertible_to"
75365
75366 #, fuzzy
75367 #~ msgid "array subscript out of bound"
75368 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
75369
75370 #, fuzzy
75371 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
75372 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
75373
75374 #, fuzzy
75375 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
75376 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
75377
75378 #, fuzzy
75379 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
75380 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
75381
75382 #, fuzzy
75383 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
75384 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
75385
75386 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
75387 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
75388
75389 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
75390 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
75391
75392 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
75393 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
75394
75395 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
75396 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
75397
75398 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
75399 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
75400
75401 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
75402 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
75403
75404 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
75405 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
75406
75407 #, fuzzy
75408 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
75409 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
75410
75411 #, fuzzy
75412 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
75413 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
75414
75415 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
75416 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
75417
75418 #, fuzzy
75419 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
75420 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
75421
75422 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
75423 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
75424
75425 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
75426 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
75427
75428 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
75429 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
75430
75431 #, fuzzy
75432 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
75433 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
75434
75435 #~ msgid "\t%+#D"
75436 #~ msgstr "\t%+#D"
75437
75438 #, fuzzy
75439 #~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
75440 #~ msgstr " 自從型態 %qT 有純虛擬函式"
75441
75442 #, fuzzy
75443 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
75444 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
75445
75446 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
75447 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
75448
75449 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
75450 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
75451
75452 #, fuzzy
75453 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
75454 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
75455
75456 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
75457 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
75458
75459 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
75460 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
75461
75462 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
75463 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
75464
75465 #, fuzzy
75466 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
75467 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
75468
75469 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
75470 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
75471
75472 #, fuzzy
75473 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
75474 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
75475
75476 #, fuzzy
75477 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
75478 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
75479
75480 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
75481 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
75482
75483 #, fuzzy
75484 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
75485 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
75486
75487 #, fuzzy
75488 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
75489 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
75490
75491 #, fuzzy
75492 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
75493 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
75494
75495 #, fuzzy
75496 #~ msgid "Expected ',' at %C"
75497 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
75498
75499 #, fuzzy
75500 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
75501 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
75502
75503 #~ msgid "Internal Error at (1):"
75504 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
75505
75506 #, fuzzy
75507 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
75508 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
75509
75510 #, fuzzy
75511 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
75512 #~ msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
75513
75514 #, fuzzy
75515 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
75516 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
75517
75518 #, fuzzy
75519 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
75520 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
75521
75522 #, fuzzy
75523 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
75524 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
75525
75526 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
75527 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
75528
75529 #, fuzzy
75530 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
75531 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
75532
75533 #, fuzzy
75534 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
75535 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
75536
75537 #, fuzzy
75538 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
75539 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
75540
75541 #, fuzzy
75542 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
75543 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
75544
75545 #, fuzzy
75546 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
75547 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
75548
75549 #, fuzzy
75550 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
75551 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
75552
75553 #, fuzzy
75554 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
75555 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
75556
75557 #, fuzzy
75558 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
75559 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
75560
75561 #, fuzzy
75562 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
75563 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
75564
75565 #, fuzzy
75566 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
75567 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
75568
75569 #, fuzzy
75570 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
75571 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
75572
75573 #, fuzzy
75574 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
75575 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
75576
75577 #, fuzzy
75578 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
75579 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
75580
75581 #, fuzzy
75582 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
75583 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
75584
75585 #, fuzzy
75586 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
75587 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
75588
75589 #, fuzzy
75590 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
75591 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
75592
75593 #, fuzzy
75594 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
75595 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
75596
75597 #, fuzzy
75598 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
75599 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
75600
75601 #, fuzzy
75602 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
75603 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
75604
75605 #, fuzzy
75606 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
75607 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
75608
75609 #, fuzzy
75610 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
75611 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
75612
75613 #, fuzzy
75614 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
75615 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
75616
75617 #, fuzzy
75618 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
75619 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
75620
75621 #, fuzzy
75622 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
75623 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
75624
75625 #, fuzzy
75626 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
75627 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
75628
75629 #, fuzzy
75630 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
75631 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
75632
75633 #, fuzzy
75634 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
75635 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
75636
75637 #, fuzzy
75638 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
75639 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
75640
75641 #, fuzzy
75642 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
75643 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
75644
75645 #, fuzzy
75646 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
75647 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
75648
75649 #, fuzzy
75650 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
75651 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
75652
75653 #, fuzzy
75654 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
75655 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
75656
75657 #, fuzzy
75658 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
75659 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
75660
75661 #, fuzzy
75662 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
75663 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
75664
75665 #, fuzzy
75666 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
75667 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
75668
75669 #, fuzzy
75670 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
75671 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
75672
75673 #, fuzzy
75674 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
75675 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
75676
75677 #, fuzzy
75678 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
75679 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
75680
75681 #, fuzzy
75682 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
75683 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
75684
75685 #, fuzzy
75686 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
75687 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
75688
75689 #, fuzzy
75690 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
75691 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
75692
75693 #, fuzzy
75694 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
75695 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
75696
75697 #, fuzzy
75698 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
75699 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
75700
75701 #, fuzzy
75702 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
75703 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
75704
75705 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
75706 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
75707
75708 #, fuzzy
75709 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
75710 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
75711
75712 #, fuzzy
75713 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
75714 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
75715
75716 #, fuzzy
75717 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
75718 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
75719
75720 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
75721 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
75722
75723 #, fuzzy
75724 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
75725 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
75726
75727 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
75728 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
75729
75730 #, fuzzy
75731 #~ msgid "Array element size too big at %C"
75732 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
75733
75734 #~ msgid "bad method signature"
75735 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
75736
75737 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
75738 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
75739
75740 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
75741 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
75742
75743 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
75744 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
75745
75746 #, fuzzy
75747 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
75748 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
75749
75750 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
75751 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
75752
75753 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
75754 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
75755
75756 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
75757 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
75758
75759 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
75760 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
75761
75762 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
75763 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
75764
75765 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
75766 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
75767
75768 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
75769 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
75770
75771 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
75772 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
75773
75774 #~ msgid "method '%s' not found in class"
75775 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
75776
75777 #~ msgid "failed to find class '%s'"
75778 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
75779
75780 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
75781 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
75782
75783 #~ msgid "invokestatic on non static method"
75784 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
75785
75786 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
75787 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
75788
75789 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
75790 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
75791
75792 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
75793 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
75794
75795 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
75796 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
75797
75798 #, fuzzy
75799 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
75800 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
75801
75802 #~ msgid "invalid PC in line number table"
75803 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
75804
75805 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
75806 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
75807
75808 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
75809 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
75810
75811 #, fuzzy
75812 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
75813 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
75814
75815 #, fuzzy
75816 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
75817 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
75818
75819 #, fuzzy
75820 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
75821 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
75822
75823 #~ msgid "bad string constant"
75824 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
75825
75826 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
75827 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
75828
75829 #~ msgid "cannot find file for class %s"
75830 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
75831
75832 #~ msgid "not a valid Java .class file"
75833 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
75834
75835 #~ msgid "error while parsing constant pool"
75836 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
75837
75838 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
75839 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
75840
75841 #~ msgid "error while parsing fields"
75842 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
75843
75844 #~ msgid "error while parsing methods"
75845 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
75846
75847 #~ msgid "error while parsing final attributes"
75848 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
75849
75850 #, fuzzy
75851 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
75852 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
75853
75854 #~ msgid "missing Code attribute"
75855 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
75856
75857 #, fuzzy
75858 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
75859 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
75860
75861 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
75862 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
75863
75864 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
75865 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
75866
75867 #, fuzzy
75868 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
75869 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
75870
75871 #~ msgid "--resource requires -o"
75872 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
75873
75874 #, fuzzy
75875 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
75876 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
75877
75878 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
75879 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
75880
75881 #~ msgid "cannot create temporary file"
75882 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
75883
75884 #, fuzzy
75885 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
75886 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
75887
75888 #, fuzzy
75889 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
75890 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
75891
75892 #, fuzzy
75893 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
75894 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
75895
75896 #, fuzzy
75897 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
75898 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
75899
75900 #, fuzzy
75901 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
75902 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
75903
75904 #, fuzzy
75905 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
75906 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
75907
75908 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
75909 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
75910
75911 #~ msgid "junk at end of signature string"
75912 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
75913
75914 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
75915 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
75916
75917 #~ msgid "bad pc in exception_table"
75918 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
75919
75920 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
75921 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
75922
75923 #, fuzzy
75924 #~| msgid "Unexpected EOF"
75925 #~ msgid "Unexpected type..."
75926 #~ msgstr "未預期的型態…"
75927
75928 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
75929 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
75930
75931 #, fuzzy
75932 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
75933 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
75934
75935 #, fuzzy
75936 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
75937 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
75938 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
75939
75940 #, fuzzy
75941 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
75942 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
75943 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
75944
75945 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
75946 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
75947
75948 #, fuzzy
75949 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
75950 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
75951 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
75952
75953 #, fuzzy
75954 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
75955 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
75956
75957 #, fuzzy
75958 #~| msgid "invalid %%H value"
75959 #~ msgid "invalid %%c value"
75960 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
75961
75962 #, fuzzy
75963 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
75964 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
75965 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
75966
75967 #, fuzzy
75968 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
75969 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
75970
75971 #~ msgid "Assume GAS"
75972 #~ msgstr "假定 GAS"
75973
75974 #~ msgid "Do not assume GAS"
75975 #~ msgstr "不假定 GAS"
75976
75977 #~ msgid "Use POWER instruction set"
75978 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
75979
75980 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
75981 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
75982
75983 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
75984 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
75985
75986 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
75987 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
75988
75989 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
75990 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
75991
75992 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
75993 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
75994
75995 #, fuzzy
75996 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
75997 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
75998
75999 #, fuzzy
76000 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
76001 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
76002 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
76003
76004 #, fuzzy
76005 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
76006 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
76007
76008 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
76009 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
76010
76011 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
76012 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
76013
76014 #, fuzzy
76015 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
76016 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
76017
76018 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
76019 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
76020
76021 #~ msgid "Reduce the size of object files"
76022 #~ msgstr "減小目的檔案"
76023
76024 #, fuzzy
76025 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
76026 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
76027 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
76028
76029 #, fuzzy
76030 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
76031 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
76032
76033 #, fuzzy
76034 #~| msgid "bad insn for 'A'"
76035 #~ msgid "bad size for make"
76036 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
76037
76038 #, fuzzy
76039 #~ msgid "bad capacity when making slice"
76040 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
76041
76042 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
76043 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
76044
76045 #~ msgid "missing initializer"
76046 #~ msgstr "缺少初始值設定"
76047
76048 #, fuzzy
76049 #~| msgid "too many input files"
76050 #~ msgid "too many eh edges %i"
76051 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
76052
76053 #, fuzzy
76054 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
76055 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
76056 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
76057
76058 #, fuzzy
76059 #~| msgid "field width in printf format"
76060 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
76061 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
76062
76063 #, fuzzy
76064 #~| msgid "language %s not recognized"
76065 #~ msgid "the language is not recognized"
76066 #~ msgstr "語言未被辨識的"
76067
76068 #, fuzzy
76069 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
76070 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
76071
76072 #, fuzzy
76073 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
76074 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
76075
76076 #, fuzzy
76077 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
76078 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
76079 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
76080
76081 #, fuzzy
76082 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
76083 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
76084
76085 #, fuzzy
76086 #~| msgid "cannot find class %qs"
76087 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
76088 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
76089
76090 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
76091 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
76092
76093 #, fuzzy
76094 #~| msgid "expected declaration or statement"
76095 #~ msgid "excess def operand for stmt"
76096 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
76097
76098 #, fuzzy
76099 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
76100 #~ msgid "def operand missing for stmt"
76101 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
76102
76103 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
76104 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
76105
76106 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
76107 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
76108
76109 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
76110 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
76111
76112 #, fuzzy
76113 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
76114 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
76115 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
76116
76117 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
76118 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
76119
76120 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
76121 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
76122
76123 #, fuzzy
76124 #~| msgid "Use hardware floating point"
76125 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
76126 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
76127
76128 #, fuzzy
76129 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
76130 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
76131
76132 #, fuzzy
76133 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
76134 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
76135
76136 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
76137 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
76138
76139 #, fuzzy
76140 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
76141 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
76142
76143 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
76144 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
76145
76146 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
76147 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
76148
76149 #, fuzzy
76150 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
76151 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
76152 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
76153
76154 #, fuzzy
76155 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
76156 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
76157 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
76158
76159 #, fuzzy
76160 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
76161 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
76162 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
76163
76164 #, fuzzy
76165 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
76166 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
76167 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
76168
76169 #, fuzzy
76170 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
76171 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
76172 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
76173
76174 #, fuzzy
76175 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
76176 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
76177
76178 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
76179 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
76180
76181 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
76182 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
76183
76184 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
76185 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
76186
76187 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
76188 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
76189
76190 #, fuzzy
76191 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
76192 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
76193 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
76194
76195 #, fuzzy
76196 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
76197 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
76198 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
76199
76200 #, fuzzy
76201 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
76202 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
76203 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
76204
76205 #, fuzzy
76206 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
76207 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
76208 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
76209
76210 #, fuzzy
76211 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
76212 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
76213
76214 #, fuzzy
76215 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
76216 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
76217 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
76218
76219 #, fuzzy
76220 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
76221 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
76222 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
76223
76224 #, fuzzy
76225 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
76226 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
76227 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
76228
76229 #, fuzzy
76230 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
76231 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
76232 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
76233
76234 #, fuzzy
76235 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
76236 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
76237 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
76238
76239 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
76240 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
76241
76242 #, fuzzy
76243 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
76244 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
76245
76246 #, fuzzy
76247 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
76248 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
76249
76250 #, fuzzy
76251 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
76252 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
76253
76254 #, fuzzy
76255 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
76256 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
76257
76258 #, fuzzy
76259 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
76260 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
76261
76262 #, fuzzy
76263 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
76264 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
76265 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
76266
76267 #, fuzzy
76268 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
76269 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
76270 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
76271
76272 #, fuzzy
76273 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
76274 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
76275 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
76276
76277 #, fuzzy
76278 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
76279 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
76280
76281 #, fuzzy
76282 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
76283 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
76284
76285 #, fuzzy
76286 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
76287 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
76288 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
76289
76290 #, fuzzy
76291 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
76292 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
76293
76294 #, fuzzy
76295 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
76296 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
76297 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
76298
76299 #, fuzzy
76300 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
76301 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
76302 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
76303
76304 #, fuzzy
76305 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
76306 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
76307 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
76308
76309 #, fuzzy
76310 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
76311 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
76312 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
76313
76314 #, fuzzy
76315 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
76316 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
76317 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
76318
76319 #, fuzzy
76320 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
76321 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
76322
76323 #, fuzzy
76324 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
76325 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
76326 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
76327
76328 #, fuzzy
76329 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
76330 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
76331 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
76332
76333 #, fuzzy
76334 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
76335 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
76336 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
76337
76338 #, fuzzy
76339 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
76340 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
76341 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
76342
76343 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
76344 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
76345
76346 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
76347 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
76348
76349 #~ msgid ""
76350 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
76351 #~ "Please submit a full bug report.\n"
76352 #~ "See %s for instructions."
76353 #~ msgstr ""
76354 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
76355 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
76356 #~ "具體步驟請參見 %s。"
76357
76358 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
76359 #~ msgstr " -combine 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
76360
76361 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
76362 #~ msgstr " -b <機器> 為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
76363
76364 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
76365 #~ msgstr " -V <版本> 執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
76366
76367 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
76368 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
76369
76370 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
76371 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
76372
76373 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
76374 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
76375
76376 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
76377 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
76378
76379 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
76380 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
76381
76382 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
76383 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
76384
76385 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
76386 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
76387
76388 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
76389 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
76390
76391 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
76392 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
76393
76394 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
76395 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
76396
76397 #~ msgid "jump bypassing disabled"
76398 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
76399
76400 #~ msgid "call is unlikely"
76401 #~ msgstr "不太可能呼叫"
76402
76403 #~ msgid ""
76404 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
76405 #~ "\n"
76406 #~ msgstr ""
76407 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
76408 #~ "\n"
76409
76410 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
76411 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
76412
76413 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
76414 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
76415
76416 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
76417 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
76418
76419 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
76420 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
76421
76422 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
76423 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
76424
76425 #~ msgid ""
76426 #~ "\n"
76427 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
76428 #~ msgstr ""
76429 #~ "\n"
76430 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
76431
76432 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
76433 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
76434
76435 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
76436 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
76437
76438 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
76439 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
76440
76441 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
76442 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
76443
76444 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
76445 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
76446
76447 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
76448 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
76449
76450 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
76451 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
76452
76453 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
76454 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
76455
76456 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
76457 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
76458
76459 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
76460 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
76461
76462 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
76463 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
76464
76465 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
76466 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
76467
76468 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
76469 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
76470
76471 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
76472 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
76473
76474 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
76475 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
76476
76477 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
76478 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
76479
76480 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
76481 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
76482
76483 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
76484 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
76485
76486 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
76487 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
76488
76489 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
76490 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
76491
76492 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
76493 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
76494
76495 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
76496 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
76497
76498 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
76499 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
76500
76501 #~ msgid ""
76502 #~ "\n"
76503 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
76504 #~ msgstr ""
76505 #~ "\n"
76506 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
76507
76508 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
76509 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
76510
76511 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
76512 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
76513
76514 #~ msgid ""
76515 #~ "\n"
76516 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
76517 #~ msgstr ""
76518 #~ "\n"
76519 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
76520
76521 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
76522 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
76523
76524 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
76525 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
76526
76527 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
76528 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
76529
76530 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
76531 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
76532
76533 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
76534 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
76535
76536 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
76537 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
76538
76539 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
76540 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
76541
76542 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
76543 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
76544
76545 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
76546 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
76547
76548 #~ msgid ""
76549 #~ "\n"
76550 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
76551 #~ msgstr ""
76552 #~ "\n"
76553 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
76554
76555 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
76556 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
76557
76558 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
76559 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
76560
76561 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
76562 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
76563
76564 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
76565 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
76566
76567 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
76568 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
76569
76570 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
76571 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
76572
76573 #~ msgid ""
76574 #~ "\n"
76575 #~ "Execution times (seconds)\n"
76576 #~ msgstr ""
76577 #~ "\n"
76578 #~ "執行時間(以秒計)\n"
76579
76580 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
76581 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
76582
76583 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
76584 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
76585
76586 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
76587 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
76588
76589 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
76590 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
76591
76592 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
76593 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
76594
76595 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
76596 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
76597
76598 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
76599 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
76600
76601 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
76602 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
76603
76604 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
76605 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
76606
76607 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
76608 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
76609
76610 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
76611 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
76612
76613 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
76614 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
76615
76616 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
76617 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
76618
76619 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
76620 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
76621
76622 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
76623 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
76624
76625 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
76626 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
76627
76628 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
76629 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
76630
76631 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
76632 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
76633
76634 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
76635 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
76636
76637 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
76638 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
76639
76640 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
76641 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
76642
76643 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
76644 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
76645
76646 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
76647 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
76648
76649 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
76650 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
76651
76652 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
76653 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
76654
76655 #~ msgid " (frv)"
76656 #~ msgstr " (frv)"
76657
76658 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
76659 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
76660
76661 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
76662 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
76663
76664 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
76665 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
76666
76667 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
76668 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
76669
76670 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
76671 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
76672
76673 #~ msgid "invalid %%Y value"
76674 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
76675
76676 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
76677 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
76678
76679 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
76680 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
76681
76682 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
76683 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
76684
76685 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
76686 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
76687
76688 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
76689 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
76690
76691 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
76692 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
76693
76694 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
76695 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
76696
76697 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
76698 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
76699
76700 #~ msgid "duplicated initializer"
76701 #~ msgstr "重複的初始值設定"
76702
76703 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
76704 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
76705
76706 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
76707 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
76708
76709 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
76710 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
76711
76712 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
76713 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
76714
76715 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
76716 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
76717
76718 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
76719 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
76720
76721 #~ msgid "%-5d "
76722 #~ msgstr "%-5d "
76723
76724 #~ msgid " "
76725 #~ msgstr " "
76726
76727 #~ msgid "(%s "
76728 #~ msgstr "(%s"
76729
76730 #~ msgid "%d"
76731 #~ msgstr "%d"
76732
76733 #~ msgid ")"
76734 #~ msgstr ")"
76735
76736 #~ msgid "("
76737 #~ msgstr "("
76738
76739 #~ msgid "%s = "
76740 #~ msgstr "%s = "
76741
76742 #~ msgid "(arg not-present)"
76743 #~ msgstr "(沒有引數)"
76744
76745 #~ msgid " "
76746 #~ msgstr " "
76747
76748 #~ msgid "()"
76749 #~ msgstr "()"
76750
76751 #~ msgid "(%d"
76752 #~ msgstr "(%d"
76753
76754 #~ msgid " %s "
76755 #~ msgstr " %s "
76756
76757 #~ msgid "FULL"
76758 #~ msgstr "(滿)"
76759
76760 #~ msgid " , "
76761 #~ msgstr " , "
76762
76763 #~ msgid "UNKNOWN"
76764 #~ msgstr "不明"
76765
76766 #~ msgid " %% %s"
76767 #~ msgstr " %% %s"
76768
76769 #~ msgid "''"
76770 #~ msgstr "''"
76771
76772 #~ msgid "%c"
76773 #~ msgstr "%c"
76774
76775 #~ msgid "%s("
76776 #~ msgstr "%s("
76777
76778 #~ msgid "(/ "
76779 #~ msgstr "(/ "
76780
76781 #~ msgid " /)"
76782 #~ msgstr " /)"
76783
76784 #~ msgid "NULL()"
76785 #~ msgstr "#NULL!"
76786
76787 #~ msgid "_%d"
76788 #~ msgstr "_%d"
76789
76790 #~ msgid ".true."
76791 #~ msgstr "TRUE()"
76792
76793 #~ msgid ".false."
76794 #~ msgstr ".false."
76795
76796 #~ msgid "(complex "
76797 #~ msgstr "複數"
76798
76799 #~ msgid "???"
76800 #~ msgstr "???"
76801
76802 #~ msgid "%s:"
76803 #~ msgstr "%s:"
76804
76805 #~ msgid "U+ "
76806 #~ msgstr "U+ "
76807
76808 #~ msgid "U- "
76809 #~ msgstr "U- "
76810
76811 #~ msgid "+ "
76812 #~ msgstr "+ "
76813
76814 #~ msgid "- "
76815 #~ msgstr "- "
76816
76817 #~ msgid "* "
76818 #~ msgstr "* "
76819
76820 #~ msgid "/ "
76821 #~ msgstr "/ "
76822
76823 #~ msgid "** "
76824 #~ msgstr "** "
76825
76826 #~ msgid "// "
76827 #~ msgstr "// "
76828
76829 #~ msgid "AND "
76830 #~ msgstr "AND "
76831
76832 #~ msgid "OR "
76833 #~ msgstr "OR "
76834
76835 #~ msgid "EQV "
76836 #~ msgstr "EQV "
76837
76838 #~ msgid "NEQV "
76839 #~ msgstr "NEQV "
76840
76841 #~ msgid "= "
76842 #~ msgstr "= "
76843
76844 #~ msgid "<> "
76845 #~ msgstr "<> "
76846
76847 #~ msgid "> "
76848 #~ msgstr "> "
76849
76850 #~ msgid ">= "
76851 #~ msgstr ">= "
76852
76853 #~ msgid "< "
76854 #~ msgstr "< "
76855
76856 #~ msgid "<= "
76857 #~ msgstr "<= "
76858
76859 #~ msgid "NOT "
76860 #~ msgstr "NOT "
76861
76862 #~ msgid "%s["
76863 #~ msgstr "%s["
76864
76865 #~ msgid "%s[["
76866 #~ msgstr "%s[["
76867
76868 #~ msgid " ALLOCATABLE"
76869 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
76870
76871 #~ msgid " DIMENSION"
76872 #~ msgstr " DIMENSION"
76873
76874 #~ msgid " EXTERNAL"
76875 #~ msgstr " EXTERNAL"
76876
76877 #~ msgid " INTRINSIC"
76878 #~ msgstr " INTRINSIC"
76879
76880 #~ msgid " OPTIONAL"
76881 #~ msgstr " OPTIONAL"
76882
76883 #~ msgid " POINTER"
76884 #~ msgstr " POINTER"
76885
76886 #~ msgid " SAVE"
76887 #~ msgstr " SAVE"
76888
76889 #~ msgid " TARGET"
76890 #~ msgstr " TARGET"
76891
76892 #~ msgid " DUMMY"
76893 #~ msgstr " DUMMY"
76894
76895 #~ msgid " RESULT"
76896 #~ msgstr " RESULT"
76897
76898 #~ msgid " ENTRY"
76899 #~ msgstr " ENTRY"
76900
76901 #~ msgid " DATA"
76902 #~ msgstr " DATA"
76903
76904 #~ msgid " USE-ASSOC"
76905 #~ msgstr " USE-ASSOC"
76906
76907 #~ msgid " IN-NAMELIST"
76908 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
76909
76910 #~ msgid " IN-COMMON"
76911 #~ msgstr " IN-COMMON"
76912
76913 #~ msgid " FUNCTION"
76914 #~ msgstr " FUNCTION"
76915
76916 #~ msgid " SUBROUTINE"
76917 #~ msgstr " SUBROUTINE"
76918
76919 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
76920 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
76921
76922 #~ msgid " SEQUENCE"
76923 #~ msgstr " SEQUENCE"
76924
76925 #~ msgid " ELEMENTAL"
76926 #~ msgstr " ELEMENTAL"
76927
76928 #~ msgid " PURE"
76929 #~ msgstr " PURE"
76930
76931 #~ msgid " RECURSIVE"
76932 #~ msgstr " RECURSIVE"
76933
76934 #~ msgid "symbol %s "
76935 #~ msgstr "符號 %s"
76936
76937 #~ msgid "value: "
76938 #~ msgstr "值:"
76939
76940 #~ msgid "Array spec:"
76941 #~ msgstr "陣列指定:"
76942
76943 #~ msgid "Generic interfaces:"
76944 #~ msgstr "通用介面:"
76945
76946 #~ msgid " %s"
76947 #~ msgstr " %s"
76948
76949 #~ msgid "result: %s"
76950 #~ msgstr "結果:%s"
76951
76952 #~ msgid "components: "
76953 #~ msgstr "元件:"
76954
76955 #~ msgid "Formal arglist:"
76956 #~ msgstr "參數清單:"
76957
76958 #~ msgid " [Alt Return]"
76959 #~ msgstr " [替代回傳]"
76960
76961 #~ msgid "Formal namespace"
76962 #~ msgstr "形式命名空間"
76963
76964 #~ msgid "common: /%s/ "
76965 #~ msgstr "common: /%s/ "
76966
76967 #~ msgid ", "
76968 #~ msgstr ", "
76969
76970 #~ msgid " from namespace %s"
76971 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
76972
76973 #~ msgid "NOP"
76974 #~ msgstr "NOP"
76975
76976 #~ msgid "CONTINUE"
76977 #~ msgstr "CONTINUE"
76978
76979 #~ msgid "ENTRY %s"
76980 #~ msgstr "ENTRY %s"
76981
76982 #~ msgid "ASSIGN "
76983 #~ msgstr "ASSIGN "
76984
76985 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
76986 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
76987
76988 #~ msgid " %d"
76989 #~ msgstr " %d"
76990
76991 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
76992 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
76993
76994 #~ msgid "GOTO "
76995 #~ msgstr "GOTO "
76996
76997 #~ msgid ", ("
76998 #~ msgstr ", ("
76999
77000 #~ msgid "CALL %s "
77001 #~ msgstr "CALL %s "
77002
77003 #~ msgid "RETURN "
77004 #~ msgstr "RETURN "
77005
77006 #~ msgid "PAUSE "
77007 #~ msgstr "PAUSE "
77008
77009 #~ msgid "STOP "
77010 #~ msgstr "STOP "
77011
77012 #~ msgid "IF "
77013 #~ msgstr "IF "
77014
77015 #~ msgid " %d, %d, %d"
77016 #~ msgstr " %d, %d, %d"
77017
77018 #~ msgid "ELSE\n"
77019 #~ msgstr "ELSE\n"
77020
77021 #~ msgid "ELSE IF "
77022 #~ msgstr "ELSE IF "
77023
77024 #~ msgid "ENDIF"
77025 #~ msgstr "ENDIF"
77026
77027 #~ msgid "SELECT CASE "
77028 #~ msgstr "SELECT CASE "
77029
77030 #~ msgid "CASE "
77031 #~ msgstr "CASE "
77032
77033 #~ msgid "END SELECT"
77034 #~ msgstr "END SELECT"
77035
77036 #~ msgid "WHERE "
77037 #~ msgstr "WHERE "
77038
77039 #~ msgid "ELSE WHERE "
77040 #~ msgstr "ELSE WHERE "
77041
77042 #~ msgid "END WHERE"
77043 #~ msgstr "END WHERE"
77044
77045 #~ msgid "FORALL "
77046 #~ msgstr "FORALL "
77047
77048 #~ msgid "END FORALL"
77049 #~ msgstr "END FORALL"
77050
77051 #~ msgid "DO "
77052 #~ msgstr "DO "
77053
77054 #~ msgid "END DO"
77055 #~ msgstr "END DO"
77056
77057 #~ msgid "DO WHILE "
77058 #~ msgstr "DO WHILE "
77059
77060 #~ msgid "CYCLE"
77061 #~ msgstr "CYCLE"
77062
77063 #~ msgid "EXIT"
77064 #~ msgstr "EXIT"
77065
77066 #~ msgid " STAT="
77067 #~ msgstr " STAT="
77068
77069 #~ msgid "OPEN"
77070 #~ msgstr "OPEN"
77071
77072 #~ msgid " UNIT="
77073 #~ msgstr " UNIT="
77074
77075 #~ msgid " IOMSG="
77076 #~ msgstr " IOMSG="
77077
77078 #~ msgid " IOSTAT="
77079 #~ msgstr " IOSTAT="
77080
77081 #~ msgid " FILE="
77082 #~ msgstr " FILE="
77083
77084 #~ msgid " STATUS="
77085 #~ msgstr " STATUS="
77086
77087 #~ msgid " ACCESS="
77088 #~ msgstr " ACCESS="
77089
77090 #~ msgid " FORM="
77091 #~ msgstr " FORM="
77092
77093 #~ msgid " RECL="
77094 #~ msgstr " RECL="
77095
77096 #~ msgid " BLANK="
77097 #~ msgstr " BLANK="
77098
77099 #~ msgid " POSITION="
77100 #~ msgstr " POSITION="
77101
77102 #~ msgid " ACTION="
77103 #~ msgstr " ACTION="
77104
77105 #~ msgid " DELIM="
77106 #~ msgstr " DELIM="
77107
77108 #~ msgid " PAD="
77109 #~ msgstr " PAD="
77110
77111 #~ msgid " ERR=%d"
77112 #~ msgstr " ERR=%d"
77113
77114 #~ msgid "CLOSE"
77115 #~ msgstr "CLOSE"
77116
77117 #~ msgid "BACKSPACE"
77118 #~ msgstr "BACKSPACE"
77119
77120 #~ msgid "ENDFILE"
77121 #~ msgstr "ENDFILE"
77122
77123 #~ msgid "REWIND"
77124 #~ msgstr "REWIND"
77125
77126 #~ msgid "FLUSH"
77127 #~ msgstr "FLUSH"
77128
77129 #~ msgid "INQUIRE"
77130 #~ msgstr "INQUIRE"
77131
77132 #~ msgid " EXIST="
77133 #~ msgstr " EXIST="
77134
77135 #~ msgid " OPENED="
77136 #~ msgstr " OPENED="
77137
77138 #~ msgid " NUMBER="
77139 #~ msgstr " NUMBER="
77140
77141 #~ msgid " NAMED="
77142 #~ msgstr " NAMED="
77143
77144 #~ msgid " NAME="
77145 #~ msgstr " NAME="
77146
77147 #~ msgid " SEQUENTIAL="
77148 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
77149
77150 #~ msgid " DIRECT="
77151 #~ msgstr " DIRECT="
77152
77153 #~ msgid " FORMATTED"
77154 #~ msgstr " FORMATTED"
77155
77156 #~ msgid " UNFORMATTED="
77157 #~ msgstr " UNFORMATTED="
77158
77159 #~ msgid " NEXTREC="
77160 #~ msgstr " NEXTREC="
77161
77162 #~ msgid " READ="
77163 #~ msgstr " READ="
77164
77165 #~ msgid " WRITE="
77166 #~ msgstr " WRITE="
77167
77168 #~ msgid " READWRITE="
77169 #~ msgstr " READWRITE="
77170
77171 #~ msgid "IOLENGTH "
77172 #~ msgstr "IOLENGTH "
77173
77174 #~ msgid "READ"
77175 #~ msgstr "READ"
77176
77177 #~ msgid "WRITE"
77178 #~ msgstr "WRITE"
77179
77180 #~ msgid " FMT="
77181 #~ msgstr " FMT="
77182
77183 #~ msgid " FMT=%d"
77184 #~ msgstr " FMT=%d"
77185
77186 #~ msgid " NML=%s"
77187 #~ msgstr " %s"
77188
77189 #~ msgid " SIZE="
77190 #~ msgstr " SIZE="
77191
77192 #~ msgid " REC="
77193 #~ msgstr " REC="
77194
77195 #~ msgid " ADVANCE="
77196 #~ msgstr " ADVANCE="
77197
77198 #~ msgid "TRANSFER "
77199 #~ msgstr "TRANSFER "
77200
77201 #~ msgid "DT_END"
77202 #~ msgstr "DT_END"
77203
77204 #~ msgid " END=%d"
77205 #~ msgstr " END=%d"
77206
77207 #~ msgid " EOR=%d"
77208 #~ msgstr " EOR=%d"
77209
77210 #~ msgid "Equivalence: "
77211 #~ msgstr "等價:"
77212
77213 #~ msgid "Namespace:"
77214 #~ msgstr "命名空間:"
77215
77216 #~ msgid " %c-%c: "
77217 #~ msgstr " %c-%c:"
77218
77219 #~ msgid " %c: "
77220 #~ msgstr " %c:"
77221
77222 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
77223 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
77224
77225 #~ msgid "User operators:\n"
77226 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
77227
77228 #~ msgid "CONTAINS\n"
77229 #~ msgstr "CONTAINS\n"
77230
77231 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
77232 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
77233
77234 #~ msgid "argument to '%s' missing"
77235 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
77236
77237 #~ msgid "Period required"
77238 #~ msgstr "需要半形句號"
77239
77240 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
77241 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
77242
77243 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
77244 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
77245
77246 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
77247 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
77248
77249 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
77250 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
77251
77252 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
77253 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
77254
77255 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
77256 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
77257
77258 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
77259 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
77260
77261 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
77262 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
77263
77264 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
77265 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
77266
77267 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
77268 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
77269
77270 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
77271 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
77272
77273 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
77274 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
77275
77276 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
77277 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
77278
77279 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
77280 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
77281
77282 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
77283 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
77284
77285 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
77286 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
77287
77288 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
77289 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
77290
77291 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
77292 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
77293
77294 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
77295 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
77296
77297 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
77298 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
77299
77300 #~ msgid "ignored method '"
77301 #~ msgstr "被忽略的方法「"
77302
77303 #~ msgid "' marked virtual\n"
77304 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
77305
77306 #~ msgid "Try '"
77307 #~ msgstr "試試「"
77308
77309 #~ msgid " --help' for more information.\n"
77310 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
77311
77312 #~ msgid "Usage: "
77313 #~ msgstr "用法:"
77314
77315 #~ msgid ""
77316 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
77317 #~ "\n"
77318 #~ msgstr ""
77319 #~ " [選項]... 類別...\n"
77320 #~ "\n"
77321
77322 #~ msgid ""
77323 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
77324 #~ "\n"
77325 #~ msgstr ""
77326 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
77327 #~ "\n"
77328
77329 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
77330 #~ msgstr " -stubs 產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
77331
77332 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
77333 #~ msgstr " -force 總是覆寫輸出檔案\n"
77334
77335 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
77336 #~ msgstr " -old 未使用的相容選項\n"
77337
77338 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
77339 #~ msgstr " -trace 未使用的相容選項\n"
77340
77341 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
77342 #~ msgstr " -J 選項 未使用的相容選項\n"
77343
77344 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
77345 #~ msgstr " -add 文字 將文字加入到類別體內\n"
77346
77347 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
77348 #~ msgstr " -append 文字 在類別宣告後插入文字\n"
77349
77350 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
77351 #~ msgstr " -friend 文字 將文字做為「friend」宣告插入\n"
77352
77353 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
77354 #~ msgstr " -prepend 文字 在類別前插入文字\n"
77355
77356 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
77357 #~ msgstr " -d 目錄 設定輸出目錄名\n"
77358
77359 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
77360 #~ msgstr " -td 目錄 設定暫時檔案目錄\n"
77361
77362 #~ msgid ""
77363 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
77364 #~ " suppress ordinary output\n"
77365 #~ msgstr ""
77366 #~ " -M 將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
77367 #~ " 取消一般的輸出\n"
77368
77369 #~ msgid ""
77370 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
77371 #~ " suppress ordinary output\n"
77372 #~ msgstr ""
77373 #~ " -MM 將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
77374 #~ " 取消一般的輸出\n"
77375
77376 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
77377 #~ msgstr " -MD 將所有依賴項列印至標準輸出\n"
77378
77379 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
77380 #~ msgstr " -MMD 將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
77381
77382 #~ msgid "Processing %s\n"
77383 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
77384
77385 #~ msgid "Found in %s\n"
77386 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
77387
77388 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
77389 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
77390
77391 #~ msgid ""
77392 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
77393 #~ "\n"
77394 #~ msgstr ""
77395 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
77396 #~ "\n"
77397
77398 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
77399 #~ msgstr " --no-assert 不識別 assert 關鍵字\n"
77400
77401 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
77402 #~ msgstr " --complexity 列印輸入檔案的圈複雜度\n"
77403
77404 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
77405 #~ msgstr " --encoding 編碼 指定輸入檔案的編碼\n"
77406
77407 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
77408 #~ msgstr " --print-main 列印包含「main」的類別的名稱\n"
77409
77410 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
77411 #~ msgstr " --list-class 列出檔案中定義的所有類別\n"
77412
77413 #~ msgid "%s: error: "
77414 #~ msgstr "%s:錯誤:"
77415
77416 #~ msgid "%s: warning: "
77417 #~ msgstr "%s:警告:"
77418
77419 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
77420 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
77421
77422 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
77423 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
77424
77425 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
77426 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
77427
77428 #~ msgid "Set class path"
77429 #~ msgstr "設定類別路徑"
77430
77431 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
77432 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
77433
77434 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
77435 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
77436
77437 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
77438 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
77439
77440 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
77441 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
77442
77443 #~ msgid "Trace lexical analysis"
77444 #~ msgstr "追蹤解析"
77445
77446 #~ msgid "Trace the parsing process"
77447 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
77448
77449 #~ msgid "Don't use hardware fp"
77450 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
77451
77452 #~ msgid "Generate code for little-endian"
77453 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
77454
77455 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
77456 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
77457
77458 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
77459 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
77460
77461 #~ msgid "Generate ELF output"
77462 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
77463
77464 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
77465 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
77466
77467 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
77468 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
77469
77470 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
77471 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
77472
77473 #~ msgid "Internal debug switch"
77474 #~ msgstr "內部除錯開關"
77475
77476 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
77477 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
77478
77479 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
77480 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
77481
77482 #~ msgid "Put functions in SECTION"
77483 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
77484
77485 #~ msgid "Put data in SECTION"
77486 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
77487
77488 #~ msgid "Generate SH2a code"
77489 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
77490
77491 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
77492 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
77493
77494 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
77495 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
77496
77497 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
77498 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
77499
77500 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
77501 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
77502
77503 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
77504 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
77505
77506 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
77507 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
77508
77509 #~ msgid "Big memory model"
77510 #~ msgstr "大記憶體模型"
77511
77512 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
77513 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
77514
77515 #~ msgid "Generate code for CPU"
77516 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
77517
77518 #~ msgid "Enable new features under development"
77519 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
77520
77521 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
77522 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
77523
77524 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
77525 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
77526
77527 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
77528 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
77529
77530 #~ msgid "Small memory model"
77531 #~ msgstr "小記憶體模型"
77532
77533 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
77534 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
77535
77536 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
77537 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
77538
77539 #~ msgid "Generate mips16 code"
77540 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
77541
77542 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
77543 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
77544
77545 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
77546 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
77547
77548 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
77549 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
77550
77551 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
77552 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
77553
77554 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
77555 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
77556
77557 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
77558 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
77559
77560 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
77561 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
77562
77563 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
77564 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
77565
77566 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
77567 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
77568
77569 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
77570 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
77571
77572 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
77573 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
77574
77575 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
77576 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
77577
77578 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
77579 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
77580
77581 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
77582 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
77583
77584 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
77585 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
77586
77587 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
77588 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
77589
77590 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
77591 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
77592
77593 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
77594 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
77595
77596 #~ msgid "Inline member functions by default"
77597 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
77598
77599 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
77600 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
77601
77602 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
77603 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
77604
77605 #~ msgid "Emit cross referencing information"
77606 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
77607
77608 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
77609 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
77610
77611 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
77612 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
77613
77614 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
77615 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
77616
77617 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
77618 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
77619
77620 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
77621 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
77622
77623 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
77624 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
77625
77626 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
77627 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
77628
77629 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
77630 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
77631
77632 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
77633 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
77634
77635 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
77636 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
77637
77638 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
77639 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
77640
77641 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
77642 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
77643
77644 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
77645 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
77646
77647 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
77648 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
77649
77650 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
77651 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
77652
77653 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
77654 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
77655
77656 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
77657 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
77658
77659 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
77660 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
77661
77662 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
77663 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
77664
77665 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
77666 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
77667
77668 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
77669 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
77670
77671 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
77672 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
77673
77674 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
77675 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
77676
77677 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
77678 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
77679
77680 #~ msgid "this function may return with or without a value"
77681 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
77682
77683 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
77684 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
77685
77686 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
77687 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
77688
77689 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
77690 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
77691
77692 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
77693 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
77694
77695 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
77696 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
77697
77698 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
77699 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
77700
77701 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
77702 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
77703
77704 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
77705 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
77706
77707 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
77708 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
77709
77710 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
77711 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
77712
77713 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
77714 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
77715
77716 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
77717 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
77718
77719 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
77720 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
77721
77722 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
77723 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
77724
77725 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
77726 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
77727
77728 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
77729 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
77730
77731 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
77732 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
77733
77734 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
77735 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
77736
77737 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
77738 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
77739
77740 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
77741 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
77742
77743 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
77744 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
77745
77746 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
77747 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
77748
77749 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
77750 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
77751
77752 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
77753 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
77754
77755 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
77756 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
77757
77758 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
77759 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
77760
77761 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
77762 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
77763
77764 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
77765 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
77766
77767 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
77768 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
77769
77770 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
77771 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
77772
77773 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
77774 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
77775
77776 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
77777 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
77778
77779 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
77780 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
77781
77782 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
77783 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
77784
77785 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
77786 #~ msgstr "比較有號和無號數"
77787
77788 #~ msgid "right exit is %d->%d"
77789 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
77790
77791 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
77792 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
77793
77794 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
77795 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
77796
77797 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
77798 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
77799
77800 #~ msgid "incomplete '%s' option"
77801 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
77802
77803 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
77804 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
77805
77806 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
77807 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
77808
77809 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
77810 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
77811
77812 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
77813 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
77814
77815 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
77816 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
77817
77818 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
77819 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
77820
77821 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
77822 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
77823
77824 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
77825 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
77826
77827 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
77828 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
77829
77830 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
77831 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
77832
77833 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
77834 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
77835
77836 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
77837 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
77838
77839 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
77840 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
77841
77842 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
77843 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
77844
77845 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
77846 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
77847
77848 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
77849 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
77850
77851 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
77852 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
77853
77854 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
77855 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
77856
77857 #~ msgid "%H%s"
77858 #~ msgstr "%H%s"
77859
77860 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
77861 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
77862
77863 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
77864 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
77865
77866 #~ msgid "verify_name_tags failed"
77867 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
77868
77869 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
77870 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
77871
77872 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
77873 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
77874
77875 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
77876 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
77877
77878 #~ msgid "profiler support for WindISS"
77879 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
77880
77881 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
77882 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
77883
77884 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
77885 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
77886
77887 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
77888 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
77889
77890 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
77891 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
77892
77893 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
77894 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
77895
77896 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
77897 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
77898
77899 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
77900 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
77901
77902 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
77903 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
77904
77905 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
77906 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
77907
77908 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
77909 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
77910
77911 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
77912 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
77913
77914 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
77915 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
77916
77917 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
77918 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
77919
77920 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
77921 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
77922
77923 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
77924 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
77925
77926 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
77927 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
77928
77929 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
77930 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
77931
77932 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
77933 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
77934
77935 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
77936 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
77937
77938 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
77939 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
77940
77941 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
77942 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
77943
77944 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
77945 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
77946
77947 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
77948 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
77949
77950 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
77951 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
77952
77953 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
77954 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
77955
77956 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
77957 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
77958
77959 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
77960 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
77961
77962 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
77963 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
77964
77965 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
77966 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
77967
77968 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
77969 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
77970
77971 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
77972 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
77973
77974 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
77975 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
77976
77977 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
77978 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
77979
77980 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
77981 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
77982
77983 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
77984 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
77985
77986 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
77987 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
77988
77989 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
77990 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
77991
77992 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
77993 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
77994
77995 #~ msgid "info pointer NULL"
77996 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
77997
77998 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
77999 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
78000
78001 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
78002 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
78003
78004 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
78005 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
78006
78007 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
78008 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
78009
78010 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
78011 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
78012
78013 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
78014 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
78015
78016 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
78017 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
78018
78019 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
78020 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
78021
78022 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
78023 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
78024
78025 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
78026 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
78027
78028 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
78029 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
78030
78031 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
78032 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
78033
78034 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
78035 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
78036
78037 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
78038 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
78039
78040 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
78041 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
78042
78043 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
78044 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
78045
78046 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
78047 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
78048
78049 #~ msgid "%s has no effect"
78050 #~ msgstr "%s 不起作用"
78051
78052 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
78053 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
78054
78055 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
78056 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
78057
78058 #~ msgid "%H from here"
78059 #~ msgstr "%H 從這裡"
78060
78061 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
78062 #~ msgstr " 進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
78063
78064 #~ msgid "%J enters catch block"
78065 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
78066
78067 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
78068 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
78069
78070 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
78071 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
78072
78073 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
78074 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
78075
78076 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
78077 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
78078
78079 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
78080 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
78081
78082 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
78083 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
78084
78085 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
78086 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
78087
78088 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
78089 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
78090
78091 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
78092 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
78093
78094 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
78095 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
78096
78097 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
78098 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
78099
78100 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
78101 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
78102
78103 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
78104 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
78105
78106 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
78107 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
78108
78109 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
78110 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
78111
78112 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
78113 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
78114
78115 #~ msgid "making %qD static"
78116 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
78117
78118 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
78119 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
78120
78121 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
78122 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
78123
78124 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
78125 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
78126
78127 #~ msgid "zero size array reserves no space"
78128 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
78129
78130 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
78131 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
78132
78133 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
78134 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
78135
78136 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
78137 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
78138
78139 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
78140 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
78141
78142 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
78143 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
78144
78145 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
78146 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
78147
78148 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
78149 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
78150
78151 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
78152 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
78153
78154 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
78155 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
78156
78157 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
78158 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
78159
78160 #~ msgid "%<::%D%> %s"
78161 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
78162
78163 #~ msgid "%qD %s"
78164 #~ msgstr "%qD %s"
78165
78166 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
78167 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
78168
78169 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
78170 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
78171
78172 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
78173 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
78174
78175 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
78176 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
78177
78178 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
78179 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
78180
78181 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
78182 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
78183
78184 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
78185 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
78186
78187 #~ msgid "at this point in file"
78188 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
78189
78190 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
78191 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
78192
78193 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
78194 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
78195
78196 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
78197 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
78198
78199 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
78200 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
78201
78202 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
78203 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
78204
78205 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
78206 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
78207
78208 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
78209 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
78210
78211 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
78212 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
78213
78214 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
78215 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
78216
78217 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
78218 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
78219
78220 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
78221 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
78222
78223 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
78224 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
78225
78226 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
78227 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
78228
78229 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
78230 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
78231
78232 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
78233 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
78234
78235 #~ msgid "unused variable %qs"
78236 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
78237
78238 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
78239 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
78240
78241 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
78242 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
78243
78244 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
78245 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
78246
78247 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
78248 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
78249
78250 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
78251 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
78252
78253 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
78254 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
78255
78256 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
78257 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
78258
78259 #~ msgid "static field has same name as method"
78260 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
78261
78262 #~ msgid "parse error while reading %s"
78263 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
78264
78265 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
78266 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
78267
78268 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
78269 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
78270
78271 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
78272 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
78273
78274 #~ msgid "class is of array type\n"
78275 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
78276
78277 #~ msgid "base class is of array type"
78278 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
78279
78280 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
78281 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
78282
78283 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
78284 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
78285
78286 #~ msgid "%s: no such class"
78287 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
78288
78289 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
78290 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
78291
78292 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
78293 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
78294
78295 #~ msgid "can't close %s: %m"
78296 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
78297
78298 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
78299 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
78300
78301 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
78302 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
78303
78304 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
78305 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
78306
78307 #~ msgid "can't open output file '%s'"
78308 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
78309
78310 #~ msgid "file not found '%s'"
78311 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
78312
78313 #~ msgid ""
78314 #~ "unknown encoding: %qs\n"
78315 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
78316 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
78317 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
78318 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
78319 #~ msgstr ""
78320 #~ "不明的編碼: %qs\n"
78321 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
78322 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
78323 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
78324
78325 #~ msgid "internal error - bad unget"
78326 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
78327
78328 #~ msgid "%s method can't be abstract"
78329 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
78330
78331 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
78332 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
78333
78334 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
78335 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
78336
78337 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
78338 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
78339
78340 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
78341 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
78342
78343 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
78344 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
78345
78346 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
78347 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
78348
78349 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
78350 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
78351
78352 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
78353 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
78354
78355 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
78356 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
78357
78358 #~ msgid "%qD attribute ignored"
78359 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"