Daily bump.
[gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:14+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23
24 #: cfgrtl.c:2748
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
27
28 #: cfgrtl.c:2980
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
31
32 #: cfgrtl.c:3036
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "基本區塊外出現指令"
35
36 #: cfgrtl.c:3044
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "界線之後沒有 return"
39
40 #: collect-utils.c:164
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[找不到 %s]"
44
45 #: collect2.c:1569
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2 版本 %s\n"
49
50 #: collect2.c:1674
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
55
56 #: collect2.c:1678
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
61
62 #: collect2.c:1682
63 #, c-format
64 msgid "%d frame table found\n"
65 msgid_plural "%d frame tables found\n"
66 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
67
68 #: collect2.c:1837
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[離開 %s]\n"
72
73 #: collect2.c:2067
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
81
82 #: collect2.c:2572
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
90
91 #: cprop.c:1755
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "已停用常數/複製傳用"
94
95 #: diagnostic.c:158
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
99
100 #: diagnostic.c:163
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
104
105 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
106 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
107 msgid "<built-in>"
108 msgstr "<built-in>"
109
110 #: diagnostic.c:539
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
114
115 #: diagnostic.c:567
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
118 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119
120 #: diagnostic.c:587
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Please submit a full bug report,\n"
124 "with preprocessed source if appropriate.\n"
125 msgstr ""
126 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
127 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
128
129 #: diagnostic.c:593
130 #, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
133
134 #: diagnostic.c:602
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
138
139 #: diagnostic.c:663
140 msgid "In file included from"
141 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
142
143 #: diagnostic.c:664
144 msgid " from"
145 msgstr " 來自"
146
147 #: diagnostic.c:1135
148 #, c-format
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
151
152 #: diagnostic.c:1760
153 #, c-format
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
156
157 #: final.c:1126
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "指令長度為負"
160
161 #: final.c:3073
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "無法分離指令"
164
165 #: final.c:3602
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "無效的「asm」:"
168
169 #: final.c:3735
170 #, c-format
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
173
174 #: final.c:3763 final.c:3775
175 #, c-format
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "未結束的組譯風格指示"
178
179 #: final.c:3917
180 #, c-format
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
183
184 #: final.c:3920 final.c:3961
185 #, c-format
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "運算元號超出範圍"
188
189 #: final.c:3978
190 #, c-format
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "無效的 %%-code"
193
194 #: final.c:4012
195 #, c-format
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
198
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
204 #, c-format
205 msgid "floating constant misused"
206 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
207
208 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
210 #, c-format
211 msgid "invalid expression as operand"
212 msgstr "無效的運算式做為運算元"
213
214 #: gcc.c:119
215 #, c-format
216 msgid "%s\n"
217 msgstr "%s\n"
218
219 #: gcc.c:1720
220 #, c-format
221 msgid "Using built-in specs.\n"
222 msgstr "使用內建 specs。\n"
223
224 #: gcc.c:1920
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Setting spec %s to '%s'\n"
228 "\n"
229 msgstr ""
230 "將 spec %s 設為「%s」\n"
231 "\n"
232
233 #: gcc.c:2099
234 #, c-format
235 msgid "Reading specs from %s\n"
236 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
237
238 #: gcc.c:2231
239 #, c-format
240 msgid "could not find specs file %s\n"
241 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
242
243 #: gcc.c:2306
244 #, c-format
245 msgid "rename spec %s to %s\n"
246 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
247
248 #: gcc.c:2308
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "spec is '%s'\n"
252 "\n"
253 msgstr ""
254 "spec 是「%s」\n"
255 "\n"
256
257 #: gcc.c:3155
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Go ahead? (y or n) "
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "繼續?(y 或 n) "
265
266 #: gcc.c:3327
267 #, c-format
268 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
269 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
270
271 #: gcc.c:3543
272 #, c-format
273 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
274 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
275
276 #: gcc.c:3544
277 msgid "Options:\n"
278 msgstr "選項:\n"
279
280 #: gcc.c:3546
281 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
282 msgstr " -pass-exit-codes 在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
283
284 #: gcc.c:3547
285 msgid " --help Display this information.\n"
286 msgstr " --help 顯示此輔助說明。\n"
287
288 #: gcc.c:3548
289 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
290 msgstr " --target-help 顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
291
292 #: gcc.c:3549
293 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
294 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295
296 #: gcc.c:3550
297 msgid " Display specific types of command line options.\n"
298 msgstr " 顯示命令列選項的特定類型\n"
299
300 #: gcc.c:3552
301 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
302 msgstr " (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
303
304 #: gcc.c:3553
305 msgid " --version Display compiler version information.\n"
306 msgstr " --version 顯示編譯器版本資訊。\n"
307
308 #: gcc.c:3554
309 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
310 msgstr " -dumpspecs 顯示所有內建 spec 字串。\n"
311
312 #: gcc.c:3555
313 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
314 msgstr " -dumpversion 顯示編譯器的版本。\n"
315
316 #: gcc.c:3556
317 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
318 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目標處理器。\n"
319
320 #: gcc.c:3557
321 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
322 msgstr " -print-search-dirs 顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
323
324 #: gcc.c:3558
325 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
326 msgstr " -print-libgcc-file-name 顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
327
328 #: gcc.c:3559
329 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
330 msgstr " -print-file-name=<lib> 顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
331
332 #: gcc.c:3560
333 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
334 msgstr " -print-prog-name=<程式> 顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
335
336 #: gcc.c:3561
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 " a component in the library path.\n"
341 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
342
343 #: gcc.c:3564
344 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
345 msgstr " -print-multi-directory 顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
346
347 #: gcc.c:3565
348 msgid ""
349 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
350 " multiple library search directories.\n"
351 msgstr ""
352 " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
353 " 的映射關係。\n"
354
355 #: gcc.c:3568
356 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
357 msgstr " -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
358
359 #: gcc.c:3569
360 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
361 msgstr " -print-sysroot 顯示目標函式庫的目錄。\n"
362
363 #: gcc.c:3570
364 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
365 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
366
367 #: gcc.c:3571
368 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
369 msgstr " -Wa,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
370
371 #: gcc.c:3572
372 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
373 msgstr " -Wp,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
374
375 #: gcc.c:3573
376 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
377 msgstr " -Wl,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
378
379 #: gcc.c:3574
380 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
381 msgstr " -Xassembler <參數> 將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
382
383 #: gcc.c:3575
384 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr " -Xpreprocessor <參數> 將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
386
387 #: gcc.c:3576
388 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
389 msgstr " -Xlinker <參數> 將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
390
391 #: gcc.c:3577
392 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
393 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案。\n"
394
395 #: gcc.c:3578
396 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr " -save-temps=<arg> 不要刪除中間檔案。\n"
398
399 #: gcc.c:3579
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
403 " prefixes to other gcc components.\n"
404 msgstr ""
405 " -no-canonical-prefixes 不正則化路徑時建立相對的\n"
406 " 前綴到其他 gcc 成分\n"
407
408 #: gcc.c:3582
409 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
410 msgstr " -pipe 使用管道而非中間檔案。\n"
411
412 #: gcc.c:3583
413 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
414 msgstr " -time 計時每個子處理序的執行時間。\n"
415
416 #: gcc.c:3584
417 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
418 msgstr " -specs=<檔案> 用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
419
420 #: gcc.c:3585
421 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
422 msgstr " -std=<標準> 指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
423
424 #: gcc.c:3586
425 msgid ""
426 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
427 " and libraries.\n"
428 msgstr " --sysroot=<directory> 將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
429
430 #: gcc.c:3589
431 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
432 msgstr " -B <目錄> 將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
433
434 #: gcc.c:3590
435 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
436 msgstr " -v 顯示編譯器呼叫的程式。\n"
437
438 #: gcc.c:3591
439 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
440 msgstr " -### 與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
441
442 #: gcc.c:3592
443 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
444 msgstr " -E 僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
445
446 #: gcc.c:3593
447 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
448 msgstr " -S 只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
449
450 #: gcc.c:3594
451 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
452 msgstr ""
453 " -c 編譯並組譯,但不連結。\n"
454 "\n"
455
456 #: gcc.c:3595
457 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
458 msgstr " -o <檔案> 輸出到 <檔案>。\n"
459
460 #: gcc.c:3596
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
464 " executable.\n"
465 msgstr " -pie 建立位置獨立可執行檔案\n"
466
467 #: gcc.c:3598
468 msgid " -shared Create a shared library.\n"
469 msgstr " -shared 建立共用函式庫。\n"
470
471 #: gcc.c:3599
472 msgid ""
473 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
474 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
475 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
476 " guessing the language based on the file's extension.\n"
477 msgstr ""
478 " -x <語言> 指定後方輸入檔案的語言\n"
479 " 允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
480 " 「none」意味著恢復預設行為,\n"
481 " 即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
482
483 #: gcc.c:3606
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
488 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
489 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
493 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
494
495 #: gcc.c:6059
496 #, c-format
497 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
498 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
499
500 #: gcc.c:6809
501 #, c-format
502 msgid "Target: %s\n"
503 msgstr "目的:%s\n"
504
505 #: gcc.c:6810
506 #, c-format
507 msgid "Configured with: %s\n"
508 msgstr "配置為:%s\n"
509
510 #: gcc.c:6824
511 #, c-format
512 msgid "Thread model: %s\n"
513 msgstr "執行緒模型:%s\n"
514
515 #: gcc.c:6825
516 #, c-format
517 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
518 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
519
520 #: gcc.c:6827
521 #, c-format
522 msgid " zstd"
523 msgstr " zstd"
524
525 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
526 #, c-format
527 msgid "\n"
528 msgstr "\n"
529
530 #: gcc.c:6840
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
534
535 #: gcc.c:6843
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
539
540 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
544
545 #: gcc.c:7050
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
549
550 #: gcc.c:7900
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "安裝:%s%s\n"
554
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "程式:%s\n"
559
560 #: gcc.c:7905
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "函式庫:%s\n"
564
565 #: gcc.c:8022
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
573
574 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
575 #, c-format
576 msgid "%s %s%s\n"
577 msgstr "%s %s%s\n"
578
579 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
580 msgid "(C)"
581 msgstr "(C)"
582
583 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
584 msgid ""
585 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
586 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
590 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
591
592 #: gcc.c:8351
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Linker options\n"
597 "==============\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600 "\n"
601 "連 結 器 選 項\n"
602 "==============\n"
603 "\n"
604
605 #: gcc.c:8352
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
609 "\n"
610 msgstr ""
611 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
612 "\n"
613
614 #: gcc.c:9700
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Assembler options\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 " 組 譯 器 選 項\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624
625 #: gcc.c:9701
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
632 "\n"
633
634 #: gcov-tool.c:175
635 #, c-format
636 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
637 msgstr ""
638
639 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
640 #, c-format
641 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
642 msgstr " -o, --output <dir> 輸出目錄\n"
643
644 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
645 #, c-format
646 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
647 msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式\n"
648
649 #: gcov-tool.c:178
650 #, c-format
651 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
652 msgstr ""
653
654 #: gcov-tool.c:194
655 #, c-format
656 msgid "Merge subcomand usage:"
657 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
658
659 #: gcov-tool.c:269
660 #, c-format
661 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
662 msgstr ""
663
664 #: gcov-tool.c:270
665 #, c-format
666 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
667 msgstr ""
668
669 #: gcov-tool.c:272
670 #, c-format
671 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
672 msgstr ""
673
674 #: gcov-tool.c:290
675 #, c-format
676 msgid "Rewrite subcommand usage:"
677 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
678
679 #: gcov-tool.c:329
680 #, c-format
681 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
682 msgstr ""
683
684 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
685 #, c-format
686 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
687 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
688
689 #: gcov-tool.c:362
690 #, c-format
691 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
692 msgstr ""
693
694 #: gcov-tool.c:419
695 #, c-format
696 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
697 msgstr ""
698
699 #: gcov-tool.c:420
700 #, c-format
701 msgid " -f, --function Print function level info\n"
702 msgstr " -f, --function 輸出函式的階級資訊\n"
703
704 #: gcov-tool.c:421
705 #, c-format
706 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
707 msgstr " -F, --fullname 輸出完整檔名\n"
708
709 #: gcov-tool.c:422
710 #, c-format
711 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
712 msgstr " -h, --hotonly 只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
713
714 #: gcov-tool.c:423
715 #, c-format
716 msgid " -o, --object Print object level info\n"
717 msgstr " -o, --object 輸出物件的階級資訊\n"
718
719 #: gcov-tool.c:424
720 #, c-format
721 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
722 msgstr ""
723
724 #: gcov-tool.c:444
725 #, c-format
726 msgid "Overlap subcomand usage:"
727 msgstr ""
728
729 #: gcov-tool.c:510
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
736 "\n"
737
738 #: gcov-tool.c:511
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
745 "\n"
746
747 #: gcov-tool.c:512
748 #, c-format
749 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
750 msgstr " -h, --help 輸出此輔助說明後結束\n"
751
752 #: gcov-tool.c:513
753 #, c-format
754 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
755 msgstr " -v, --version 輸出版本號碼後結束\n"
756
757 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
766 "%s。\n"
767
768 #: gcov-tool.c:528
769 #, c-format
770 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
771 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
772
773 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
777 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
782 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
783
784 #: gcov.c:889
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
791 "\n"
792
793 #: gcov.c:890
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
800 "\n"
801
802 #: gcov.c:891
803 #, c-format
804 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
805 msgstr " -a, --all-blocks 顯示每個基本區塊的資訊\n"
806
807 #: gcov.c:892
808 #, c-format
809 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr " -b, --branch-probabilities 輸出包含分支概率\n"
811
812 #: gcov.c:893
813 #, c-format
814 msgid ""
815 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
816 " rather than percentages\n"
817 msgstr " -c, --branch-counts 輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
818
819 #: gcov.c:895
820 #, c-format
821 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
822 msgstr " -d, --display-progress 顯示進度資訊\n"
823
824 #: gcov.c:896
825 #, c-format
826 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
827 msgstr " -f, --function-summaries 輸出每個函式的小結資訊\n"
828
829 #: gcov.c:897
830 #, c-format
831 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
832 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
833
834 #: gcov.c:898
835 #, c-format
836 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
837 msgstr " -i, --json-format 將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
838
839 #: gcov.c:899
840 #, c-format
841 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
842 msgstr " -j, --human-readable 輸出比較好讀的數字\n"
843
844 #: gcov.c:900
845 #, c-format
846 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
847 msgstr " -k, --use-colors 送出上色後的輸出\n"
848
849 #: gcov.c:901
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
853 " source files\n"
854 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
855
856 #: gcov.c:903
857 #, c-format
858 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
859 msgstr ""
860
861 #: gcov.c:904
862 #, c-format
863 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
864 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
865
866 #: gcov.c:905
867 #, c-format
868 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
869 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
870
871 #: gcov.c:906
872 #, c-format
873 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
874 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路徑名\n"
875
876 #: gcov.c:907
877 #, c-format
878 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
879 msgstr ""
880
881 #: gcov.c:908
882 #, c-format
883 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
884 msgstr " -r, --relative-only 只顯示相對來源的資料\n"
885
886 #: gcov.c:909
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
889 msgstr " -s, --source-prefix DIR 要省略的來源前綴\n"
890
891 #: gcov.c:910
892 #, c-format
893 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
894 msgstr " -t, --stdout 輸出到標準輸出而非檔案\n"
895
896 #: gcov.c:911
897 #, c-format
898 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
899 msgstr " -u, --unconditional-branches 同時顯示無條件跳轉數\n"
900
901 #: gcov.c:912
902 #, c-format
903 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
904 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
905
906 #: gcov.c:913
907 #, c-format
908 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
909 msgstr " -w, --verbose 輸出詳細資訊\n"
910
911 #: gcov.c:914
912 #, c-format
913 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
914 msgstr " -x, --hash-filenames 對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
915
916 #: gcov.c:925
917 #, c-format
918 msgid "gcov %s%s\n"
919 msgstr "gcov %s%s\n"
920
921 #: gcov.c:1259
922 #, c-format
923 msgid "'%s' file is already processed\n"
924 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
925
926 #: gcov.c:1373
927 #, c-format
928 msgid "Creating '%s'\n"
929 msgstr "建立「%s」\n"
930
931 #: gcov.c:1376
932 #, c-format
933 msgid "Error writing output file '%s'\n"
934 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
935
936 #: gcov.c:1381
937 #, c-format
938 msgid "Could not open output file '%s'\n"
939 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
940
941 #: gcov.c:1386
942 #, c-format
943 msgid "Removing '%s'\n"
944 msgstr "移除「%s」\n"
945
946 #: gcov.c:1498
947 #, c-format
948 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
949 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
950
951 #: gcov.c:1506
952 #, c-format
953 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
954 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
955
956 #: gcov.c:1673
957 #, c-format
958 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
959 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
960
961 #: gcov.c:1678
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
964 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
965
966 #: gcov.c:1698
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "%s:cannot open notes file\n"
969 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
970
971 #: gcov.c:1704
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
974 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
975
976 #: gcov.c:1717
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
980
981 #: gcov.c:1767
982 #, c-format
983 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
984 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
985
986 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
987 #, c-format
988 msgid "%s:corrupted\n"
989 msgstr "%s:已損壞\n"
990
991 #: gcov.c:1888
992 #, c-format
993 msgid "%s:no functions found\n"
994 msgstr "%s:找不到函式\n"
995
996 #: gcov.c:1906
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1000
1001 #: gcov.c:1913
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1005
1006 #: gcov.c:1926
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1010
1011 #: gcov.c:1932
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1014 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1015
1016 #: gcov.c:1964
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1020
1021 #: gcov.c:1982
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:overflowed\n"
1024 msgstr "%s:溢出\n"
1025
1026 #: gcov.c:2029
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1029 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1030
1031 #: gcov.c:2034
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1034 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1035
1036 #: gcov.c:2042
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1039 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1040
1041 #: gcov.c:2251
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1044 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1045
1046 #: gcov.c:2367
1047 #, c-format
1048 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1049 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1050
1051 #: gcov.c:2370
1052 #, c-format
1053 msgid "No executable lines\n"
1054 msgstr "沒有可執行列\n"
1055
1056 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1057 #, c-format
1058 msgid "%s '%s'\n"
1059 msgstr "%s「%s」\n"
1060
1061 #: gcov.c:2394
1062 #, c-format
1063 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1064 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1065
1066 #: gcov.c:2398
1067 #, c-format
1068 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1069 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1070
1071 #: gcov.c:2404
1072 #, c-format
1073 msgid "No branches\n"
1074 msgstr "沒有跳轉\n"
1075
1076 #: gcov.c:2406
1077 #, c-format
1078 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1079 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1080
1081 #: gcov.c:2410
1082 #, c-format
1083 msgid "No calls\n"
1084 msgstr "沒有呼叫\n"
1085
1086 #: gcov.c:2667
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1089 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1090
1091 #: gcov.c:2793
1092 #, c-format
1093 msgid "call %2d returned %s\n"
1094 msgstr "call %2d 回傳了 %s\n"
1095
1096 #: gcov.c:2798
1097 #, c-format
1098 msgid "call %2d never executed\n"
1099 msgstr "call %2d 從未被執行\n"
1100
1101 #: gcov.c:2803
1102 #, c-format
1103 msgid "branch %2d taken %s%s"
1104 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
1105
1106 #: gcov.c:2808
1107 #, c-format
1108 msgid "branch %2d never executed"
1109 msgstr "branch %2d 從未執行"
1110
1111 #: gcov.c:2811
1112 #, c-format
1113 msgid " (BB %d)"
1114 msgstr " (BB %d)"
1115
1116 #: gcov.c:2818
1117 #, c-format
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1120
1121 #: gcov.c:2821
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1125
1126 #: gcov.c:3074
1127 #, c-format
1128 msgid "Cannot open source file %s\n"
1129 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
1130
1131 #: gcse.c:2596
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "已停用 PRE"
1134
1135 #: gcse.c:3526
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE 被停用"
1138
1139 #: incpath.c:73
1140 #, c-format
1141 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1142 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1143
1144 #: incpath.c:76
1145 #, c-format
1146 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1147 msgstr " 因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1148
1149 #: incpath.c:80
1150 #, c-format
1151 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1152 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1153
1154 #: incpath.c:385
1155 #, c-format
1156 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1157 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1158
1159 #: incpath.c:389
1160 #, c-format
1161 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1162 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1163
1164 #: incpath.c:394
1165 #, c-format
1166 msgid "End of search list.\n"
1167 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1168
1169 #. Opening quotation mark.
1170 #: intl.c:62
1171 msgid "`"
1172 msgstr "「"
1173
1174 #. Closing quotation mark.
1175 #: intl.c:65
1176 msgid "'"
1177 msgstr "」"
1178
1179 #: langhooks.c:382
1180 msgid "At top level:"
1181 msgstr "在頂層:"
1182
1183 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1184 #, c-format
1185 msgid "In member function %qs"
1186 msgstr "在 %qs 成員函式中"
1187
1188 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1189 #, c-format
1190 msgid "In function %qs"
1191 msgstr "在函式 %qs 中"
1192
1193 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1194 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1195 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
1196
1197 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1198 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1199 msgstr " 從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
1200
1201 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1202 #, c-format
1203 msgid " inlined from %qs"
1204 msgstr " 從 %qs 內聯"
1205
1206 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1207 msgid "this is the insn:"
1208 msgstr "這是指令:"
1209
1210 #: lra-constraints.c:3019
1211 #, fuzzy
1212 #| msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1214 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1215
1216 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1217 msgid "unable to generate reloads for:"
1218 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1219
1220 #. What to print when a switch has no documentation.
1221 #: opts.c:187
1222 msgid "This option lacks documentation."
1223 msgstr "此選項無文件。"
1224
1225 #: opts.c:188
1226 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: opts.c:1331
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: opts.c:1336
1235 #, c-format
1236 msgid "Same as %s%s."
1237 msgstr "等於 %s%s。"
1238
1239 #: opts.c:1341
1240 #, c-format
1241 msgid "Same as %s."
1242 msgstr "等於 %s。"
1243
1244 #: opts.c:1349
1245 #, c-format
1246 msgid "%s Same as %s."
1247 msgstr "%s 等於 %s。"
1248
1249 #: opts.c:1412
1250 msgid "[available in "
1251 msgstr "[受支援於"
1252
1253 #: opts.c:1444
1254 msgid "[default]"
1255 msgstr "[預設]"
1256
1257 #: opts.c:1453
1258 #, c-format
1259 msgid "%llu bytes"
1260 msgstr "%llu 位元組"
1261
1262 #: opts.c:1490
1263 msgid "[enabled]"
1264 msgstr "[已啟用]"
1265
1266 #: opts.c:1492
1267 msgid "[disabled]"
1268 msgstr "[已停用]"
1269
1270 #: opts.c:1528
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1273 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1274
1275 #: opts.c:1537
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1278 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1279
1280 #: opts.c:1543
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1283 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1284
1285 #: opts.c:1588
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 " Known valid arguments for %s option:\n"
1289 " "
1290 msgstr ""
1291 " 已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
1292 " "
1293
1294 #: opts.c:1638
1295 msgid "The following options are target specific"
1296 msgstr "下列選項是目標特定的"
1297
1298 #: opts.c:1641
1299 msgid "The following options control compiler warning messages"
1300 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1301
1302 #: opts.c:1644
1303 msgid "The following options control optimizations"
1304 msgstr "下列選項控制最佳化"
1305
1306 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1307 msgid "The following options are language-independent"
1308 msgstr "下列選項與語言無關"
1309
1310 #: opts.c:1650
1311 msgid "The following options control parameters"
1312 msgstr "下列選項控制參數"
1313
1314 #: opts.c:1656
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The following options are specific to just the language "
1317 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1318
1319 #: opts.c:1658
1320 msgid "The following options are supported by the language "
1321 msgstr "以下選項支援此語言"
1322
1323 #: opts.c:1669
1324 msgid "The following options are not documented"
1325 msgstr "以下選項未被文件記載"
1326
1327 #: opts.c:1671
1328 #, fuzzy
1329 msgid "The following options take separate arguments"
1330 msgstr "下列選項會取分隔引數"
1331
1332 #: opts.c:1673
1333 #, fuzzy
1334 msgid "The following options take joined arguments"
1335 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1336
1337 #: opts.c:1685
1338 msgid "The following options are language-related"
1339 msgstr "下列選項與語言有關"
1340
1341 #: passes.c:1785
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "during %s pass: %s\n"
1344 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
1345
1346 #: passes.c:1790
1347 #, c-format
1348 msgid "dump file: %s\n"
1349 msgstr "傾印檔案:%s\n"
1350
1351 #: plugin.c:924
1352 msgid "Event"
1353 msgstr "事件"
1354
1355 #: plugin.c:924
1356 msgid "Plugins"
1357 msgstr "外掛程式"
1358
1359 #: plugin.c:956
1360 #, c-format
1361 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1362 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
1363
1364 #: postreload-gcse.c:1354
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
1367 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1368 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
1369
1370 #. It's the compiler's fault.
1371 #: reload1.c:5998
1372 msgid "could not find a spill register"
1373 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1374
1375 #. It's the compiler's fault.
1376 #: reload1.c:7880
1377 msgid "VOIDmode on an output"
1378 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1379
1380 #: reload1.c:8613
1381 #, fuzzy
1382 msgid "failure trying to reload:"
1383 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1384
1385 #: rtl-error.c:116
1386 msgid "unrecognizable insn:"
1387 msgstr "無法辨識的指令:"
1388
1389 #: rtl-error.c:118
1390 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1391 msgstr "指令不滿足其約束:"
1392
1393 #: targhooks.c:2018
1394 #, c-format
1395 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1396 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1397
1398 #: targhooks.c:2033
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
1401 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1402 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1403
1404 #: targhooks.c:2035
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
1407 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1408 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1409
1410 #: toplev.c:324
1411 #, c-format
1412 msgid "unrecoverable error"
1413 msgstr "不可恢復錯誤"
1414
1415 #: toplev.c:613
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1419 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1420 msgstr ""
1421 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1422 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
1423
1424 #: toplev.c:615
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1427 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
1428
1429 #: toplev.c:619
1430 #, c-format
1431 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1432 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
1433
1434 #: toplev.c:621
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1437 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
1438
1439 #: toplev.c:623
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1442 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1443
1444 #: toplev.c:790
1445 msgid "options passed: "
1446 msgstr "傳遞的選項:"
1447
1448 #: toplev.c:818
1449 msgid "options enabled: "
1450 msgstr "啟用的選項:"
1451
1452 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1453 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1454 #, gcc-internal-format
1455 msgid "<anonymous>"
1456 msgstr "<anonymous>"
1457
1458 #: cif-code.def:39
1459 msgid "function not considered for inlining"
1460 msgstr "不考慮內聯函式"
1461
1462 #: cif-code.def:43
1463 #, fuzzy
1464 msgid "caller is not optimized"
1465 msgstr "未最佳化呼叫方"
1466
1467 #: cif-code.def:47
1468 msgid "function body not available"
1469 msgstr "函式體無法使用"
1470
1471 #: cif-code.def:51
1472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1473 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1474
1475 #: cif-code.def:56
1476 msgid "function not inlinable"
1477 msgstr "函式不能內聯"
1478
1479 #: cif-code.def:60
1480 #, fuzzy
1481 msgid "function body can be overwritten at link time"
1482 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1483
1484 #: cif-code.def:64
1485 #, fuzzy
1486 msgid "function not inline candidate"
1487 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1488
1489 #: cif-code.def:68
1490 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1491 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1492
1493 #: cif-code.def:70
1494 #, fuzzy
1495 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1496 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1497
1498 #: cif-code.def:72
1499 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1500 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1501
1502 #: cif-code.def:74
1503 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1504 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1505
1506 #: cif-code.def:76
1507 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1508 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1509
1510 #: cif-code.def:80
1511 msgid "recursive inlining"
1512 msgstr "遞迴內聯"
1513
1514 #: cif-code.def:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1517 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1518
1519 #: cif-code.def:88
1520 #, fuzzy
1521 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1522 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1523
1524 #: cif-code.def:92
1525 #, fuzzy
1526 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1527 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1528
1529 #: cif-code.def:96
1530 #, fuzzy
1531 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1532 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1533
1534 #: cif-code.def:100
1535 msgid "variadic thunk call"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cif-code.def:104
1539 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1540 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1541
1542 #: cif-code.def:108
1543 #, fuzzy
1544 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1545 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1546
1547 #: cif-code.def:112
1548 #, fuzzy
1549 msgid "exception handling personality mismatch"
1550 msgstr "異常處理身分不匹配"
1551
1552 #: cif-code.def:117
1553 #, fuzzy
1554 msgid "non-call exception handling mismatch"
1555 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1556
1557 #: cif-code.def:121
1558 #, fuzzy
1559 msgid "target specific option mismatch"
1560 msgstr "目標特定選項不匹配"
1561
1562 #: cif-code.def:125
1563 #, fuzzy
1564 msgid "optimization level attribute mismatch"
1565 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1566
1567 #: cif-code.def:129
1568 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: cif-code.def:133
1572 #, fuzzy
1573 msgid "function attribute mismatch"
1574 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1575
1576 #: cif-code.def:138
1577 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cif-code.def:143
1581 #, fuzzy
1582 msgid "unreachable"
1583 msgstr "無法到達執行"
1584
1585 #. The remainder are real diagnostic types.
1586 #: diagnostic.def:33
1587 msgid "fatal error: "
1588 msgstr "嚴重錯誤:"
1589
1590 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1591 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1592 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1593 msgid "internal compiler error: "
1594 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1595
1596 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1597 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1598 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1599 msgid "error: "
1600 msgstr "錯誤:"
1601
1602 #: diagnostic.def:36
1603 msgid "sorry, unimplemented: "
1604 msgstr "對不起,尚未實作:"
1605
1606 #: diagnostic.def:37
1607 msgid "warning: "
1608 msgstr "警告:"
1609
1610 #: diagnostic.def:38
1611 msgid "anachronism: "
1612 msgstr "過時用法:"
1613
1614 #: diagnostic.def:39
1615 msgid "note: "
1616 msgstr "附註:"
1617
1618 #: diagnostic.def:40
1619 msgid "debug: "
1620 msgstr "除錯:"
1621
1622 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1623 #. a range of events within a path.
1624 #: diagnostic.def:44
1625 msgid "path: "
1626 msgstr "路徑:"
1627
1628 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1629 #. prefix does not matter.
1630 #: diagnostic.def:48
1631 msgid "pedwarn: "
1632 msgstr "pedwarn: "
1633
1634 #: diagnostic.def:49
1635 msgid "permerror: "
1636 msgstr "permerror: "
1637
1638 #: c-family/c-format.c:439
1639 msgid "format"
1640 msgstr "格式"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:440
1643 msgid "field width specifier"
1644 msgstr "欄位寬度說明符"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:441
1647 msgid "field precision specifier"
1648 msgstr "欄位精度說明符"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "' ' flag"
1652 msgstr "「 」旗標"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1655 msgid "the ' ' printf flag"
1656 msgstr "「 」printf 旗標"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "'+' flag"
1661 msgstr "「+」旗標"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1664 #: config/i386/msformat-c.c:45
1665 msgid "the '+' printf flag"
1666 msgstr "「+」printf 旗標"
1667
1668 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1669 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1670 #: config/i386/msformat-c.c:81
1671 msgid "'#' flag"
1672 msgstr "「#」旗標"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: config/i386/msformat-c.c:46
1676 msgid "the '#' printf flag"
1677 msgstr "「#」printf 旗標"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1680 #: config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "'0' flag"
1682 msgstr "「0」旗標"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1685 msgid "the '0' printf flag"
1686 msgstr "「0」printf 旗標"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1689 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "'-' flag"
1691 msgstr "「-」旗標"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1694 msgid "the '-' printf flag"
1695 msgstr "「-」printf 旗標"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1698 #: config/i386/msformat-c.c:69
1699 msgid "''' flag"
1700 msgstr "「'」旗標"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1703 msgid "the ''' printf flag"
1704 msgstr "「'」printf 旗標"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1707 msgid "'I' flag"
1708 msgstr "「I」旗標"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:565
1711 msgid "the 'I' printf flag"
1712 msgstr "「I」printf 旗標"
1713
1714 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1715 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1717 msgid "field width"
1718 msgstr "欄位寬"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1721 #: config/i386/msformat-c.c:50
1722 msgid "field width in printf format"
1723 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision"
1728 msgstr "精度"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1731 #: config/i386/msformat-c.c:51
1732 msgid "precision in printf format"
1733 msgstr "printf 格式的精度"
1734
1735 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1736 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1737 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1738 msgid "length modifier"
1739 msgstr "長度修飾符"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1743 msgid "length modifier in printf format"
1744 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "'q' flag"
1748 msgstr "「q」旗標"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:617
1751 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1752 msgstr "「q」診斷旗標"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "assignment suppression"
1756 msgstr "取消賦值"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1759 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1760 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "'a' flag"
1764 msgstr "「a」旗標"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1767 msgid "the 'a' scanf flag"
1768 msgstr "「a」scanf 旗標"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "'m' flag"
1772 msgstr "'m' 旗標"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:633
1775 msgid "the 'm' scanf flag"
1776 msgstr "'m' scanf 旗標"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1779 msgid "field width in scanf format"
1780 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1783 msgid "length modifier in scanf format"
1784 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1787 msgid "the ''' scanf flag"
1788 msgstr "「'」scanf 旗標"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:637
1791 msgid "the 'I' scanf flag"
1792 msgstr "「I」scanf 旗標"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "'_' flag"
1796 msgstr "「_」旗標"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:652
1799 msgid "the '_' strftime flag"
1800 msgstr "「_」strftime 旗標"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:653
1803 msgid "the '-' strftime flag"
1804 msgstr "「-」strftime 旗標"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:654
1807 msgid "the '0' strftime flag"
1808 msgstr "「0」strftime 旗標"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1811 msgid "'^' flag"
1812 msgstr "「^」旗標"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:655
1815 msgid "the '^' strftime flag"
1816 msgstr "「^」strftime 旗標"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1819 msgid "the '#' strftime flag"
1820 msgstr "「#」strftime 旗標"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:657
1823 msgid "field width in strftime format"
1824 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "'E' modifier"
1828 msgstr "「E」修飾符"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:658
1831 msgid "the 'E' strftime modifier"
1832 msgstr "「E」strftime 修飾符"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "'O' modifier"
1836 msgstr "「O」修飾符"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:659
1839 msgid "the 'O' strftime modifier"
1840 msgstr "「O」strftime 修飾符"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1843 msgid "the 'O' modifier"
1844 msgstr "「O」修飾符"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character"
1848 msgstr "填充字元"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:679
1851 msgid "fill character in strfmon format"
1852 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:680
1855 msgid "the '^' strfmon flag"
1856 msgstr "「^」strfmon 旗標"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:681
1859 msgid "the '+' strfmon flag"
1860 msgstr "「+」strfmon 旗標"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "'(' flag"
1864 msgstr "「(」旗標"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:682
1867 msgid "the '(' strfmon flag"
1868 msgstr "「(」strfmon 旗標"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "'!' flag"
1872 msgstr "「!」旗標"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:683
1875 msgid "the '!' strfmon flag"
1876 msgstr "「!」strfmon 旗標"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:684
1879 msgid "the '-' strfmon flag"
1880 msgstr "「-」strfmon 旗標"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:685
1883 msgid "field width in strfmon format"
1884 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision"
1888 msgstr "左精度"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:686
1891 msgid "left precision in strfmon format"
1892 msgstr "strfmon 格式的左精度"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision"
1896 msgstr "右精度"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:687
1899 msgid "right precision in strfmon format"
1900 msgstr "strfmon 格式的右精度"
1901
1902 #: c-family/c-format.c:688
1903 msgid "length modifier in strfmon format"
1904 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
1905
1906 #. Handle deferred options from command-line.
1907 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1908 msgid "<command-line>"
1909 msgstr "<命令列>"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9995
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1914 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
1915
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:10004 config/aarch64/aarch64.c:10017
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:10029 config/aarch64/aarch64.c:10040
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:10056 config/aarch64/aarch64.c:10070
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:10090 config/aarch64/aarch64.c:10164
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:10175 config/aarch64/aarch64.c:10189
1921 #: config/aarch64/aarch64.c:10411 config/aarch64/aarch64.c:10429
1922 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1923 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1924 #, c-format
1925 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1926 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
1927
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10108 config/aarch64/aarch64.c:10119
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10271 config/aarch64/aarch64.c:10282
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "invalid vector constant"
1932 msgstr "無效指令:"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10131 config/aarch64/aarch64.c:10143
1935 #, c-format
1936 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10157
1940 #, c-format
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:10223 config/arm/arm.c:24220
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "缺少運算元"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:10308
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "常數無效"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10311
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "運算元無效"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10437 config/aarch64/aarch64.c:10442
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:10462
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "無效的定址模式"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:22752 config/arm/arm.c:33184
1970 #, fuzzy
1971 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1972 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
1973
1974 #: config/aarch64/aarch64.c:22754 config/arm/arm.c:33186
1975 #, fuzzy
1976 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1977 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
1978
1979 #: config/aarch64/aarch64.c:22769 config/aarch64/aarch64.c:22785
1980 #: config/arm/arm.c:33201 config/arm/arm.c:33217
1981 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: config/aarch64/aarch64.c:22793
1985 #, fuzzy
1986 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1987 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
1988
1989 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1990 #: config/rs6000/rs6000.c:13417 config/sparc/sparc.c:9351
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1993 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
1994
1995 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1996 #, c-format
1997 msgid "invalid %%J value"
1998 msgstr "無效 %%J 值"
1999
2000 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2001 #, c-format
2002 msgid "invalid %%r value"
2003 msgstr "無效 %%r 值"
2004
2005 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2006 #: config/rs6000/rs6000.c:13111 config/xtensa/xtensa.c:2428
2007 #, c-format
2008 msgid "invalid %%R value"
2009 msgstr "無效 %%R 值"
2010
2011 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13031
2012 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2013 #, c-format
2014 msgid "invalid %%N value"
2015 msgstr "無效 %%N 值"
2016
2017 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13059
2018 #, c-format
2019 msgid "invalid %%P value"
2020 msgstr "無效 %%P 值"
2021
2022 #: config/alpha/alpha.c:5196
2023 #, c-format
2024 msgid "invalid %%h value"
2025 msgstr "無效 %%h 值"
2026
2027 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2028 #, c-format
2029 msgid "invalid %%L value"
2030 msgstr "無效 %%L 值"
2031
2032 #: config/alpha/alpha.c:5223
2033 #, c-format
2034 msgid "invalid %%m value"
2035 msgstr "無效 %%m 值"
2036
2037 #: config/alpha/alpha.c:5229
2038 #, c-format
2039 msgid "invalid %%M value"
2040 msgstr "無效 %%M 值"
2041
2042 #: config/alpha/alpha.c:5266
2043 #, c-format
2044 msgid "invalid %%U value"
2045 msgstr "無效 %%U 值"
2046
2047 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13119
2048 #, c-format
2049 msgid "invalid %%s value"
2050 msgstr "無效 %%s 值"
2051
2052 #: config/alpha/alpha.c:5285
2053 #, c-format
2054 msgid "invalid %%C value"
2055 msgstr "無效 %%C 值"
2056
2057 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12895
2058 #, c-format
2059 msgid "invalid %%E value"
2060 msgstr "無效 %%E 值"
2061
2062 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2063 #, c-format
2064 msgid "unknown relocation unspec"
2065 msgstr "不明的不可預期重定位"
2066
2067 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5749
2068 #: config/gcn/gcn.c:5758 config/gcn/gcn.c:5818 config/gcn/gcn.c:5826
2069 #: config/gcn/gcn.c:5842 config/gcn/gcn.c:5860 config/gcn/gcn.c:5911
2070 #: config/gcn/gcn.c:6030 config/gcn/gcn.c:6141 config/rs6000/rs6000.c:13422
2071 #, c-format
2072 msgid "invalid %%xn code"
2073 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2074
2075 #: config/alpha/alpha.c:5462
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "invalid operand address"
2078 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2079
2080 #: config/arc/arc.c:4519
2081 #, fuzzy, c-format
2082 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2083 msgid "invalid operand to %%Z code"
2084 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2085
2086 #: config/arc/arc.c:4527
2087 #, fuzzy, c-format
2088 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2089 msgid "invalid operand to %%z code"
2090 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4535
2093 #, fuzzy, c-format
2094 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2095 msgid "invalid operands to %%c code"
2096 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4543
2099 #, fuzzy, c-format
2100 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2101 msgid "invalid operand to %%M code"
2102 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2103
2104 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2105 #, c-format
2106 msgid "invalid operand to %%p code"
2107 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
2108
2109 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid operand to %%s code"
2112 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2113
2114 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid operand to %%R code"
2117 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2118
2119 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2120 #, c-format
2121 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2122 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2123
2124 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2125 #, c-format
2126 msgid "invalid operand to %%U code"
2127 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2128
2129 #: config/arc/arc.c:4866
2130 #, c-format
2131 msgid "invalid operand to %%V code"
2132 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2133
2134 #: config/arc/arc.c:4923
2135 #, fuzzy, c-format
2136 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2137 msgid "invalid operand to %%O code"
2138 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2139
2140 #. Unknown flag.
2141 #. Undocumented flag.
2142 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2143 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2144 #, c-format
2145 msgid "invalid operand output code"
2146 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2147
2148 #: config/arc/arc.c:6489
2149 #, fuzzy, c-format
2150 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2151 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2152 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2153
2154 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2155 msgid "unrecognized supposed constant"
2156 msgstr "預期的常數無法識別"
2157
2158 #: config/arm/arm.c:20588 config/arm/arm.c:20613 config/arm/arm.c:20623
2159 #: config/arm/arm.c:20632 config/arm/arm.c:20641
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "invalid shift operand"
2162 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2163
2164 #: config/arm/arm.c:23504 config/arm/arm.c:23522
2165 #, c-format
2166 msgid "predicated Thumb instruction"
2167 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2168
2169 #: config/arm/arm.c:23510
2170 #, c-format
2171 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2172 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2173
2174 #: config/arm/arm.c:23628 config/arm/arm.c:23641 config/arm/arm.c:23666
2175 #: config/nios2/nios2.c:3086
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2178 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2179
2180 #: config/arm/arm.c:23743 config/arm/arm.c:23765 config/arm/arm.c:23775
2181 #: config/arm/arm.c:23785 config/arm/arm.c:23795 config/arm/arm.c:23834
2182 #: config/arm/arm.c:23852 config/arm/arm.c:23877 config/arm/arm.c:23892
2183 #: config/arm/arm.c:23919 config/arm/arm.c:23926 config/arm/arm.c:23944
2184 #: config/arm/arm.c:23951 config/arm/arm.c:23959 config/arm/arm.c:23980
2185 #: config/arm/arm.c:23987 config/arm/arm.c:24167 config/arm/arm.c:24174
2186 #: config/arm/arm.c:24201 config/arm/arm.c:24208 config/bfin/bfin.c:1440
2187 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2188 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2189 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2190 #, c-format
2191 msgid "invalid operand for code '%c'"
2192 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2193
2194 #: config/arm/arm.c:23847
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "instruction never executed"
2197 msgstr "指令永不執行"
2198
2199 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2200 #: config/arm/arm.c:23868
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2203 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2632
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2208 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2209
2210 #: config/avr/avr.c:2813
2211 #, fuzzy
2212 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2213 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2214
2215 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2216 #, fuzzy
2217 msgid "bad address, not an I/O address:"
2218 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2219
2220 #: config/avr/avr.c:2872
2221 #, fuzzy
2222 msgid "bad address, not a constant:"
2223 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2226 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2227 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2228
2229 #: config/avr/avr.c:2904
2230 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2231 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2232
2233 #: config/avr/avr.c:2916
2234 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2235 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2236
2237 #: config/avr/avr.c:2949
2238 #, c-format
2239 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: config/avr/avr.c:2957
2243 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2244 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2245
2246 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2247 msgid "invalid insn:"
2248 msgstr "無效指令:"
2249
2250 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2251 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2252 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2253 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2254 msgid "incorrect insn:"
2255 msgstr "錯誤指令:"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2258 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2259 #: config/avr/avr.c:5797
2260 msgid "unknown move insn:"
2261 msgstr "無效的 move 指令:"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:6256
2264 msgid "bad shift insn:"
2265 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2268 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2269 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:8666
2272 #, fuzzy
2273 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2274 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2275
2276 #: config/avr/avr.c:10023
2277 msgid "variable"
2278 msgstr "變數"
2279
2280 #: config/avr/avr.c:10028
2281 msgid "function parameter"
2282 msgstr "函式參數"
2283
2284 #: config/avr/avr.c:10033
2285 msgid "structure field"
2286 msgstr "結構體欄位"
2287
2288 #: config/avr/avr.c:10039
2289 msgid "return type of function"
2290 msgstr "函式的回傳類型"
2291
2292 #: config/avr/avr.c:10044
2293 msgid "pointer"
2294 msgstr "指針"
2295
2296 #: config/avr/driver-avr.c:50
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid ""
2299 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2300 "\n"
2301 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
2302
2303 #: config/bfin/bfin.c:1389
2304 #, c-format
2305 msgid "invalid %%j value"
2306 msgstr "無效的 %%j 值"
2307
2308 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2309 #, c-format
2310 msgid "invalid const_double operand"
2311 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2312
2313 #: config/bpf/bpf.c:743
2314 #, fuzzy
2315 msgid "invalid address in operand"
2316 msgstr "無效的定址模式"
2317
2318 #. Fallthrough.
2319 #: config/bpf/bpf.c:750
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "unexpected operand"
2322 msgid "unsupported operand"
2323 msgstr "非預期的運算元"
2324
2325 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2326 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2327 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6807
2328 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2329 #: lto/lto-object.c:362
2330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2331 msgid "%s"
2332 msgstr "%s"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:676
2335 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2336 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:693
2339 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2340 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:757
2343 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2344 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:774
2347 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2348 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:793
2351 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2352 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:826
2355 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2356 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:865
2359 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2360 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2363 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2364 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:939
2367 msgid "bad register"
2368 msgstr "錯誤的暫存器名"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:983
2371 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2372 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1000
2375 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2376 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:1025
2379 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2380 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2381
2382 #: config/cris/cris.c:1095
2383 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2384 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2385
2386 #: config/cris/cris.c:1109
2387 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2388 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2389
2390 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2391 msgid "invalid operand modifier letter"
2392 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2393
2394 #: config/cris/cris.c:1183
2395 msgid "unexpected multiplicative operand"
2396 msgstr "無效的乘性運算元"
2397
2398 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2399 msgid "unexpected operand"
2400 msgstr "非預期的運算元"
2401
2402 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2403 msgid "unrecognized address"
2404 msgstr "無法辨識的位址"
2405
2406 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2407 msgid "unexpected side-effects in address"
2408 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2409
2410 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2411 #: config/cris/cris.c:3919
2412 #, fuzzy
2413 msgid "unidentifiable call op"
2414 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
2415
2416 #: config/cris/cris.c:3981
2417 #, c-format
2418 msgid "PIC register isn't set up"
2419 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:510
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2424 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:534
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2429 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:554
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2434 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:575
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2439 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:583
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2444 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:600
2447 #, c-format
2448 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2449 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2450
2451 #: config/fr30/fr30.c:607
2452 #, c-format
2453 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2454 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2455
2456 #: config/fr30/fr30.c:624
2457 #, c-format
2458 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2459 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2460
2461 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2462 #: config/fr30/fr30.c:685
2463 #, c-format
2464 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2465 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2466
2467 #: config/frv/frv.c:2501
2468 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2469 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2470
2471 #: config/frv/frv.c:2512
2472 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2473 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2474
2475 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2476 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2477 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2478 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2681
2481 #, c-format
2482 msgid "bad condition code"
2483 msgstr "錯誤的條件碼"
2484
2485 #: config/frv/frv.c:2755
2486 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2487 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2488
2489 #: config/frv/frv.c:2816
2490 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2491 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2492
2493 #: config/frv/frv.c:2824
2494 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2495 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2496
2497 #: config/frv/frv.c:2840
2498 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2499 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2500
2501 #: config/frv/frv.c:2854
2502 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2503 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2504
2505 #: config/frv/frv.c:2902
2506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2507 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2508
2509 #: config/frv/frv.c:2915
2510 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2511 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2512
2513 #: config/frv/frv.c:2936
2514 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2515 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2516
2517 #: config/frv/frv.c:2954
2518 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2519 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2520
2521 #: config/frv/frv.c:2974
2522 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2523 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2524
2525 #: config/frv/frv.c:3005
2526 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2527 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2528
2529 #: config/frv/frv.c:3010
2530 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2531 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2532
2533 #: config/frv/frv.c:4384
2534 msgid "bad output_move_single operand"
2535 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2536
2537 #: config/frv/frv.c:4511
2538 msgid "bad output_move_double operand"
2539 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2540
2541 #: config/frv/frv.c:4653
2542 msgid "bad output_condmove_single operand"
2543 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2544
2545 #: config/gcn/gcn.c:5419 config/gcn/gcn.c:5443 config/gcn/gcn.c:5447
2546 #: config/gcn/gcn.c:5791 config/gcn/gcn.c:5802 config/gcn/gcn.c:5805
2547 #, c-format
2548 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2549 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
2550
2551 #: config/gcn/gcn.c:5559 config/gcn/gcn.c:5582 config/gcn/gcn.c:5614
2552 #: config/gcn/gcn.c:5630 config/gcn/gcn.c:5645 config/gcn/gcn.c:5664
2553 #: config/gcn/gcn.c:5740 config/gcn/gcn.c:5936 config/gcn/gcn.c:6051
2554 #, fuzzy, c-format
2555 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2556 msgid "invalid operand %%xn code"
2557 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2558
2559 #: config/gcn/gcn.c:6039
2560 #, fuzzy, c-format
2561 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2562 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2563 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
2564
2565 #: config/gcn/gcn.c:6121
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "invalid fp constant"
2568 msgstr "無效指令:"
2569
2570 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2571 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2572 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "Expected register or constant integer."
2575 msgstr "預期的介面或指標到介面"
2576
2577 #: config/i386/i386.c:11830
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2580 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2581
2582 #: config/i386/i386.c:12369
2583 #, fuzzy, c-format
2584 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
2585 msgid "invalid use of register '%s'"
2586 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
2587
2588 #: config/i386/i386.c:12374
2589 #, fuzzy, c-format
2590 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
2591 msgid "invalid use of asm flag output"
2592 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
2593
2594 #: config/i386/i386.c:12605
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2597 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2598
2599 #: config/i386/i386.c:12640
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2602 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2603
2604 #: config/i386/i386.c:12709
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2607 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
2608
2609 #: config/i386/i386.c:12714
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2612 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2613
2614 #: config/i386/i386.c:12769
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2617 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2618
2619 #: config/i386/i386.c:12825
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2622 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2623
2624 #: config/i386/i386.c:12904
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2627 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2628
2629 #: config/i386/i386.c:12922
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2632 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2633
2634 #: config/i386/i386.c:12935
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2637 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
2638
2639 #: config/i386/i386.c:12950
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2642 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2643
2644 #: config/i386/i386.c:12978
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2647 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2648
2649 #: config/i386/i386.c:12996
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2652 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2653
2654 #: config/i386/i386.c:13019
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2657 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2658
2659 #: config/i386/i386.c:13123
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid operand code '%c'"
2662 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2663
2664 #: config/i386/i386.c:13185
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid constraints for operand"
2667 msgstr "運算元的約束無效"
2668
2669 #: config/i386/i386.c:13235
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "invalid vector immediate"
2672 msgstr "無效的控制述詞"
2673
2674 #: config/i386/i386.c:16163
2675 msgid "unknown insn mode"
2676 msgstr "不明的指令模式"
2677
2678 #: config/i386/djgpp.h:143
2679 #, fuzzy, c-format
2680 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2681 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2682 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
2683
2684 #: config/ia64/ia64.c:5459
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "invalid %%G mode"
2687 msgstr "無效的 %%G 模式"
2688
2689 #: config/ia64/ia64.c:5630
2690 #, c-format
2691 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2692 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
2693
2694 #: config/ia64/ia64.c:11243
2695 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2696 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2697
2698 #: config/ia64/ia64.c:11246
2699 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2700 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2701
2702 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2703 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2704 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
2705
2706 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2707 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2708 #, c-format
2709 msgid "invalid %%P operand"
2710 msgstr "無效的 %%P 運算元"
2711
2712 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13049
2713 #, c-format
2714 msgid "invalid %%p value"
2715 msgstr "無效的 %%p 值"
2716
2717 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2718 #, c-format
2719 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2720 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
2721
2722 #: config/lm32/lm32.c:524
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2725 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
2726
2727 #: config/lm32/lm32.c:594
2728 #, fuzzy
2729 msgid "bad operand"
2730 msgstr "不當的運算元"
2731
2732 #: config/lm32/lm32.c:606
2733 #, fuzzy
2734 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2735 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
2736
2737 #: config/lm32/lm32.c:610
2738 #, fuzzy
2739 msgid "invalid addressing mode"
2740 msgstr "無效的定址模式"
2741
2742 #: config/m32r/m32r.c:2143
2743 msgid "bad insn for 'A'"
2744 msgstr "「A」的指令錯誤"
2745
2746 #: config/m32r/m32r.c:2190
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2749 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
2750
2751 #: config/m32r/m32r.c:2213
2752 #, c-format
2753 msgid "invalid operand to %%N code"
2754 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
2755
2756 #: config/m32r/m32r.c:2246
2757 msgid "pre-increment address is not a register"
2758 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
2759
2760 #: config/m32r/m32r.c:2253
2761 msgid "pre-decrement address is not a register"
2762 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
2763
2764 #: config/m32r/m32r.c:2260
2765 msgid "post-increment address is not a register"
2766 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
2767
2768 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2769 #: config/rs6000/rs6000.c:19840
2770 msgid "bad address"
2771 msgstr "錯誤位址"
2772
2773 #: config/m32r/m32r.c:2355
2774 msgid "lo_sum not of register"
2775 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
2776
2777 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "unknown punctuation '%c'"
2780 msgstr "不明標點符號『%c』"
2781
2782 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "null pointer"
2785 msgstr "空指標"
2786
2787 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2788 #, c-format
2789 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2790 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
2791
2792 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2793 #, c-format
2794 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2795 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
2796
2797 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2798 #, fuzzy
2799 msgid "insn contains an invalid address !"
2800 msgstr "insn 含有無效的位址!"
2801
2802 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2803 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2804 msgid "invalid address"
2805 msgstr "無效位址"
2806
2807 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2810 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
2811
2812 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2815 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
2816
2817 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2818 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2819 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2820 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2821 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2822 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3217 config/riscv/riscv.c:3332
2823 #: config/riscv/riscv.c:3338 config/riscv/riscv.c:3347
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "invalid use of '%%%c'"
2826 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
2827
2828 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2829 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2830 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
2831
2832 #: config/mmix/mmix.c:1671
2833 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2834 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
2835
2836 #: config/mmix/mmix.c:1690
2837 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2838 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
2839
2840 #: config/mmix/mmix.c:1700
2841 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2842 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
2843
2844 #. We need the original here.
2845 #: config/mmix/mmix.c:1784
2846 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2847 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
2848
2849 #: config/mmix/mmix.c:1840
2850 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2851 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
2852
2853 #: config/mmix/mmix.c:2716
2854 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2855 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
2856
2857 #: config/mmix/mmix.c:2723
2858 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2859 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2860
2861 #: config/mmix/mmix.c:2727
2862 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2863 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2864
2865 #: config/mmix/mmix.c:2769
2866 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2867 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
2868
2869 #: config/msp430/msp430.c:3575
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "invalid operand prefix"
2872 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2873
2874 #: config/msp430/msp430.c:3609
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "invalid zero extract"
2877 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2878
2879 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2880 #, fuzzy, c-format
2881 #| msgid "invalid rotate insn"
2882 msgid "invalid relocation"
2883 msgstr "無效的循環移位指令"
2884
2885 #: config/or1k/or1k.c:1218
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid %%H value"
2888 msgstr "無效 %%H 值"
2889
2890 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid %%d value"
2893 msgstr "無效的 %%d 值"
2894
2895 #: config/or1k/or1k.c:1279
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2898 msgstr "不明標點符號『%c』"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2903 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2904
2905 #: config/pru/pru.c:1689
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2908 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2909
2910 #: config/pru/pru.c:1794
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2913 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2914
2915 #: config/pru/pru.c:1808
2916 #, fuzzy, c-format
2917 #| msgid "-mhard-float not supported"
2918 msgid "double constants not supported"
2919 msgstr "不支援 -mhard-float"
2920
2921 #: config/pru/pru.c:1891
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2924 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2925
2926 #: config/pru/pru.c:1901
2927 #, fuzzy, c-format
2928 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2929 msgid "unexpected text address:"
2930 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2931
2932 #: config/pru/pru.c:1920
2933 #, fuzzy, c-format
2934 #| msgid "unsupported combination: %s"
2935 msgid "unsupported constant address:"
2936 msgstr "不支援的組合:%s"
2937
2938 #: config/pru/pru.c:1981
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "unsupported memory expression:"
2941 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2942
2943 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2946 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
2947
2948 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2949 #, c-format
2950 msgid "Out of stack space.\n"
2951 msgstr "堆疊溢出。\n"
2952
2953 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2954 #, c-format
2955 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2956 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:3696
2959 #, fuzzy
2960 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2961 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
2962
2963 #: config/rs6000/rs6000.c:3704
2964 #, fuzzy
2965 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2966 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
2967
2968 #: config/rs6000/rs6000.c:3709
2969 #, fuzzy
2970 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2971 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
2974 #, fuzzy
2975 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2976 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
2977
2978 #: config/rs6000/rs6000.c:3845
2979 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2980 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:3848
2983 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2984 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:3860
2987 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2988 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
2989
2990 #: config/rs6000/rs6000.c:10115
2991 #, fuzzy
2992 msgid "bad move"
2993 msgstr "不當的移動"
2994
2995 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
2996 msgid "Bad 128-bit move"
2997 msgstr "錯誤 128 位元移動"
2998
2999 #: config/rs6000/rs6000.c:12859
3000 #, fuzzy, c-format
3001 #| msgid "invalid %%J value"
3002 msgid "invalid %%A value"
3003 msgstr "無效 %%J 值"
3004
3005 #: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%D value"
3008 msgstr "無效的 %%D 值"
3009
3010 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
3011 #, fuzzy, c-format
3012 #| msgid "invalid %%H value"
3013 msgid "invalid %%e value"
3014 msgstr "無效 %%H 值"
3015
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:12904
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%f value"
3019 msgstr "無效 %%f 值"
3020
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%F value"
3024 msgstr "無效 %%F 值"
3025
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:12922
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%G value"
3029 msgstr "無效 %%G 值"
3030
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:12957
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%j code"
3034 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3035
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:12967
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%J code"
3039 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3040
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:12977
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%k value"
3044 msgstr "無效 %%k 值"
3045
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:12992 config/xtensa/xtensa.c:2414
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%K value"
3049 msgstr "無效 %%K 值"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:13039
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%O value"
3054 msgstr "無效 %%O 值"
3055
3056 #: config/rs6000/rs6000.c:13086
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%q value"
3059 msgstr "無效 %%q 值"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:13128
3062 #, fuzzy, c-format
3063 #| msgid "invalid %%H value"
3064 msgid "invalid %%t value"
3065 msgstr "無效 %%H 值"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:13145
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%T value"
3070 msgstr "無效 %%T 值"
3071
3072 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%u value"
3075 msgstr "無效 %%u 值"
3076
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:13171 config/xtensa/xtensa.c:2383
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%v value"
3080 msgstr "無效 %%v 值"
3081
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:13221
3083 #, fuzzy, c-format
3084 #| msgid "invalid %%H value"
3085 msgid "invalid %%V value"
3086 msgstr "無效 %%H 值"
3087
3088 #: config/rs6000/rs6000.c:13238 config/xtensa/xtensa.c:2435
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%x value"
3091 msgstr "無效的 %%x 值"
3092
3093 #: config/rs6000/rs6000.c:13295
3094 #, fuzzy, c-format
3095 #| msgid "invalid %%H value"
3096 msgid "invalid %%z value"
3097 msgstr "無效 %%H 值"
3098
3099 #: config/rs6000/rs6000.c:13364
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3102 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3103
3104 #: config/rs6000/rs6000.c:14208
3105 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3106 msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
3107
3108 #: config/rs6000/rs6000.c:14214
3109 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3110 msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3111
3112 #: config/rs6000/rs6000.c:14220
3113 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3114 msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
3115
3116 #: config/rs6000/rs6000.c:23099
3117 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3118 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3119
3120 #: config/rs6000/rs6000.c:26116
3121 #, fuzzy
3122 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3123 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3124 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3125
3126 #: config/rs6000/rs6000.c:26185
3127 #, fuzzy
3128 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3129 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3130 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3131
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:26261
3133 msgid "Bad GPR fusion"
3134 msgstr "錯誤 GPR 融合"
3135
3136 #: config/rs6000/rs6000.c:26740
3137 #, fuzzy
3138 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3139 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3140
3141 #: config/rs6000/rs6000.c:26742
3142 #, fuzzy
3143 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3144 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3145
3146 #: config/rs6000/rs6000.c:26744
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3149 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3150 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3151
3152 #: config/rs6000/rs6000.c:26746
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3155 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3156 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3157
3158 #: config/rs6000/rs6000.c:26754
3159 #, fuzzy
3160 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3161 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3162
3163 #: config/rs6000/rs6000.c:26757
3164 #, fuzzy
3165 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3166 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3167
3168 #: config/rs6000/rs6000.c:26760
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3171 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3172 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3173
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:26763
3175 #, fuzzy
3176 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3177 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3178 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3179
3180 #: config/s390/s390.c:7787
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3183 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3184
3185 #: config/s390/s390.c:7798
3186 #, c-format
3187 msgid "cannot decompose address"
3188 msgstr "無法分解位址"
3189
3190 #: config/s390/s390.c:7878
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3193 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3194
3195 #: config/s390/s390.c:7901
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3198 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3199
3200 #: config/s390/s390.c:7919
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3203 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:7941
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3208 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3209
3210 #: config/s390/s390.c:7959
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3213 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3214
3215 #: config/s390/s390.c:7969
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3218 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3219
3220 #: config/s390/s390.c:7990
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3223 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3224
3225 #: config/s390/s390.c:8001
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3228 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3229
3230 #: config/s390/s390.c:8087 config/s390/s390.c:8108
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3233 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3234
3235 #: config/s390/s390.c:8105
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3238 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3239
3240 #: config/s390/s390.c:8142
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3243 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3244
3245 #: config/s390/s390.c:8149
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3248 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3249
3250 #: config/s390/s390.c:8152
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3253 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3254
3255 #: config/s390/s390.c:11871
3256 #, fuzzy
3257 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3258 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3259 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3260
3261 #: config/s390/s390.c:16238
3262 #, fuzzy
3263 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3264 msgid "types differ in signedness"
3265 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
3266
3267 #: config/s390/s390.c:16248
3268 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: config/s390/s390.c:16251
3272 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: config/s390/s390.c:16259
3276 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: config/sh/sh.c:1222
3280 #, c-format
3281 msgid "invalid operand to %%R"
3282 msgstr "%%R 的運算元無效"
3283
3284 #: config/sh/sh.c:1249
3285 #, c-format
3286 msgid "invalid operand to %%S"
3287 msgstr "%%S 的運算元無效"
3288
3289 #: config/sh/sh.c:8666
3290 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3291 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3292
3293 #: config/sh/sh.c:8668
3294 msgid "created and used with different ABIs"
3295 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3296
3297 #: config/sh/sh.c:8670
3298 msgid "created and used with different endianness"
3299 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3300
3301 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid %%Y operand"
3304 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3305
3306 #: config/sparc/sparc.c:9453
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid %%A operand"
3309 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3310
3311 #: config/sparc/sparc.c:9473
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%B operand"
3314 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3315
3316 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3317 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid %%C operand"
3320 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3321
3322 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%D operand"
3325 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3326
3327 #: config/sparc/sparc.c:9604
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid %%f operand"
3330 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3331
3332 #: config/sparc/sparc.c:9616
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid %%s operand"
3335 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3336
3337 #: config/sparc/sparc.c:9661
3338 #, fuzzy, c-format
3339 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3340 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3341 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3342
3343 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3344 #, c-format
3345 msgid "'B' operand is not constant"
3346 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3347
3348 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3349 #, c-format
3350 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3351 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3352
3353 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3354 #, c-format
3355 msgid "'o' operand is not constant"
3356 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3357
3358 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3359 #, c-format
3360 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3361 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3362
3363 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%c operand"
3366 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3367
3368 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%d operand"
3371 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3372
3373 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "invalid %%H specifier"
3376 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3377
3378 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "invalid %%h operand"
3381 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3382
3383 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "invalid %%I operand"
3386 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3387
3388 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "invalid %%i operand"
3391 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3392
3393 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "invalid %%j operand"
3396 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3397
3398 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "invalid %%%c operand"
3401 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3402
3403 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "invalid %%N operand"
3406 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3407
3408 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3411 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3412
3413 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3416 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3417
3418 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "invalid %%H operand"
3421 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3422
3423 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "invalid %%L operand"
3426 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3427
3428 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "invalid %%M operand"
3431 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3432
3433 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "invalid %%t operand"
3436 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3437
3438 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "invalid %%r operand"
3441 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3442
3443 #: config/v850/v850.c:271
3444 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3445 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3446
3447 #: config/v850/v850.c:885
3448 msgid "output_move_single:"
3449 msgstr "output_move_single:"
3450
3451 #: config/vax/vax.c:463
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3454 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3455
3456 #: config/vax/vax.c:472
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3459 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3460
3461 #: config/vax/vax.c:560
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "symbol used as immediate operand"
3464 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3465
3466 #: config/vax/vax.c:1587
3467 #, fuzzy
3468 msgid "illegal operand detected"
3469 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3470
3471 #: config/visium/visium.c:3362
3472 #, fuzzy
3473 msgid "illegal operand "
3474 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3475
3476 #: config/visium/visium.c:3413
3477 #, fuzzy
3478 msgid "illegal operand address (1)"
3479 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3480
3481 #: config/visium/visium.c:3420
3482 #, fuzzy
3483 msgid "illegal operand address (2)"
3484 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3485
3486 #: config/visium/visium.c:3435
3487 #, fuzzy
3488 msgid "illegal operand address (3)"
3489 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3490
3491 #: config/visium/visium.c:3443
3492 #, fuzzy
3493 msgid "illegal operand address (4)"
3494 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3495
3496 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3498 msgid "bad test"
3499 msgstr "錯誤的測試"
3500
3501 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3502 msgid "invalid mask"
3503 msgstr "無效遮罩"
3504
3505 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid %%t/%%b value"
3508 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3509
3510 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3511 msgid "no register in address"
3512 msgstr "位址中無暫存器"
3513
3514 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3515 msgid "address offset not a constant"
3516 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3517
3518 #: c/c-objc-common.c:225
3519 msgid "aka"
3520 msgstr "又名"
3521
3522 #: c/c-objc-common.c:332
3523 #, fuzzy
3524 msgid "({anonymous})"
3525 msgstr "({匿名})"
3526
3527 #. If we have
3528 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3529 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3530 #. give us:
3531 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3532 #. ^
3533 #. ;
3534 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3535 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3536 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3537 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3538 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3539 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3540 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3541 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3542 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3543 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3544 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3545 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3546 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13686 cp/parser.c:30025
3547 #: cp/parser.c:30618
3548 #, gcc-internal-format
3549 msgid "expected %<;%>"
3550 msgstr "需要 %<;%>"
3551
3552 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3553 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3554 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3555 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3556 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3557 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3558 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3559 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3560 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3561 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3562 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3563 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3564 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3565 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3566 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3567 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30666
3568 #, fuzzy, gcc-internal-format
3569 msgid "expected %<)%>"
3570 msgstr "預期 %<)%>"
3571
3572 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3573 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3574 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3575 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30630
3576 #, fuzzy, gcc-internal-format
3577 msgid "expected %<]%>"
3578 msgstr "預期 %<]%>"
3579
3580 #: c/c-parser.c:4283
3581 #, fuzzy
3582 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3583 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
3584
3585 #. Look for the two `(' tokens.
3586 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3587 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3588 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3589 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3590 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3591 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3592 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3593 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3594 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30621
3595 #, fuzzy, gcc-internal-format
3596 msgid "expected %<(%>"
3597 msgstr "預期 %<(%>"
3598
3599 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30633
3600 #: cp/parser.c:34293
3601 #, fuzzy, gcc-internal-format
3602 msgid "expected %<[%>"
3603 msgstr "預期 %<[%>"
3604
3605 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3606 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3607 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19221
3608 #: cp/parser.c:30627
3609 #, gcc-internal-format
3610 msgid "expected %<{%>"
3611 msgstr "需要 %<{%>"
3612
3613 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3614 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3615 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3616 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3617 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3618 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3619 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30660 cp/parser.c:32306 cp/parser.c:35084
3620 #, fuzzy, gcc-internal-format
3621 msgid "expected %<:%>"
3622 msgstr "預期 %<:%>"
3623
3624 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30547
3625 #, fuzzy, gcc-internal-format
3626 msgid "expected %<while%>"
3627 msgstr "預期 %<while%>"
3628
3629 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3630 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3631 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3632 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3633 #: cp/parser.c:30023 cp/parser.c:30636
3634 #, fuzzy, gcc-internal-format
3635 msgid "expected %<,%>"
3636 msgstr "預期 %<,%>"
3637
3638 #: c/c-parser.c:9062
3639 #, fuzzy
3640 msgid "expected %<.%>"
3641 msgstr "預期 %<.%>"
3642
3643 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32880
3644 #: cp/parser.c:32954
3645 #, fuzzy, gcc-internal-format
3646 msgid "expected %<@end%>"
3647 msgstr "預期 %<@end%>"
3648
3649 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30645
3650 #, fuzzy, gcc-internal-format
3651 msgid "expected %<>%>"
3652 msgstr "預期 %<>%>"
3653
3654 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30669
3655 #, fuzzy, gcc-internal-format
3656 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3657 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
3658
3659 #. All following cases are statements with LHS.
3660 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3661 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3662 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30648
3663 #, gcc-internal-format
3664 msgid "expected %<=%>"
3665 msgstr "需要 %<=%>"
3666
3667 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3668 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3669 #: cp/parser.c:30624 cp/parser.c:33099
3670 #, fuzzy, gcc-internal-format
3671 msgid "expected %<}%>"
3672 msgstr "預期 %<}%>"
3673
3674 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39709
3675 #, fuzzy, gcc-internal-format
3676 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3677 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
3678
3679 #: c/c-typeck.c:8245
3680 #, fuzzy
3681 msgid "(anonymous)"
3682 msgstr "(匿名)"
3683
3684 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16641 cp/parser.c:30642
3685 #, fuzzy, gcc-internal-format
3686 msgid "expected %<<%>"
3687 msgstr "預期 %<<%>"
3688
3689 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3690 #: c/gimple-parser.c:2216
3691 #, fuzzy, gcc-internal-format
3692 msgid "expected label"
3693 msgstr "預期的頻道"
3694
3695 #: cp/call.c:3868
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "candidate 1:"
3698 msgid "candidate:"
3699 msgstr "備選 1:"
3700
3701 #: cp/call.c:7220
3702 #, fuzzy
3703 msgid " after user-defined conversion:"
3704 msgstr "啟用使用者定義的指令"
3705
3706 #: cp/call.c:7387 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24688
3707 #, fuzzy
3708 msgid "candidate is:"
3709 msgid_plural "candidates are:"
3710 msgstr[0] "candidate 是:"
3711
3712 #: cp/call.c:11715
3713 msgid "candidate 1:"
3714 msgstr "備選 1:"
3715
3716 #: cp/call.c:11716
3717 msgid "candidate 2:"
3718 msgstr "備選 2:"
3719
3720 #: cp/decl.c:3260
3721 msgid "jump to label %qD"
3722 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
3723
3724 #: cp/decl.c:3261
3725 msgid "jump to case label"
3726 msgstr "跳轉至 case 標籤"
3727
3728 #: cp/error.c:384
3729 #, fuzzy
3730 msgid "<missing>"
3731 msgstr "<missing>"
3732
3733 #: cp/error.c:486
3734 #, fuzzy
3735 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3736 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
3737
3738 #: cp/error.c:488
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3741 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
3742
3743 #: cp/error.c:657
3744 #, fuzzy
3745 msgid "<type error>"
3746 msgstr "<type error>"
3747
3748 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3749 #: cp/error.c:758
3750 #, fuzzy
3751 msgid "<lambda"
3752 msgstr "<lambda"
3753
3754 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3755 #, fuzzy, gcc-internal-format
3756 msgid "<unnamed>"
3757 msgstr "<unnamed>"
3758
3759 #: cp/error.c:770
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "<unnamed %s>"
3762 msgstr "<unnamed>"
3763
3764 #: cp/error.c:896
3765 #, fuzzy
3766 msgid "<typeprefixerror>"
3767 msgstr "<typeprefixerror>"
3768
3769 #: cp/error.c:1025
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "(static initializers for %s)"
3772 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
3773
3774 #: cp/error.c:1027
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "(static destructors for %s)"
3777 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
3778
3779 #: cp/error.c:1073
3780 msgid "<structured bindings>"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: cp/error.c:1176
3784 #, fuzzy
3785 msgid "vtable for "
3786 msgstr "vtable 用於 "
3787
3788 #: cp/error.c:1200
3789 #, fuzzy
3790 msgid "<return value> "
3791 msgstr "<return value> "
3792
3793 #: cp/error.c:1215
3794 #, fuzzy
3795 msgid "{anonymous}"
3796 msgstr "{匿名}"
3797
3798 #: cp/error.c:1217
3799 #, fuzzy
3800 msgid "(anonymous namespace)"
3801 msgstr "(匿名)"
3802
3803 #: cp/error.c:1317
3804 #, fuzzy
3805 msgid "<template arguments error>"
3806 msgstr "<template arguments error>"
3807
3808 #: cp/error.c:1339
3809 #, fuzzy
3810 msgid "<enumerator>"
3811 msgstr "<enumerator>"
3812
3813 #: cp/error.c:1390
3814 #, fuzzy
3815 msgid "<declaration error>"
3816 msgstr "<declaration error>"
3817
3818 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<template parameter error>"
3821 msgstr "<template parameter error>"
3822
3823 #: cp/error.c:2089
3824 #, fuzzy
3825 msgid "<statement>"
3826 msgstr "<statement>"
3827
3828 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2203
3829 #, fuzzy, gcc-internal-format
3830 msgid "<unknown>"
3831 msgstr "<unknown>"
3832
3833 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3834 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3835 #: cp/error.c:2136
3836 #, fuzzy
3837 msgid "<throw-expression>"
3838 msgstr "<throw-expression>"
3839
3840 #: cp/error.c:2237
3841 msgid "<ubsan routine call>"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: cp/error.c:2686
3845 #, fuzzy
3846 msgid "<unparsed>"
3847 msgstr "<unparsed>"
3848
3849 #: cp/error.c:2842
3850 #, fuzzy
3851 msgid "<lambda>"
3852 msgstr "<lambda"
3853
3854 #: cp/error.c:2881
3855 msgid "*this"
3856 msgstr "*this"
3857
3858 #: cp/error.c:2895
3859 #, fuzzy
3860 msgid "<expression error>"
3861 msgstr "<expression error>"
3862
3863 #: cp/error.c:2910
3864 #, fuzzy
3865 msgid "<unknown operator>"
3866 msgstr "<unknown operator>"
3867
3868 #: cp/error.c:3374
3869 #, fuzzy
3870 msgid "At global scope:"
3871 msgstr "於全域範圍:"
3872
3873 #: cp/error.c:3470
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "In static member function %qs"
3876 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
3877
3878 #: cp/error.c:3472
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "In copy constructor %qs"
3881 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
3882
3883 #: cp/error.c:3474
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "In constructor %qs"
3886 msgstr "在中建構子 %qs"
3887
3888 #: cp/error.c:3476
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "In destructor %qs"
3891 msgstr "在中解構式 %qs"
3892
3893 #: cp/error.c:3478
3894 #, fuzzy
3895 msgid "In lambda function"
3896 msgstr "在中 lambda 函式"
3897
3898 #: cp/error.c:3498
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3901 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
3902
3903 #: cp/error.c:3499
3904 #, fuzzy
3905 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3906 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
3907
3908 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3909 #, fuzzy
3910 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3911 msgstr "%s:%d:%d: "
3912
3913 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3914 #, fuzzy
3915 msgid "%r%s:%d:%R "
3916 msgstr "%s:%d: "
3917
3918 #: cp/error.c:3535
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3921 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
3922
3923 #: cp/error.c:3536
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "required by substitution of %qS\n"
3926 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
3927
3928 #: cp/error.c:3541
3929 #, fuzzy
3930 msgid "recursively required from %q#D\n"
3931 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
3932
3933 #: cp/error.c:3542
3934 #, fuzzy
3935 msgid "required from %q#D\n"
3936 msgstr "必要項從 %q#D\n"
3937
3938 #: cp/error.c:3549
3939 #, fuzzy
3940 msgid "recursively required from here\n"
3941 msgstr "遞迴必要項從在此"
3942
3943 #: cp/error.c:3550
3944 #, fuzzy
3945 msgid "required from here\n"
3946 msgstr "必要項從在此"
3947
3948 #: cp/error.c:3602
3949 #, fuzzy
3950 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3951 msgstr "%s:%d:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
3952
3953 #: cp/error.c:3608
3954 #, fuzzy
3955 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3956 msgstr "%s:%d: [跳過 %d 實體化語境]\n"
3957
3958 #: cp/error.c:3662
3959 #, fuzzy
3960 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3961 msgstr "%s:%d:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
3962
3963 #: cp/error.c:3666
3964 #, fuzzy
3965 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3966 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
3967
3968 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3969 msgid "candidates are:"
3970 msgstr "備選為:"
3971
3972 #: cp/rtti.c:574
3973 #, fuzzy
3974 msgid "target is not pointer or reference to class"
3975 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
3976
3977 #: cp/rtti.c:579
3978 #, fuzzy
3979 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3980 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
3981
3982 #: cp/rtti.c:585
3983 #, fuzzy
3984 msgid "target is not pointer or reference"
3985 msgstr "目標不是指標或參考"
3986
3987 #: cp/rtti.c:601
3988 #, fuzzy
3989 msgid "source is not a pointer"
3990 msgstr "來源並非指標"
3991
3992 #: cp/rtti.c:606
3993 #, fuzzy
3994 msgid "source is not a pointer to class"
3995 msgstr "來源並非指標到類別"
3996
3997 #: cp/rtti.c:611
3998 #, fuzzy
3999 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4000 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4001
4002 #: cp/rtti.c:624
4003 #, fuzzy
4004 msgid "source is not of class type"
4005 msgstr "來源不是的類別型態"
4006
4007 #: cp/rtti.c:629
4008 #, fuzzy
4009 msgid "source is of incomplete class type"
4010 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4011
4012 #: cp/rtti.c:640
4013 #, fuzzy
4014 msgid "conversion casts away constness"
4015 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4016
4017 #: cp/rtti.c:800
4018 #, fuzzy
4019 msgid "source type is not polymorphic"
4020 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4021
4022 #: cp/typeck.c:6512 c/c-typeck.c:4396
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "wrong type argument to unary minus"
4025 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4026
4027 #: cp/typeck.c:6513 c/c-typeck.c:4383
4028 #, gcc-internal-format
4029 msgid "wrong type argument to unary plus"
4030 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4031
4032 #: cp/typeck.c:6540 c/c-typeck.c:4440
4033 #, gcc-internal-format
4034 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4035 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4036
4037 #: cp/typeck.c:6557 c/c-typeck.c:4448
4038 #, gcc-internal-format
4039 msgid "wrong type argument to abs"
4040 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4041
4042 #: cp/typeck.c:6569 c/c-typeck.c:4470
4043 #, gcc-internal-format
4044 msgid "wrong type argument to conjugation"
4045 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4046
4047 #: cp/typeck.c:6587
4048 #, fuzzy
4049 msgid "in argument to unary !"
4050 msgstr "在中引數到一元!"
4051
4052 #: cp/typeck.c:6633
4053 #, fuzzy
4054 msgid "no pre-increment operator for type"
4055 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4056
4057 #: cp/typeck.c:6635
4058 #, fuzzy
4059 msgid "no post-increment operator for type"
4060 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4061
4062 #: cp/typeck.c:6637
4063 #, fuzzy
4064 msgid "no pre-decrement operator for type"
4065 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4066
4067 #: cp/typeck.c:6639
4068 #, fuzzy
4069 msgid "no post-decrement operator for type"
4070 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4071
4072 #: fortran/arith.c:97
4073 msgid "Arithmetic OK at %L"
4074 msgstr "%L 處算術正常"
4075
4076 #: fortran/arith.c:100
4077 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4078 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4079
4080 #: fortran/arith.c:103
4081 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4082 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4083
4084 #: fortran/arith.c:106
4085 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4086 msgstr "%L 處算術 NaN"
4087
4088 #: fortran/arith.c:109
4089 msgid "Division by zero at %L"
4090 msgstr "%L 處被零除"
4091
4092 #: fortran/arith.c:112
4093 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4094 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4095
4096 #: fortran/arith.c:116
4097 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4098 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4099
4100 #: fortran/arith.c:120
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
4103 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4104 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
4105
4106 #: fortran/arith.c:1391
4107 #, fuzzy
4108 msgid "elemental binary operation"
4109 msgstr "elemental 二進運算"
4110
4111 #: fortran/check.c:3709
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4114 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4115
4116 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3998 fortran/check.c:4063
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4119 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4120
4121 #: fortran/check.c:4401 fortran/intrinsic.c:4778
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4124 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4125
4126 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4130 " by GNU Fortran %s%s.\n"
4131 "\n"
4132 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4133 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
4134 "\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: fortran/error.c:876
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4140 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4141
4142 #: fortran/error.c:878
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4145 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4146
4147 #: fortran/error.c:880
4148 msgid "Fortran 2018:"
4149 msgstr "Fortran 2018:"
4150
4151 #: fortran/error.c:882
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4154 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4155
4156 #: fortran/error.c:888
4157 msgid "GNU Extension:"
4158 msgstr "GNU 擴充功能:"
4159
4160 #: fortran/error.c:890
4161 msgid "Legacy Extension:"
4162 msgstr "舊式擴充功能:"
4163
4164 #: fortran/error.c:892
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Obsolescent feature:"
4167 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4168
4169 #: fortran/error.c:894
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Deleted feature:"
4172 msgstr "預期的運算子"
4173
4174 #: fortran/expr.c:3696
4175 #, fuzzy
4176 msgid "array assignment"
4177 msgstr "陣列指派"
4178
4179 #. Macros for unified error messages.
4180 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4181 #, c-format
4182 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4186 #, c-format
4187 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4191 #, c-format
4192 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: fortran/gfortranspec.c:427
4196 #, c-format
4197 msgid "Driving:"
4198 msgstr "驅動:"
4199
4200 #: fortran/interface.c:3404 fortran/intrinsic.c:4461
4201 #, fuzzy
4202 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4203 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4204
4205 #: fortran/io.c:1866
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s tag"
4208 msgstr "%s 標籤"
4209
4210 #: fortran/io.c:3366
4211 #, fuzzy
4212 msgid "internal unit in WRITE"
4213 msgstr "內部單位在中寫入"
4214
4215 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4216 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4217 #: fortran/io.c:4727
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "%s tag with INQUIRE"
4220 msgstr "%s 標籤與查詢"
4221
4222 #: fortran/matchexp.c:28
4223 #, c-format
4224 msgid "Syntax error in expression at %C"
4225 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4226
4227 #: fortran/module.c:1246
4228 msgid "Unexpected EOF"
4229 msgstr "非預期的檔案結束"
4230
4231 #: fortran/module.c:1358
4232 msgid "Name too long"
4233 msgstr "名稱太長"
4234
4235 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4236 msgid "Bad name"
4237 msgstr "錯誤的名稱"
4238
4239 #: fortran/module.c:1587
4240 msgid "Expected name"
4241 msgstr "需要名稱"
4242
4243 #: fortran/module.c:1590
4244 msgid "Expected left parenthesis"
4245 msgstr "需要左圓括號"
4246
4247 #: fortran/module.c:1593
4248 msgid "Expected right parenthesis"
4249 msgstr "需要右圓括號"
4250
4251 #: fortran/module.c:1596
4252 msgid "Expected integer"
4253 msgstr "需要整數"
4254
4255 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4256 msgid "Expected string"
4257 msgstr "需要字串"
4258
4259 #: fortran/module.c:1624
4260 msgid "find_enum(): Enum not found"
4261 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4262
4263 #: fortran/module.c:2177
4264 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: fortran/module.c:2380
4268 msgid "Expected attribute bit name"
4269 msgstr "需要屬性位名"
4270
4271 #: fortran/module.c:3328
4272 msgid "Expected integer string"
4273 msgstr "需要整數字串"
4274
4275 #: fortran/module.c:3332
4276 msgid "Error converting integer"
4277 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4278
4279 #: fortran/module.c:3354
4280 msgid "Expected real string"
4281 msgstr "需要實數字串"
4282
4283 #: fortran/module.c:3579
4284 msgid "Expected expression type"
4285 msgstr "需要運算式類型"
4286
4287 #: fortran/module.c:3659
4288 msgid "Bad operator"
4289 msgstr "錯誤的運算子"
4290
4291 #: fortran/module.c:3776
4292 msgid "Bad type in constant expression"
4293 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4294
4295 #: fortran/module.c:7160
4296 msgid "Unexpected end of module"
4297 msgstr "非預期的模組結束"
4298
4299 #: fortran/parse.c:1807
4300 msgid "arithmetic IF"
4301 msgstr "算術 IF"
4302
4303 #: fortran/parse.c:1816
4304 msgid "attribute declaration"
4305 msgstr "屬性宣告"
4306
4307 #: fortran/parse.c:1852
4308 msgid "data declaration"
4309 msgstr "資料宣告"
4310
4311 #: fortran/parse.c:1870
4312 msgid "derived type declaration"
4313 msgstr "衍生的類型宣告"
4314
4315 #: fortran/parse.c:1997
4316 msgid "block IF"
4317 msgstr "區塊 IF"
4318
4319 #: fortran/parse.c:2006
4320 msgid "implied END DO"
4321 msgstr "暗示的 END DO"
4322
4323 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11855
4324 msgid "assignment"
4325 msgstr "賦值"
4326
4327 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11906 fortran/resolve.c:11909
4328 msgid "pointer assignment"
4329 msgstr "指標賦值"
4330
4331 #: fortran/parse.c:2127
4332 msgid "simple IF"
4333 msgstr "簡單的 IF"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:2302 fortran/resolve.c:2496
4336 #, fuzzy
4337 msgid "elemental procedure"
4338 msgstr "elemental 程序"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:2399
4341 #, fuzzy
4342 #| msgid "no arguments"
4343 msgid "allocatable argument"
4344 msgstr "沒有參數"
4345
4346 #: fortran/resolve.c:2404
4347 #, fuzzy
4348 msgid "asynchronous argument"
4349 msgstr "不足引數"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:2409
4352 #, fuzzy
4353 msgid "optional argument"
4354 msgstr "無效的 PHI 引數"
4355
4356 #: fortran/resolve.c:2414
4357 #, fuzzy
4358 #| msgid "pointer assignment"
4359 msgid "pointer argument"
4360 msgstr "指標賦值"
4361
4362 #: fortran/resolve.c:2419
4363 #, fuzzy
4364 msgid "target argument"
4365 msgstr "太多引數"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:2424
4368 #, fuzzy
4369 msgid "value argument"
4370 msgstr "無效的 PHI 引數"
4371
4372 #: fortran/resolve.c:2429
4373 #, fuzzy
4374 #| msgid "no arguments"
4375 msgid "volatile argument"
4376 msgstr "沒有參數"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:2434
4379 #, fuzzy
4380 msgid "assumed-shape argument"
4381 msgstr "不匹配的引數"
4382
4383 #: fortran/resolve.c:2439
4384 #, fuzzy
4385 msgid "assumed-rank argument"
4386 msgstr "不匹配的引數"
4387
4388 #: fortran/resolve.c:2444
4389 #, fuzzy
4390 msgid "coarray argument"
4391 msgstr "陣列指派"
4392
4393 #: fortran/resolve.c:2449
4394 msgid "parametrized derived type argument"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: fortran/resolve.c:2454
4398 #, fuzzy
4399 #| msgid "no arguments"
4400 msgid "polymorphic argument"
4401 msgstr "沒有參數"
4402
4403 #: fortran/resolve.c:2459
4404 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4408 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4409 #: fortran/resolve.c:2466
4410 #, fuzzy
4411 msgid "assumed-type argument"
4412 msgstr "不匹配的引數"
4413
4414 #: fortran/resolve.c:2477
4415 msgid "array result"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: fortran/resolve.c:2482
4419 #, fuzzy
4420 msgid "pointer or allocatable result"
4421 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4422
4423 #: fortran/resolve.c:2489
4424 #, fuzzy
4425 msgid "result with non-constant character length"
4426 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4427
4428 #: fortran/resolve.c:2501
4429 #, fuzzy
4430 msgid "bind(c) procedure"
4431 msgstr "模組程序"
4432
4433 #: fortran/resolve.c:4015
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4436 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4437
4438 #: fortran/resolve.c:4031
4439 #, fuzzy, c-format
4440 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4441 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4442 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4443
4444 #: fortran/resolve.c:4048
4445 #, c-format
4446 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: fortran/resolve.c:4053
4450 #, fuzzy, c-format
4451 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4452 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4453 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4454
4455 #: fortran/resolve.c:4068
4456 #, c-format
4457 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4458 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4459
4460 #: fortran/resolve.c:4110
4461 #, fuzzy, c-format
4462 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4463 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4464 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4465
4466 #: fortran/resolve.c:4133
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4469 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4470
4471 #: fortran/resolve.c:4147
4472 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4473 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4474
4475 #: fortran/resolve.c:4245
4476 #, c-format
4477 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4478 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4479
4480 #: fortran/resolve.c:4251
4481 #, fuzzy, c-format
4482 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4483 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4484 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4485
4486 #: fortran/resolve.c:4264
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4489 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4490
4491 #: fortran/resolve.c:4267
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4494 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4495
4496 #: fortran/resolve.c:4270
4497 #, fuzzy, c-format
4498 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4499 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4500 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4501
4502 #: fortran/resolve.c:4274
4503 #, fuzzy, c-format
4504 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4505 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4506 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4507
4508 #: fortran/resolve.c:4360
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4511 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4512
4513 #: fortran/resolve.c:7177
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Loop variable"
4516 msgstr "迴圈變數"
4517
4518 #: fortran/resolve.c:7181
4519 #, fuzzy
4520 msgid "iterator variable"
4521 msgstr "迭代器變數"
4522
4523 #: fortran/resolve.c:7185
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Start expression in DO loop"
4526 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4527
4528 #: fortran/resolve.c:7189
4529 #, fuzzy
4530 msgid "End expression in DO loop"
4531 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4532
4533 #: fortran/resolve.c:7193
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Step expression in DO loop"
4536 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4537
4538 #: fortran/resolve.c:7479 fortran/resolve.c:7482
4539 #, fuzzy
4540 msgid "DEALLOCATE object"
4541 msgstr "取消配置物件"
4542
4543 #: fortran/resolve.c:7859 fortran/resolve.c:7862
4544 #, fuzzy
4545 msgid "ALLOCATE object"
4546 msgstr "配置物件"
4547
4548 #: fortran/resolve.c:8095 fortran/resolve.c:10037
4549 #, fuzzy
4550 msgid "STAT variable"
4551 msgstr "STAT 變數"
4552
4553 #: fortran/resolve.c:8139 fortran/resolve.c:10049
4554 #, fuzzy
4555 msgid "ERRMSG variable"
4556 msgstr "ERRMSG 變數"
4557
4558 #: fortran/resolve.c:9843
4559 #, fuzzy
4560 msgid "item in READ"
4561 msgstr "項目在中讀取"
4562
4563 #: fortran/resolve.c:10061
4564 #, fuzzy
4565 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4566 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4567
4568 #: fortran/trans-array.c:1676
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4571 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4572
4573 #: fortran/trans-array.c:5922
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4576 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4577
4578 #: fortran/trans-array.c:9739
4579 #, c-format
4580 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: fortran/trans-decl.c:6196
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4586 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4587
4588 #: fortran/trans-decl.c:6204
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4591 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4592
4593 #: fortran/trans-expr.c:9534
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4596 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
4597
4598 #: fortran/trans-expr.c:10948
4599 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4605 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
4606
4607 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4608 #, c-format
4609 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4615 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4616
4617 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4618 #, c-format
4619 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4623 #, c-format
4624 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4628 #, c-format
4629 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4635 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4636
4637 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4638 #, c-format
4639 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4643 #, c-format
4644 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4648 #, c-format
4649 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4655 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
4656
4657 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4660 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
4661
4662 #: fortran/trans-io.c:587
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4665 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
4666
4667 #: fortran/trans-io.c:596
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4670 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
4671
4672 #: fortran/trans-stmt.c:156
4673 msgid "Assigned label is not a target label"
4674 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4675
4676 #: fortran/trans-stmt.c:1251
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4679 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
4680
4681 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4682 msgid "Loop iterates infinitely"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Loop variable has been modified"
4688 msgstr "迴圈變數已被已修改"
4689
4690 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4691 #, fuzzy
4692 msgid "DO step value is zero"
4693 msgstr "做步驟值是零"
4694
4695 #: fortran/trans.c:47
4696 msgid "Array reference out of bounds"
4697 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4698
4699 #: fortran/trans.c:48
4700 msgid "Incorrect function return value"
4701 msgstr "不正確的函式回傳值"
4702
4703 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "Error allocating %lu bytes"
4706 msgstr "記憶體配置失敗"
4707
4708 #: fortran/trans.c:943
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4711 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
4712
4713 #: fortran/trans.c:949
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4716 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
4717
4718 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4721 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
4722
4723 #: fortran/trans.c:1716
4724 #, c-format
4725 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. The remainder are real diagnostic types.
4729 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4730 #, fuzzy
4731 #| msgid "Fatal Error:"
4732 msgid "Fatal Error"
4733 msgstr "嚴重錯誤:"
4734
4735 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4736 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4737 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4738 #, fuzzy
4739 #| msgid "internal compiler error: "
4740 msgid "internal compiler error"
4741 msgstr "編譯器內部錯誤:"
4742
4743 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4744 #, fuzzy
4745 #| msgid "Error:"
4746 msgid "Error"
4747 msgstr "錯誤:"
4748
4749 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4750 #, fuzzy
4751 #| msgid "sorry, unimplemented: "
4752 msgid "sorry, unimplemented"
4753 msgstr "對不起,尚未實作:"
4754
4755 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4756 #, fuzzy
4757 #| msgid "Warning:"
4758 msgid "Warning"
4759 msgstr "警告:"
4760
4761 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4762 #, fuzzy
4763 #| msgid "anachronism: "
4764 msgid "anachronism"
4765 msgstr "時代錯誤:"
4766
4767 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4768 #, fuzzy
4769 #| msgid "note: "
4770 msgid "note"
4771 msgstr "附註:"
4772
4773 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4774 #, fuzzy
4775 #| msgid "debug: "
4776 msgid "debug"
4777 msgstr "除錯:"
4778
4779 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4780 #. prefix does not matter.
4781 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4782 #, fuzzy
4783 msgid "pedwarn"
4784 msgstr "pedwarn:"
4785
4786 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4787 #, fuzzy
4788 msgid "permerror"
4789 msgstr "permerror:"
4790
4791 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4792 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4793 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "error: "
4796 msgid "error"
4797 msgstr "錯誤:"
4798
4799 #: go/go-backend.c:166
4800 #, fuzzy
4801 msgid "lseek failed while reading export data"
4802 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
4803
4804 #: go/go-backend.c:173
4805 #, fuzzy
4806 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4807 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
4808
4809 #: go/go-backend.c:181
4810 #, fuzzy
4811 msgid "read failed while reading export data"
4812 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
4813
4814 #: go/go-backend.c:187
4815 #, fuzzy
4816 msgid "short read while reading export data"
4817 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
4818
4819 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4820 #, fuzzy
4821 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
4822 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4823 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
4824
4825 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4826 #, fuzzy
4827 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4828 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4829
4830 #: gcc.c:977
4831 #, fuzzy
4832 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4833 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4834
4835 #: gcc.c:992
4836 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gcc.c:994
4840 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gcc.c:1016
4844 #, fuzzy
4845 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4846 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
4847
4848 #: gcc.c:1018
4849 #, fuzzy
4850 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4851 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4852
4853 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4854 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4855 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4856
4857 #: gcc.c:1317
4858 #, fuzzy
4859 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4860 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
4861
4862 #: gcc.c:1326
4863 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4864 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4865
4866 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "-pg not supported on this platform"
4869 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4870 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
4871
4872 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4873 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4874 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4875
4876 #: config/darwin.h:137
4877 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: config/darwin.h:143
4881 #, fuzzy
4882 msgid "rdynamic is not supported"
4883 msgstr "-fpic 未被支援"
4884
4885 #: config/darwin.h:300
4886 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4887 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4888
4889 #: config/darwin.h:302
4890 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4891 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4892
4893 #: config/darwin.h:307
4894 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4895 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4896
4897 #: config/darwin.h:308
4898 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4899 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4900
4901 #: config/darwin.h:309
4902 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4903 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4904
4905 #: config/darwin.h:314
4906 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4907 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4908
4909 #: config/darwin.h:316
4910 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4911 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4912
4913 #: config/darwin.h:317
4914 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4915 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4916
4917 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4918 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4919 #: config/sparc/freebsd.h:45
4920 #, fuzzy
4921 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4922 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
4923
4924 #: config/lynx.h:69
4925 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4926 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4927
4928 #: config/lynx.h:94
4929 msgid "cannot use mshared and static together"
4930 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
4931
4932 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4933 msgid "does not support multilib"
4934 msgstr "不支援 multilib"
4935
4936 #: config/sol2.h:452
4937 #, fuzzy
4938 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4939 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4940
4941 #: config/vxworks.h:139
4942 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4943 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
4944
4945 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4946 #: config/riscv/freebsd.h:44
4947 #, fuzzy
4948 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4949 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
4950
4951 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4952 msgid "may not use both -EB and -EL"
4953 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
4954
4955 #: config/arm/arm.h:93
4956 #, fuzzy
4957 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4958 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
4959
4960 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4961 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4962 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4963
4964 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4965 #, fuzzy
4966 msgid "shared is not supported"
4967 msgstr "-fpic 未被支援"
4968
4969 #: config/bfin/elf.h:55
4970 #, fuzzy
4971 msgid "no processor type specified for linking"
4972 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
4973
4974 #: config/cris/cris.h:184
4975 #, fuzzy
4976 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4977 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
4978
4979 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4980 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4981 msgid "shared and mdll are not compatible"
4982 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4983
4984 #: config/i386/darwin.h:134
4985 #, fuzzy
4986 #| msgid "%qD is not a template"
4987 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4988 msgstr "%qD 不是一個範本"
4989
4990 #: config/i386/darwin.h:135
4991 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: config/i386/sol2.h:59
4995 #, fuzzy
4996 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4997 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
4998
4999 #: config/mcore/mcore.h:53
5000 msgid "the m210 does not have little endian support"
5001 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5002
5003 #: config/mips/r3900.h:37
5004 msgid "-mhard-float not supported"
5005 msgstr "不支援 -mhard-float"
5006
5007 #: config/mips/r3900.h:39
5008 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5009 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5010
5011 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5012 #, fuzzy
5013 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5014 msgid "this target is little-endian"
5015 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5016
5017 #: config/msp430/msp430.h:92
5018 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: config/msp430/msp430.h:94
5022 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: config/nios2/elf.h:44
5026 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5027 msgstr ""
5028
5029 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5030 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5031 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5032 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5033 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5034 #, fuzzy
5035 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5036 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5037
5038 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5039 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5040 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5041 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5042 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5043 #, fuzzy
5044 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5045 msgstr " 側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5046
5047 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
5048 #, fuzzy
5049 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5050 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5051
5052 #: config/rs6000/rs6000.h:167
5053 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
5057 #, fuzzy
5058 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5059 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5060
5061 #: config/rx/rx.h:80
5062 #, fuzzy
5063 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5064 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5065
5066 #: config/rx/rx.h:81
5067 #, fuzzy
5068 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5069 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5070
5071 #: config/s390/tpf.h:119
5072 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5073 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5074
5075 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
5076 msgid "SH2a does not support little-endian"
5077 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5078
5079 #: config/sparc/linux64.h:148
5080 #, fuzzy
5081 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5082 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5083
5084 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5085 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5086 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5087 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5088 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5089
5090 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5091 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5092 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5093
5094 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5095 #, fuzzy
5096 msgid "profiling not supported with -mg"
5097 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5098
5099 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5100 msgid "-c or -S required for Ada"
5101 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5102
5103 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5104 #, fuzzy
5105 msgid "-c required for gnat2why"
5106 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5107
5108 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5109 #, fuzzy
5110 msgid "-c required for gnat2scil"
5111 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5112
5113 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5114 #, fuzzy
5115 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5116 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5117
5118 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5119 #, fuzzy
5120 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5121 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5122
5123 #: objc/lang-specs.h:55
5124 #, fuzzy
5125 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5126 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5127
5128 #: objcp/lang-specs.h:58
5129 #, fuzzy
5130 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5131 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5132
5133 #: fortran/lang.opt:146
5134 #, fuzzy, no-c-format
5135 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5136 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:198
5139 #, fuzzy, no-c-format
5140 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5141 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5142
5143 #: fortran/lang.opt:202
5144 #, fuzzy, no-c-format
5145 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5146 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:206
5149 #, fuzzy, no-c-format
5150 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5151 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5152
5153 #: fortran/lang.opt:210
5154 #, fuzzy, no-c-format
5155 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5156 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5157
5158 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
5159 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
5160 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
5161 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
5162 #: common.opt:2987
5163 #, fuzzy, no-c-format
5164 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5165 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5166
5167 #: fortran/lang.opt:218
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: fortran/lang.opt:226
5173 #, fuzzy, no-c-format
5174 msgid "Warn about truncated character expressions."
5175 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5176
5177 #: fortran/lang.opt:230
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: fortran/lang.opt:238
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid "Warn about most implicit conversions."
5185 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5186
5187 #: fortran/lang.opt:242
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
5190 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5191 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
5192
5193 #: fortran/lang.opt:250
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: fortran/lang.opt:254
5199 #, fuzzy, no-c-format
5200 msgid "Warn about function call elimination."
5201 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5202
5203 #: fortran/lang.opt:258
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5206 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5207 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5208
5209 #: fortran/lang.opt:262
5210 #, fuzzy, no-c-format
5211 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5212 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5213
5214 #: fortran/lang.opt:266
5215 #, fuzzy, no-c-format
5216 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5217 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5218 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:270
5221 #, fuzzy, no-c-format
5222 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5223 msgid "Warn about truncated source lines."
5224 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5225
5226 #: fortran/lang.opt:274
5227 #, fuzzy, no-c-format
5228 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5229 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5230
5231 #: fortran/lang.opt:286
5232 #, fuzzy, no-c-format
5233 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5234 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5235 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5236
5237 #: fortran/lang.opt:294
5238 #, no-c-format
5239 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: fortran/lang.opt:302
5243 #, fuzzy, no-c-format
5244 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5245 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5246
5247 #: fortran/lang.opt:306
5248 #, fuzzy, no-c-format
5249 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5250 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:310
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5255 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5256
5257 #: fortran/lang.opt:314
5258 #, fuzzy, no-c-format
5259 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5260 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5261
5262 #: fortran/lang.opt:322
5263 #, fuzzy, no-c-format
5264 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5265 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5266 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5267
5268 #: fortran/lang.opt:326
5269 #, fuzzy, no-c-format
5270 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5271 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5272
5273 #: fortran/lang.opt:330
5274 #, fuzzy, no-c-format
5275 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5276 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
5277
5278 #: fortran/lang.opt:334
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5281 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5282 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5283
5284 #: fortran/lang.opt:342
5285 #, fuzzy, no-c-format
5286 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5287 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5288
5289 #: fortran/lang.opt:350
5290 #, fuzzy, no-c-format
5291 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5292 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5293
5294 #: fortran/lang.opt:354
5295 #, fuzzy, no-c-format
5296 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5297 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5298 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5299
5300 #: fortran/lang.opt:358
5301 #, fuzzy, no-c-format
5302 msgid "Enable preprocessing."
5303 msgstr "啟用前置處理"
5304
5305 #: fortran/lang.opt:366
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 msgid "Disable preprocessing."
5308 msgstr "停用前置處理"
5309
5310 #: fortran/lang.opt:374
5311 #, fuzzy, no-c-format
5312 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5313 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
5314
5315 #: fortran/lang.opt:378
5316 #, fuzzy, no-c-format
5317 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5318 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5319
5320 #: fortran/lang.opt:382
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5323 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5324
5325 #: fortran/lang.opt:386
5326 #, fuzzy, no-c-format
5327 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5328 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5329
5330 #: fortran/lang.opt:390
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: fortran/lang.opt:398
5336 #, fuzzy, no-c-format
5337 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5338 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5339
5340 #: fortran/lang.opt:402
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5343 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5344
5345 #: fortran/lang.opt:406
5346 #, fuzzy, no-c-format
5347 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5348 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5349
5350 #: fortran/lang.opt:410
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5353 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5354
5355 #: fortran/lang.opt:414
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5358 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5359
5360 #: fortran/lang.opt:418
5361 #, no-c-format
5362 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: fortran/lang.opt:437
5366 #, fuzzy, no-c-format
5367 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
5368 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5369 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5370
5371 #: fortran/lang.opt:441
5372 #, fuzzy, no-c-format
5373 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5374 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5375 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5376
5377 #: fortran/lang.opt:445
5378 #, fuzzy, no-c-format
5379 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5380 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5381 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5382
5383 #: fortran/lang.opt:449
5384 #, fuzzy, no-c-format
5385 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5386 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5387 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5388
5389 #: fortran/lang.opt:453
5390 #, fuzzy, no-c-format
5391 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5392 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5393 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5394
5395 #: fortran/lang.opt:457
5396 #, fuzzy, no-c-format
5397 msgid "Enable all DEC language extensions."
5398 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
5399
5400 #: fortran/lang.opt:461
5401 #, fuzzy, no-c-format
5402 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
5403 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5404 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
5405
5406 #: fortran/lang.opt:465
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: fortran/lang.opt:470
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: fortran/lang.opt:474
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: fortran/lang.opt:478
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: fortran/lang.opt:482
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: fortran/lang.opt:486
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: fortran/lang.opt:490
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: fortran/lang.opt:494
5442 #, fuzzy, no-c-format
5443 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5444 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5445 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5446
5447 #: fortran/lang.opt:498
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5450 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5451 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5452
5453 #: fortran/lang.opt:502
5454 #, fuzzy, no-c-format
5455 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5456 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5457 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5458
5459 #: fortran/lang.opt:506
5460 #, fuzzy, no-c-format
5461 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5462 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5463 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5464
5465 #: fortran/lang.opt:510
5466 #, fuzzy, no-c-format
5467 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5468 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5469 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5470
5471 #: fortran/lang.opt:514
5472 #, fuzzy, no-c-format
5473 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
5474 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5475 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5476
5477 #: fortran/lang.opt:522
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5480 msgid "Display the code tree after parsing."
5481 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5482
5483 #: fortran/lang.opt:526
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5486 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5487
5488 #: fortran/lang.opt:530
5489 #, fuzzy, no-c-format
5490 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5491 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5492 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5493
5494 #: fortran/lang.opt:534
5495 #, fuzzy, no-c-format
5496 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5497 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5498
5499 #: fortran/lang.opt:538
5500 #, fuzzy, no-c-format
5501 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5502 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5503
5504 #: fortran/lang.opt:542
5505 #, fuzzy, no-c-format
5506 #| msgid "Use f2c calling convention"
5507 msgid "Use f2c calling convention."
5508 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5509
5510 #: fortran/lang.opt:546
5511 #, fuzzy, no-c-format
5512 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
5513 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5514 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5515
5516 #: fortran/lang.opt:550
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: fortran/lang.opt:554
5522 #, fuzzy, no-c-format
5523 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5524 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5525
5526 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5527 #, fuzzy, no-c-format
5528 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5529 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5530
5531 #: fortran/lang.opt:566
5532 #, fuzzy, no-c-format
5533 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5534 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5535 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5536
5537 #: fortran/lang.opt:570
5538 #, fuzzy, no-c-format
5539 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5540 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5541
5542 #: fortran/lang.opt:574
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: fortran/lang.opt:578
5548 #, fuzzy, no-c-format
5549 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5550 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5551
5552 #: fortran/lang.opt:582
5553 #, fuzzy, no-c-format
5554 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5555 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5556
5557 #: fortran/lang.opt:586
5558 #, fuzzy, no-c-format
5559 #| msgid "Assume that the source file is free form"
5560 msgid "Assume that the source file is free form."
5561 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5562
5563 #: fortran/lang.opt:590
5564 #, fuzzy, no-c-format
5565 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5566 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5567 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5568
5569 #: fortran/lang.opt:594
5570 #, fuzzy, no-c-format
5571 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5572 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5573
5574 #: fortran/lang.opt:598
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: fortran/lang.opt:602
5580 #, fuzzy, no-c-format
5581 msgid "Enable front end optimization."
5582 msgstr "啟用前端最佳化"
5583
5584 #: fortran/lang.opt:606
5585 #, fuzzy, no-c-format
5586 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5587 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5588 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5589
5590 #: fortran/lang.opt:610
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5593 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5594
5595 #: fortran/lang.opt:614
5596 #, no-c-format
5597 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: fortran/lang.opt:618
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5603 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5604
5605 #: fortran/lang.opt:622
5606 #, fuzzy, no-c-format
5607 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5608 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5609
5610 #: fortran/lang.opt:626
5611 #, fuzzy, no-c-format
5612 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5613 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5614
5615 #: fortran/lang.opt:630
5616 #, fuzzy, no-c-format
5617 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5618 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5619
5620 #: fortran/lang.opt:652
5621 #, no-c-format
5622 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: fortran/lang.opt:656
5626 #, fuzzy, no-c-format
5627 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5628 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5629
5630 #: fortran/lang.opt:660
5631 #, fuzzy, no-c-format
5632 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5633 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5634
5635 #: fortran/lang.opt:664
5636 #, fuzzy, no-c-format
5637 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5638 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5639
5640 #: fortran/lang.opt:668
5641 #, fuzzy, no-c-format
5642 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5643 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5644
5645 #: fortran/lang.opt:672
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5648 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5649
5650 #: fortran/lang.opt:676
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Put all local arrays on stack."
5653 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5654
5655 #: fortran/lang.opt:680
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5658 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5659
5660 #: fortran/lang.opt:700
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5663 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5664
5665 #: fortran/lang.opt:708
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "Protect parentheses in expressions."
5668 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5669
5670 #: fortran/lang.opt:712
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: fortran/lang.opt:716
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Enable range checking during compilation."
5678 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5679
5680 #: fortran/lang.opt:720
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5683 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5684
5685 #: fortran/lang.opt:724
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5688 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5689
5690 #: fortran/lang.opt:728
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5693 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5694
5695 #: fortran/lang.opt:732
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5698 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5699
5700 #: fortran/lang.opt:736
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5703 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5704
5705 #: fortran/lang.opt:740
5706 #, fuzzy, no-c-format
5707 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5708 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5709
5710 #: fortran/lang.opt:744
5711 #, fuzzy, no-c-format
5712 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5713 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5714
5715 #: fortran/lang.opt:748
5716 #, fuzzy, no-c-format
5717 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5718 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5719
5720 #: fortran/lang.opt:752
5721 #, fuzzy, no-c-format
5722 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5723 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5724
5725 #: fortran/lang.opt:756
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5728 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5729
5730 #: fortran/lang.opt:760
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5733 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5734
5735 #: fortran/lang.opt:764
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5738 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5739
5740 #: fortran/lang.opt:780
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5743 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5744
5745 #: fortran/lang.opt:784
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5748 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5749 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5750
5751 #: fortran/lang.opt:792
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 msgid "Apply negative sign to zero values."
5754 msgstr "套用負符號到零值"
5755
5756 #: fortran/lang.opt:799
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: fortran/lang.opt:803
5762 #, fuzzy, no-c-format
5763 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
5764 msgid "Append underscores to externally visible names."
5765 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5766
5767 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5768 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5769 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5770 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5771 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5772 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5773 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5774 #: common.opt:2863 common.opt:2951 common.opt:3088 common.opt:3092
5775 #: common.opt:3096 common.opt:3100
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5778 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5779
5780 #: fortran/lang.opt:847
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5783 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5784
5785 #: fortran/lang.opt:851
5786 #, fuzzy, no-c-format
5787 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5788 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5789 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5790
5791 #: fortran/lang.opt:855
5792 #, fuzzy, no-c-format
5793 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5794 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5795
5796 #: fortran/lang.opt:859
5797 #, fuzzy, no-c-format
5798 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5799 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5800
5801 #: fortran/lang.opt:863
5802 #, fuzzy, no-c-format
5803 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5804 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5805
5806 #: fortran/lang.opt:867
5807 #, fuzzy, no-c-format
5808 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5809 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5810 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5811
5812 #: fortran/lang.opt:871
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "Conform to nothing in particular."
5815 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5816
5817 #: fortran/lang.opt:875
5818 #, fuzzy, no-c-format
5819 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
5820 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5821 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5822
5823 #: c-family/c.opt:182
5824 #, fuzzy, no-c-format
5825 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5826 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
5827
5828 #: c-family/c.opt:186
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 #| msgid "Do not discard comments"
5831 msgid "Do not discard comments."
5832 msgstr "不丟棄註釋"
5833
5834 #: c-family/c.opt:190
5835 #, fuzzy, no-c-format
5836 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5837 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5838 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
5839
5840 #: c-family/c.opt:194
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5843 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
5844
5845 #: c-family/c.opt:201
5846 #, fuzzy, no-c-format
5847 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5848 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
5849
5850 #: c-family/c.opt:205
5851 #, fuzzy, no-c-format
5852 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5853 msgstr "啟用前置處理"
5854
5855 #: c-family/c.opt:209
5856 #, fuzzy, no-c-format
5857 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
5858 msgid "Print the name of header files as they are used."
5859 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
5860
5861 #: c-family/c.opt:213
5862 #, fuzzy, no-c-format
5863 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5864 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
5865
5866 #: c-family/c.opt:217
5867 #, fuzzy, no-c-format
5868 #| msgid "Generate make dependencies"
5869 msgid "Generate make dependencies."
5870 msgstr "產生 make 依賴項"
5871
5872 #: c-family/c.opt:221
5873 #, fuzzy, no-c-format
5874 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
5875 msgid "Generate make dependencies and compile."
5876 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
5877
5878 #: c-family/c.opt:225
5879 #, fuzzy, no-c-format
5880 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5881 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
5882
5883 #: c-family/c.opt:229
5884 #, fuzzy, no-c-format
5885 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
5886 msgid "Treat missing header files as generated files."
5887 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
5888
5889 #: c-family/c.opt:233
5890 #, fuzzy, no-c-format
5891 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
5892 msgid "Like -M but ignore system header files."
5893 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
5894
5895 #: c-family/c.opt:237
5896 #, fuzzy, no-c-format
5897 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
5898 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5899 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
5900
5901 #: c-family/c.opt:241
5902 #, fuzzy, no-c-format
5903 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
5904 msgid "Generate phony targets for all headers."
5905 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
5906
5907 #: c-family/c.opt:245
5908 #, fuzzy, no-c-format
5909 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5910 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
5911
5912 #: c-family/c.opt:249
5913 #, fuzzy, no-c-format
5914 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5915 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
5916
5917 #: c-family/c.opt:253
5918 #, fuzzy, no-c-format
5919 #| msgid "Do not generate #line directives"
5920 msgid "Do not generate #line directives."
5921 msgstr "不產生 #line 指令"
5922
5923 #: c-family/c.opt:257
5924 #, fuzzy, no-c-format
5925 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5926 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
5927
5928 #: c-family/c.opt:261
5929 #, fuzzy, no-c-format
5930 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5931 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5932 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
5933
5934 #: c-family/c.opt:265
5935 #, no-c-format
5936 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: c-family/c.opt:269
5940 #, no-c-format
5941 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: c-family/c.opt:276
5945 #, no-c-format
5946 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: c-family/c.opt:280
5950 #, fuzzy, no-c-format
5951 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5952 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
5953
5954 #: c-family/c.opt:296
5955 #, no-c-format
5956 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: c-family/c.opt:300
5960 #, no-c-format
5961 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5965 #, fuzzy, no-c-format
5966 #| msgid "Enable most warning messages"
5967 msgid "Enable most warning messages."
5968 msgstr "啟用大部分警告資訊"
5969
5970 #: c-family/c.opt:308
5971 #, no-c-format
5972 msgid "Warn on any use of alloca."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: c-family/c.opt:312
5976 #, fuzzy, no-c-format
5977 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5978 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
5979
5980 #: c-family/c.opt:317
5981 #, no-c-format
5982 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: c-family/c.opt:321
5986 #, fuzzy, no-c-format
5987 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5988 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
5989
5990 #: c-family/c.opt:325
5991 #, fuzzy, no-c-format
5992 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5993 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
5994
5995 #: c-family/c.opt:331
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: c-family/c.opt:343
6001 #, fuzzy, no-c-format
6002 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6003 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
6004 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6005
6006 #: c-family/c.opt:347
6007 #, fuzzy, no-c-format
6008 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6009 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6010 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6011
6012 #: c-family/c.opt:351
6013 #, fuzzy, no-c-format
6014 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6015 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6016 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6017
6018 #: c-family/c.opt:355
6019 #, no-c-format
6020 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: c-family/c.opt:359
6024 #, fuzzy, no-c-format
6025 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6026 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6027 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6028
6029 #: c-family/c.opt:363
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: c-family/c.opt:367
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6037 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6038 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6039
6040 #: c-family/c.opt:371
6041 #, fuzzy, no-c-format
6042 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6043 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6044
6045 #: c-family/c.opt:375
6046 #, fuzzy, no-c-format
6047 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6048 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6049 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6050
6051 #: c-family/c.opt:379
6052 #, fuzzy, no-c-format
6053 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6054 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6055 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6056
6057 #: c-family/c.opt:383
6058 #, fuzzy, no-c-format
6059 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6060 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6061 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6062
6063 #: c-family/c.opt:387
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6066 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6067 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6068
6069 #: c-family/c.opt:394
6070 #, fuzzy, no-c-format
6071 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6072 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6073
6074 #: c-family/c.opt:398
6075 #, fuzzy, no-c-format
6076 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6077 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6078
6079 #: c-family/c.opt:405
6080 #, fuzzy, no-c-format
6081 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6082 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6083
6084 #: c-family/c.opt:412
6085 #, fuzzy, no-c-format
6086 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
6087 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6088
6089 #: c-family/c.opt:416
6090 #, fuzzy, no-c-format
6091 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6092 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6093 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6094
6095 #: c-family/c.opt:420
6096 #, fuzzy, no-c-format
6097 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6098 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6099 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6100
6101 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
6102 #, fuzzy, no-c-format
6103 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6104 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6105
6106 #: c-family/c.opt:432
6107 #, fuzzy, no-c-format
6108 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6109 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6110 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6111
6112 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
6113 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
6114 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
6115 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
6116 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
6117 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
6118 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
6119 #: config/i386/i386.opt:965
6120 #, fuzzy, no-c-format
6121 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6122 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
6123 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6124
6125 #: c-family/c.opt:440
6126 #, fuzzy, no-c-format
6127 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6128 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6129
6130 #: c-family/c.opt:444
6131 #, fuzzy, no-c-format
6132 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
6133 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
6134
6135 #: c-family/c.opt:448
6136 #, fuzzy, no-c-format
6137 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6138 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6139 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6140
6141 #: c-family/c.opt:452
6142 #, fuzzy, no-c-format
6143 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6144 msgid "Synonym for -Wcomment."
6145 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6146
6147 #: c-family/c.opt:456
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: c-family/c.opt:460
6153 #, fuzzy, no-c-format
6154 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6155 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6156
6157 #: c-family/c.opt:464
6158 #, fuzzy, no-c-format
6159 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6160 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6161
6162 #: c-family/c.opt:472
6163 #, fuzzy, no-c-format
6164 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6165 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6166 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6167
6168 #: c-family/c.opt:476
6169 #, no-c-format
6170 msgid "Warn about dangling else."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: c-family/c.opt:480
6174 #, no-c-format
6175 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: c-family/c.opt:484
6179 #, fuzzy, no-c-format
6180 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6181 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6182 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6183
6184 #: c-family/c.opt:488
6185 #, fuzzy, no-c-format
6186 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6187 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6188 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6189
6190 #: c-family/c.opt:492
6191 #, fuzzy, no-c-format
6192 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6193 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6194
6195 #: c-family/c.opt:500
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: c-family/c.opt:505
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: c-family/c.opt:510
6206 #, fuzzy, no-c-format
6207 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6208 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6209 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6210
6211 #: c-family/c.opt:514
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: c-family/c.opt:518
6217 #, fuzzy, no-c-format
6218 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6219 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6220
6221 #: c-family/c.opt:522
6222 #, fuzzy, no-c-format
6223 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6224 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6225 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6226
6227 #: c-family/c.opt:526
6228 #, fuzzy, no-c-format
6229 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6230 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6231
6232 #: c-family/c.opt:530
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: c-family/c.opt:534
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6240 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6241 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6242
6243 #: c-family/c.opt:538
6244 #, fuzzy, no-c-format
6245 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6246 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6247
6248 #: c-family/c.opt:542
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6251 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6252 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6253
6254 #: c-family/c.opt:546
6255 #, fuzzy, no-c-format
6256 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6257 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6258
6259 #: c-family/c.opt:550
6260 #, fuzzy, no-c-format
6261 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6262 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6263
6264 #: c-family/c.opt:558
6265 #, fuzzy, no-c-format
6266 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6267 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6268
6269 #: c-family/c.opt:566
6270 #, fuzzy, no-c-format
6271 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6272 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6273 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6274
6275 #: c-family/c.opt:570
6276 #, fuzzy, no-c-format
6277 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6278 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6279
6280 #: c-family/c.opt:574
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6283 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6284 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6285
6286 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
6287 #, fuzzy, no-c-format
6288 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6289 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6290 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6291
6292 #: c-family/c.opt:582
6293 #, fuzzy, no-c-format
6294 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6295 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6296
6297 #: c-family/c.opt:586
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6300 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6301 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6302
6303 #: c-family/c.opt:590
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6306 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6307 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6308
6309 #: c-family/c.opt:594
6310 #, fuzzy, no-c-format
6311 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6312 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6313 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6314
6315 #: c-family/c.opt:598
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: c-family/c.opt:603
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6323 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6324 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6325
6326 #: c-family/c.opt:607
6327 #, fuzzy, no-c-format
6328 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6329 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6330 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6331
6332 #: c-family/c.opt:611
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: c-family/c.opt:616
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6340 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6341 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6342
6343 #: c-family/c.opt:620
6344 #, fuzzy, no-c-format
6345 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6346 msgid "Warn about zero-length formats."
6347 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6348
6349 #: c-family/c.opt:628
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: c-family/c.opt:633
6355 #, fuzzy, no-c-format
6356 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6357 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6358 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6359
6360 #: c-family/c.opt:637
6361 #, fuzzy, no-c-format
6362 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6363 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
6364
6365 #: c-family/c.opt:641
6366 #, fuzzy, no-c-format
6367 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6368 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6369
6370 #: c-family/c.opt:645
6371 #, fuzzy, no-c-format
6372 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6373 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6374
6375 #: c-family/c.opt:649
6376 #, fuzzy, no-c-format
6377 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
6378 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6379 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
6380
6381 #: c-family/c.opt:653
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: c-family/c.opt:657
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: c-family/c.opt:661
6392 #, fuzzy, no-c-format
6393 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6394 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6395 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6396
6397 #: c-family/c.opt:665
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: c-family/c.opt:669
6403 #, fuzzy, no-c-format
6404 msgid "Warn about implicit declarations."
6405 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6406
6407 #: c-family/c.opt:677
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6410 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6411
6412 #: c-family/c.opt:681
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6415 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6416 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6417
6418 #: c-family/c.opt:685
6419 #, fuzzy, no-c-format
6420 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6421 msgid "Warn about implicit function declarations."
6422 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6423
6424 #: c-family/c.opt:689
6425 #, fuzzy, no-c-format
6426 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6427 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6428 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6429
6430 #: c-family/c.opt:696
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: c-family/c.opt:700
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: c-family/c.opt:704
6441 #, no-c-format
6442 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: c-family/c.opt:708
6446 #, fuzzy, no-c-format
6447 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6448 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6449 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6450
6451 #: c-family/c.opt:712
6452 #, fuzzy, no-c-format
6453 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6454 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6455 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6456
6457 #: c-family/c.opt:716
6458 #, fuzzy, no-c-format
6459 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6460 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6461 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6462
6463 #: c-family/c.opt:720
6464 #, fuzzy, no-c-format
6465 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6466 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6467
6468 #: c-family/c.opt:724
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: c-family/c.opt:728
6474 #, fuzzy, no-c-format
6475 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6476 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6477
6478 #: c-family/c.opt:732
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: c-family/c.opt:736
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6486 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6487 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6488
6489 #: c-family/c.opt:740
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6492 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6493 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6494
6495 #: c-family/c.opt:748
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: c-family/c.opt:752
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: c-family/c.opt:756
6506 #, fuzzy, no-c-format
6507 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6508 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6509 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
6510
6511 #: c-family/c.opt:760
6512 #, no-c-format
6513 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: c-family/c.opt:764
6517 #, fuzzy, no-c-format
6518 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6519 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6520 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6521
6522 #: c-family/c.opt:768
6523 #, fuzzy, no-c-format
6524 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6525 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6526 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6527
6528 #: c-family/c.opt:772
6529 #, fuzzy, no-c-format
6530 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6531 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6532 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6533
6534 #: c-family/c.opt:776
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: c-family/c.opt:780
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: c-family/c.opt:784
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Warn on namespace definition."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: c-family/c.opt:788
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: c-family/c.opt:792
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: c-family/c.opt:796
6560 #, fuzzy, no-c-format
6561 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6562 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6563 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6564
6565 #: c-family/c.opt:800
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: c-family/c.opt:804
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: c-family/c.opt:808
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: c-family/c.opt:812
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: c-family/c.opt:818
6586 #, no-c-format
6587 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: c-family/c.opt:823
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: c-family/c.opt:828
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: c-family/c.opt:832
6601 #, fuzzy, no-c-format
6602 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6603 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6604 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6605
6606 #: c-family/c.opt:836
6607 #, no-c-format
6608 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: c-family/c.opt:841
6612 #, fuzzy, no-c-format
6613 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6614 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6615 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6616
6617 #: c-family/c.opt:845
6618 #, fuzzy, no-c-format
6619 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6620 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6621 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6622
6623 #: c-family/c.opt:849
6624 #, fuzzy, no-c-format
6625 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6626 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6627 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6628
6629 #: c-family/c.opt:853
6630 #, fuzzy, no-c-format
6631 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6632 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6633
6634 #: c-family/c.opt:857
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: c-family/c.opt:861
6640 #, fuzzy, no-c-format
6641 #| msgid "for template declaration %q+D"
6642 msgid "Warn on primary template declaration."
6643 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
6644
6645 #: c-family/c.opt:865
6646 #, no-c-format
6647 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: c-family/c.opt:874
6651 #, fuzzy, no-c-format
6652 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6653 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6654 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6655
6656 #: c-family/c.opt:878
6657 #, fuzzy, no-c-format
6658 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6659 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6660
6661 #: c-family/c.opt:882
6662 #, fuzzy, no-c-format
6663 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
6664 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6665 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6666
6667 #: c-family/c.opt:889
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6670 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6671 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6672
6673 #: c-family/c.opt:893
6674 #, fuzzy, no-c-format
6675 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6676 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6677
6678 #: c-family/c.opt:897
6679 #, fuzzy, no-c-format
6680 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6681 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6682 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6683
6684 #: c-family/c.opt:901
6685 #, fuzzy, no-c-format
6686 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6687 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6688
6689 #: c-family/c.opt:905
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: c-family/c.opt:909
6695 #, fuzzy, no-c-format
6696 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6697 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6698 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6699
6700 #: c-family/c.opt:913
6701 #, fuzzy, no-c-format
6702 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6703 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
6704
6705 #: c-family/c.opt:917
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: c-family/c.opt:921
6711 #, fuzzy, no-c-format
6712 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6713 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6714 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6715
6716 #: c-family/c.opt:925
6717 #, fuzzy, no-c-format
6718 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6719 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6720 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6721
6722 #: c-family/c.opt:941
6723 #, fuzzy, no-c-format
6724 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6725 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6726
6727 #: c-family/c.opt:964
6728 #, fuzzy, no-c-format
6729 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6730 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6731 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6732
6733 #: c-family/c.opt:968
6734 #, fuzzy, no-c-format
6735 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6736 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6737
6738 #: c-family/c.opt:972
6739 #, fuzzy, no-c-format
6740 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6741 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6742 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6743
6744 #: c-family/c.opt:976
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: c-family/c.opt:980
6750 #, fuzzy, no-c-format
6751 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6752 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6753
6754 #: c-family/c.opt:984
6755 #, fuzzy, no-c-format
6756 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6757 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6758 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6759
6760 #: c-family/c.opt:988
6761 #, fuzzy, no-c-format
6762 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6763 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6764
6765 #: c-family/c.opt:992
6766 #, fuzzy, no-c-format
6767 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6768 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6769
6770 #: c-family/c.opt:996
6771 #, fuzzy, no-c-format
6772 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6773 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6774
6775 #: c-family/c.opt:1000
6776 #, fuzzy, no-c-format
6777 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6778 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6779 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6780
6781 #: c-family/c.opt:1008
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: c-family/c.opt:1012
6787 #, fuzzy, no-c-format
6788 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6789 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6790 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6791
6792 #: c-family/c.opt:1016
6793 #, fuzzy, no-c-format
6794 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6795 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6796 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6797
6798 #: c-family/c.opt:1020
6799 #, fuzzy, no-c-format
6800 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6801 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6802 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6803
6804 #: c-family/c.opt:1024
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6807 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6808 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6809
6810 #: c-family/c.opt:1028
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6813 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6814 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6815
6816 #: c-family/c.opt:1032
6817 #, fuzzy, no-c-format
6818 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6819 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6820 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6821
6822 #: c-family/c.opt:1036
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: c-family/c.opt:1040
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6830 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6831
6832 #: c-family/c.opt:1044
6833 #, fuzzy, no-c-format
6834 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6835 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6836 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6837
6838 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: c-family/c.opt:1056
6844 #, fuzzy, no-c-format
6845 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6846 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6847 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6848
6849 #: c-family/c.opt:1060
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: c-family/c.opt:1064
6855 #, fuzzy, no-c-format
6856 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6857 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6858 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6859
6860 #: c-family/c.opt:1068
6861 #, fuzzy, no-c-format
6862 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
6863 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6864 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6865
6866 #: c-family/c.opt:1072
6867 #, fuzzy, no-c-format
6868 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6869 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6870 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6871
6872 #: c-family/c.opt:1076
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: c-family/c.opt:1080
6878 #, fuzzy, no-c-format
6879 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6880 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6881 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6882
6883 #: c-family/c.opt:1084
6884 #, fuzzy, no-c-format
6885 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6886 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6887 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6888
6889 #: c-family/c.opt:1088
6890 #, fuzzy, no-c-format
6891 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6892 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
6893
6894 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: c-family/c.opt:1100
6900 #, fuzzy, no-c-format
6901 #| msgid "right shift count is negative"
6902 msgid "Warn if shift count is negative."
6903 msgstr "右移次數為負"
6904
6905 #: c-family/c.opt:1104
6906 #, fuzzy, no-c-format
6907 #| msgid "right shift count >= width of type"
6908 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6909 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
6910
6911 #: c-family/c.opt:1108
6912 #, fuzzy, no-c-format
6913 #| msgid "left shift count is negative"
6914 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6915 msgstr "左移次數為負"
6916
6917 #: c-family/c.opt:1112
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: c-family/c.opt:1116
6923 #, fuzzy, no-c-format
6924 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6925 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6926 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6927
6928 #: c-family/c.opt:1124
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6931 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6932
6933 #: c-family/c.opt:1128
6934 #, fuzzy, no-c-format
6935 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6936 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6937 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6938
6939 #: c-family/c.opt:1132
6940 #, fuzzy, no-c-format
6941 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6942 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6943 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
6944
6945 #: c-family/c.opt:1136
6946 #, fuzzy, no-c-format
6947 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6948 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6949 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6950
6951 #: c-family/c.opt:1148
6952 #, fuzzy, no-c-format
6953 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6954 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6955 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6956
6957 #: c-family/c.opt:1152
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6960 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6961
6962 #: c-family/c.opt:1156
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6965 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6966 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6967
6968 #: c-family/c.opt:1164
6969 #, fuzzy, no-c-format
6970 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6971 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6972
6973 #: c-family/c.opt:1168
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: c-family/c.opt:1172
6979 #, fuzzy, no-c-format
6980 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6981 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6982 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6983
6984 #: c-family/c.opt:1176
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6987 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6988
6989 #: c-family/c.opt:1180
6990 #, fuzzy, no-c-format
6991 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6992 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6993 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6994
6995 #: c-family/c.opt:1184
6996 #, fuzzy, no-c-format
6997 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6998 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6999 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7000
7001 #: c-family/c.opt:1188
7002 #, fuzzy, no-c-format
7003 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7004 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7005 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7006
7007 #: c-family/c.opt:1200
7008 #, fuzzy, no-c-format
7009 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7010 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7011 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7012
7013 #: c-family/c.opt:1204
7014 #, fuzzy, no-c-format
7015 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7016 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7017
7018 #: c-family/c.opt:1212
7019 #, fuzzy, no-c-format
7020 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7021 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7022
7023 #: c-family/c.opt:1216
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7026 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7027 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7028
7029 #: c-family/c.opt:1220
7030 #, fuzzy, no-c-format
7031 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7032 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7033
7034 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
7035 #, fuzzy, no-c-format
7036 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7037 msgid "Warn when a const variable is unused."
7038 msgstr "有未使用的變數時警告"
7039
7040 #: c-family/c.opt:1236
7041 #, fuzzy, no-c-format
7042 msgid "Warn about using variadic macros."
7043 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7044
7045 #: c-family/c.opt:1240
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: c-family/c.opt:1244
7051 #, fuzzy, no-c-format
7052 msgid "Warn if a variable length array is used."
7053 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7054
7055 #: c-family/c.opt:1248
7056 #, no-c-format
7057 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: c-family/c.opt:1255
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: c-family/c.opt:1259
7066 #, fuzzy, no-c-format
7067 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
7068 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
7069 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
7070
7071 #: c-family/c.opt:1263
7072 #, fuzzy, no-c-format
7073 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7074 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7075 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7076
7077 #: c-family/c.opt:1267
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: c-family/c.opt:1271
7083 #, fuzzy, no-c-format
7084 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7085 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7086
7087 #: c-family/c.opt:1275
7088 #, fuzzy, no-c-format
7089 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7090 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7091
7092 #: c-family/c.opt:1279
7093 #, fuzzy, no-c-format
7094 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7095 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7096
7097 #: c-family/c.opt:1283
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 msgid "Warn about useless casts."
7100 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7101
7102 #: c-family/c.opt:1287
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: c-family/c.opt:1291
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: c-family/c.opt:1295
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: c-family/c.opt:1300
7118 #, fuzzy, no-c-format
7119 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7120 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7121 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7122
7123 #: c-family/c.opt:1308
7124 #, no-c-format
7125 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: c-family/c.opt:1312
7129 #, fuzzy, no-c-format
7130 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7131 msgid "Enforce class member access control semantics."
7132 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7133
7134 #: c-family/c.opt:1316
7135 #, no-c-format
7136 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: c-family/c.opt:1320
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: c-family/c.opt:1324
7145 #, no-c-format
7146 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: c-family/c.opt:1331
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7152 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7153
7154 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
7155 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
7156 #, fuzzy, no-c-format
7157 msgid "No longer supported."
7158 msgstr "不再支援"
7159
7160 #: c-family/c.opt:1339
7161 #, fuzzy, no-c-format
7162 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7163 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7164 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7165
7166 #: c-family/c.opt:1347
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 #| msgid "Recognize built-in functions"
7169 msgid "Recognize built-in functions."
7170 msgstr "識別內建函式"
7171
7172 #: c-family/c.opt:1354
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: c-family/c.opt:1358
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: c-family/c.opt:1446
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7185 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
7186 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7187
7188 #: c-family/c.opt:1450
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 msgid "Enable support for C++ concepts."
7191 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7192
7193 #: c-family/c.opt:1454
7194 #, fuzzy, no-c-format
7195 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7196 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7197 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7198
7199 #: c-family/c.opt:1458
7200 #, no-c-format
7201 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: c-family/c.opt:1462
7205 #, fuzzy, no-c-format
7206 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7207 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7208 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7209
7210 #: c-family/c.opt:1470
7211 #, fuzzy, no-c-format
7212 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7213 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7214
7215 #: c-family/c.opt:1474
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7218 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7219
7220 #: c-family/c.opt:1478
7221 #, fuzzy, no-c-format
7222 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7223 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7224
7225 #: c-family/c.opt:1482
7226 #, fuzzy, no-c-format
7227 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7228 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7229
7230 #: c-family/c.opt:1486
7231 #, fuzzy, no-c-format
7232 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7233 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7234
7235 #: c-family/c.opt:1490
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: c-family/c.opt:1494
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7243 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7244
7245 #: c-family/c.opt:1502
7246 #, fuzzy, no-c-format
7247 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7248 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7249 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7250
7251 #: c-family/c.opt:1510
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: c-family/c.opt:1514
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 msgid "Preprocess directives only."
7259 msgstr "前置處理指令只有。"
7260
7261 #: c-family/c.opt:1518
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7264 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7265 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7266
7267 #: c-family/c.opt:1522
7268 #, fuzzy, no-c-format
7269 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7270 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
7271
7272 #: c-family/c.opt:1526
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: c-family/c.opt:1530
7278 #, no-c-format
7279 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: c-family/c.opt:1537
7283 #, fuzzy, no-c-format
7284 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
7285 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7286 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
7287
7288 #: c-family/c.opt:1541
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7291 msgid "Generate code to check exception specifications."
7292 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7293
7294 #: c-family/c.opt:1548
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7297 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7298
7299 #: c-family/c.opt:1552
7300 #, fuzzy, no-c-format
7301 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7302 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7303 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7304
7305 #: c-family/c.opt:1556
7306 #, fuzzy, no-c-format
7307 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7308 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7309
7310 #: c-family/c.opt:1560
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: c-family/c.opt:1570
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7318 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7319 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7320
7321 #: c-family/c.opt:1574
7322 #, fuzzy, no-c-format
7323 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7324 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7325 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7326
7327 #: c-family/c.opt:1578
7328 #, fuzzy, no-c-format
7329 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7330 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7331 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7332
7333 #: c-family/c.opt:1582
7334 #, fuzzy, no-c-format
7335 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7336 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7337
7338 #: c-family/c.opt:1595
7339 #, fuzzy, no-c-format
7340 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7341 msgid "Assume normal C execution environment."
7342 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7343
7344 #: c-family/c.opt:1603
7345 #, fuzzy, no-c-format
7346 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7347 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7348 msgstr "導出被內聯的函式"
7349
7350 #: c-family/c.opt:1607
7351 #, fuzzy, no-c-format
7352 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7353 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7354 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7355
7356 #: c-family/c.opt:1611
7357 #, fuzzy, no-c-format
7358 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7359 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7360 msgstr "允許範本隱含實體化"
7361
7362 #: c-family/c.opt:1615
7363 #, no-c-format
7364 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: c-family/c.opt:1622
7368 #, fuzzy, no-c-format
7369 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7370 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7371
7372 #: c-family/c.opt:1629
7373 #, fuzzy, no-c-format
7374 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7375 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7376
7377 #: c-family/c.opt:1633
7378 #, no-c-format
7379 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: c-family/c.opt:1637
7383 #, fuzzy, no-c-format
7384 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7385 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7386 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7387
7388 #: c-family/c.opt:1656
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: c-family/c.opt:1660
7394 #, fuzzy, no-c-format
7395 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7396 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7397 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7398
7399 #: c-family/c.opt:1664
7400 #, fuzzy, no-c-format
7401 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7402 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7403 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7404
7405 #: c-family/c.opt:1668
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: c-family/c.opt:1672
7411 #, fuzzy, no-c-format
7412 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7413 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7414
7415 #: c-family/c.opt:1697
7416 #, fuzzy, no-c-format
7417 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7418 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7419
7420 #: c-family/c.opt:1701
7421 #, fuzzy, no-c-format
7422 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7423 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7424
7425 #: c-family/c.opt:1707
7426 #, fuzzy, no-c-format
7427 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7428 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7429 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7430
7431 #: c-family/c.opt:1711
7432 #, fuzzy, no-c-format
7433 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7434 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7435 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7436
7437 #: c-family/c.opt:1717
7438 #, fuzzy, no-c-format
7439 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7440 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7441 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7442
7443 #: c-family/c.opt:1721
7444 #, fuzzy, no-c-format
7445 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7446 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7447 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7448
7449 #: c-family/c.opt:1725
7450 #, fuzzy, no-c-format
7451 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7452 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7453
7454 #: c-family/c.opt:1730
7455 #, fuzzy, no-c-format
7456 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7457 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7458 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7459
7460 #: c-family/c.opt:1734
7461 #, fuzzy, no-c-format
7462 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7463 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7464
7465 #: c-family/c.opt:1738
7466 #, no-c-format
7467 msgid "Enable OpenACC."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: c-family/c.opt:1742
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: c-family/c.opt:1746
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7478 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7479
7480 #: c-family/c.opt:1750
7481 #, fuzzy, no-c-format
7482 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7483 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7484
7485 #: c-family/c.opt:1754
7486 #, fuzzy, no-c-format
7487 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7488 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7489
7490 #: c-family/c.opt:1765
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7493 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7494 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7495
7496 #: c-family/c.opt:1769
7497 #, fuzzy, no-c-format
7498 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7499 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7500 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7501
7502 #: c-family/c.opt:1773
7503 #, fuzzy, no-c-format
7504 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7505 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7506
7507 #: c-family/c.opt:1777
7508 #, fuzzy, no-c-format
7509 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7510 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7511 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7512
7513 #: c-family/c.opt:1785
7514 #, fuzzy, no-c-format
7515 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7516 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7517
7518 #: c-family/c.opt:1789
7519 #, fuzzy, no-c-format
7520 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7521 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7522
7523 #: c-family/c.opt:1793
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: c-family/c.opt:1797
7529 #, fuzzy, no-c-format
7530 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7531 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7532 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7533
7534 #: c-family/c.opt:1801
7535 #, fuzzy, no-c-format
7536 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
7537 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7538 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7539
7540 #: c-family/c.opt:1805
7541 #, fuzzy, no-c-format
7542 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7543 msgid "Generate run time type descriptor information."
7544 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7545
7546 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7549 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7550 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7551
7552 #: c-family/c.opt:1813
7553 #, fuzzy, no-c-format
7554 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7555 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7556 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7557
7558 #: c-family/c.opt:1817
7559 #, fuzzy, no-c-format
7560 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7561 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7562 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7563
7564 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7565 #, fuzzy, no-c-format
7566 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7567 msgid "Make \"char\" signed by default."
7568 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7569
7570 #: c-family/c.opt:1825
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7573 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7574
7575 #: c-family/c.opt:1832
7576 #, no-c-format
7577 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: c-family/c.opt:1848
7581 #, fuzzy, no-c-format
7582 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7583 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7584 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7585
7586 #: c-family/c.opt:1852
7587 #, fuzzy, no-c-format
7588 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7589 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7590
7591 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: c-family/c.opt:1881
7597 #, fuzzy, no-c-format
7598 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7599 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距 定位停駐點用於欄報告"
7600
7601 #: c-family/c.opt:1885
7602 #, fuzzy, no-c-format
7603 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7604 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7605
7606 #: c-family/c.opt:1892
7607 #, fuzzy, no-c-format
7608 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7609 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7610
7611 #: c-family/c.opt:1899
7612 #, fuzzy, no-c-format
7613 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7614 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7615
7616 #: c-family/c.opt:1903
7617 #, fuzzy, no-c-format
7618 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7619 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7620 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7621
7622 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7623 #, fuzzy, no-c-format
7624 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7625 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7626 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7627
7628 #: c-family/c.opt:1911
7629 #, fuzzy, no-c-format
7630 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7631 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7632 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7633
7634 #: c-family/c.opt:1915
7635 #, fuzzy, no-c-format
7636 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7637 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7638
7639 #: c-family/c.opt:1919
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7642 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7643
7644 #: c-family/c.opt:1923
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7647 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7648
7649 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7652 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7653 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7654
7655 #: c-family/c.opt:1939
7656 #, fuzzy, no-c-format
7657 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7658 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7659
7660 #: c-family/c.opt:1943
7661 #, fuzzy, no-c-format
7662 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7663 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7664
7665 #: c-family/c.opt:1951
7666 #, fuzzy, no-c-format
7667 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7668 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7669
7670 #: c-family/c.opt:1955
7671 #, fuzzy, no-c-format
7672 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
7673 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7674 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7675
7676 #: c-family/c.opt:1959
7677 #, fuzzy, no-c-format
7678 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7679 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7680
7681 #: c-family/c.opt:1963
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7684 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7685
7686 #: c-family/c.opt:1967
7687 #, fuzzy, no-c-format
7688 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7689 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7690
7691 #: c-family/c.opt:1971
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: c-family/c.opt:1976
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7699 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7700
7701 #: c-family/c.opt:1980
7702 #, fuzzy, no-c-format
7703 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7704 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7705
7706 #: c-family/c.opt:1984
7707 #, fuzzy, no-c-format
7708 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7709 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7710
7711 #: c-family/c.opt:1988
7712 #, fuzzy, no-c-format
7713 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7714 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7715
7716 #: c-family/c.opt:1992
7717 #, fuzzy, no-c-format
7718 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7719 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7720
7721 #: c-family/c.opt:1996
7722 #, fuzzy, no-c-format
7723 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7724 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7725
7726 #: c-family/c.opt:2000
7727 #, fuzzy, no-c-format
7728 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7729 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7730
7731 #: c-family/c.opt:2004
7732 #, fuzzy, no-c-format
7733 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7734 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7735
7736 #: c-family/c.opt:2008
7737 #, fuzzy, no-c-format
7738 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7739 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7740
7741 #: c-family/c.opt:2012
7742 #, fuzzy, no-c-format
7743 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7744 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7745
7746 #: c-family/c.opt:2022
7747 #, fuzzy, no-c-format
7748 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7749 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7750 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7751
7752 #: c-family/c.opt:2026
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7755 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7756 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7757
7758 #: c-family/c.opt:2038
7759 #, fuzzy, no-c-format
7760 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
7761 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7762 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7763
7764 #: c-family/c.opt:2042
7765 #, fuzzy, no-c-format
7766 msgid "Remap file names when including files."
7767 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7768
7769 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7770 #, fuzzy, no-c-format
7771 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7772 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7773
7774 #: c-family/c.opt:2054
7775 #, fuzzy, no-c-format
7776 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7777 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7778 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7779
7780 #: c-family/c.opt:2058
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7783 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7784
7785 #: c-family/c.opt:2062
7786 #, fuzzy, no-c-format
7787 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7788 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7789
7790 #: c-family/c.opt:2066
7791 #, fuzzy, no-c-format
7792 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7793 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7794 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7795
7796 #: c-family/c.opt:2070
7797 #, fuzzy, no-c-format
7798 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7799 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7800
7801 #: c-family/c.opt:2074
7802 #, fuzzy, no-c-format
7803 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7804 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7805 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7806
7807 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7810 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7811
7812 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7815 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7816 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7817
7818 #: c-family/c.opt:2090
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7821 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7822
7823 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7824 #: c-family/c.opt:2224
7825 #, fuzzy, no-c-format
7826 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7827 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7828 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7829
7830 #: c-family/c.opt:2102
7831 #, fuzzy, no-c-format
7832 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7833 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7834
7835 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7838 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7839 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7840
7841 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7842 #, fuzzy, no-c-format
7843 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7844 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7845 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7846
7847 #: c-family/c.opt:2118
7848 #, fuzzy, no-c-format
7849 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7850 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7851 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7852
7853 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7854 #, fuzzy, no-c-format
7855 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7856 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7857
7858 #: c-family/c.opt:2132
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7861 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7862 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7863
7864 #: c-family/c.opt:2136
7865 #, fuzzy, no-c-format
7866 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7867 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7868
7869 #: c-family/c.opt:2140
7870 #, fuzzy, no-c-format
7871 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7872 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7873
7874 #: c-family/c.opt:2144
7875 #, fuzzy, no-c-format
7876 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7877 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7878 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7879
7880 #: c-family/c.opt:2148
7881 #, fuzzy, no-c-format
7882 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7883 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7884
7885 #: c-family/c.opt:2152
7886 #, fuzzy, no-c-format
7887 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7888 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7889 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7890
7891 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7892 #, fuzzy, no-c-format
7893 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7894 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7895
7896 #: c-family/c.opt:2164
7897 #, fuzzy, no-c-format
7898 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7899 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7900 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7901
7902 #: c-family/c.opt:2168
7903 #, fuzzy, no-c-format
7904 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7905 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7906
7907 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7908 #, fuzzy, no-c-format
7909 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7910 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7911 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7912
7913 #: c-family/c.opt:2180
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7916 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7917
7918 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7919 #, fuzzy, no-c-format
7920 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7921 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7922 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7923
7924 #: c-family/c.opt:2192
7925 #, fuzzy, no-c-format
7926 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7927 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7928 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7929
7930 #: c-family/c.opt:2196
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7933 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7934 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7935
7936 #: c-family/c.opt:2204
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7939 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7940 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7941
7942 #: c-family/c.opt:2212
7943 #, fuzzy, no-c-format
7944 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7945 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7946 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7947
7948 #: c-family/c.opt:2231
7949 #, fuzzy, no-c-format
7950 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
7951 msgid "Enable traditional preprocessing."
7952 msgstr "啟用傳統預先處理"
7953
7954 #: c-family/c.opt:2235
7955 #, fuzzy, no-c-format
7956 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7957 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7958
7959 #: c-family/c.opt:2239
7960 #, fuzzy, no-c-format
7961 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7962 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7963 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7964
7965 #: brig/lang.opt:36
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7976 #, fuzzy, no-c-format
7977 msgid "Synonym of -gnatk8."
7978 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7979
7980 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "Do not look for object files in standard path."
7983 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7984
7985 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7986 #, fuzzy, no-c-format
7987 msgid "Select the runtime."
7988 msgstr "選取執行階段"
7989
7990 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7991 #, fuzzy, no-c-format
7992 msgid "Catch typos."
7993 msgstr "擷取 typos"
7994
7995 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7998 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7999
8000 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
8001 #, fuzzy, no-c-format
8002 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8003 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8004
8005 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
8006 #, no-c-format
8007 msgid "Ignored."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: d/lang.opt:51
8011 #, no-c-format
8012 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: d/lang.opt:55
8016 #, fuzzy, no-c-format
8017 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
8018 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8019
8020 #: d/lang.opt:123
8021 #, fuzzy, no-c-format
8022 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
8023 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
8024 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
8025
8026 #: d/lang.opt:139
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: d/lang.opt:151
8032 #, fuzzy, no-c-format
8033 #| msgid "Generate H8S code"
8034 msgid "Generate JSON file."
8035 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8036
8037 #: d/lang.opt:155
8038 #, fuzzy, no-c-format
8039 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
8040 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
8041
8042 #: d/lang.opt:159
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Debug library to use instead of phobos."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: d/lang.opt:163
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Default library to use instead of phobos."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: d/lang.opt:167
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: d/lang.opt:174
8058 #, fuzzy, no-c-format
8059 msgid "Generate code for all template instantiations."
8060 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
8061
8062 #: d/lang.opt:178
8063 #, fuzzy, no-c-format
8064 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8065 msgid "Generate code for assert contracts."
8066 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8067
8068 #: d/lang.opt:186
8069 #, no-c-format
8070 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: d/lang.opt:210
8074 #, no-c-format
8075 msgid "Compile in debug code."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: d/lang.opt:214
8079 #, no-c-format
8080 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: d/lang.opt:218
8084 #, fuzzy, no-c-format
8085 #| msgid "Generate isel instructions"
8086 msgid "Generate documentation."
8087 msgstr "產生 isel 指令"
8088
8089 #: d/lang.opt:222
8090 #, no-c-format
8091 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: d/lang.opt:226
8095 #, fuzzy, no-c-format
8096 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8097 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8098
8099 #: d/lang.opt:230
8100 #, no-c-format
8101 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: d/lang.opt:234
8105 #, fuzzy, no-c-format
8106 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8107 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
8108 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8109
8110 #: d/lang.opt:238
8111 #, fuzzy, no-c-format
8112 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8113 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
8114
8115 #: d/lang.opt:242
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: d/lang.opt:246
8121 #, fuzzy, no-c-format
8122 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8123 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8124
8125 #: d/lang.opt:250
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: d/lang.opt:254
8131 #, no-c-format
8132 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: d/lang.opt:258
8136 #, fuzzy, no-c-format
8137 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8138 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8139
8140 #: d/lang.opt:262
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: d/lang.opt:266
8146 #, fuzzy, no-c-format
8147 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8148 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8149
8150 #: d/lang.opt:270
8151 #, fuzzy, no-c-format
8152 msgid "Generate code for precondition contracts."
8153 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8154
8155 #: d/lang.opt:274
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Compile release version."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: d/lang.opt:282
8161 #, fuzzy, no-c-format
8162 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
8163 msgid "Generate code for switches without a default case."
8164 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8165
8166 #: d/lang.opt:286
8167 #, no-c-format
8168 msgid "List information on all language changes."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: d/lang.opt:290
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: d/lang.opt:294
8177 #, no-c-format
8178 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: d/lang.opt:298
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: d/lang.opt:302
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: d/lang.opt:306
8192 #, no-c-format
8193 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: d/lang.opt:310
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Revert to single phase name lookup."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: d/lang.opt:314
8202 #, no-c-format
8203 msgid "List all hidden GC allocations."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: d/lang.opt:318
8207 #, no-c-format
8208 msgid "List all variables going into thread local storage."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: d/lang.opt:322
8212 #, fuzzy, no-c-format
8213 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8214 msgid "Compile in unittest code."
8215 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8216
8217 #: d/lang.opt:326
8218 #, no-c-format
8219 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: d/lang.opt:350
8223 #, fuzzy, no-c-format
8224 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8225 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8226 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8227
8228 #: d/lang.opt:358
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: d/lang.opt:362
8234 #, no-c-format
8235 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: go/lang.opt:42
8239 #, fuzzy, no-c-format
8240 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8241 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8242
8243 #: go/lang.opt:46
8244 #, fuzzy, no-c-format
8245 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8246 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8247
8248 #: go/lang.opt:50
8249 #, fuzzy, no-c-format
8250 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8251 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8252
8253 #: go/lang.opt:54
8254 #, no-c-format
8255 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: go/lang.opt:58
8259 #, fuzzy, no-c-format
8260 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8261 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8262
8263 #: go/lang.opt:62
8264 #, fuzzy, no-c-format
8265 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8266 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8267
8268 #: go/lang.opt:66
8269 #, fuzzy, no-c-format
8270 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8271 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8272
8273 #: go/lang.opt:70
8274 #, fuzzy, no-c-format
8275 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8276 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8277
8278 #: go/lang.opt:74
8279 #, no-c-format
8280 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: go/lang.opt:78
8284 #, fuzzy, no-c-format
8285 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8286 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8287
8288 #: go/lang.opt:82
8289 #, no-c-format
8290 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: go/lang.opt:86
8294 #, no-c-format
8295 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: go/lang.opt:90
8299 #, fuzzy, no-c-format
8300 #| msgid "Enable optional diagnostics"
8301 msgid "Emit optimization diagnostics."
8302 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
8303
8304 #: analyzer/analyzer.opt:27
8305 #, no-c-format
8306 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: analyzer/analyzer.opt:31
8310 #, no-c-format
8311 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: analyzer/analyzer.opt:35
8315 #, no-c-format
8316 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: analyzer/analyzer.opt:39
8320 #, no-c-format
8321 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: analyzer/analyzer.opt:43
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: analyzer/analyzer.opt:47
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: analyzer/analyzer.opt:51
8335 #, fuzzy, no-c-format
8336 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8337 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8338 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8339
8340 #: analyzer/analyzer.opt:55
8341 #, fuzzy, no-c-format
8342 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8343 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8344 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8345
8346 #: analyzer/analyzer.opt:59
8347 #, fuzzy, no-c-format
8348 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8349 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8350 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8351
8352 #: analyzer/analyzer.opt:63
8353 #, fuzzy, no-c-format
8354 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
8355 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8356 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
8357
8358 #: analyzer/analyzer.opt:67
8359 #, no-c-format
8360 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: analyzer/analyzer.opt:71
8364 #, no-c-format
8365 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: analyzer/analyzer.opt:75
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: analyzer/analyzer.opt:79
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: analyzer/analyzer.opt:83
8379 #, fuzzy, no-c-format
8380 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8381 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
8382
8383 #: analyzer/analyzer.opt:87
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: analyzer/analyzer.opt:91
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: analyzer/analyzer.opt:95
8394 #, fuzzy, no-c-format
8395 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8396 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8397 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
8398
8399 #: analyzer/analyzer.opt:99
8400 #, fuzzy, no-c-format
8401 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
8402 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8403 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
8404
8405 #: analyzer/analyzer.opt:103
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: analyzer/analyzer.opt:107
8411 #, no-c-format
8412 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: analyzer/analyzer.opt:111
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: analyzer/analyzer.opt:115
8421 #, no-c-format
8422 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: analyzer/analyzer.opt:119
8426 #, no-c-format
8427 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: analyzer/analyzer.opt:123
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: analyzer/analyzer.opt:127
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: analyzer/analyzer.opt:131
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: analyzer/analyzer.opt:135
8446 #, no-c-format
8447 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: analyzer/analyzer.opt:139
8451 #, no-c-format
8452 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: analyzer/analyzer.opt:143
8456 #, no-c-format
8457 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: analyzer/analyzer.opt:147
8461 #, fuzzy, no-c-format
8462 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8463 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8464
8465 #: analyzer/analyzer.opt:151
8466 #, fuzzy, no-c-format
8467 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8468 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8469
8470 #: analyzer/analyzer.opt:155
8471 #, no-c-format
8472 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: analyzer/analyzer.opt:159
8476 #, no-c-format
8477 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: analyzer/analyzer.opt:163
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: analyzer/analyzer.opt:167
8486 #, no-c-format
8487 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: analyzer/analyzer.opt:171
8491 #, no-c-format
8492 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: analyzer/analyzer.opt:175
8496 #, no-c-format
8497 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: analyzer/analyzer.opt:179
8501 #, no-c-format
8502 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: config/vms/vms.opt:27
8506 #, fuzzy, no-c-format
8507 msgid "Malloc data into P2 space."
8508 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8509
8510 #: config/vms/vms.opt:31
8511 #, fuzzy, no-c-format
8512 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8513 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8514
8515 #: config/vms/vms.opt:35
8516 #, no-c-format
8517 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: config/vms/vms.opt:39
8521 #, no-c-format
8522 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: config/mcore/mcore.opt:23
8526 #, fuzzy, no-c-format
8527 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8528 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8529 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8530
8531 #: config/mcore/mcore.opt:27
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8534 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8535 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8536
8537 #: config/mcore/mcore.opt:31
8538 #, fuzzy, no-c-format
8539 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8540 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8541 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8542
8543 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8544 #, fuzzy, no-c-format
8545 #| msgid "Generate big-endian code"
8546 msgid "Generate big-endian code."
8547 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8548
8549 #: config/mcore/mcore.opt:39
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 #| msgid "Emit call graph information"
8552 msgid "Emit call graph information."
8553 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8554
8555 #: config/mcore/mcore.opt:43
8556 #, fuzzy, no-c-format
8557 #| msgid "Use the divide instruction"
8558 msgid "Use the divide instruction."
8559 msgstr "使用除法指令"
8560
8561 #: config/mcore/mcore.opt:47
8562 #, fuzzy, no-c-format
8563 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8564 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8565 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8566
8567 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8568 #, fuzzy, no-c-format
8569 #| msgid "Generate little-endian code"
8570 msgid "Generate little-endian code."
8571 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8572
8573 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8574 #, fuzzy, no-c-format
8575 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8576 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8577
8578 #: config/mcore/mcore.opt:60
8579 #, fuzzy, no-c-format
8580 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8581 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8582 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8583
8584 #: config/mcore/mcore.opt:64
8585 #, fuzzy, no-c-format
8586 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8587 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8588 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8589
8590 #: config/mcore/mcore.opt:71
8591 #, fuzzy, no-c-format
8592 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8593 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8594
8595 #: config/mcore/mcore.opt:75
8596 #, fuzzy, no-c-format
8597 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8598 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8599 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8600
8601 #: config/linux-android.opt:23
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "Generate code for the Android platform."
8604 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8605
8606 #: config/mmix/mmix.opt:24
8607 #, fuzzy, no-c-format
8608 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8609 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8610 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8611
8612 #: config/mmix/mmix.opt:28
8613 #, fuzzy, no-c-format
8614 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8615 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8616 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8617
8618 #: config/mmix/mmix.opt:32
8619 #, fuzzy, no-c-format
8620 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8621 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8622 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8623
8624 #: config/mmix/mmix.opt:37
8625 #, fuzzy, no-c-format
8626 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8627 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8628 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8629
8630 #: config/mmix/mmix.opt:41
8631 #, fuzzy, no-c-format
8632 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8633 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8634 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8635
8636 #: config/mmix/mmix.opt:45
8637 #, fuzzy, no-c-format
8638 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8639 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8640 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8641
8642 #: config/mmix/mmix.opt:49
8643 #, fuzzy, no-c-format
8644 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8645 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8646 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8647
8648 #: config/mmix/mmix.opt:53
8649 #, fuzzy, no-c-format
8650 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8651 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8652 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8653
8654 #: config/mmix/mmix.opt:57
8655 #, fuzzy, no-c-format
8656 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8657 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8658 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8659
8660 #: config/mmix/mmix.opt:61
8661 #, fuzzy, no-c-format
8662 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8663 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8664 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8665
8666 #: config/mmix/mmix.opt:65
8667 #, fuzzy, no-c-format
8668 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8669 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8670 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8671
8672 #: config/mmix/mmix.opt:79
8673 #, fuzzy, no-c-format
8674 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8675 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8676 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8677
8678 #: config/mmix/mmix.opt:83
8679 #, fuzzy, no-c-format
8680 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8681 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8682 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8683
8684 #: config/mmix/mmix.opt:87
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8687 msgid "Generate a single exit point for each function."
8688 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8689
8690 #: config/mmix/mmix.opt:91
8691 #, fuzzy, no-c-format
8692 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8693 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8694 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8695
8696 #: config/mmix/mmix.opt:95
8697 #, fuzzy, no-c-format
8698 #| msgid "Set start-address of the program"
8699 msgid "Set start-address of the program."
8700 msgstr "設定程式的起始位址"
8701
8702 #: config/mmix/mmix.opt:99
8703 #, fuzzy, no-c-format
8704 #| msgid "Set start-address of data"
8705 msgid "Set start-address of data."
8706 msgstr "設定資料的起始位址"
8707
8708 #: config/darwin.opt:34
8709 #, fuzzy, no-c-format
8710 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8711 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8712
8713 #: config/darwin.opt:38
8714 #, fuzzy, no-c-format
8715 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8716 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8717
8718 #: config/darwin.opt:42
8719 #, fuzzy, no-c-format
8720 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8721 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8722
8723 #: config/darwin.opt:46
8724 #, fuzzy, no-c-format
8725 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8726 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8727
8728 #: config/darwin.opt:51
8729 #, fuzzy, no-c-format
8730 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8731 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8732
8733 #: config/darwin.opt:55
8734 #, fuzzy, no-c-format
8735 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8736 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8737 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8738
8739 #: config/darwin.opt:59
8740 #, fuzzy, no-c-format
8741 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8742 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8743
8744 #: config/darwin.opt:63
8745 #, fuzzy, no-c-format
8746 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8747 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8748
8749 #: config/darwin.opt:71
8750 #, fuzzy, no-c-format
8751 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8752 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8753 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8754
8755 #: config/darwin.opt:76
8756 #, fuzzy, no-c-format
8757 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8758 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8759 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8760
8761 #: config/darwin.opt:80
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8764 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
8765
8766 #: config/darwin.opt:88
8767 #, no-c-format
8768 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: config/darwin.opt:94
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: config/darwin.opt:98
8777 #, no-c-format
8778 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: config/darwin.opt:102
8782 #, fuzzy, no-c-format
8783 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8784 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
8785
8786 #: config/darwin.opt:106
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: config/darwin.opt:110
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8794 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8795 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8796
8797 #: config/darwin.opt:114
8798 #, no-c-format
8799 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: config/darwin.opt:118
8803 #, no-c-format
8804 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: config/darwin.opt:122
8808 #, no-c-format
8809 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: config/darwin.opt:126
8813 #, no-c-format
8814 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: config/darwin.opt:130
8818 #, no-c-format
8819 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: config/darwin.opt:134
8823 #, no-c-format
8824 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: config/darwin.opt:138
8828 #, no-c-format
8829 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: config/darwin.opt:145
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: config/darwin.opt:149
8838 #, no-c-format
8839 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: config/darwin.opt:153
8843 #, no-c-format
8844 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: config/darwin.opt:157
8848 #, no-c-format
8849 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: config/darwin.opt:161
8853 #, no-c-format
8854 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: config/darwin.opt:165
8858 #, no-c-format
8859 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8863 #, fuzzy, no-c-format
8864 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8865 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8866
8867 #: config/darwin.opt:173
8868 #, no-c-format
8869 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: config/darwin.opt:177
8873 #, no-c-format
8874 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: config/darwin.opt:181
8878 #, no-c-format
8879 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: config/darwin.opt:185
8883 #, no-c-format
8884 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: config/darwin.opt:193
8888 #, no-c-format
8889 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: config/darwin.opt:197
8893 #, no-c-format
8894 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: config/darwin.opt:201
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: config/darwin.opt:205
8903 #, no-c-format
8904 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: config/darwin.opt:209
8908 #, no-c-format
8909 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: config/darwin.opt:213
8913 #, no-c-format
8914 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: config/darwin.opt:217
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: config/darwin.opt:221
8923 #, no-c-format
8924 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: config/darwin.opt:225
8928 #, no-c-format
8929 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: config/darwin.opt:229
8933 #, no-c-format
8934 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: config/darwin.opt:233
8938 #, no-c-format
8939 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: config/darwin.opt:237
8943 #, no-c-format
8944 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: config/darwin.opt:241
8948 #, no-c-format
8949 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8953 #, fuzzy, no-c-format
8954 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
8955 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8956 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
8957
8958 #: config/darwin.opt:249
8959 #, fuzzy, no-c-format
8960 msgid "(Obsolete) This is the default."
8961 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
8962
8963 #: config/darwin.opt:256
8964 #, no-c-format
8965 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: config/darwin.opt:268
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: config/darwin.opt:272
8974 #, no-c-format
8975 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: config/darwin.opt:279
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: config/darwin.opt:283
8984 #, no-c-format
8985 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: config/darwin.opt:287
8989 #, no-c-format
8990 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: config/darwin.opt:291
8994 #, no-c-format
8995 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: config/darwin.opt:295
8999 #, no-c-format
9000 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: config/darwin.opt:299
9004 #, no-c-format
9005 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: config/darwin.opt:303
9009 #, no-c-format
9010 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: config/darwin.opt:308
9014 #, no-c-format
9015 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: config/darwin.opt:312
9019 #, fuzzy, no-c-format
9020 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
9021 msgid "Synonym for \"image_base\"."
9022 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9023
9024 #: config/darwin.opt:316
9025 #, no-c-format
9026 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: config/darwin.opt:321
9030 #, no-c-format
9031 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: config/darwin.opt:325
9035 #, no-c-format
9036 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: config/darwin.opt:329
9040 #, no-c-format
9041 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: config/darwin.opt:333
9045 #, no-c-format
9046 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: config/darwin.opt:337
9050 #, no-c-format
9051 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: config/darwin.opt:341
9055 #, fuzzy, no-c-format
9056 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
9057 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9058
9059 #: config/darwin.opt:345
9060 #, no-c-format
9061 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: config/darwin.opt:349
9065 #, no-c-format
9066 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: config/darwin.opt:353
9070 #, fuzzy, no-c-format
9071 msgid "This is the default."
9072 msgstr "這是第一個預設標貼"
9073
9074 #: config/darwin.opt:357
9075 #, no-c-format
9076 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: config/darwin.opt:361
9080 #, no-c-format
9081 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: config/darwin.opt:365
9085 #, no-c-format
9086 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: config/darwin.opt:369
9090 #, no-c-format
9091 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: config/darwin.opt:373
9095 #, no-c-format
9096 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: config/darwin.opt:377
9100 #, no-c-format
9101 msgid "Logs which object files the linker loads."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: config/darwin.opt:381
9105 #, no-c-format
9106 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: config/darwin.opt:389
9110 #, no-c-format
9111 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: config/darwin.opt:393
9115 #, no-c-format
9116 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
9120 #: config/c6x/c6x.opt:38
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 #| msgid "Use simulator runtime"
9123 msgid "Use simulator runtime."
9124 msgstr "使用模擬器執行時"
9125
9126 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9129 msgid "Specify the name of the target CPU."
9130 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9131
9132 #: config/bfin/bfin.opt:48
9133 #, fuzzy, no-c-format
9134 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9135 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9136 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9137
9138 #: config/bfin/bfin.opt:52
9139 #, fuzzy, no-c-format
9140 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9141 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9142 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9143
9144 #: config/bfin/bfin.opt:56
9145 #, fuzzy, no-c-format
9146 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9147 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9148
9149 #: config/bfin/bfin.opt:61
9150 #, fuzzy, no-c-format
9151 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9152 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9153
9154 #: config/bfin/bfin.opt:65
9155 #, fuzzy, no-c-format
9156 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9157 msgid "Enabled ID based shared library."
9158 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9159
9160 #: config/bfin/bfin.opt:69
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9163 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9164
9165 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 #| msgid "ID of shared library to build"
9168 msgid "ID of shared library to build."
9169 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9170
9171 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9172 #, fuzzy, no-c-format
9173 #| msgid "Enable separate data segment"
9174 msgid "Enable separate data segment."
9175 msgstr "啟用分離的資料段"
9176
9177 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9178 #, fuzzy, no-c-format
9179 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9180 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9181 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9182
9183 #: config/bfin/bfin.opt:86
9184 #, fuzzy, no-c-format
9185 msgid "Link with the fast floating-point library."
9186 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9187
9188 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
9189 #, fuzzy, no-c-format
9190 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9191 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9192 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9193
9194 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9195 #, fuzzy, no-c-format
9196 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9197 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9198 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9199
9200 #: config/bfin/bfin.opt:98
9201 #, fuzzy, no-c-format
9202 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9203 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9204
9205 #: config/bfin/bfin.opt:102
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 msgid "Enable multicore support."
9208 msgstr "啟用 multicore 支援"
9209
9210 #: config/bfin/bfin.opt:106
9211 #, fuzzy, no-c-format
9212 msgid "Build for Core A."
9213 msgstr "組建用於核心 A"
9214
9215 #: config/bfin/bfin.opt:110
9216 #, fuzzy, no-c-format
9217 msgid "Build for Core B."
9218 msgstr "組建用於核心 B"
9219
9220 #: config/bfin/bfin.opt:114
9221 #, fuzzy, no-c-format
9222 msgid "Build for SDRAM."
9223 msgstr "組建用於 SDRAM"
9224
9225 #: config/bfin/bfin.opt:118
9226 #, fuzzy, no-c-format
9227 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9228 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9229
9230 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9231 #, fuzzy, no-c-format
9232 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9233 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9234
9235 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9236 #, fuzzy, no-c-format
9237 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9238 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9239
9240 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9241 #, fuzzy, no-c-format
9242 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9243 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9244
9245 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
9246 #, fuzzy, no-c-format
9247 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9248 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9249 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9250
9251 #: config/m68k/m68k.opt:30
9252 #, fuzzy, no-c-format
9253 #| msgid "Generate code for a 520X"
9254 msgid "Generate code for a 520X."
9255 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9256
9257 #: config/m68k/m68k.opt:34
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9260 msgid "Generate code for a 5206e."
9261 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9262
9263 #: config/m68k/m68k.opt:38
9264 #, fuzzy, no-c-format
9265 #| msgid "Generate code for a 528x"
9266 msgid "Generate code for a 528x."
9267 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9268
9269 #: config/m68k/m68k.opt:42
9270 #, fuzzy, no-c-format
9271 #| msgid "Generate code for a 5307"
9272 msgid "Generate code for a 5307."
9273 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9274
9275 #: config/m68k/m68k.opt:46
9276 #, fuzzy, no-c-format
9277 #| msgid "Generate code for a 5407"
9278 msgid "Generate code for a 5407."
9279 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9280
9281 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9282 #, fuzzy, no-c-format
9283 #| msgid "Generate code for a 68000"
9284 msgid "Generate code for a 68000."
9285 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9286
9287 #: config/m68k/m68k.opt:54
9288 #, fuzzy, no-c-format
9289 msgid "Generate code for a 68010."
9290 msgstr "產生編碼用於 68010"
9291
9292 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9293 #, fuzzy, no-c-format
9294 #| msgid "Generate code for a 68020"
9295 msgid "Generate code for a 68020."
9296 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9297
9298 #: config/m68k/m68k.opt:62
9299 #, fuzzy, no-c-format
9300 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9301 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9302 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9303
9304 #: config/m68k/m68k.opt:66
9305 #, fuzzy, no-c-format
9306 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9307 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9308 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9309
9310 #: config/m68k/m68k.opt:70
9311 #, fuzzy, no-c-format
9312 #| msgid "Generate code for a 68030"
9313 msgid "Generate code for a 68030."
9314 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9315
9316 #: config/m68k/m68k.opt:74
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 #| msgid "Generate code for a 68040"
9319 msgid "Generate code for a 68040."
9320 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9321
9322 #: config/m68k/m68k.opt:78
9323 #, fuzzy, no-c-format
9324 #| msgid "Generate code for a 68060"
9325 msgid "Generate code for a 68060."
9326 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9327
9328 #: config/m68k/m68k.opt:82
9329 #, fuzzy, no-c-format
9330 #| msgid "Generate code for a 68302"
9331 msgid "Generate code for a 68302."
9332 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9333
9334 #: config/m68k/m68k.opt:86
9335 #, fuzzy, no-c-format
9336 #| msgid "Generate code for a 68332"
9337 msgid "Generate code for a 68332."
9338 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9339
9340 #: config/m68k/m68k.opt:91
9341 #, fuzzy, no-c-format
9342 #| msgid "Generate code for a 68851"
9343 msgid "Generate code for a 68851."
9344 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9345
9346 #: config/m68k/m68k.opt:95
9347 #, fuzzy, no-c-format
9348 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9349 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9350 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9351
9352 #: config/m68k/m68k.opt:99
9353 #, fuzzy, no-c-format
9354 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9355 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9356 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9357
9358 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9359 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9360 #, fuzzy, no-c-format
9361 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9362 msgid "Specify the name of the target architecture."
9363 msgstr "指定目的架構的名稱"
9364
9365 #: config/m68k/m68k.opt:107
9366 #, fuzzy, no-c-format
9367 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9368 msgid "Use the bit-field instructions."
9369 msgstr "使用位元段指令"
9370
9371 #: config/m68k/m68k.opt:119
9372 #, fuzzy, no-c-format
9373 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9374 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9375
9376 #: config/m68k/m68k.opt:123
9377 #, fuzzy, no-c-format
9378 msgid "Specify the target CPU."
9379 msgstr "指定目標 CPU"
9380
9381 #: config/m68k/m68k.opt:127
9382 #, fuzzy, no-c-format
9383 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9384 msgid "Generate code for a cpu32."
9385 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9386
9387 #: config/m68k/m68k.opt:131
9388 #, fuzzy, no-c-format
9389 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9390 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9391
9392 #: config/m68k/m68k.opt:135
9393 #, fuzzy, no-c-format
9394 msgid "Generate code for a Fido A."
9395 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9396
9397 #: config/m68k/m68k.opt:139
9398 #, fuzzy, no-c-format
9399 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9400 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9401
9402 #: config/m68k/m68k.opt:143
9403 #, fuzzy, no-c-format
9404 #| msgid "Enable ID based shared library"
9405 msgid "Enable ID based shared library."
9406 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9407
9408 #: config/m68k/m68k.opt:147
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: config/m68k/m68k.opt:151
9414 #, fuzzy, no-c-format
9415 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9416 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9417 msgstr "不使用位元段指令"
9418
9419 #: config/m68k/m68k.opt:155
9420 #, fuzzy, no-c-format
9421 #| msgid "Use normal calling convention"
9422 msgid "Use normal calling convention."
9423 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9424
9425 #: config/m68k/m68k.opt:159
9426 #, fuzzy, no-c-format
9427 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9428 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9429 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9430
9431 #: config/m68k/m68k.opt:163
9432 #, fuzzy, no-c-format
9433 #| msgid "Generate pc-relative code"
9434 msgid "Generate pc-relative code."
9435 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9436
9437 #: config/m68k/m68k.opt:167
9438 #, fuzzy, no-c-format
9439 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9440 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9441 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9442
9443 #: config/m68k/m68k.opt:179
9444 #, fuzzy, no-c-format
9445 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9446 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9447 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9448
9449 #: config/m68k/m68k.opt:183
9450 #, fuzzy, no-c-format
9451 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9452 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9453
9454 #: config/m68k/m68k.opt:187
9455 #, fuzzy, no-c-format
9456 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9457 msgid "Do not use unaligned memory references."
9458 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9459
9460 #: config/m68k/m68k.opt:191
9461 #, fuzzy, no-c-format
9462 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9463 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9464
9465 #: config/m68k/m68k.opt:195
9466 #, fuzzy, no-c-format
9467 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9468 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9469
9470 #: config/m68k/m68k.opt:199
9471 #, fuzzy, no-c-format
9472 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9473 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9474
9475 #: config/riscv/riscv.opt:26
9476 #, fuzzy, no-c-format
9477 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9478 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9479
9480 #: config/riscv/riscv.opt:30
9481 #, fuzzy, no-c-format
9482 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9483 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9484
9485 #: config/riscv/riscv.opt:34
9486 #, fuzzy, no-c-format
9487 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9488 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9489
9490 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
9491 #, fuzzy, no-c-format
9492 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9493 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9494 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9495
9496 #: config/riscv/riscv.opt:42
9497 #, fuzzy, no-c-format
9498 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9499 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9500
9501 #: config/riscv/riscv.opt:67
9502 #, fuzzy, no-c-format
9503 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9504 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9505
9506 #: config/riscv/riscv.opt:71
9507 #, fuzzy, no-c-format
9508 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9509 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9510 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9511
9512 #: config/riscv/riscv.opt:75
9513 #, no-c-format
9514 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
9518 #, fuzzy, no-c-format
9519 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9520 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9521
9522 #: config/riscv/riscv.opt:84
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9525 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9526
9527 #: config/riscv/riscv.opt:88
9528 #, fuzzy, no-c-format
9529 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9530 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9531 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9532
9533 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9534 #, fuzzy, no-c-format
9535 msgid "Specify the code model."
9536 msgstr "選取編碼式樣"
9537
9538 #: config/riscv/riscv.opt:96
9539 #, fuzzy, no-c-format
9540 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9541 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9542 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9543
9544 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9545 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9546 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9549 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9550
9551 #: config/riscv/riscv.opt:110
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: config/riscv/riscv.opt:114
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: config/riscv/riscv.opt:133
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9567 #, fuzzy, no-c-format
9568 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
9569 msgid "Use the given data alignment."
9570 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9571
9572 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9573 #, fuzzy, no-c-format
9574 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9575 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9576
9577 #: config/m32c/m32c.opt:23
9578 #, fuzzy, no-c-format
9579 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9580 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9581
9582 #: config/m32c/m32c.opt:27
9583 #, fuzzy, no-c-format
9584 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9585 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9586
9587 #: config/m32c/m32c.opt:31
9588 #, fuzzy, no-c-format
9589 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9590 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9591
9592 #: config/m32c/m32c.opt:35
9593 #, fuzzy, no-c-format
9594 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9595 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9596
9597 #: config/m32c/m32c.opt:39
9598 #, fuzzy, no-c-format
9599 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9600 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9601
9602 #: config/m32c/m32c.opt:43
9603 #, fuzzy, no-c-format
9604 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9605 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9606
9607 #: config/msp430/msp430.opt:7
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: config/msp430/msp430.opt:11
9613 #, no-c-format
9614 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: config/msp430/msp430.opt:15
9618 #, fuzzy, no-c-format
9619 msgid "Specify the MCU to build for."
9620 msgstr "選取編碼式樣"
9621
9622 #: config/msp430/msp430.opt:19
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: config/msp430/msp430.opt:23
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: config/msp430/msp430.opt:27
9633 #, no-c-format
9634 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: config/msp430/msp430.opt:31
9638 #, no-c-format
9639 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: config/msp430/msp430.opt:35
9643 #, no-c-format
9644 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: config/msp430/msp430.opt:39
9648 #, no-c-format
9649 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9653 #, no-c-format
9654 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: config/msp430/msp430.opt:53
9658 #, fuzzy, no-c-format
9659 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9660 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9661
9662 #: config/msp430/msp430.opt:75
9663 #, no-c-format
9664 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: config/msp430/msp430.opt:79
9668 #, no-c-format
9669 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: config/msp430/msp430.opt:83
9673 #, no-c-format
9674 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: config/msp430/msp430.opt:102
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: config/msp430/msp430.opt:106
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: config/msp430/msp430.opt:110
9688 #, no-c-format
9689 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9693 #, no-c-format
9694 msgid "The possible TLS dialects:"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9698 #, no-c-format
9699 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9703 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9706 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9707 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9708
9709 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9710 #, fuzzy, no-c-format
9711 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9712 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9713
9714 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9715 #, no-c-format
9716 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9725 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9726 #, fuzzy, no-c-format
9727 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9728 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9729 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9730
9731 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9732 #, no-c-format
9733 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9737 #, fuzzy, no-c-format
9738 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9739 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9740 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9741
9742 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Specify TLS dialect."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9748 #, fuzzy, no-c-format
9749 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9750 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9751 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9752
9753 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9754 #, fuzzy, no-c-format
9755 msgid "Use features of architecture ARCH."
9756 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9757
9758 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9759 #, fuzzy, no-c-format
9760 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9761 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9762
9763 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9764 #, no-c-format
9765 msgid "Optimize for CPU."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9769 #, fuzzy, no-c-format
9770 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
9771 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9772 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
9773
9774 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9775 #, no-c-format
9776 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9780 #, fuzzy, no-c-format
9781 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9782 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9783
9784 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9785 #, no-c-format
9786 msgid "PC relative literal loads."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Use branch-protection features."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Select return address signing scope."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9800 #, fuzzy, no-c-format
9801 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9802 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9803
9804 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9820 #, no-c-format
9821 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9825 #, no-c-format
9826 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9840 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Use given stack-protector guard."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9846 #, fuzzy, no-c-format
9847 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9848 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
9849
9850 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9861 #, fuzzy, no-c-format
9862 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9863 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9864 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9865
9866 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9867 #, no-c-format
9868 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9872 #, no-c-format
9873 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9877 #, no-c-format
9878 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: config/linux.opt:24
9882 #, fuzzy, no-c-format
9883 msgid "Use Bionic C library."
9884 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9885
9886 #: config/linux.opt:28
9887 #, fuzzy, no-c-format
9888 msgid "Use GNU C library."
9889 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9890
9891 #: config/linux.opt:32
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Use uClibc C library."
9894 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9895
9896 #: config/linux.opt:36
9897 #, fuzzy, no-c-format
9898 msgid "Use musl C library."
9899 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9900
9901 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9902 #, fuzzy, no-c-format
9903 #| msgid "Generate ILP32 code"
9904 msgid "Generate ILP32 code."
9905 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9906
9907 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9908 #, fuzzy, no-c-format
9909 #| msgid "Generate LP64 code"
9910 msgid "Generate LP64 code."
9911 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9912
9913 #: config/ia64/ia64.opt:28
9914 #, fuzzy, no-c-format
9915 #| msgid "Generate big endian code"
9916 msgid "Generate big endian code."
9917 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9918
9919 #: config/ia64/ia64.opt:32
9920 #, fuzzy, no-c-format
9921 #| msgid "Generate little endian code"
9922 msgid "Generate little endian code."
9923 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9924
9925 #: config/ia64/ia64.opt:36
9926 #, fuzzy, no-c-format
9927 #| msgid "Generate code for GNU as"
9928 msgid "Generate code for GNU as."
9929 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9930
9931 #: config/ia64/ia64.opt:40
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9934 msgid "Generate code for GNU ld."
9935 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9936
9937 #: config/ia64/ia64.opt:44
9938 #, fuzzy, no-c-format
9939 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9940 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9941 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9942
9943 #: config/ia64/ia64.opt:48
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9946 msgid "Use in/loc/out register names."
9947 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9948
9949 #: config/ia64/ia64.opt:55
9950 #, fuzzy, no-c-format
9951 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9952 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9953 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9954
9955 #: config/ia64/ia64.opt:59
9956 #, fuzzy, no-c-format
9957 #| msgid "Generate code without GP reg"
9958 msgid "Generate code without GP reg."
9959 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9960
9961 #: config/ia64/ia64.opt:63
9962 #, fuzzy, no-c-format
9963 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9964 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9965 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9966
9967 #: config/ia64/ia64.opt:67
9968 #, fuzzy, no-c-format
9969 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9970 msgid "Generate self-relocatable code."
9971 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9972
9973 #: config/ia64/ia64.opt:71
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9976 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9977 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9978
9979 #: config/ia64/ia64.opt:75
9980 #, fuzzy, no-c-format
9981 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9982 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9983 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9984
9985 #: config/ia64/ia64.opt:82
9986 #, fuzzy, no-c-format
9987 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9988 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9989 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9990
9991 #: config/ia64/ia64.opt:86
9992 #, fuzzy, no-c-format
9993 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9994 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9995 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9996
9997 #: config/ia64/ia64.opt:90
9998 #, fuzzy, no-c-format
9999 #| msgid "Do not inline integer division"
10000 msgid "Do not inline integer division."
10001 msgstr "不內聯整數除法"
10002
10003 #: config/ia64/ia64.opt:94
10004 #, fuzzy, no-c-format
10005 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10006 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
10007 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
10008
10009 #: config/ia64/ia64.opt:98
10010 #, fuzzy, no-c-format
10011 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10012 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
10013 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
10014
10015 #: config/ia64/ia64.opt:102
10016 #, fuzzy, no-c-format
10017 #| msgid "Do not inline square root"
10018 msgid "Do not inline square root."
10019 msgstr "不內聯平方根函式"
10020
10021 #: config/ia64/ia64.opt:106
10022 #, fuzzy, no-c-format
10023 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10024 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
10025 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
10026
10027 #: config/ia64/ia64.opt:110
10028 #, fuzzy, no-c-format
10029 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10030 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
10031 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
10032
10033 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
10034 #, fuzzy, no-c-format
10035 msgid "Specify range of registers to make fixed."
10036 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
10037
10038 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
10039 #, fuzzy, no-c-format
10040 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10041 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
10042 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10043
10044 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
10045 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
10046 #, fuzzy, no-c-format
10047 #| msgid "Schedule code for given CPU"
10048 msgid "Schedule code for given CPU."
10049 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10050
10051 #: config/ia64/ia64.opt:126
10052 #, fuzzy, no-c-format
10053 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
10054 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
10055
10056 #: config/ia64/ia64.opt:136
10057 #, fuzzy, no-c-format
10058 msgid "Use data speculation before reload."
10059 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
10060
10061 #: config/ia64/ia64.opt:140
10062 #, fuzzy, no-c-format
10063 msgid "Use data speculation after reload."
10064 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
10065
10066 #: config/ia64/ia64.opt:144
10067 #, fuzzy, no-c-format
10068 msgid "Use control speculation."
10069 msgstr "使用控制 speculation"
10070
10071 #: config/ia64/ia64.opt:148
10072 #, fuzzy, no-c-format
10073 msgid "Use in block data speculation before reload."
10074 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
10075
10076 #: config/ia64/ia64.opt:152
10077 #, fuzzy, no-c-format
10078 msgid "Use in block data speculation after reload."
10079 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
10080
10081 #: config/ia64/ia64.opt:156
10082 #, fuzzy, no-c-format
10083 msgid "Use in block control speculation."
10084 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
10085
10086 #: config/ia64/ia64.opt:160
10087 #, fuzzy, no-c-format
10088 msgid "Use simple data speculation check."
10089 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
10090
10091 #: config/ia64/ia64.opt:164
10092 #, fuzzy, no-c-format
10093 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
10094 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
10095
10096 #: config/ia64/ia64.opt:174
10097 #, fuzzy, no-c-format
10098 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
10099 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
10100
10101 #: config/ia64/ia64.opt:178
10102 #, fuzzy, no-c-format
10103 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
10104 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
10105
10106 #: config/ia64/ia64.opt:182
10107 #, fuzzy, no-c-format
10108 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10109 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10110
10111 #: config/ia64/ia64.opt:186
10112 #, fuzzy, no-c-format
10113 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
10114 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10115
10116 #: config/ia64/ia64.opt:190
10117 #, fuzzy, no-c-format
10118 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10119 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10120
10121 #: config/ia64/ia64.opt:194
10122 #, fuzzy, no-c-format
10123 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10124 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10125
10126 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10127 #, fuzzy, no-c-format
10128 msgid "Don't use any of r32..r63."
10129 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10130
10131 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10132 #, fuzzy, no-c-format
10133 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10134 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10135
10136 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10137 #, fuzzy, no-c-format
10138 msgid "Set branch cost."
10139 msgstr "設定分支成本"
10140
10141 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10142 #, fuzzy, no-c-format
10143 msgid "Enable conditional move instruction usage."
10144 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10145
10146 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10147 #, fuzzy, no-c-format
10148 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
10149 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10150
10151 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 msgid "Use software floating point comparisons."
10154 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10155
10156 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10159 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10160
10161 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10162 #, fuzzy, no-c-format
10163 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10164 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10165
10166 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10167 #, fuzzy, no-c-format
10168 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10169 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10170
10171 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10172 #, fuzzy, no-c-format
10173 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10174 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10175
10176 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10177 #, fuzzy, no-c-format
10178 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10179 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10180
10181 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10182 #, fuzzy, no-c-format
10183 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10184 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10185
10186 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10187 #, fuzzy, no-c-format
10188 msgid "Generate call insns as direct calls."
10189 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10190
10191 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10192 #, fuzzy, no-c-format
10193 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10194 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10195
10196 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10197 #, no-c-format
10198 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10202 #, fuzzy, no-c-format
10203 msgid "Vectorize for double-word operations."
10204 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10205
10206 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10207 #, fuzzy, no-c-format
10208 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10209 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10210
10211 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10212 #, fuzzy, no-c-format
10213 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10214 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10215
10216 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10217 #, fuzzy, no-c-format
10218 msgid "Set register to hold -1."
10219 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10220
10221 #: config/ft32/ft32.opt:23
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Target the software simulator."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
10227 #: config/arc/arc.opt:406
10228 #, fuzzy, no-c-format
10229 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10230 msgid "Use LRA instead of reload."
10231 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10232
10233 #: config/ft32/ft32.opt:31
10234 #, fuzzy, no-c-format
10235 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10236 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10237
10238 #: config/ft32/ft32.opt:35
10239 #, fuzzy, no-c-format
10240 #| msgid "Target the AM33 processor"
10241 msgid "Target the FT32B architecture."
10242 msgstr "目的為 AM33 處理器"
10243
10244 #: config/ft32/ft32.opt:39
10245 #, fuzzy, no-c-format
10246 msgid "Enable FT32B code compression."
10247 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
10248
10249 #: config/ft32/ft32.opt:43
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: config/h8300/h8300.opt:23
10255 #, fuzzy, no-c-format
10256 #| msgid "Generate H8S code"
10257 msgid "Generate H8S code."
10258 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10259
10260 #: config/h8300/h8300.opt:27
10261 #, fuzzy, no-c-format
10262 #| msgid "Generate H8SX code"
10263 msgid "Generate H8SX code."
10264 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10265
10266 #: config/h8300/h8300.opt:31
10267 #, fuzzy, no-c-format
10268 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10269 msgid "Generate H8S/2600 code."
10270 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10271
10272 #: config/h8300/h8300.opt:35
10273 #, fuzzy, no-c-format
10274 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10275 msgid "Make integers 32 bits wide."
10276 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10277
10278 #: config/h8300/h8300.opt:42
10279 #, fuzzy, no-c-format
10280 #| msgid "Use registers for argument passing"
10281 msgid "Use registers for argument passing."
10282 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10283
10284 #: config/h8300/h8300.opt:46
10285 #, fuzzy, no-c-format
10286 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10287 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10288
10289 #: config/h8300/h8300.opt:50
10290 #, fuzzy, no-c-format
10291 #| msgid "Enable linker relaxing"
10292 msgid "Enable linker relaxing."
10293 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10294
10295 #: config/h8300/h8300.opt:54
10296 #, fuzzy, no-c-format
10297 #| msgid "Generate H8/300H code"
10298 msgid "Generate H8/300H code."
10299 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10300
10301 #: config/h8300/h8300.opt:58
10302 #, fuzzy, no-c-format
10303 #| msgid "Enable the normal mode"
10304 msgid "Enable the normal mode."
10305 msgstr "啟用正常模式"
10306
10307 #: config/h8300/h8300.opt:62
10308 #, fuzzy, no-c-format
10309 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10310 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10311 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10312
10313 #: config/h8300/h8300.opt:66
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: config/h8300/h8300.opt:70
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: config/pru/pru.opt:31
10324 #, no-c-format
10325 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: config/pru/pru.opt:35
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: config/pru/pru.opt:40
10334 #, fuzzy, no-c-format
10335 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10336 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
10337
10338 #: config/pru/pru.opt:44
10339 #, fuzzy, no-c-format
10340 msgid "Select target ABI variant."
10341 msgstr "設定目標 VM 版本"
10342
10343 #: config/pru/pru.opt:48
10344 #, fuzzy, no-c-format
10345 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10346 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10347
10348 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10349 #, fuzzy, no-c-format
10350 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10351 msgid "Generate code for an 11/10."
10352 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10353
10354 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10355 #, fuzzy, no-c-format
10356 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10357 msgid "Generate code for an 11/40."
10358 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10359
10360 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10361 #, fuzzy, no-c-format
10362 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10363 msgid "Generate code for an 11/45."
10364 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10365
10366 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10367 #, fuzzy, no-c-format
10368 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10369 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10370 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10371
10372 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10373 #, fuzzy, no-c-format
10374 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10375 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10376 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10377
10378 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10379 #, fuzzy, no-c-format
10380 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10381 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10382 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10383
10384 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10385 #: config/frv/frv.opt:158
10386 #, fuzzy, no-c-format
10387 #| msgid "Use hardware floating point"
10388 msgid "Use hardware floating point."
10389 msgstr "使用硬體浮點單元"
10390
10391 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10392 #, fuzzy, no-c-format
10393 #| msgid "Use 16 bit int"
10394 msgid "Use 16 bit int."
10395 msgstr "使用 16 位整數"
10396
10397 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10398 #, fuzzy, no-c-format
10399 #| msgid "Use 32 bit int"
10400 msgid "Use 32 bit int."
10401 msgstr "使用 32 位元整數"
10402
10403 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10404 #, fuzzy, no-c-format
10405 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10406 msgid "Do not use hardware floating point."
10407 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10408
10409 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10410 #, fuzzy, no-c-format
10411 #| msgid "Target has split I&D"
10412 msgid "Target has split I&D."
10413 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10414
10415 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10416 #, fuzzy, no-c-format
10417 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10418 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10419 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10420
10421 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10422 #, fuzzy, no-c-format
10423 #| msgid "Specify the register allocation order"
10424 msgid "Use LRA register allocator."
10425 msgstr "指定指派暫存器的順序"
10426
10427 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10428 #, fuzzy, no-c-format
10429 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10430 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10431 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10432
10433 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10434 #, fuzzy, no-c-format
10435 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10436 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10437
10438 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10439 #, fuzzy, no-c-format
10440 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10441 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10442
10443 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10444 #, fuzzy, no-c-format
10445 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10446 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10447
10448 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10449 #, fuzzy, no-c-format
10450 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10451 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10452
10453 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10454 #, no-c-format
10455 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10459 #, fuzzy, no-c-format
10460 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10461 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10462
10463 #: config/i386/cygming.opt:23
10464 #, fuzzy, no-c-format
10465 #| msgid "Create console application"
10466 msgid "Create console application."
10467 msgstr "建立命令列程式"
10468
10469 #: config/i386/cygming.opt:27
10470 #, fuzzy, no-c-format
10471 #| msgid "Generate code for a DLL"
10472 msgid "Generate code for a DLL."
10473 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10474
10475 #: config/i386/cygming.opt:31
10476 #, fuzzy, no-c-format
10477 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10478 msgid "Ignore dllimport for functions."
10479 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10480
10481 #: config/i386/cygming.opt:35
10482 #, fuzzy, no-c-format
10483 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10484 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10485 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10486
10487 #: config/i386/cygming.opt:39
10488 #, fuzzy, no-c-format
10489 #| msgid "Set Windows defines"
10490 msgid "Set Windows defines."
10491 msgstr "設定 Windows 定義"
10492
10493 #: config/i386/cygming.opt:43
10494 #, fuzzy, no-c-format
10495 #| msgid "Create GUI application"
10496 msgid "Create GUI application."
10497 msgstr "建立圖形介面程式"
10498
10499 #: config/i386/cygming.opt:47
10500 #, fuzzy, no-c-format
10501 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10502 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10503
10504 #: config/i386/cygming.opt:51
10505 #, fuzzy, no-c-format
10506 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10507 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10508
10509 #: config/i386/cygming.opt:55
10510 #, fuzzy, no-c-format
10511 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10512 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10513
10514 #: config/i386/cygming.opt:62
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: config/i386/mingw.opt:29
10520 #, fuzzy, no-c-format
10521 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10522 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10523
10524 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10525 #, fuzzy, no-c-format
10526 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10527 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10528
10529 #: config/i386/i386.opt:188
10530 #, fuzzy, no-c-format
10531 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10532 msgid "sizeof(long double) is 16."
10533 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10534
10535 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10536 #, fuzzy, no-c-format
10537 #| msgid "Use hardware fp"
10538 msgid "Use hardware fp."
10539 msgstr "使用硬體浮點單元"
10540
10541 #: config/i386/i386.opt:196
10542 #, fuzzy, no-c-format
10543 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10544 msgid "sizeof(long double) is 12."
10545 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10546
10547 #: config/i386/i386.opt:200
10548 #, fuzzy, no-c-format
10549 msgid "Use 80-bit long double."
10550 msgstr "使用 128 位 long double"
10551
10552 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
10553 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10554 #, fuzzy, no-c-format
10555 #| msgid "Use 64-bit long double"
10556 msgid "Use 64-bit long double."
10557 msgstr "使用 64 位元 long double"
10558
10559 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
10560 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10561 #, fuzzy, no-c-format
10562 #| msgid "Use 128-bit long double"
10563 msgid "Use 128-bit long double."
10564 msgstr "使用 128 位 long double"
10565
10566 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10567 #, fuzzy, no-c-format
10568 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10569 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10570 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10571
10572 #: config/i386/i386.opt:216
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10575 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10576 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10577
10578 #: config/i386/i386.opt:220
10579 #, fuzzy, no-c-format
10580 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10581 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10582 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10583
10584 #: config/i386/i386.opt:224
10585 #, fuzzy, no-c-format
10586 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10587 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10588 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10589
10590 #: config/i386/i386.opt:228
10591 #, fuzzy, no-c-format
10592 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10593 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10594 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10595
10596 #: config/i386/i386.opt:232
10597 #, fuzzy, no-c-format
10598 #| msgid "Align destination of the string operations"
10599 msgid "Align destination of the string operations."
10600 msgstr "對齊字串作業的目的"
10601
10602 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10603 #, fuzzy, no-c-format
10604 #| msgid "Generate code for given CPU"
10605 msgid "Generate code for given CPU."
10606 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10607
10608 #: config/i386/i386.opt:257
10609 #, fuzzy, no-c-format
10610 #| msgid "Use given assembler dialect"
10611 msgid "Use given assembler dialect."
10612 msgstr "使用給定的組譯風格"
10613
10614 #: config/i386/i386.opt:261
10615 #, fuzzy, no-c-format
10616 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10617 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10618
10619 #: config/i386/i386.opt:271
10620 #, fuzzy, no-c-format
10621 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10622 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10623 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10624
10625 #: config/i386/i386.opt:275
10626 #, fuzzy, no-c-format
10627 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10628 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10629 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10630
10631 #: config/i386/i386.opt:279
10632 #, fuzzy, no-c-format
10633 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10634 msgid "Use given x86-64 code model."
10635 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10636
10637 #: config/i386/i386.opt:302
10638 #, fuzzy, no-c-format
10639 msgid "Use given address mode."
10640 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10641
10642 #: config/i386/i386.opt:306
10643 #, fuzzy, no-c-format
10644 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10645 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10646
10647 #: config/i386/i386.opt:319
10648 #, fuzzy, no-c-format
10649 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10650 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10651 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10652
10653 #: config/i386/i386.opt:323
10654 #, fuzzy, no-c-format
10655 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10656 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10657
10658 #: config/i386/i386.opt:327
10659 #, fuzzy, no-c-format
10660 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10661 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10662 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10663
10664 #: config/i386/i386.opt:331
10665 #, fuzzy, no-c-format
10666 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10667 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10668 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10669
10670 #: config/i386/i386.opt:335
10671 #, fuzzy, no-c-format
10672 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10673 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10674
10675 #: config/i386/i386.opt:368
10676 #, fuzzy, no-c-format
10677 #| msgid "Inline all known string operations"
10678 msgid "Inline all known string operations."
10679 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10680
10681 #: config/i386/i386.opt:372
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10684 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10685
10686 #: config/i386/i386.opt:379
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10689 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10690 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10691
10692 #: config/i386/i386.opt:399
10693 #, fuzzy, no-c-format
10694 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10695 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10696
10697 #: config/i386/i386.opt:403
10698 #, fuzzy, no-c-format
10699 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10700 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10701
10702 #: config/i386/i386.opt:407
10703 #, fuzzy, no-c-format
10704 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10705 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10706
10707 #: config/i386/i386.opt:415
10708 #, fuzzy, no-c-format
10709 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10710 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10711
10712 #: config/i386/i386.opt:419
10713 #, fuzzy, no-c-format
10714 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10715 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10716 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10717
10718 #: config/i386/i386.opt:423
10719 #, fuzzy, no-c-format
10720 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10721 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10722 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10723
10724 #: config/i386/i386.opt:427
10725 #, fuzzy, no-c-format
10726 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10727 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10728 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10729
10730 #: config/i386/i386.opt:431
10731 #, fuzzy, no-c-format
10732 #| msgid "Alternate calling convention"
10733 msgid "Alternate calling convention."
10734 msgstr "變更呼叫約定"
10735
10736 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10737 #, fuzzy, no-c-format
10738 #| msgid "Do not use hardware fp"
10739 msgid "Do not use hardware fp."
10740 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10741
10742 #: config/i386/i386.opt:439
10743 #, fuzzy, no-c-format
10744 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10745 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10746 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10747
10748 #: config/i386/i386.opt:443
10749 #, fuzzy, no-c-format
10750 msgid "Realign stack in prologue."
10751 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10752
10753 #: config/i386/i386.opt:447
10754 #, fuzzy, no-c-format
10755 #| msgid "Enable stack probing"
10756 msgid "Enable stack probing."
10757 msgstr "啟用堆疊偵測"
10758
10759 #: config/i386/i386.opt:451
10760 #, no-c-format
10761 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: config/i386/i386.opt:455
10765 #, no-c-format
10766 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: config/i386/i386.opt:459
10770 #, fuzzy, no-c-format
10771 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10772 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10773
10774 #: config/i386/i386.opt:463
10775 #, fuzzy, no-c-format
10776 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10777 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10778
10779 #: config/i386/i386.opt:491
10780 #, fuzzy, no-c-format
10781 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10782 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10783 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10784
10785 #: config/i386/i386.opt:495
10786 #, fuzzy, no-c-format
10787 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10788 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10789
10790 #: config/i386/i386.opt:505
10791 #, fuzzy, no-c-format
10792 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10793 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10794 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10795
10796 #: config/i386/i386.opt:513
10797 #, no-c-format
10798 msgid "Fine grain control of tune features."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: config/i386/i386.opt:517
10802 #, fuzzy, no-c-format
10803 msgid "Clear all tune features."
10804 msgstr "預期的運算子"
10805
10806 #: config/i386/i386.opt:524
10807 #, fuzzy, no-c-format
10808 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10809 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10810 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10811
10812 #: config/i386/i386.opt:528
10813 #, fuzzy, no-c-format
10814 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10815 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10816 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10817
10818 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10819 #, fuzzy, no-c-format
10820 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10821 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10822
10823 #: config/i386/i386.opt:542
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10829 #, fuzzy, no-c-format
10830 msgid "Vector library ABI to use."
10831 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10832
10833 #: config/i386/i386.opt:550
10834 #, fuzzy, no-c-format
10835 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10836 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10837
10838 #: config/i386/i386.opt:560
10839 #, fuzzy, no-c-format
10840 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10841 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10842
10843 #: config/i386/i386.opt:564
10844 #, fuzzy, no-c-format
10845 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10846 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10847
10848 #: config/i386/i386.opt:568
10849 #, fuzzy, no-c-format
10850 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10851 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10852
10853 #: config/i386/i386.opt:572
10854 #, fuzzy, no-c-format
10855 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10856 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10857
10858 #: config/i386/i386.opt:576
10859 #, fuzzy, no-c-format
10860 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10861 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10862
10863 #: config/i386/i386.opt:581
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: config/i386/i386.opt:586
10869 #, fuzzy, no-c-format
10870 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10871 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10872
10873 #: config/i386/i386.opt:591
10874 #, fuzzy, no-c-format
10875 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10876 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10877
10878 #: config/i386/i386.opt:595
10879 #, fuzzy, no-c-format
10880 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10881 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10882
10883 #: config/i386/i386.opt:599
10884 #, fuzzy, no-c-format
10885 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10886 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10887
10888 #: config/i386/i386.opt:617
10889 #, fuzzy, no-c-format
10890 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10891 msgid "Generate 32bit i386 code."
10892 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10893
10894 #: config/i386/i386.opt:621
10895 #, fuzzy, no-c-format
10896 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10897 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10898 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10899
10900 #: config/i386/i386.opt:625
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10903 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10904
10905 #: config/i386/i386.opt:629
10906 #, fuzzy, no-c-format
10907 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10908 msgid "Generate 16bit i386 code."
10909 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10910
10911 #: config/i386/i386.opt:633
10912 #, fuzzy, no-c-format
10913 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10914 msgid "Support MMX built-in functions."
10915 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10916
10917 #: config/i386/i386.opt:637
10918 #, fuzzy, no-c-format
10919 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10920 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10921 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10922
10923 #: config/i386/i386.opt:641
10924 #, fuzzy, no-c-format
10925 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10926 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10927
10928 #: config/i386/i386.opt:645
10929 #, fuzzy, no-c-format
10930 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10931 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10932 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10933
10934 #: config/i386/i386.opt:649
10935 #, fuzzy, no-c-format
10936 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10937 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10938 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10939
10940 #: config/i386/i386.opt:653
10941 #, fuzzy, no-c-format
10942 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10943 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10944 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10945
10946 #: config/i386/i386.opt:657
10947 #, fuzzy, no-c-format
10948 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10949 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10950
10951 #: config/i386/i386.opt:661
10952 #, fuzzy, no-c-format
10953 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10954 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10955
10956 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10957 #, fuzzy, no-c-format
10958 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10959 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10960
10961 #: config/i386/i386.opt:673
10962 #, fuzzy, no-c-format
10963 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10964 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10965
10966 #: config/i386/i386.opt:681
10967 #, fuzzy, no-c-format
10968 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10969 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10970
10971 #: config/i386/i386.opt:685
10972 #, fuzzy, no-c-format
10973 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10974 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10975
10976 #: config/i386/i386.opt:689
10977 #, fuzzy, no-c-format
10978 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10979 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10980
10981 #: config/i386/i386.opt:693
10982 #, fuzzy, no-c-format
10983 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10984 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10985
10986 #: config/i386/i386.opt:697
10987 #, fuzzy, no-c-format
10988 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10989 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10990
10991 #: config/i386/i386.opt:701
10992 #, fuzzy, no-c-format
10993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10994 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10995
10996 #: config/i386/i386.opt:705
10997 #, fuzzy, no-c-format
10998 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10999 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11000
11001 #: config/i386/i386.opt:709
11002 #, fuzzy, no-c-format
11003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
11004 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11005
11006 #: config/i386/i386.opt:713
11007 #, fuzzy, no-c-format
11008 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
11009 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11010
11011 #: config/i386/i386.opt:717
11012 #, fuzzy, no-c-format
11013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11014 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11015
11016 #: config/i386/i386.opt:721
11017 #, fuzzy, no-c-format
11018 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11019 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11020
11021 #: config/i386/i386.opt:725
11022 #, fuzzy, no-c-format
11023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11024 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11025
11026 #: config/i386/i386.opt:729
11027 #, fuzzy, no-c-format
11028 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11029 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11030
11031 #: config/i386/i386.opt:733
11032 #, fuzzy, no-c-format
11033 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11034 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11035
11036 #: config/i386/i386.opt:737
11037 #, fuzzy, no-c-format
11038 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11039 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11040
11041 #: config/i386/i386.opt:741
11042 #, fuzzy, no-c-format
11043 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11044 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11045
11046 #: config/i386/i386.opt:745
11047 #, fuzzy, no-c-format
11048 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11049 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11050
11051 #: config/i386/i386.opt:749
11052 #, fuzzy, no-c-format
11053 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
11054 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11055
11056 #: config/i386/i386.opt:753
11057 #, fuzzy, no-c-format
11058 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11059 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11060
11061 #: config/i386/i386.opt:757
11062 #, fuzzy, no-c-format
11063 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11064 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11065
11066 #: config/i386/i386.opt:761
11067 #, fuzzy, no-c-format
11068 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11069 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11070
11071 #: config/i386/i386.opt:765
11072 #, fuzzy, no-c-format
11073 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11074 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11075
11076 #: config/i386/i386.opt:769
11077 #, fuzzy, no-c-format
11078 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11079 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11080
11081 #: config/i386/i386.opt:773
11082 #, fuzzy, no-c-format
11083 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11084 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11085
11086 #: config/i386/i386.opt:777
11087 #, fuzzy, no-c-format
11088 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11089 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11090
11091 #: config/i386/i386.opt:781
11092 #, fuzzy, no-c-format
11093 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11094 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11095
11096 #: config/i386/i386.opt:785
11097 #, fuzzy, no-c-format
11098 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11099 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11100
11101 #: config/i386/i386.opt:789
11102 #, fuzzy, no-c-format
11103 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
11104 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11105
11106 #: config/i386/i386.opt:793
11107 #, fuzzy, no-c-format
11108 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11109 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11110
11111 #: config/i386/i386.opt:797
11112 #, fuzzy, no-c-format
11113 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11114 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11115
11116 #: config/i386/i386.opt:801
11117 #, fuzzy, no-c-format
11118 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11119 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11120
11121 #: config/i386/i386.opt:805
11122 #, fuzzy, no-c-format
11123 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11124 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11125
11126 #: config/i386/i386.opt:809
11127 #, fuzzy, no-c-format
11128 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11129 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11130
11131 #: config/i386/i386.opt:813
11132 #, fuzzy, no-c-format
11133 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11134 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11135
11136 #: config/i386/i386.opt:817
11137 #, fuzzy, no-c-format
11138 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11139 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11140
11141 #: config/i386/i386.opt:821
11142 #, fuzzy, no-c-format
11143 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11144 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11145
11146 #: config/i386/i386.opt:825
11147 #, no-c-format
11148 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: config/i386/i386.opt:829
11152 #, fuzzy, no-c-format
11153 msgid "Support RDSEED instruction."
11154 msgstr "不支援歸納"
11155
11156 #: config/i386/i386.opt:833
11157 #, fuzzy, no-c-format
11158 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11159 msgstr "不支援歸納"
11160
11161 #: config/i386/i386.opt:837
11162 #, fuzzy, no-c-format
11163 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11164 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11165
11166 #: config/i386/i386.opt:841
11167 #, fuzzy, no-c-format
11168 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11169 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11170
11171 #: config/i386/i386.opt:845
11172 #, fuzzy, no-c-format
11173 msgid "Support CLWB instruction."
11174 msgstr "不支援歸納"
11175
11176 #: config/i386/i386.opt:852
11177 #, fuzzy, no-c-format
11178 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11179 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11180
11181 #: config/i386/i386.opt:856
11182 #, fuzzy, no-c-format
11183 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11184 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11185
11186 #: config/i386/i386.opt:860
11187 #, fuzzy, no-c-format
11188 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11189 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11190
11191 #: config/i386/i386.opt:864
11192 #, fuzzy, no-c-format
11193 msgid "Support XSAVEC instructions."
11194 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11195
11196 #: config/i386/i386.opt:868
11197 #, fuzzy, no-c-format
11198 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11199 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11200
11201 #: config/i386/i386.opt:872
11202 #, fuzzy, no-c-format
11203 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11204 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11205
11206 #: config/i386/i386.opt:876
11207 #, fuzzy, no-c-format
11208 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11209 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11210
11211 #: config/i386/i386.opt:880
11212 #, fuzzy, no-c-format
11213 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11214 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11215
11216 #: config/i386/i386.opt:884
11217 #, fuzzy, no-c-format
11218 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11219 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11220
11221 #: config/i386/i386.opt:888
11222 #, fuzzy, no-c-format
11223 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11224 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11225
11226 #: config/i386/i386.opt:892
11227 #, fuzzy, no-c-format
11228 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11229 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11230
11231 #: config/i386/i386.opt:896
11232 #, fuzzy, no-c-format
11233 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11234 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11235 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11236
11237 #: config/i386/i386.opt:900
11238 #, fuzzy, no-c-format
11239 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11240 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11241
11242 #: config/i386/i386.opt:904
11243 #, fuzzy, no-c-format
11244 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11245 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11246
11247 #: config/i386/i386.opt:908
11248 #, fuzzy, no-c-format
11249 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11250 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11251
11252 #: config/i386/i386.opt:912
11253 #, fuzzy, no-c-format
11254 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11255 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11256
11257 #: config/i386/i386.opt:916
11258 #, fuzzy, no-c-format
11259 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11260 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11261
11262 #: config/i386/i386.opt:920
11263 #, fuzzy, no-c-format
11264 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11265 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11266
11267 #: config/i386/i386.opt:924
11268 #, fuzzy, no-c-format
11269 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11270 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11271
11272 #: config/i386/i386.opt:928
11273 #, no-c-format
11274 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
11278 #, no-c-format
11279 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: config/i386/i386.opt:937
11283 #, no-c-format
11284 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: config/i386/i386.opt:941
11288 #, no-c-format
11289 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: config/i386/i386.opt:945
11293 #, no-c-format
11294 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: config/i386/i386.opt:949
11298 #, fuzzy, no-c-format
11299 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11300 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11301
11302 #: config/i386/i386.opt:953
11303 #, fuzzy, no-c-format
11304 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11305 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11306
11307 #: config/i386/i386.opt:957
11308 #, fuzzy, no-c-format
11309 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11310 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11311
11312 #: config/i386/i386.opt:961
11313 #, fuzzy, no-c-format
11314 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11315 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11316
11317 #: config/i386/i386.opt:969
11318 #, fuzzy, no-c-format
11319 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11320 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11321 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11322
11323 #: config/i386/i386.opt:973
11324 #, fuzzy, no-c-format
11325 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11326 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11327
11328 #: config/i386/i386.opt:977
11329 #, fuzzy, no-c-format
11330 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11331 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11332
11333 #: config/i386/i386.opt:985
11334 #, fuzzy, no-c-format
11335 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11336 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11337
11338 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: config/i386/i386.opt:1009
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: config/i386/i386.opt:1020
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: config/i386/i386.opt:1025
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: config/i386/i386.opt:1030
11364 #, no-c-format
11365 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: config/i386/i386.opt:1035
11369 #, fuzzy, no-c-format
11370 msgid "Make all function calls indirect."
11371 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11372
11373 #: config/i386/i386.opt:1039
11374 #, no-c-format
11375 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: config/i386/i386.opt:1043
11379 #, fuzzy, no-c-format
11380 #| msgid "function return type cannot be function"
11381 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11382 msgstr "函式不能回傳函式"
11383
11384 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
11385 #, fuzzy, no-c-format
11386 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11387 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11388
11389 #: config/i386/i386.opt:1063
11390 #, no-c-format
11391 msgid "Force indirect call and jump via register."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: config/i386/i386.opt:1067
11395 #, fuzzy, no-c-format
11396 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11397 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11398
11399 #: config/i386/i386.opt:1071
11400 #, fuzzy, no-c-format
11401 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11402 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11403
11404 #: config/i386/i386.opt:1075
11405 #, fuzzy, no-c-format
11406 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11407 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11408
11409 #: config/i386/i386.opt:1079
11410 #, fuzzy, no-c-format
11411 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11412 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11413
11414 #: config/i386/i386.opt:1083
11415 #, fuzzy, no-c-format
11416 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11417 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
11418
11419 #: config/i386/i386.opt:1087
11420 #, no-c-format
11421 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: config/i386/i386.opt:1100
11425 #, no-c-format
11426 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: config/i386/i386.opt:1104
11430 #, fuzzy, no-c-format
11431 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11432 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11433
11434 #: config/i386/i386.opt:1109
11435 #, fuzzy, no-c-format
11436 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11437 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11438
11439 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11440 #, fuzzy, no-c-format
11441 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11442 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11443 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11444
11445 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11446 #, fuzzy, no-c-format
11447 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11448 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11449 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11450
11451 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11452 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11453 #, fuzzy, no-c-format
11454 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11455 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11456 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11457
11458 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11459 #, fuzzy, no-c-format
11460 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11461 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11462 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11463
11464 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11465 #, fuzzy, no-c-format
11466 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11467 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11468 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11469
11470 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11471 #, fuzzy, no-c-format
11472 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11473 msgid "Generate PA1.0 code."
11474 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11475
11476 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11477 #, fuzzy, no-c-format
11478 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11479 msgid "Generate PA1.1 code."
11480 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11481
11482 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11483 #, fuzzy, no-c-format
11484 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11485 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11486 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11487
11488 #: config/pa/pa.opt:46
11489 #, no-c-format
11490 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: config/pa/pa.opt:50
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: config/pa/pa.opt:54
11499 #, fuzzy, no-c-format
11500 #| msgid "Disable FP regs"
11501 msgid "Disable FP regs."
11502 msgstr "停用浮點暫存器"
11503
11504 #: config/pa/pa.opt:58
11505 #, fuzzy, no-c-format
11506 #| msgid "Disable indexed addressing"
11507 msgid "Disable indexed addressing."
11508 msgstr "停用變址定址"
11509
11510 #: config/pa/pa.opt:62
11511 #, fuzzy, no-c-format
11512 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11513 msgid "Generate fast indirect calls."
11514 msgstr "產生快速間接呼叫"
11515
11516 #: config/pa/pa.opt:70
11517 #, fuzzy, no-c-format
11518 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11519 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11520 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11521
11522 #: config/pa/pa.opt:79
11523 #, fuzzy, no-c-format
11524 #| msgid "Enable linker optimizations"
11525 msgid "Enable linker optimizations."
11526 msgstr "啟用連結器最佳化"
11527
11528 #: config/pa/pa.opt:83
11529 #, fuzzy, no-c-format
11530 #| msgid "Always generate long calls"
11531 msgid "Always generate long calls."
11532 msgstr "總是產生遠呼叫"
11533
11534 #: config/pa/pa.opt:87
11535 #, fuzzy, no-c-format
11536 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11537 msgid "Emit long load/store sequences."
11538 msgstr "產生長讀/寫序列"
11539
11540 #: config/pa/pa.opt:95
11541 #, fuzzy, no-c-format
11542 #| msgid "Disable space regs"
11543 msgid "Disable space regs."
11544 msgstr "停用空間暫存器"
11545
11546 #: config/pa/pa.opt:99
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: config/pa/pa.opt:115
11552 #, fuzzy, no-c-format
11553 #| msgid "Use portable calling conventions"
11554 msgid "Use portable calling conventions."
11555 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11556
11557 #: config/pa/pa.opt:119
11558 #, fuzzy, no-c-format
11559 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11560 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11561 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11562
11563 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11564 #, fuzzy, no-c-format
11565 #| msgid "Use software floating point"
11566 msgid "Use software floating point."
11567 msgstr "使用軟體浮點單元"
11568
11569 #: config/pa/pa.opt:152
11570 #, fuzzy, no-c-format
11571 #| msgid "Do not disable space regs"
11572 msgid "Do not disable space regs."
11573 msgstr "不停用空間暫存器"
11574
11575 #: config/v850/v850.opt:29
11576 #, fuzzy, no-c-format
11577 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11578 msgid "Use registers r2 and r5."
11579 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11580
11581 #: config/v850/v850.opt:33
11582 #, fuzzy, no-c-format
11583 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11584 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11585 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11586
11587 #: config/v850/v850.opt:37
11588 #, fuzzy, no-c-format
11589 #| msgid "Enable backend debugging"
11590 msgid "Enable backend debugging."
11591 msgstr "啟用後端程式除錯"
11592
11593 #: config/v850/v850.opt:41
11594 #, fuzzy, no-c-format
11595 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11596 msgstr "不使用 callt 指令"
11597
11598 #: config/v850/v850.opt:45
11599 #, fuzzy, no-c-format
11600 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11601 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11602 msgstr "為每個函式重用 r30"
11603
11604 #: config/v850/v850.opt:52
11605 #, fuzzy, no-c-format
11606 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11607 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11608 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11609
11610 #: config/v850/v850.opt:56
11611 #, fuzzy, no-c-format
11612 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11613 msgid "Use stubs for function prologues."
11614 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11615
11616 #: config/v850/v850.opt:60
11617 #, fuzzy, no-c-format
11618 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11619 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11620
11621 #: config/v850/v850.opt:67
11622 #, fuzzy, no-c-format
11623 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11624 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11625 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11626
11627 #: config/v850/v850.opt:71
11628 #, fuzzy, no-c-format
11629 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11630 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11631 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11632
11633 #: config/v850/v850.opt:75
11634 #, fuzzy, no-c-format
11635 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11636 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11637
11638 #: config/v850/v850.opt:82
11639 #, fuzzy, no-c-format
11640 msgid "Do not enforce strict alignment."
11641 msgstr "不強制嚴格對齊"
11642
11643 #: config/v850/v850.opt:86
11644 #, fuzzy, no-c-format
11645 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11646 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11647
11648 #: config/v850/v850.opt:93
11649 #, fuzzy, no-c-format
11650 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11651 msgid "Compile for the v850 processor."
11652 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11653
11654 #: config/v850/v850.opt:97
11655 #, fuzzy, no-c-format
11656 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11657 msgid "Compile for the v850e processor."
11658 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11659
11660 #: config/v850/v850.opt:101
11661 #, fuzzy, no-c-format
11662 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11663 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11664 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11665
11666 #: config/v850/v850.opt:105
11667 #, fuzzy, no-c-format
11668 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11669 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11670
11671 #: config/v850/v850.opt:109
11672 #, fuzzy, no-c-format
11673 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11674 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11675
11676 #: config/v850/v850.opt:113
11677 #, fuzzy, no-c-format
11678 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11679 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11680
11681 #: config/v850/v850.opt:117
11682 #, fuzzy, no-c-format
11683 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11684 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11685
11686 #: config/v850/v850.opt:124
11687 #, fuzzy, no-c-format
11688 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11689 msgstr "啟用裁剪指令"
11690
11691 #: config/v850/v850.opt:128
11692 #, fuzzy, no-c-format
11693 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11694 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11695
11696 #: config/v850/v850.opt:135
11697 #, fuzzy, no-c-format
11698 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11699 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11700
11701 #: config/v850/v850.opt:139
11702 #, fuzzy, no-c-format
11703 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11704 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11705
11706 #: config/v850/v850.opt:143
11707 #, fuzzy, no-c-format
11708 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11709 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11710
11711 #: config/v850/v850.opt:147
11712 #, fuzzy, no-c-format
11713 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11714 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11715
11716 #: config/v850/v850.opt:151
11717 #, fuzzy, no-c-format
11718 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11719 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11720
11721 #: config/v850/v850.opt:155
11722 #, fuzzy, no-c-format
11723 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11724 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11725
11726 #: config/v850/v850.opt:159
11727 #, no-c-format
11728 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: config/g.opt:27
11732 #, fuzzy, no-c-format
11733 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11734 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11735
11736 #: config/lynx.opt:23
11737 #, fuzzy, no-c-format
11738 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11739 msgid "Support legacy multi-threading."
11740 msgstr "支援傳統多執行緒"
11741
11742 #: config/lynx.opt:27
11743 #, fuzzy, no-c-format
11744 #| msgid "Use shared libraries"
11745 msgid "Use shared libraries."
11746 msgstr "使用共享函式庫"
11747
11748 #: config/lynx.opt:31
11749 #, fuzzy, no-c-format
11750 #| msgid "Support multi-threading"
11751 msgid "Support multi-threading."
11752 msgstr "支援多執行緒"
11753
11754 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11755 #, fuzzy, no-c-format
11756 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11757 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11758
11759 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11760 #, fuzzy, no-c-format
11761 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11762 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11763
11764 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11765 #, no-c-format
11766 msgid "Link in code for a __main kernel."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11770 #, no-c-format
11771 msgid "Optimize partition neutering."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11775 #, no-c-format
11776 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11780 #, no-c-format
11781 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11785 #, no-c-format
11786 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11790 #, no-c-format
11791 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11795 #, fuzzy, no-c-format
11796 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11797 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
11798
11799 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11800 #, fuzzy, no-c-format
11801 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
11802 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11803 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
11804
11805 #: config/vxworks.opt:36
11806 #, fuzzy, no-c-format
11807 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11808 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11809 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11810
11811 #: config/vxworks.opt:43
11812 #, fuzzy, no-c-format
11813 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11814 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11815 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11816
11817 #: config/cr16/cr16.opt:27
11818 #, fuzzy, no-c-format
11819 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11820 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11821
11822 #: config/cr16/cr16.opt:31
11823 #, fuzzy, no-c-format
11824 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11825 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11826 msgstr "支援乘加指令"
11827
11828 #: config/cr16/cr16.opt:38
11829 #, fuzzy, no-c-format
11830 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11831 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11832
11833 #: config/cr16/cr16.opt:42
11834 #, fuzzy, no-c-format
11835 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11836 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11837
11838 #: config/cr16/cr16.opt:46
11839 #, fuzzy, no-c-format
11840 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11841 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11842
11843 #: config/cr16/cr16.opt:50
11844 #, fuzzy, no-c-format
11845 msgid "Treat integers as 32-bit."
11846 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11847
11848 #: config/avr/avr.opt:23
11849 #, fuzzy, no-c-format
11850 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11851 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11852 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11853
11854 #: config/avr/avr.opt:27
11855 #, fuzzy, no-c-format
11856 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11857 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11858
11859 #: config/avr/avr.opt:31
11860 #, fuzzy, no-c-format
11861 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11862 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11863 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11864
11865 #: config/avr/avr.opt:35
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: config/avr/avr.opt:39
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: config/avr/avr.opt:43
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: config/avr/avr.opt:53
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: config/avr/avr.opt:57
11886 #, fuzzy, no-c-format
11887 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11888 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11889 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11890
11891 #: config/avr/avr.opt:61
11892 #, fuzzy, no-c-format
11893 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11894 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11895
11896 #: config/avr/avr.opt:65
11897 #, fuzzy, no-c-format
11898 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11899 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11900
11901 #: config/avr/avr.opt:69
11902 #, no-c-format
11903 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: config/avr/avr.opt:79
11907 #, fuzzy, no-c-format
11908 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11909 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11910 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11911
11912 #: config/avr/avr.opt:83
11913 #, fuzzy, no-c-format
11914 msgid "Relax branches."
11915 msgstr "Relax 分支"
11916
11917 #: config/avr/avr.opt:87
11918 #, fuzzy, no-c-format
11919 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11920 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11921
11922 #: config/avr/avr.opt:91
11923 #, fuzzy, no-c-format
11924 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11925 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11926
11927 #: config/avr/avr.opt:95
11928 #, fuzzy, no-c-format
11929 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11930 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11931
11932 #: config/avr/avr.opt:100
11933 #, fuzzy, no-c-format
11934 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11935 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11936
11937 #: config/avr/avr.opt:104
11938 #, fuzzy, no-c-format
11939 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11940 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11941
11942 #: config/avr/avr.opt:108
11943 #, no-c-format
11944 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: config/avr/avr.opt:112
11948 #, no-c-format
11949 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: config/avr/avr.opt:116
11953 #, no-c-format
11954 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: config/avr/avr.opt:120
11958 #, no-c-format
11959 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: config/avr/avr.opt:124
11963 #, no-c-format
11964 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: config/avr/avr.opt:128
11968 #, no-c-format
11969 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: config/avr/avr.opt:132
11973 #, no-c-format
11974 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: config/avr/avr.opt:136
11978 #, no-c-format
11979 msgid "Available BITS selections:"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: config/m32r/m32r.opt:34
11983 #, fuzzy, no-c-format
11984 #| msgid "Compile for the m32rx"
11985 msgid "Compile for the m32rx."
11986 msgstr "為 m32rx 編譯"
11987
11988 #: config/m32r/m32r.opt:38
11989 #, fuzzy, no-c-format
11990 #| msgid "Compile for the m32r2"
11991 msgid "Compile for the m32r2."
11992 msgstr "為 m32r2 編譯"
11993
11994 #: config/m32r/m32r.opt:42
11995 #, fuzzy, no-c-format
11996 #| msgid "Compile for the m32r"
11997 msgid "Compile for the m32r."
11998 msgstr "為 m32r 編譯"
11999
12000 #: config/m32r/m32r.opt:46
12001 #, fuzzy, no-c-format
12002 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12003 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12004 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12005
12006 #: config/m32r/m32r.opt:50
12007 #, fuzzy, no-c-format
12008 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12009 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12010 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12011
12012 #: config/m32r/m32r.opt:54
12013 #, fuzzy, no-c-format
12014 #| msgid "Give branches their default cost"
12015 msgid "Give branches their default cost."
12016 msgstr "為分支指定預設代價"
12017
12018 #: config/m32r/m32r.opt:58
12019 #, fuzzy, no-c-format
12020 #| msgid "Display compile time statistics"
12021 msgid "Display compile time statistics."
12022 msgstr "顯示編譯時間統計"
12023
12024 #: config/m32r/m32r.opt:62
12025 #, fuzzy, no-c-format
12026 #| msgid "Specify cache flush function"
12027 msgid "Specify cache flush function."
12028 msgstr "指定清空快取的函式"
12029
12030 #: config/m32r/m32r.opt:66
12031 #, fuzzy, no-c-format
12032 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12033 msgid "Specify cache flush trap number."
12034 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12035
12036 #: config/m32r/m32r.opt:70
12037 #, fuzzy, no-c-format
12038 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12039 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12040 msgstr "每週期只發出一條指令"
12041
12042 #: config/m32r/m32r.opt:74
12043 #, fuzzy, no-c-format
12044 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12045 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12046 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12047
12048 #: config/m32r/m32r.opt:78
12049 #, fuzzy, no-c-format
12050 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12051 msgid "Code size: small, medium or large."
12052 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12053
12054 #: config/m32r/m32r.opt:94
12055 #, fuzzy, no-c-format
12056 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12057 msgid "Don't call any cache flush functions."
12058 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12059
12060 #: config/m32r/m32r.opt:98
12061 #, fuzzy, no-c-format
12062 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12063 msgid "Don't call any cache flush trap."
12064 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12065
12066 #: config/m32r/m32r.opt:105
12067 #, fuzzy, no-c-format
12068 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12069 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12070
12071 #: config/s390/tpf.opt:23
12072 #, fuzzy, no-c-format
12073 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12074 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12075 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12076
12077 #: config/s390/tpf.opt:27
12078 #, no-c-format
12079 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: config/s390/tpf.opt:31
12083 #, no-c-format
12084 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: config/s390/tpf.opt:35
12088 #, no-c-format
12089 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: config/s390/tpf.opt:39
12093 #, no-c-format
12094 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: config/s390/tpf.opt:43
12098 #, no-c-format
12099 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: config/s390/tpf.opt:47
12103 #, fuzzy, no-c-format
12104 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12105 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12106 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12107
12108 #: config/s390/s390.opt:48
12109 #, fuzzy, no-c-format
12110 #| msgid "31 bit ABI"
12111 msgid "31 bit ABI."
12112 msgstr "31 位元 ABI"
12113
12114 #: config/s390/s390.opt:52
12115 #, fuzzy, no-c-format
12116 #| msgid "64 bit ABI"
12117 msgid "64 bit ABI."
12118 msgstr "64 位元 ABI"
12119
12120 #: config/s390/s390.opt:123
12121 #, fuzzy, no-c-format
12122 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12123 msgid "Maintain backchain pointer."
12124 msgstr "維護反鏈指標"
12125
12126 #: config/s390/s390.opt:127
12127 #, fuzzy, no-c-format
12128 #| msgid "Additional debug prints"
12129 msgid "Additional debug prints."
12130 msgstr "額外除錯輸出"
12131
12132 #: config/s390/s390.opt:131
12133 #, fuzzy, no-c-format
12134 #| msgid "ESA/390 architecture"
12135 msgid "ESA/390 architecture."
12136 msgstr "ESA/390 結構"
12137
12138 #: config/s390/s390.opt:135
12139 #, fuzzy, no-c-format
12140 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12141 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12142
12143 #: config/s390/s390.opt:139
12144 #, fuzzy, no-c-format
12145 msgid "Enable hardware floating point."
12146 msgstr "啟用硬體浮點數"
12147
12148 #: config/s390/s390.opt:143
12149 #, no-c-format
12150 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: config/s390/s390.opt:161
12154 #, fuzzy, no-c-format
12155 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12156 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12157
12158 #: config/s390/s390.opt:165
12159 #, fuzzy, no-c-format
12160 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12161 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12162
12163 #: config/s390/s390.opt:169
12164 #, fuzzy, no-c-format
12165 #| msgid "Use packed stack layout"
12166 msgid "Use packed stack layout."
12167 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12168
12169 #: config/s390/s390.opt:173
12170 #, fuzzy, no-c-format
12171 msgid "Use bras for executable < 64k."
12172 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12173
12174 #: config/s390/s390.opt:177
12175 #, fuzzy, no-c-format
12176 msgid "Disable hardware floating point."
12177 msgstr "停用硬體浮點數"
12178
12179 #: config/s390/s390.opt:181
12180 #, fuzzy, no-c-format
12181 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12182 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12183
12184 #: config/s390/s390.opt:185
12185 #, no-c-format
12186 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: config/s390/s390.opt:189
12190 #, fuzzy, no-c-format
12191 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12192 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12193 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12194
12195 #: config/s390/s390.opt:193
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: config/s390/s390.opt:201
12201 #, fuzzy, no-c-format
12202 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12203 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12204
12205 #: config/s390/s390.opt:205
12206 #, no-c-format
12207 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: config/s390/s390.opt:210
12211 #, fuzzy, no-c-format
12212 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12213 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12214 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12215
12216 #: config/s390/s390.opt:214
12217 #, fuzzy, no-c-format
12218 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12219 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12220 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12221
12222 #: config/s390/s390.opt:218
12223 #, fuzzy, no-c-format
12224 #| msgid "z/Architecture"
12225 msgid "z/Architecture."
12226 msgstr "z/Architecture"
12227
12228 #: config/s390/s390.opt:222
12229 #, fuzzy, no-c-format
12230 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
12231 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12232
12233 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
12234 #, no-c-format
12235 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: config/s390/s390.opt:237
12239 #, no-c-format
12240 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: config/s390/s390.opt:242
12244 #, no-c-format
12245 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: config/s390/s390.opt:250
12249 #, no-c-format
12250 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: config/s390/s390.opt:254
12254 #, no-c-format
12255 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: config/s390/s390.opt:259
12259 #, no-c-format
12260 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: config/s390/s390.opt:265
12264 #, no-c-format
12265 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: config/s390/s390.opt:287
12269 #, no-c-format
12270 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: config/s390/s390.opt:296
12274 #, fuzzy, no-c-format
12275 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
12276 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
12277
12278 #: config/s390/s390.opt:301
12279 #, no-c-format
12280 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
12284 #, fuzzy, no-c-format
12285 msgid "Use the simulator runtime."
12286 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12287
12288 #: config/rl78/rl78.opt:31
12289 #, no-c-format
12290 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: config/rl78/rl78.opt:50
12294 #, fuzzy, no-c-format
12295 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12296 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12297
12298 #: config/rl78/rl78.opt:54
12299 #, no-c-format
12300 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: config/rl78/rl78.opt:58
12304 #, no-c-format
12305 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: config/rl78/rl78.opt:77
12309 #, fuzzy, no-c-format
12310 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12311 msgstr "別名用於 --help=目標"
12312
12313 #: config/rl78/rl78.opt:81
12314 #, fuzzy, no-c-format
12315 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12316 msgstr "別名用於 --help=目標"
12317
12318 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12319 #, fuzzy, no-c-format
12320 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12321 msgstr "別名用於 --help=目標"
12322
12323 #: config/rl78/rl78.opt:93
12324 #, no-c-format
12325 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: config/rl78/rl78.opt:97
12329 #, no-c-format
12330 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12334 #, fuzzy, no-c-format
12335 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12336 msgid "Provide libraries for the simulator."
12337 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12338
12339 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12340 #, fuzzy, no-c-format
12341 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12342 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12343
12344 #: config/arm/arm-tables.opt:269
12345 #, fuzzy, no-c-format
12346 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12347 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12348
12349 #: config/arm/arm-tables.opt:372
12350 #, fuzzy, no-c-format
12351 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12352 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12353
12354 #: config/arm/arm.opt:35
12355 #, fuzzy, no-c-format
12356 msgid "TLS dialect to use:"
12357 msgstr "TLS 方言以使用:"
12358
12359 #: config/arm/arm.opt:45
12360 #, fuzzy, no-c-format
12361 #| msgid "Specify an ABI"
12362 msgid "Specify an ABI."
12363 msgstr "指定一個 ABI"
12364
12365 #: config/arm/arm.opt:49
12366 #, fuzzy, no-c-format
12367 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12368 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12369
12370 #: config/arm/arm.opt:68
12371 #, fuzzy, no-c-format
12372 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12373 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12374 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12375
12376 #: config/arm/arm.opt:75
12377 #, fuzzy, no-c-format
12378 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12379 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12380 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12381
12382 #: config/arm/arm.opt:79
12383 #, fuzzy, no-c-format
12384 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12385 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12386 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12387
12388 #: config/arm/arm.opt:95
12389 #, fuzzy, no-c-format
12390 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12391 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12392
12393 #: config/arm/arm.opt:103
12394 #, fuzzy, no-c-format
12395 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12396 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12397
12398 #: config/arm/arm.opt:107
12399 #, fuzzy, no-c-format
12400 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12401 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12402
12403 #: config/arm/arm.opt:115
12404 #, fuzzy, no-c-format
12405 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12406 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12407 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12408
12409 #: config/arm/arm.opt:119
12410 #, no-c-format
12411 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: config/arm/arm.opt:123
12415 #, fuzzy, no-c-format
12416 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12417 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12418
12419 #: config/arm/arm.opt:136
12420 #, fuzzy, no-c-format
12421 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12422 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12423
12424 #: config/arm/arm.opt:140
12425 #, fuzzy, no-c-format
12426 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12427 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12428
12429 #: config/arm/arm.opt:144
12430 #, fuzzy, no-c-format
12431 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12432 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12433
12434 #: config/arm/arm.opt:157
12435 #, fuzzy, no-c-format
12436 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12437 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12438 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12439
12440 #: config/arm/arm.opt:168
12441 #, fuzzy, no-c-format
12442 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12443 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12444
12445 #: config/arm/arm.opt:176
12446 #, fuzzy, no-c-format
12447 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12448 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12449 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12450
12451 #: config/arm/arm.opt:180
12452 #, fuzzy, no-c-format
12453 #| msgid "Store function names in object code"
12454 msgid "Store function names in object code."
12455 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12456
12457 #: config/arm/arm.opt:184
12458 #, fuzzy, no-c-format
12459 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12460 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12461 msgstr "允許調度函式前言序列"
12462
12463 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
12464 #, fuzzy, no-c-format
12465 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12466 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12467 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
12468
12469 #: config/arm/arm.opt:195
12470 #, fuzzy, no-c-format
12471 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12472 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
12473
12474 #: config/arm/arm.opt:199
12475 #, fuzzy, no-c-format
12476 msgid "Generate code for Thumb state."
12477 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
12478
12479 #: config/arm/arm.opt:203
12480 #, fuzzy, no-c-format
12481 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12482 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
12483
12484 #: config/arm/arm.opt:207
12485 #, fuzzy, no-c-format
12486 msgid "Specify thread local storage scheme."
12487 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
12488
12489 #: config/arm/arm.opt:211
12490 #, fuzzy, no-c-format
12491 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
12492 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12493 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
12494
12495 #: config/arm/arm.opt:215
12496 #, fuzzy, no-c-format
12497 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12498 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
12499
12500 #: config/arm/arm.opt:228
12501 #, fuzzy, no-c-format
12502 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12503 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12504 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
12505
12506 #: config/arm/arm.opt:232
12507 #, fuzzy, no-c-format
12508 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12509 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12510 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
12511
12512 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
12513 #, fuzzy, no-c-format
12514 #| msgid "Tune code for the given processor"
12515 msgid "Tune code for the given processor."
12516 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
12517
12518 #: config/arm/arm.opt:240
12519 #, no-c-format
12520 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: config/arm/arm.opt:251
12524 #, fuzzy, no-c-format
12525 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12526 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
12527
12528 #: config/arm/arm.opt:255
12529 #, fuzzy, no-c-format
12530 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12531 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
12532
12533 #: config/arm/arm.opt:259
12534 #, no-c-format
12535 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: config/arm/arm.opt:263
12539 #, fuzzy, no-c-format
12540 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12541 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
12542
12543 #: config/arm/arm.opt:267
12544 #, no-c-format
12545 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: config/arm/arm.opt:271
12549 #, fuzzy, no-c-format
12550 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12551 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
12552
12553 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12554 #, fuzzy, no-c-format
12555 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12556 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
12557
12558 #: config/arm/arm.opt:280
12559 #, fuzzy, no-c-format
12560 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12561 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12562 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
12563
12564 #: config/arm/arm.opt:284
12565 #, no-c-format
12566 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: config/arm/arm.opt:288
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: config/arm/arm.opt:292
12575 #, no-c-format
12576 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: config/arm/arm.opt:296
12580 #, no-c-format
12581 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: config/arm/arm.opt:300
12585 #, no-c-format
12586 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
12590 #, fuzzy, no-c-format
12591 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12592 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12593
12594 #: config/arm/arm.opt:308
12595 #, fuzzy, no-c-format
12596 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
12597 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
12598
12599 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
12600 #: config/visium/visium.opt:37
12601 #, fuzzy, no-c-format
12602 #| msgid "Use hardware FP"
12603 msgid "Use hardware FP."
12604 msgstr "使用硬體浮點單元"
12605
12606 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
12607 #, fuzzy, no-c-format
12608 #| msgid "Do not use hardware FP"
12609 msgid "Do not use hardware FP."
12610 msgstr "不使用硬體浮點單元"
12611
12612 #: config/sparc/sparc.opt:42
12613 #, fuzzy, no-c-format
12614 msgid "Use flat register window model."
12615 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
12616
12617 #: config/sparc/sparc.opt:46
12618 #, fuzzy, no-c-format
12619 #| msgid "Assume possible double misalignment"
12620 msgid "Assume possible double misalignment."
12621 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
12622
12623 #: config/sparc/sparc.opt:50
12624 #, fuzzy, no-c-format
12625 #| msgid "Use ABI reserved registers"
12626 msgid "Use ABI reserved registers."
12627 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
12628
12629 #: config/sparc/sparc.opt:54
12630 #, fuzzy, no-c-format
12631 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
12632 msgid "Use hardware quad FP instructions."
12633 msgstr "使用硬體四浮點指令"
12634
12635 #: config/sparc/sparc.opt:58
12636 #, fuzzy, no-c-format
12637 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12638 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
12639 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
12640
12641 #: config/sparc/sparc.opt:62
12642 #, fuzzy, no-c-format
12643 #| msgid "Enables a register move optimization"
12644 msgid "Enable Local Register Allocation."
12645 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12646
12647 #: config/sparc/sparc.opt:66
12648 #, fuzzy, no-c-format
12649 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12650 msgid "Compile for V8+ ABI."
12651 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12652
12653 #: config/sparc/sparc.opt:70
12654 #, fuzzy, no-c-format
12655 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12656 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12657
12658 #: config/sparc/sparc.opt:74
12659 #, fuzzy, no-c-format
12660 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12661 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12662
12663 #: config/sparc/sparc.opt:78
12664 #, fuzzy, no-c-format
12665 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12666 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12667
12668 #: config/sparc/sparc.opt:82
12669 #, fuzzy, no-c-format
12670 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12671 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12672
12673 #: config/sparc/sparc.opt:86
12674 #, no-c-format
12675 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: config/sparc/sparc.opt:90
12679 #, fuzzy, no-c-format
12680 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12681 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12682
12683 #: config/sparc/sparc.opt:94
12684 #, fuzzy, no-c-format
12685 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12686 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12687
12688 #: config/sparc/sparc.opt:98
12689 #, fuzzy, no-c-format
12690 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12691 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12692 msgstr "產生浮點乘加指令"
12693
12694 #: config/sparc/sparc.opt:102
12695 #, fuzzy, no-c-format
12696 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12697 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12698
12699 #: config/sparc/sparc.opt:106
12700 #, fuzzy, no-c-format
12701 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12702 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12703
12704 #: config/sparc/sparc.opt:110
12705 #, fuzzy, no-c-format
12706 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12707 msgid "Pointers are 64-bit."
12708 msgstr "指標是 64 位元"
12709
12710 #: config/sparc/sparc.opt:114
12711 #, fuzzy, no-c-format
12712 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12713 msgid "Pointers are 32-bit."
12714 msgstr "指標是 32 位元"
12715
12716 #: config/sparc/sparc.opt:118
12717 #, fuzzy, no-c-format
12718 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12719 msgid "Use 64-bit ABI."
12720 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12721
12722 #: config/sparc/sparc.opt:122
12723 #, fuzzy, no-c-format
12724 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12725 msgid "Use 32-bit ABI."
12726 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12727
12728 #: config/sparc/sparc.opt:126
12729 #, fuzzy, no-c-format
12730 #| msgid "Use stack bias"
12731 msgid "Use stack bias."
12732 msgstr "使用堆疊偏移"
12733
12734 #: config/sparc/sparc.opt:130
12735 #, fuzzy, no-c-format
12736 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12737 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12738
12739 #: config/sparc/sparc.opt:134
12740 #, fuzzy, no-c-format
12741 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12742 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12743 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12744
12745 #: config/sparc/sparc.opt:138
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: config/sparc/sparc.opt:142
12751 #, fuzzy, no-c-format
12752 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12753 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12754 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12755
12756 #: config/sparc/sparc.opt:225
12757 #, fuzzy, no-c-format
12758 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12759 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12760 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12761
12762 #: config/sparc/sparc.opt:247
12763 #, fuzzy, no-c-format
12764 #| msgid "Enable debug output"
12765 msgid "Enable debug output."
12766 msgstr "啟用除錯輸出"
12767
12768 #: config/sparc/sparc.opt:251
12769 #, fuzzy, no-c-format
12770 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12771 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12772
12773 #: config/sparc/sparc.opt:255
12774 #, fuzzy, no-c-format
12775 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12776 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12777
12778 #: config/sparc/sparc.opt:260
12779 #, fuzzy, no-c-format
12780 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12781 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12782
12783 #: config/sparc/sparc.opt:264
12784 #, fuzzy, no-c-format
12785 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12786 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12787
12788 #: config/sparc/sparc.opt:268
12789 #, fuzzy, no-c-format
12790 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12791 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12792
12793 #: config/sparc/sparc.opt:305
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12796 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12797
12798 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12799 #, fuzzy, no-c-format
12800 #| msgid "Generate 64-bit code"
12801 msgid "Generate 64-bit code."
12802 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12803
12804 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12805 #, fuzzy, no-c-format
12806 #| msgid "Generate 32-bit code"
12807 msgid "Generate 32-bit code."
12808 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12809
12810 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12811 #, fuzzy, no-c-format
12812 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12813 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12814
12815 #: config/rs6000/476.opt:24
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12818 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12819
12820 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12821 #, fuzzy, no-c-format
12822 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12823 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12824 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12825
12826 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12827 #, fuzzy, no-c-format
12828 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12829 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12830 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12831
12832 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12833 #, fuzzy, no-c-format
12834 msgid "Select code model."
12835 msgstr "選取編碼式樣"
12836
12837 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12838 #, fuzzy, no-c-format
12839 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12840 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12841
12842 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12843 #, fuzzy, no-c-format
12844 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12845 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12846
12847 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12848 #, fuzzy, no-c-format
12849 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12850 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12851 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12852
12853 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12854 #, fuzzy, no-c-format
12855 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12856 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12857 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12858
12859 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12860 #, fuzzy, no-c-format
12861 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12862 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12863 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12864
12865 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12866 #, fuzzy, no-c-format
12867 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12868 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12869 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12870
12871 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12872 #, fuzzy, no-c-format
12873 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12874 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12875 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12876
12877 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12878 #, fuzzy, no-c-format
12879 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12880 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12881 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12882
12883 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12884 #, fuzzy, no-c-format
12885 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12886 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12889 #, fuzzy, no-c-format
12890 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12891 msgid "Use AltiVec instructions."
12892 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12895 #, no-c-format
12896 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12900 #, fuzzy, no-c-format
12901 msgid "Use decimal floating point instructions."
12902 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12903
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12905 #, fuzzy, no-c-format
12906 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12907 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12908
12909 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12910 #, fuzzy, no-c-format
12911 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12912 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12913
12914 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12915 #, fuzzy, no-c-format
12916 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12917 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12918
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12920 #, fuzzy, no-c-format
12921 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12922 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12923
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12925 #, fuzzy, no-c-format
12926 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12927 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12928
12929 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12930 #, fuzzy, no-c-format
12931 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12932 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12933
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12935 #, fuzzy, no-c-format
12936 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12937 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12938
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12940 #, fuzzy, no-c-format
12941 msgid "Generate load/store with update instructions."
12942 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12943
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12945 #, fuzzy, no-c-format
12946 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12947 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12948
12949 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12950 #, fuzzy, no-c-format
12951 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12952 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12953 msgstr "調度程序的起始與終止"
12954
12955 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12956 #, fuzzy, no-c-format
12957 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12958 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12959 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12960
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12962 #, fuzzy, no-c-format
12963 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12964 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12965 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12966
12967 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12968 #, fuzzy, no-c-format
12969 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12970 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12971 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12972
12973 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12974 #, fuzzy, no-c-format
12975 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12976 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12977
12978 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12979 #, fuzzy, no-c-format
12980 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12981 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12982
12983 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12984 #, fuzzy, no-c-format
12985 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12986 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12987 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12988
12989 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12990 #, fuzzy, no-c-format
12991 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12992 msgid "Place floating point constants in TOC."
12993 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12994
12995 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12996 #, fuzzy, no-c-format
12997 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12998 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12999 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13000
13001 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13002 #, fuzzy, no-c-format
13003 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13004 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
13005 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13006
13007 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
13008 #, fuzzy, no-c-format
13009 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13010 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
13011 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
13012
13013 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
13014 #, fuzzy, no-c-format
13015 msgid "Put everything in the regular TOC."
13016 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
13017
13018 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
13019 #, fuzzy, no-c-format
13020 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13021 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
13022 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
13023
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
13025 #, fuzzy, no-c-format
13026 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
13027 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
13028
13029 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
13030 #, fuzzy, no-c-format
13031 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
13032 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
13033
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13035 #, no-c-format
13036 msgid "Max number of bytes to move inline."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13040 #, no-c-format
13041 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
13045 #, fuzzy, no-c-format
13046 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13047 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13048 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13049
13050 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Max number of bytes to compare."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
13056 #, fuzzy, no-c-format
13057 #| msgid "Generate isel instructions"
13058 msgid "Generate isel instructions."
13059 msgstr "產生 isel 指令"
13060
13061 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
13062 #, fuzzy, no-c-format
13063 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
13064 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
13065
13066 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
13067 #, fuzzy, no-c-format
13068 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
13069 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
13070
13071 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13072 #, fuzzy, no-c-format
13073 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
13074 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13075
13076 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
13077 #, fuzzy, no-c-format
13078 #| msgid "Use EABI"
13079 msgid "Use the ELFv1 ABI."
13080 msgstr "使用 EABI"
13081
13082 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
13083 #, fuzzy, no-c-format
13084 #| msgid "Use EABI"
13085 msgid "Use the ELFv2 ABI."
13086 msgstr "使用 EABI"
13087
13088 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
13089 #, fuzzy, no-c-format
13090 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
13091 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13092
13093 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
13094 #, fuzzy, no-c-format
13095 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
13096 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
13097
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
13099 #, fuzzy, no-c-format
13100 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13101 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13102
13103 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
13104 #, fuzzy, no-c-format
13105 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
13106 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13107
13108 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
13109 #, fuzzy, no-c-format
13110 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13111 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
13112 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
13113
13114 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
13115 #, no-c-format
13116 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
13120 #, fuzzy, no-c-format
13121 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
13122 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
13123
13124 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
13125 #, fuzzy, no-c-format
13126 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
13127 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
13128
13129 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
13130 #, fuzzy, no-c-format
13131 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
13132 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
13133
13134 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
13135 #, fuzzy, no-c-format
13136 msgid "Valid arguments to -malign-:"
13137 msgstr "有效引數到 -malign-:"
13138
13139 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
13140 #, fuzzy, no-c-format
13141 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
13142 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
13143
13144 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
13145 #, fuzzy, no-c-format
13146 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
13147 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
13148
13149 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
13150 #, fuzzy, no-c-format
13151 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
13152 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
13153
13154 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
13155 #, no-c-format
13156 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
13160 #, fuzzy, no-c-format
13161 #| msgid "Align destination of the string operations"
13162 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
13163 msgstr "對齊字串作業的目的"
13164
13165 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
13166 #, fuzzy, no-c-format
13167 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
13168 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13169
13170 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
13171 #, no-c-format
13172 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
13176 #, fuzzy, no-c-format
13177 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
13178 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13179
13180 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
13181 #, fuzzy, no-c-format
13182 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
13183 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13184
13185 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
13186 #, no-c-format
13187 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
13191 #, no-c-format
13192 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
13196 #, no-c-format
13197 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
13201 #, no-c-format
13202 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
13206 #, no-c-format
13207 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
13211 #, no-c-format
13212 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
13216 #, no-c-format
13217 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
13221 #, fuzzy, no-c-format
13222 #| msgid "Generate isel instructions"
13223 msgid "Generate the integer modulo instructions."
13224 msgstr "產生 isel 指令"
13225
13226 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
13227 #, no-c-format
13228 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
13232 #, fuzzy, no-c-format
13233 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
13234 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
13235
13236 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
13237 #, no-c-format
13238 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
13242 #, fuzzy, no-c-format
13243 msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
13244 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13245
13246 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
13247 #, fuzzy, no-c-format
13248 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
13249 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13250
13251 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
13252 #, fuzzy, no-c-format
13253 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
13254 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
13255 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
13256
13257 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
13258 #, fuzzy, no-c-format
13259 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
13260 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13261
13262 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13263 #, fuzzy, no-c-format
13264 #| msgid "Select ABI calling convention"
13265 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13266 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13267
13268 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13269 #, fuzzy, no-c-format
13270 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13271 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13272
13273 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13274 #, fuzzy, no-c-format
13275 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13276 msgid "Allow readonly data in sdata."
13277 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13278
13279 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13280 #, fuzzy, no-c-format
13281 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13282 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13283 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13284
13285 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
13286 #, fuzzy, no-c-format
13287 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
13288 msgid "Align to the base type of the bit-field."
13289 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
13290
13291 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
13292 #, no-c-format
13293 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13297 #, fuzzy, no-c-format
13298 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
13299 msgid "Produce code relocatable at runtime."
13300 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
13301
13302 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
13303 #, fuzzy, no-c-format
13304 #| msgid "Produce little endian code"
13305 msgid "Produce little endian code."
13306 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13307
13308 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
13309 #, fuzzy, no-c-format
13310 #| msgid "Produce big endian code"
13311 msgid "Produce big endian code."
13312 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13313
13314 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
13315 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
13316 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
13317 #, fuzzy, no-c-format
13318 #| msgid "no description yet"
13319 msgid "No description yet."
13320 msgstr "尚未描述"
13321
13322 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
13323 #, fuzzy, no-c-format
13324 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
13325 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
13326
13327 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
13328 #, fuzzy, no-c-format
13329 #| msgid "Use EABI"
13330 msgid "Use EABI."
13331 msgstr "使用 EABI"
13332
13333 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
13334 #, fuzzy, no-c-format
13335 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
13336 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
13337
13338 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
13339 #, fuzzy, no-c-format
13340 #| msgid "Use alternate register names"
13341 msgid "Use alternate register names."
13342 msgstr "使用另一套暫存器名"
13343
13344 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13345 #, fuzzy, no-c-format
13346 msgid "Use default method for sdata handling."
13347 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
13348
13349 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13350 #, fuzzy, no-c-format
13351 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13352 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13353 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13354
13355 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13356 #, fuzzy, no-c-format
13357 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13358 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13359 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13360
13361 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13362 #, fuzzy, no-c-format
13363 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13364 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13365 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13366
13367 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13368 #, fuzzy, no-c-format
13369 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13370 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13371 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13372
13373 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13374 #, fuzzy, no-c-format
13375 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13376 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13377 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
13378
13379 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13380 #, fuzzy, no-c-format
13381 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13382 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13383 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
13384
13385 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13386 #, fuzzy, no-c-format
13387 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13388 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13389 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
13390
13391 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13392 #, no-c-format
13393 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: config/alpha/alpha.opt:27
13402 #, fuzzy, no-c-format
13403 #| msgid "Use fp registers"
13404 msgid "Use fp registers."
13405 msgstr "使用浮點暫存器"
13406
13407 #: config/alpha/alpha.opt:35
13408 #, fuzzy, no-c-format
13409 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13410 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13411 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13412
13413 #: config/alpha/alpha.opt:39
13414 #, fuzzy, no-c-format
13415 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13416 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13417 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13418
13419 #: config/alpha/alpha.opt:46
13420 #, fuzzy, no-c-format
13421 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13422 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13423 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13424
13425 #: config/alpha/alpha.opt:50
13426 #, fuzzy, no-c-format
13427 #| msgid "Use VAX fp"
13428 msgid "Use VAX fp."
13429 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13430
13431 #: config/alpha/alpha.opt:54
13432 #, fuzzy, no-c-format
13433 #| msgid "Do not use VAX fp"
13434 msgid "Do not use VAX fp."
13435 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13436
13437 #: config/alpha/alpha.opt:58
13438 #, fuzzy, no-c-format
13439 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13440 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13441 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13442
13443 #: config/alpha/alpha.opt:62
13444 #, fuzzy, no-c-format
13445 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13446 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13447 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13448
13449 #: config/alpha/alpha.opt:66
13450 #, fuzzy, no-c-format
13451 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13452 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13453 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13454
13455 #: config/alpha/alpha.opt:70
13456 #, fuzzy, no-c-format
13457 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13458 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13459 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13460
13461 #: config/alpha/alpha.opt:74
13462 #, fuzzy, no-c-format
13463 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13464 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13465
13466 #: config/alpha/alpha.opt:78
13467 #, fuzzy, no-c-format
13468 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13469 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13470 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13471
13472 #: config/alpha/alpha.opt:82
13473 #, fuzzy, no-c-format
13474 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13475 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13476 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13477
13478 #: config/alpha/alpha.opt:86
13479 #, fuzzy, no-c-format
13480 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13481 msgid "Emit direct branches to local functions."
13482 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13483
13484 #: config/alpha/alpha.opt:90
13485 #, fuzzy, no-c-format
13486 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13487 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13488 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13489
13490 #: config/alpha/alpha.opt:94
13491 #, fuzzy, no-c-format
13492 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13493 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13494
13495 #: config/alpha/alpha.opt:106
13496 #, fuzzy, no-c-format
13497 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13498 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13499 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13500
13501 #: config/alpha/alpha.opt:110
13502 #, fuzzy, no-c-format
13503 #| msgid "Schedule given CPU"
13504 msgid "Schedule given CPU."
13505 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13506
13507 #: config/alpha/alpha.opt:114
13508 #, fuzzy, no-c-format
13509 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13510 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13511 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13512
13513 #: config/alpha/alpha.opt:118
13514 #, fuzzy, no-c-format
13515 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13516 msgid "Control the IEEE trap mode."
13517 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13518
13519 #: config/alpha/alpha.opt:122
13520 #, fuzzy, no-c-format
13521 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13522 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13523 msgstr "控制浮點異常的精度"
13524
13525 #: config/alpha/alpha.opt:126
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 #| msgid "Tune expected memory latency"
13528 msgid "Tune expected memory latency."
13529 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13530
13531 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13532 #, fuzzy, no-c-format
13533 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13534 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13535
13536 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13537 #, fuzzy, no-c-format
13538 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13539 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13540
13541 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13542 #, fuzzy, no-c-format
13543 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13544 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13545
13546 #: config/lm32/lm32.opt:24
13547 #, fuzzy, no-c-format
13548 msgid "Enable multiply instructions."
13549 msgstr "啟用 multiply 指令"
13550
13551 #: config/lm32/lm32.opt:28
13552 #, fuzzy, no-c-format
13553 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13554 msgstr "啟用除和模數指令"
13555
13556 #: config/lm32/lm32.opt:32
13557 #, fuzzy, no-c-format
13558 msgid "Enable barrel shift instructions."
13559 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13560
13561 #: config/lm32/lm32.opt:36
13562 #, fuzzy, no-c-format
13563 msgid "Enable sign extend instructions."
13564 msgstr "啟用符號延伸指令"
13565
13566 #: config/lm32/lm32.opt:40
13567 #, fuzzy, no-c-format
13568 msgid "Enable user-defined instructions."
13569 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13570
13571 #: config/or1k/elf.opt:28
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: config/or1k/elf.opt:32
13577 #, no-c-format
13578 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: config/or1k/or1k.opt:26
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: config/or1k/or1k.opt:31
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: config/or1k/or1k.opt:36
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: config/or1k/or1k.opt:41
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: config/or1k/or1k.opt:46
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: config/or1k/or1k.opt:51
13607 #, fuzzy, no-c-format
13608 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
13609 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13610
13611 #: config/or1k/or1k.opt:56
13612 #, no-c-format
13613 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: config/or1k/or1k.opt:62
13617 #, no-c-format
13618 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: config/or1k/or1k.opt:68
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: config/or1k/or1k.opt:73
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: config/or1k/or1k.opt:78
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: config/or1k/or1k.opt:84
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: config/or1k/or1k.opt:89
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: config/or1k/or1k.opt:95
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: config/nios2/elf.opt:26
13652 #, fuzzy, no-c-format
13653 msgid "Link with a limited version of the C library."
13654 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13655
13656 #: config/nios2/elf.opt:30
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Name of system library to link against."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: config/nios2/elf.opt:34
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Name of the startfile."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: config/nios2/elf.opt:38
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Link with HAL BSP."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: config/nios2/nios2.opt:35
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Enable DIV, DIVU."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: config/nios2/nios2.opt:39
13677 #, fuzzy, no-c-format
13678 msgid "Enable MUL instructions."
13679 msgstr "啟用裁剪指令"
13680
13681 #: config/nios2/nios2.opt:43
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: config/nios2/nios2.opt:47
13687 #, fuzzy, no-c-format
13688 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13689 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13690
13691 #: config/nios2/nios2.opt:51
13692 #, fuzzy, no-c-format
13693 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13694 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13695
13696 #: config/nios2/nios2.opt:55
13697 #, fuzzy, no-c-format
13698 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13699 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13700
13701 #: config/nios2/nios2.opt:59
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: config/nios2/nios2.opt:63
13707 #, fuzzy, no-c-format
13708 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13709 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13710
13711 #: config/nios2/nios2.opt:67
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: config/nios2/nios2.opt:86
13717 #, no-c-format
13718 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: config/nios2/nios2.opt:90
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13727 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13728 #, fuzzy, no-c-format
13729 #| msgid "Use big-endian byte order"
13730 msgid "Use big-endian byte order."
13731 msgstr "令高位位元組在前"
13732
13733 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13734 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13735 #, fuzzy, no-c-format
13736 #| msgid "Use little-endian byte order"
13737 msgid "Use little-endian byte order."
13738 msgstr "令低位位元組在前"
13739
13740 #: config/nios2/nios2.opt:102
13741 #, no-c-format
13742 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: config/nios2/nios2.opt:106
13746 #, fuzzy, no-c-format
13747 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13748 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13749 msgstr "不使用位元段指令"
13750
13751 #: config/nios2/nios2.opt:110
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: config/nios2/nios2.opt:114
13757 #, fuzzy, no-c-format
13758 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13759 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13760 msgstr "不使用位元段指令"
13761
13762 #: config/nios2/nios2.opt:118
13763 #, no-c-format
13764 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: config/nios2/nios2.opt:122
13768 #, fuzzy, no-c-format
13769 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13770 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13771 msgstr "不使用位元段指令"
13772
13773 #: config/nios2/nios2.opt:126
13774 #, no-c-format
13775 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: config/nios2/nios2.opt:130
13779 #, fuzzy, no-c-format
13780 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13781 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13782 msgstr "不使用位元段指令"
13783
13784 #: config/nios2/nios2.opt:134
13785 #, no-c-format
13786 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: config/nios2/nios2.opt:138
13790 #, fuzzy, no-c-format
13791 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13792 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13793 msgstr "不使用位元段指令"
13794
13795 #: config/nios2/nios2.opt:142
13796 #, no-c-format
13797 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: config/nios2/nios2.opt:146
13801 #, fuzzy, no-c-format
13802 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13803 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13804 msgstr "不使用位元段指令"
13805
13806 #: config/nios2/nios2.opt:150
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: config/nios2/nios2.opt:154
13812 #, fuzzy, no-c-format
13813 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13814 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13815 msgstr "不使用位元段指令"
13816
13817 #: config/nios2/nios2.opt:158
13818 #, no-c-format
13819 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: config/nios2/nios2.opt:162
13823 #, fuzzy, no-c-format
13824 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13825 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13826 msgstr "不使用位元段指令"
13827
13828 #: config/nios2/nios2.opt:166
13829 #, no-c-format
13830 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: config/nios2/nios2.opt:170
13834 #, fuzzy, no-c-format
13835 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13836 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13837 msgstr "不使用位元段指令"
13838
13839 #: config/nios2/nios2.opt:174
13840 #, no-c-format
13841 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: config/nios2/nios2.opt:178
13845 #, fuzzy, no-c-format
13846 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13847 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13848 msgstr "不使用位元段指令"
13849
13850 #: config/nios2/nios2.opt:182
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: config/nios2/nios2.opt:186
13856 #, fuzzy, no-c-format
13857 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13858 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13859 msgstr "不使用位元段指令"
13860
13861 #: config/nios2/nios2.opt:190
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: config/nios2/nios2.opt:194
13867 #, fuzzy, no-c-format
13868 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13869 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13870 msgstr "不使用位元段指令"
13871
13872 #: config/nios2/nios2.opt:198
13873 #, no-c-format
13874 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: config/nios2/nios2.opt:202
13878 #, fuzzy, no-c-format
13879 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13880 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13881 msgstr "不使用位元段指令"
13882
13883 #: config/nios2/nios2.opt:206
13884 #, no-c-format
13885 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: config/nios2/nios2.opt:210
13889 #, fuzzy, no-c-format
13890 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13891 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13892 msgstr "不使用位元段指令"
13893
13894 #: config/nios2/nios2.opt:214
13895 #, no-c-format
13896 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: config/nios2/nios2.opt:218
13900 #, fuzzy, no-c-format
13901 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13902 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13903 msgstr "不使用位元段指令"
13904
13905 #: config/nios2/nios2.opt:222
13906 #, no-c-format
13907 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: config/nios2/nios2.opt:226
13911 #, fuzzy, no-c-format
13912 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13913 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13914 msgstr "不使用位元段指令"
13915
13916 #: config/nios2/nios2.opt:230
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: config/nios2/nios2.opt:234
13922 #, fuzzy, no-c-format
13923 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13924 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13925 msgstr "不使用位元段指令"
13926
13927 #: config/nios2/nios2.opt:238
13928 #, no-c-format
13929 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: config/nios2/nios2.opt:242
13933 #, fuzzy, no-c-format
13934 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13935 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13936 msgstr "不使用位元段指令"
13937
13938 #: config/nios2/nios2.opt:246
13939 #, no-c-format
13940 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: config/nios2/nios2.opt:250
13944 #, fuzzy, no-c-format
13945 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13946 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13947 msgstr "不使用位元段指令"
13948
13949 #: config/nios2/nios2.opt:254
13950 #, no-c-format
13951 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: config/nios2/nios2.opt:258
13955 #, fuzzy, no-c-format
13956 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13957 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13958 msgstr "不使用位元段指令"
13959
13960 #: config/nios2/nios2.opt:262
13961 #, no-c-format
13962 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: config/nios2/nios2.opt:266
13966 #, fuzzy, no-c-format
13967 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13968 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13969 msgstr "不使用位元段指令"
13970
13971 #: config/nios2/nios2.opt:270
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: config/nios2/nios2.opt:274
13977 #, fuzzy, no-c-format
13978 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13979 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13980 msgstr "不使用位元段指令"
13981
13982 #: config/nios2/nios2.opt:278
13983 #, no-c-format
13984 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: config/nios2/nios2.opt:282
13988 #, fuzzy, no-c-format
13989 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13990 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13991 msgstr "不使用位元段指令"
13992
13993 #: config/nios2/nios2.opt:286
13994 #, no-c-format
13995 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: config/nios2/nios2.opt:290
13999 #, fuzzy, no-c-format
14000 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14001 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
14002 msgstr "不使用位元段指令"
14003
14004 #: config/nios2/nios2.opt:294
14005 #, no-c-format
14006 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: config/nios2/nios2.opt:298
14010 #, fuzzy, no-c-format
14011 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14012 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
14013 msgstr "不使用位元段指令"
14014
14015 #: config/nios2/nios2.opt:302
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: config/nios2/nios2.opt:306
14021 #, fuzzy, no-c-format
14022 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14023 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
14024 msgstr "不使用位元段指令"
14025
14026 #: config/nios2/nios2.opt:310
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: config/nios2/nios2.opt:314
14032 #, fuzzy, no-c-format
14033 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14034 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
14035 msgstr "不使用位元段指令"
14036
14037 #: config/nios2/nios2.opt:318
14038 #, no-c-format
14039 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: config/nios2/nios2.opt:322
14043 #, fuzzy, no-c-format
14044 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14045 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
14046 msgstr "不使用位元段指令"
14047
14048 #: config/nios2/nios2.opt:326
14049 #, no-c-format
14050 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: config/nios2/nios2.opt:330
14054 #, fuzzy, no-c-format
14055 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14056 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
14057 msgstr "不使用位元段指令"
14058
14059 #: config/nios2/nios2.opt:334
14060 #, no-c-format
14061 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: config/nios2/nios2.opt:338
14065 #, fuzzy, no-c-format
14066 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14067 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
14068 msgstr "不使用位元段指令"
14069
14070 #: config/nios2/nios2.opt:342
14071 #, no-c-format
14072 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: config/nios2/nios2.opt:346
14076 #, fuzzy, no-c-format
14077 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14078 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14079 msgstr "不使用位元段指令"
14080
14081 #: config/nios2/nios2.opt:350
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: config/nios2/nios2.opt:354
14087 #, fuzzy, no-c-format
14088 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14089 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14090 msgstr "不使用位元段指令"
14091
14092 #: config/nios2/nios2.opt:358
14093 #, no-c-format
14094 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: config/nios2/nios2.opt:362
14098 #, fuzzy, no-c-format
14099 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14100 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14101 msgstr "不使用位元段指令"
14102
14103 #: config/nios2/nios2.opt:366
14104 #, no-c-format
14105 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: config/nios2/nios2.opt:370
14109 #, fuzzy, no-c-format
14110 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14111 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14112 msgstr "不使用位元段指令"
14113
14114 #: config/nios2/nios2.opt:374
14115 #, no-c-format
14116 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: config/nios2/nios2.opt:378
14120 #, fuzzy, no-c-format
14121 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14122 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14123 msgstr "不使用位元段指令"
14124
14125 #: config/nios2/nios2.opt:382
14126 #, no-c-format
14127 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: config/nios2/nios2.opt:386
14131 #, fuzzy, no-c-format
14132 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14133 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14134 msgstr "不使用位元段指令"
14135
14136 #: config/nios2/nios2.opt:390
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: config/nios2/nios2.opt:394
14142 #, fuzzy, no-c-format
14143 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14144 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14145 msgstr "不使用位元段指令"
14146
14147 #: config/nios2/nios2.opt:398
14148 #, no-c-format
14149 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: config/nios2/nios2.opt:402
14153 #, fuzzy, no-c-format
14154 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14155 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14156 msgstr "不使用位元段指令"
14157
14158 #: config/nios2/nios2.opt:406
14159 #, no-c-format
14160 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: config/nios2/nios2.opt:410
14164 #, fuzzy, no-c-format
14165 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14166 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14167 msgstr "不使用位元段指令"
14168
14169 #: config/nios2/nios2.opt:414
14170 #, no-c-format
14171 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: config/nios2/nios2.opt:418
14175 #, fuzzy, no-c-format
14176 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14177 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14178 msgstr "不使用位元段指令"
14179
14180 #: config/nios2/nios2.opt:422
14181 #, no-c-format
14182 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: config/nios2/nios2.opt:426
14186 #, fuzzy, no-c-format
14187 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14188 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14189 msgstr "不使用位元段指令"
14190
14191 #: config/nios2/nios2.opt:430
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: config/nios2/nios2.opt:434
14197 #, fuzzy, no-c-format
14198 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14199 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14200 msgstr "不使用位元段指令"
14201
14202 #: config/nios2/nios2.opt:438
14203 #, no-c-format
14204 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: config/nios2/nios2.opt:442
14208 #, fuzzy, no-c-format
14209 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14210 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14211 msgstr "不使用位元段指令"
14212
14213 #: config/nios2/nios2.opt:446
14214 #, no-c-format
14215 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: config/nios2/nios2.opt:450
14219 #, fuzzy, no-c-format
14220 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14221 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14222 msgstr "不使用位元段指令"
14223
14224 #: config/nios2/nios2.opt:454
14225 #, no-c-format
14226 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: config/nios2/nios2.opt:458
14230 #, fuzzy, no-c-format
14231 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14232 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14233 msgstr "不使用位元段指令"
14234
14235 #: config/nios2/nios2.opt:462
14236 #, no-c-format
14237 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: config/nios2/nios2.opt:466
14241 #, fuzzy, no-c-format
14242 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14243 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14244 msgstr "不使用位元段指令"
14245
14246 #: config/nios2/nios2.opt:470
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: config/nios2/nios2.opt:474
14252 #, fuzzy, no-c-format
14253 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14254 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14255 msgstr "不使用位元段指令"
14256
14257 #: config/nios2/nios2.opt:478
14258 #, no-c-format
14259 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: config/nios2/nios2.opt:482
14263 #, fuzzy, no-c-format
14264 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14265 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14266 msgstr "不使用位元段指令"
14267
14268 #: config/nios2/nios2.opt:486
14269 #, no-c-format
14270 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: config/nios2/nios2.opt:490
14274 #, fuzzy, no-c-format
14275 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14276 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14277 msgstr "不使用位元段指令"
14278
14279 #: config/nios2/nios2.opt:494
14280 #, no-c-format
14281 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: config/nios2/nios2.opt:498
14285 #, fuzzy, no-c-format
14286 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14287 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14288 msgstr "不使用位元段指令"
14289
14290 #: config/nios2/nios2.opt:502
14291 #, no-c-format
14292 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: config/nios2/nios2.opt:506
14296 #, fuzzy, no-c-format
14297 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14298 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14299 msgstr "不使用位元段指令"
14300
14301 #: config/nios2/nios2.opt:510
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: config/nios2/nios2.opt:514
14307 #, fuzzy, no-c-format
14308 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14309 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14310 msgstr "不使用位元段指令"
14311
14312 #: config/nios2/nios2.opt:518
14313 #, no-c-format
14314 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: config/nios2/nios2.opt:522
14318 #, fuzzy, no-c-format
14319 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14320 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14321 msgstr "不使用位元段指令"
14322
14323 #: config/nios2/nios2.opt:526
14324 #, no-c-format
14325 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: config/nios2/nios2.opt:530
14329 #, fuzzy, no-c-format
14330 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14331 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14332 msgstr "不使用位元段指令"
14333
14334 #: config/nios2/nios2.opt:534
14335 #, no-c-format
14336 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: config/nios2/nios2.opt:538
14340 #, fuzzy, no-c-format
14341 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14342 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14343 msgstr "不使用位元段指令"
14344
14345 #: config/nios2/nios2.opt:542
14346 #, no-c-format
14347 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: config/nios2/nios2.opt:546
14351 #, fuzzy, no-c-format
14352 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14353 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14354 msgstr "不使用位元段指令"
14355
14356 #: config/nios2/nios2.opt:550
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: config/nios2/nios2.opt:554
14362 #, fuzzy, no-c-format
14363 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14364 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14365 msgstr "不使用位元段指令"
14366
14367 #: config/nios2/nios2.opt:558
14368 #, no-c-format
14369 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: config/nios2/nios2.opt:562
14373 #, fuzzy, no-c-format
14374 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14375 msgid "Do not use the round custom instruction."
14376 msgstr "不使用位元段指令"
14377
14378 #: config/nios2/nios2.opt:566
14379 #, no-c-format
14380 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: config/nios2/nios2.opt:574
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: config/nios2/nios2.opt:584
14389 #, fuzzy, no-c-format
14390 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14391 msgstr "啟用飽和度指令"
14392
14393 #: config/nios2/nios2.opt:588
14394 #, fuzzy, no-c-format
14395 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14396 msgstr "啟用飽和度指令"
14397
14398 #: config/nios2/nios2.opt:592
14399 #, no-c-format
14400 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: config/nios2/nios2.opt:596
14404 #, no-c-format
14405 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: config/rx/elf.opt:32
14409 #, fuzzy, no-c-format
14410 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
14411 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14412
14413 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
14414 #, fuzzy, no-c-format
14415 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14416 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14417
14418 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
14419 #, fuzzy, no-c-format
14420 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14421 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14422
14423 #: config/rx/rx.opt:29
14424 #, fuzzy, no-c-format
14425 msgid "Store doubles in 64 bits."
14426 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14427
14428 #: config/rx/rx.opt:33
14429 #, fuzzy, no-c-format
14430 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
14431 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14432
14433 #: config/rx/rx.opt:37
14434 #, fuzzy, no-c-format
14435 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14436 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14437
14438 #: config/rx/rx.opt:44
14439 #, fuzzy, no-c-format
14440 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
14441 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14442
14443 #: config/rx/rx.opt:50
14444 #, fuzzy, no-c-format
14445 msgid "Specify the target RX cpu type."
14446 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14447
14448 #: config/rx/rx.opt:71
14449 #, fuzzy, no-c-format
14450 msgid "Data is stored in big-endian format."
14451 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14452
14453 #: config/rx/rx.opt:75
14454 #, fuzzy, no-c-format
14455 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
14456 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14457
14458 #: config/rx/rx.opt:81
14459 #, fuzzy, no-c-format
14460 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14461 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14462
14463 #: config/rx/rx.opt:87
14464 #, fuzzy, no-c-format
14465 msgid "Enable linker relaxation."
14466 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14467
14468 #: config/rx/rx.opt:93
14469 #, fuzzy, no-c-format
14470 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14471 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14472
14473 #: config/rx/rx.opt:111
14474 #, fuzzy, no-c-format
14475 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14476 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14477
14478 #: config/rx/rx.opt:117
14479 #, no-c-format
14480 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: config/rx/rx.opt:123
14484 #, no-c-format
14485 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: config/rx/rx.opt:127
14489 #, no-c-format
14490 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: config/rx/rx.opt:133
14494 #, fuzzy, no-c-format
14495 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14496 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14497
14498 #: config/rx/rx.opt:139
14499 #, no-c-format
14500 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: config/rx/rx.opt:145
14504 #, fuzzy, no-c-format
14505 #| msgid "Always generate long calls"
14506 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14507 msgstr "總是產生遠呼叫"
14508
14509 #: config/visium/visium.opt:25
14510 #, fuzzy, no-c-format
14511 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14512 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14513 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14514
14515 #: config/visium/visium.opt:29
14516 #, fuzzy, no-c-format
14517 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14518 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14519 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14520
14521 #: config/visium/visium.opt:33
14522 #, fuzzy, no-c-format
14523 #| msgid "Use hardware FP"
14524 msgid "Use hardware FP (default)."
14525 msgstr "使用硬體浮點單元"
14526
14527 #: config/visium/visium.opt:45
14528 #, fuzzy, no-c-format
14529 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
14530 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14531 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
14532
14533 #: config/visium/visium.opt:65
14534 #, fuzzy, no-c-format
14535 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14536 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14537
14538 #: config/visium/visium.opt:69
14539 #, fuzzy, no-c-format
14540 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14541 msgid "Generate code for the user mode."
14542 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14543
14544 #: config/visium/visium.opt:73
14545 #, fuzzy, no-c-format
14546 msgid "Only retained for backward compatibility."
14547 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14548
14549 #: config/sol2.opt:32
14550 #, no-c-format
14551 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: config/sol2.opt:36
14555 #, fuzzy, no-c-format
14556 msgid "Pass -z text to linker."
14557 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14558
14559 #: config/moxie/moxie.opt:31
14560 #, fuzzy, no-c-format
14561 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14562 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14563 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14564
14565 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14566 #, fuzzy, no-c-format
14567 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14568 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14569
14570 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14571 #, fuzzy, no-c-format
14572 msgid "Use hardware floating point instructions."
14573 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14574
14575 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14576 #, fuzzy, no-c-format
14577 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14578 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14579
14580 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14581 #, fuzzy, no-c-format
14582 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14583 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14584
14585 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14586 #, fuzzy, no-c-format
14587 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14588 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14589
14590 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14591 #, fuzzy, no-c-format
14592 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14593 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14594
14595 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14596 #, no-c-format
14597 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14601 #, fuzzy, no-c-format
14602 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14603 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14604
14605 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14606 #, fuzzy, no-c-format
14607 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14608 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14609
14610 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14611 #, fuzzy, no-c-format
14612 msgid "Use pattern compare instructions."
14613 msgstr "使用胚騰比較指令"
14614
14615 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14616 #, fuzzy, no-c-format
14617 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14618 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14619
14620 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14621 #, fuzzy, no-c-format
14622 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14623 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14624 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14625
14626 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14627 #, fuzzy, no-c-format
14628 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14629 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14630
14631 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14632 #, fuzzy, no-c-format
14633 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14634 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14635
14636 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14637 #, fuzzy, no-c-format
14638 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14639 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14640
14641 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14642 #, fuzzy, no-c-format
14643 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14644 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14645
14646 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14647 #, fuzzy, no-c-format
14648 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14649 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14650
14651 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14652 #, fuzzy, no-c-format
14653 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14654 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14655
14656 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14657 #, fuzzy, no-c-format
14658 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14659 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14660
14661 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14662 #, fuzzy, no-c-format
14663 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14664 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14665
14666 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14667 #, fuzzy, no-c-format
14668 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14669 msgid "Use hardware prefetch instruction."
14670 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14671
14672 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
14673 #, no-c-format
14674 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14678 #, fuzzy, no-c-format
14679 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14680 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14681 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14682
14683 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14684 #, fuzzy, no-c-format
14685 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14686 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14687 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14688
14689 #: config/vax/vax.opt:39
14690 #, fuzzy, no-c-format
14691 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14692 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14693 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14694
14695 #: config/vax/vax.opt:43
14696 #, fuzzy, no-c-format
14697 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14698 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14699 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14700
14701 #: config/vax/vax.opt:47
14702 #, fuzzy, no-c-format
14703 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14704 msgid "Use VAXC structure conventions."
14705 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14706
14707 #: config/vax/vax.opt:51
14708 #, fuzzy, no-c-format
14709 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14710 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14711
14712 #: config/frv/frv.opt:30
14713 #, fuzzy, no-c-format
14714 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14715 msgid "Use 4 media accumulators."
14716 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14717
14718 #: config/frv/frv.opt:34
14719 #, fuzzy, no-c-format
14720 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14721 msgid "Use 8 media accumulators."
14722 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14723
14724 #: config/frv/frv.opt:38
14725 #, fuzzy, no-c-format
14726 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14727 msgid "Enable label alignment optimizations."
14728 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14729
14730 #: config/frv/frv.opt:42
14731 #, fuzzy, no-c-format
14732 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14733 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14734 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14735
14736 #: config/frv/frv.opt:49
14737 #, fuzzy, no-c-format
14738 #| msgid "Set the cost of branches"
14739 msgid "Set the cost of branches."
14740 msgstr "設定分支的代價"
14741
14742 #: config/frv/frv.opt:53
14743 #, fuzzy, no-c-format
14744 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14745 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14746 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14747
14748 #: config/frv/frv.opt:57
14749 #, fuzzy, no-c-format
14750 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14751 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14752 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14753
14754 #: config/frv/frv.opt:61
14755 #, fuzzy, no-c-format
14756 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14757 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14758
14759 #: config/frv/frv.opt:65
14760 #, fuzzy, no-c-format
14761 #| msgid "Enable conditional moves"
14762 msgid "Enable conditional moves."
14763 msgstr "啟用條件轉移"
14764
14765 #: config/frv/frv.opt:69
14766 #, fuzzy, no-c-format
14767 #| msgid "Set the target CPU type"
14768 msgid "Set the target CPU type."
14769 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14770
14771 #: config/frv/frv.opt:73
14772 #, fuzzy, no-c-format
14773 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14774 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14775
14776 #: config/frv/frv.opt:122
14777 #, fuzzy, no-c-format
14778 #| msgid "Use fp double instructions"
14779 msgid "Use fp double instructions."
14780 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14781
14782 #: config/frv/frv.opt:126
14783 #, fuzzy, no-c-format
14784 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14785 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14786 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14787
14788 #: config/frv/frv.opt:134
14789 #, fuzzy, no-c-format
14790 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14791 msgid "Just use icc0/fcc0."
14792 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14793
14794 #: config/frv/frv.opt:138
14795 #, fuzzy, no-c-format
14796 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14797 msgid "Only use 32 FPRs."
14798 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14799
14800 #: config/frv/frv.opt:142
14801 #, fuzzy, no-c-format
14802 #| msgid "Use 64 FPRs"
14803 msgid "Use 64 FPRs."
14804 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14805
14806 #: config/frv/frv.opt:146
14807 #, fuzzy, no-c-format
14808 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14809 msgid "Only use 32 GPRs."
14810 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14811
14812 #: config/frv/frv.opt:150
14813 #, fuzzy, no-c-format
14814 #| msgid "Use 64 GPRs"
14815 msgid "Use 64 GPRs."
14816 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14817
14818 #: config/frv/frv.opt:154
14819 #, fuzzy, no-c-format
14820 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14821 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14822
14823 #: config/frv/frv.opt:166
14824 #, fuzzy, no-c-format
14825 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14826 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14827 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14828
14829 #: config/frv/frv.opt:170
14830 #, fuzzy, no-c-format
14831 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14832 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14833
14834 #: config/frv/frv.opt:174
14835 #, fuzzy, no-c-format
14836 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14837 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14838 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14839
14840 #: config/frv/frv.opt:178
14841 #, fuzzy, no-c-format
14842 #| msgid "Use media instructions"
14843 msgid "Use media instructions."
14844 msgstr "使用多媒體指令"
14845
14846 #: config/frv/frv.opt:182
14847 #, fuzzy, no-c-format
14848 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14849 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14850 msgstr "使用乘加/減指令"
14851
14852 #: config/frv/frv.opt:186
14853 #, fuzzy, no-c-format
14854 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14855 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14856 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14857
14858 #: config/frv/frv.opt:190
14859 #, fuzzy, no-c-format
14860 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14861 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14862 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14863
14864 #: config/frv/frv.opt:195
14865 #, fuzzy, no-c-format
14866 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14867 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14868
14869 #: config/frv/frv.opt:199
14870 #, fuzzy, no-c-format
14871 #| msgid "Remove redundant membars"
14872 msgid "Remove redundant membars."
14873 msgstr "刪除冗餘成員"
14874
14875 #: config/frv/frv.opt:203
14876 #, fuzzy, no-c-format
14877 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14878 msgid "Pack VLIW instructions."
14879 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14880
14881 #: config/frv/frv.opt:207
14882 #, fuzzy, no-c-format
14883 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14884 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14885
14886 #: config/frv/frv.opt:211
14887 #, fuzzy, no-c-format
14888 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14889 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14890
14891 #: config/frv/frv.opt:219
14892 #, fuzzy, no-c-format
14893 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14894 msgid "Assume a large TLS segment."
14895 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14896
14897 #: config/frv/frv.opt:223
14898 #, fuzzy, no-c-format
14899 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14900 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14901 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14902
14903 #: config/frv/frv.opt:228
14904 #, fuzzy, no-c-format
14905 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14906 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14907
14908 #: config/frv/frv.opt:233
14909 #, fuzzy, no-c-format
14910 msgid "Link with the library-pic libraries."
14911 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14912
14913 #: config/frv/frv.opt:237
14914 #, fuzzy, no-c-format
14915 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14916 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14917
14918 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14919 #, fuzzy, no-c-format
14920 #| msgid "Target the AM33 processor"
14921 msgid "Target the AM33 processor."
14922 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14923
14924 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14925 #, fuzzy, no-c-format
14926 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14927 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14928 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14929
14930 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14931 #, fuzzy, no-c-format
14932 msgid "Target the AM34 processor."
14933 msgstr "目標 AM34 處理器"
14934
14935 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14936 #, fuzzy, no-c-format
14937 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14938 msgid "Work around hardware multiply bug."
14939 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14940
14941 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14942 #, fuzzy, no-c-format
14943 #| msgid "Enable linker relaxations"
14944 msgid "Enable linker relaxations."
14945 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14946
14947 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14948 #, fuzzy, no-c-format
14949 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14950 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14951 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14952
14953 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14954 #, fuzzy, no-c-format
14955 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14956 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14957
14958 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14959 #, fuzzy, no-c-format
14960 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14961 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14962
14963 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14964 #, no-c-format
14965 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14969 #, fuzzy, no-c-format
14970 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14971 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14972
14973 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14974 #, fuzzy, no-c-format
14975 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14976 msgid "Generate code in big-endian mode."
14977 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14978
14979 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14980 #, fuzzy, no-c-format
14981 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14982 msgid "Generate code in little-endian mode."
14983 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14984
14985 #: config/nds32/nds32.opt:37
14986 #, fuzzy, no-c-format
14987 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14988 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14989 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14990
14991 #: config/nds32/nds32.opt:41
14992 #, fuzzy, no-c-format
14993 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14994 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14995 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14996
14997 #: config/nds32/nds32.opt:47
14998 #, no-c-format
14999 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: config/nds32/nds32.opt:61
15003 #, no-c-format
15004 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: config/nds32/nds32.opt:65
15008 #, no-c-format
15009 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: config/nds32/nds32.opt:71
15013 #, fuzzy, no-c-format
15014 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15015 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
15016 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15017
15018 #: config/nds32/nds32.opt:75
15019 #, fuzzy, no-c-format
15020 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15021 msgid "Use full-set registers for register allocation."
15022 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15023
15024 #: config/nds32/nds32.opt:81
15025 #, no-c-format
15026 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: config/nds32/nds32.opt:85
15030 #, no-c-format
15031 msgid "Align function entry to 4 byte."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: config/nds32/nds32.opt:97
15035 #, no-c-format
15036 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: config/nds32/nds32.opt:101
15040 #, no-c-format
15041 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: config/nds32/nds32.opt:105
15045 #, no-c-format
15046 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: config/nds32/nds32.opt:109
15050 #, fuzzy, no-c-format
15051 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
15052 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15053
15054 #: config/nds32/nds32.opt:119
15055 #, fuzzy, no-c-format
15056 msgid "Generate conditional move instructions."
15057 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
15058
15059 #: config/nds32/nds32.opt:123
15060 #, fuzzy, no-c-format
15061 msgid "Generate hardware abs instructions."
15062 msgstr "產生位元指令"
15063
15064 #: config/nds32/nds32.opt:127
15065 #, fuzzy, no-c-format
15066 msgid "Generate performance extension instructions."
15067 msgstr "產生位元指令"
15068
15069 #: config/nds32/nds32.opt:131
15070 #, fuzzy, no-c-format
15071 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
15072 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15073
15074 #: config/nds32/nds32.opt:135
15075 #, fuzzy, no-c-format
15076 msgid "Generate string extension instructions."
15077 msgstr "產生位元指令"
15078
15079 #: config/nds32/nds32.opt:139
15080 #, fuzzy, no-c-format
15081 msgid "Generate DSP extension instructions."
15082 msgstr "產生位元指令"
15083
15084 #: config/nds32/nds32.opt:143
15085 #, fuzzy, no-c-format
15086 #| msgid "Generate isel instructions"
15087 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
15088 msgstr "產生 isel 指令"
15089
15090 #: config/nds32/nds32.opt:147
15091 #, fuzzy, no-c-format
15092 msgid "Generate 16-bit instructions."
15093 msgstr "產生位元指令"
15094
15095 #: config/nds32/nds32.opt:151
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: config/nds32/nds32.opt:155
15101 #, fuzzy, no-c-format
15102 msgid "Enable Virtual Hosting support."
15103 msgstr "啟用 multicore 支援"
15104
15105 #: config/nds32/nds32.opt:159
15106 #, no-c-format
15107 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: config/nds32/nds32.opt:163
15111 #, fuzzy, no-c-format
15112 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
15113 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
15114
15115 #: config/nds32/nds32.opt:167
15116 #, no-c-format
15117 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: config/nds32/nds32.opt:175
15121 #, fuzzy, no-c-format
15122 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
15123 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
15124
15125 #: config/nds32/nds32.opt:197
15126 #, fuzzy, no-c-format
15127 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
15128 msgstr "選取編碼式樣"
15129
15130 #: config/nds32/nds32.opt:201
15131 #, fuzzy, no-c-format
15132 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
15133 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15134
15135 #: config/nds32/nds32.opt:361
15136 #, no-c-format
15137 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: config/nds32/nds32.opt:365
15141 #, fuzzy, no-c-format
15142 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
15143 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
15144
15145 #: config/nds32/nds32.opt:393
15146 #, no-c-format
15147 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: config/nds32/nds32.opt:412
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: config/nds32/nds32.opt:425
15156 #, fuzzy, no-c-format
15157 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15158 msgid "Enable constructor/destructor feature."
15159 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
15160
15161 #: config/nds32/nds32.opt:429
15162 #, fuzzy, no-c-format
15163 #| msgid "Generate isel instructions"
15164 msgid "Guide linker to relax instructions."
15165 msgstr "產生 isel 指令"
15166
15167 #: config/nds32/nds32.opt:433
15168 #, fuzzy, no-c-format
15169 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15170 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15171 msgstr "產生浮點乘加指令"
15172
15173 #: config/nds32/nds32.opt:437
15174 #, fuzzy, no-c-format
15175 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15176 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15177 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15178
15179 #: config/nds32/nds32.opt:441
15180 #, fuzzy, no-c-format
15181 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15182 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15183 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15184
15185 #: config/nds32/nds32.opt:445
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: config/nds32/nds32.opt:449
15191 #, fuzzy, no-c-format
15192 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15193 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
15194 msgstr "允許調度函式前言序列"
15195
15196 #: config/nds32/nds32.opt:453
15197 #, fuzzy, no-c-format
15198 msgid "Generate return instruction in naked function."
15199 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15200
15201 #: config/nds32/nds32.opt:457
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Always save $lp in the stack."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: config/nds32/nds32.opt:465
15207 #, no-c-format
15208 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15212 #, fuzzy, no-c-format
15213 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15214 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15215 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15216
15217 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15218 #, fuzzy, no-c-format
15219 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15220 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15221 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15222
15223 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15224 #, fuzzy, no-c-format
15225 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15226 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15227
15228 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15229 #, fuzzy, no-c-format
15230 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15231 msgid "Use ROM instead of RAM."
15232 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15233
15234 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15235 #, fuzzy, no-c-format
15236 #| msgid "No default crt0.o"
15237 msgid "No default crt0.o."
15238 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15239
15240 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
15241 #, fuzzy, no-c-format
15242 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15243 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15244 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15245
15246 #: config/csky/csky.opt:34
15247 #, fuzzy, no-c-format
15248 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
15249 msgid "Specify the target architecture."
15250 msgstr "指定目的架構的名稱"
15251
15252 #: config/csky/csky.opt:38
15253 #, fuzzy, no-c-format
15254 msgid "Specify the target processor."
15255 msgstr "指定目標 CPU"
15256
15257 #: config/csky/csky.opt:61
15258 #, fuzzy, no-c-format
15259 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
15260 msgstr "使用硬體浮點數指令"
15261
15262 #: config/csky/csky.opt:65
15263 #, fuzzy, no-c-format
15264 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
15265 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
15266
15267 #: config/csky/csky.opt:69
15268 #, fuzzy, no-c-format
15269 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15270 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
15271 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15272
15273 #: config/csky/csky.opt:73
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: config/csky/csky.opt:77
15279 #, fuzzy, no-c-format
15280 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15281 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
15282 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15283
15284 #: config/csky/csky.opt:85
15285 #, fuzzy, no-c-format
15286 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
15287 msgstr "不使用 callt 指令"
15288
15289 #: config/csky/csky.opt:89
15290 #, fuzzy, no-c-format
15291 msgid "Enable interrupt stack instructions."
15292 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15293
15294 #: config/csky/csky.opt:93
15295 #, fuzzy, no-c-format
15296 msgid "Enable multiprocessor instructions."
15297 msgstr "啟用 multiply 指令"
15298
15299 #: config/csky/csky.opt:97
15300 #, fuzzy, no-c-format
15301 msgid "Enable coprocessor instructions."
15302 msgstr "啟用裁剪指令"
15303
15304 #: config/csky/csky.opt:101
15305 #, fuzzy, no-c-format
15306 msgid "Enable cache prefetch instructions."
15307 msgstr "啟用平均值指令"
15308
15309 #: config/csky/csky.opt:105
15310 #, fuzzy, no-c-format
15311 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
15312 msgstr "啟用裁剪指令"
15313
15314 #: config/csky/csky.opt:112
15315 #, fuzzy, no-c-format
15316 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
15317 msgstr "啟用裁剪指令"
15318
15319 #: config/csky/csky.opt:116
15320 #, fuzzy, no-c-format
15321 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
15322 msgstr "啟用裁剪指令"
15323
15324 #: config/csky/csky.opt:120
15325 #, fuzzy, no-c-format
15326 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
15327 msgstr "啟用使用者定義的指令"
15328
15329 #: config/csky/csky.opt:124
15330 #, fuzzy, no-c-format
15331 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
15332 msgstr "啟用裁剪指令"
15333
15334 #: config/csky/csky.opt:130
15335 #, fuzzy, no-c-format
15336 #| msgid "Generate isel instructions"
15337 msgid "Generate divide instructions."
15338 msgstr "產生 isel 指令"
15339
15340 #: config/csky/csky.opt:134
15341 #, fuzzy, no-c-format
15342 #| msgid "Generate code for a 5206e"
15343 msgid "Generate code for Smart Mode."
15344 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
15345
15346 #: config/csky/csky.opt:138
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: config/csky/csky.opt:142
15352 #, fuzzy, no-c-format
15353 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15354 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
15355 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15356
15357 #: config/csky/csky.opt:146
15358 #, fuzzy, no-c-format
15359 #| msgid "Generate isel instructions"
15360 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
15361 msgstr "產生 isel 指令"
15362
15363 #: config/csky/csky.opt:150
15364 #, fuzzy, no-c-format
15365 #| msgid "Generate isel instructions"
15366 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
15367 msgstr "產生 isel 指令"
15368
15369 #: config/csky/csky.opt:157
15370 #, no-c-format
15371 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: config/csky/csky.opt:161
15375 #, fuzzy, no-c-format
15376 #| msgid "Do not generate .size directives"
15377 msgid "Emit .stack_size directives."
15378 msgstr "不產生 .size 指令"
15379
15380 #: config/csky/csky.opt:165
15381 #, fuzzy, no-c-format
15382 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15383 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
15384 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
15385
15386 #: config/csky/csky.opt:169
15387 #, fuzzy, no-c-format
15388 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
15389 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
15390
15391 #: config/csky/csky.opt:173
15392 #, fuzzy, no-c-format
15393 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15394 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
15395 msgstr "允許調度函式前言序列"
15396
15397 #: config/csky/csky_tables.opt:24
15398 #, fuzzy, no-c-format
15399 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
15400 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15401
15402 #: config/csky/csky_tables.opt:199
15403 #, fuzzy, no-c-format
15404 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
15405 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
15406
15407 #: config/csky/csky_tables.opt:218
15408 #, fuzzy, no-c-format
15409 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
15410 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
15411
15412 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15413 #, fuzzy, no-c-format
15414 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15415 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15416
15417 #: config/c6x/c6x.opt:42
15418 #, fuzzy, no-c-format
15419 msgid "Select method for sdata handling."
15420 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
15421
15422 #: config/c6x/c6x.opt:46
15423 #, fuzzy, no-c-format
15424 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
15425 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15426
15427 #: config/c6x/c6x.opt:59
15428 #, fuzzy, no-c-format
15429 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15430 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15431
15432 #: config/cris/linux.opt:27
15433 #, fuzzy, no-c-format
15434 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
15435 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
15436
15437 #: config/cris/cris.opt:45
15438 #, fuzzy, no-c-format
15439 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15440 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15441 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15442
15443 #: config/cris/cris.opt:51
15444 #, fuzzy, no-c-format
15445 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15446 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15447 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15448
15449 #: config/cris/cris.opt:56
15450 #, fuzzy, no-c-format
15451 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15452 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15453 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15454
15455 #: config/cris/cris.opt:64
15456 #, fuzzy, no-c-format
15457 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15458 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15459 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15460
15461 #: config/cris/cris.opt:71
15462 #, fuzzy, no-c-format
15463 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15464 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15465
15466 #: config/cris/cris.opt:80
15467 #, fuzzy, no-c-format
15468 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15469 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15470
15471 #: config/cris/cris.opt:89
15472 #, fuzzy, no-c-format
15473 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15474 msgid "Do not tune stack alignment."
15475 msgstr "不調整堆疊對齊"
15476
15477 #: config/cris/cris.opt:98
15478 #, fuzzy, no-c-format
15479 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15480 msgid "Do not tune writable data alignment."
15481 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15482
15483 #: config/cris/cris.opt:107
15484 #, fuzzy, no-c-format
15485 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15486 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15487 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15488
15489 #: config/cris/cris.opt:116
15490 #, fuzzy, no-c-format
15491 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15492 msgid "Align code and data to 32 bits."
15493 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15494
15495 #: config/cris/cris.opt:133
15496 #, fuzzy, no-c-format
15497 msgid "Don't align items in code or data."
15498 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15499
15500 #: config/cris/cris.opt:142
15501 #, fuzzy, no-c-format
15502 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15503 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15504 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15505
15506 #: config/cris/cris.opt:149
15507 #, fuzzy, no-c-format
15508 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15509 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15510
15511 #: config/cris/cris.opt:158
15512 #, fuzzy, no-c-format
15513 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15514 msgid "Override -mbest-lib-options."
15515 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15516
15517 #: config/cris/cris.opt:165
15518 #, fuzzy, no-c-format
15519 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15520 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15521
15522 #: config/cris/cris.opt:169
15523 #, fuzzy, no-c-format
15524 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15525 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15526
15527 #: config/cris/cris.opt:173
15528 #, fuzzy, no-c-format
15529 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15530 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15531
15532 #: config/cris/cris.opt:180
15533 #, no-c-format
15534 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: config/cris/cris.opt:184
15538 #, no-c-format
15539 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: config/cris/cris.opt:188
15543 #, no-c-format
15544 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: config/sh/superh.opt:6
15548 #, fuzzy, no-c-format
15549 msgid "Board name [and memory region]."
15550 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15551
15552 #: config/sh/superh.opt:10
15553 #, fuzzy, no-c-format
15554 msgid "Runtime name."
15555 msgstr "執行階段名稱。"
15556
15557 #: config/sh/sh.opt:42
15558 #, fuzzy, no-c-format
15559 #| msgid "Generate SH1 code"
15560 msgid "Generate SH1 code."
15561 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15562
15563 #: config/sh/sh.opt:46
15564 #, fuzzy, no-c-format
15565 #| msgid "Generate SH2 code"
15566 msgid "Generate SH2 code."
15567 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15568
15569 #: config/sh/sh.opt:50
15570 #, fuzzy, no-c-format
15571 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15572 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15573
15574 #: config/sh/sh.opt:54
15575 #, fuzzy, no-c-format
15576 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15577 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15578 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15579
15580 #: config/sh/sh.opt:58
15581 #, fuzzy, no-c-format
15582 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15583 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15584
15585 #: config/sh/sh.opt:62
15586 #, fuzzy, no-c-format
15587 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15588 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15589
15590 #: config/sh/sh.opt:66
15591 #, fuzzy, no-c-format
15592 #| msgid "Generate SH2e code"
15593 msgid "Generate SH2e code."
15594 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15595
15596 #: config/sh/sh.opt:70
15597 #, fuzzy, no-c-format
15598 #| msgid "Generate SH3 code"
15599 msgid "Generate SH3 code."
15600 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15601
15602 #: config/sh/sh.opt:74
15603 #, fuzzy, no-c-format
15604 #| msgid "Generate SH3e code"
15605 msgid "Generate SH3e code."
15606 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15607
15608 #: config/sh/sh.opt:78
15609 #, fuzzy, no-c-format
15610 #| msgid "Generate SH4 code"
15611 msgid "Generate SH4 code."
15612 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15613
15614 #: config/sh/sh.opt:82
15615 #, fuzzy, no-c-format
15616 msgid "Generate SH4-100 code."
15617 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15618
15619 #: config/sh/sh.opt:86
15620 #, fuzzy, no-c-format
15621 msgid "Generate SH4-200 code."
15622 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15623
15624 #: config/sh/sh.opt:92
15625 #, fuzzy, no-c-format
15626 msgid "Generate SH4-300 code."
15627 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15628
15629 #: config/sh/sh.opt:96
15630 #, fuzzy, no-c-format
15631 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15632 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15633 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15634
15635 #: config/sh/sh.opt:100
15636 #, fuzzy, no-c-format
15637 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15638 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15639
15640 #: config/sh/sh.opt:104
15641 #, fuzzy, no-c-format
15642 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15643 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15644
15645 #: config/sh/sh.opt:108
15646 #, fuzzy, no-c-format
15647 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15648 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15649
15650 #: config/sh/sh.opt:112
15651 #, fuzzy, no-c-format
15652 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15653 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15654
15655 #: config/sh/sh.opt:117
15656 #, fuzzy, no-c-format
15657 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15658 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15659
15660 #: config/sh/sh.opt:122
15661 #, fuzzy, no-c-format
15662 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15663 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15664
15665 #: config/sh/sh.opt:127
15666 #, fuzzy, no-c-format
15667 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15668 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15669 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15670
15671 #: config/sh/sh.opt:131
15672 #, fuzzy, no-c-format
15673 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15674 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15675
15676 #: config/sh/sh.opt:135
15677 #, fuzzy, no-c-format
15678 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15679 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15680
15681 #: config/sh/sh.opt:139
15682 #, fuzzy, no-c-format
15683 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15684 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15685
15686 #: config/sh/sh.opt:143
15687 #, fuzzy, no-c-format
15688 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15689 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15690 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15691
15692 #: config/sh/sh.opt:147
15693 #, fuzzy, no-c-format
15694 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15695 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15696
15697 #: config/sh/sh.opt:151
15698 #, fuzzy, no-c-format
15699 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15700 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15701
15702 #: config/sh/sh.opt:155
15703 #, fuzzy, no-c-format
15704 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15705 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15706
15707 #: config/sh/sh.opt:159
15708 #, fuzzy, no-c-format
15709 #| msgid "Generate SH4a code"
15710 msgid "Generate SH4a code."
15711 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15712
15713 #: config/sh/sh.opt:163
15714 #, fuzzy, no-c-format
15715 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15716 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15717 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15718
15719 #: config/sh/sh.opt:167
15720 #, fuzzy, no-c-format
15721 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15722 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15723 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15724
15725 #: config/sh/sh.opt:171
15726 #, fuzzy, no-c-format
15727 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15728 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15729 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15730
15731 #: config/sh/sh.opt:175
15732 #, fuzzy, no-c-format
15733 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15734 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15735 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15736
15737 #: config/sh/sh.opt:183
15738 #, fuzzy, no-c-format
15739 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15740 msgid "Generate code in big endian mode."
15741 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15742
15743 #: config/sh/sh.opt:187
15744 #, fuzzy, no-c-format
15745 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15746 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15747 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15748
15749 #: config/sh/sh.opt:191
15750 #, fuzzy, no-c-format
15751 msgid "Generate bit instructions."
15752 msgstr "產生位元指令"
15753
15754 #: config/sh/sh.opt:199
15755 #, no-c-format
15756 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: config/sh/sh.opt:203
15760 #, no-c-format
15761 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: config/sh/sh.opt:207
15765 #, fuzzy, no-c-format
15766 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15767 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15768 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15769
15770 #: config/sh/sh.opt:211
15771 #, no-c-format
15772 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: config/sh/sh.opt:215
15776 #, fuzzy, no-c-format
15777 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15778 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15779
15780 #: config/sh/sh.opt:219
15781 #, fuzzy, no-c-format
15782 #| msgid "Generate LP64 code"
15783 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15784 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15785
15786 #: config/sh/sh.opt:223
15787 #, fuzzy, no-c-format
15788 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15789 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15790
15791 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15792 #, fuzzy, no-c-format
15793 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15794 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15795 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15796
15797 #: config/sh/sh.opt:235
15798 #, fuzzy, no-c-format
15799 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15800 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15801
15802 #: config/sh/sh.opt:239
15803 #, fuzzy, no-c-format
15804 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15805 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15806
15807 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15808 #, fuzzy, no-c-format
15809 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15810 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15811
15812 #: config/sh/sh.opt:247
15813 #, fuzzy, no-c-format
15814 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15815 msgid "Generate code in little endian mode."
15816 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15817
15818 #: config/sh/sh.opt:251
15819 #, fuzzy, no-c-format
15820 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15821 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15822 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15823
15824 #: config/sh/sh.opt:257
15825 #, fuzzy, no-c-format
15826 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15827 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15828
15829 #: config/sh/sh.opt:261
15830 #, fuzzy, no-c-format
15831 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15832 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15833
15834 #: config/sh/sh.opt:265
15835 #, fuzzy, no-c-format
15836 msgid "Shorten address references during linking."
15837 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15838
15839 #: config/sh/sh.opt:273
15840 #, fuzzy, no-c-format
15841 msgid "Specify the model for atomic operations."
15842 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15843
15844 #: config/sh/sh.opt:277
15845 #, no-c-format
15846 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: config/sh/sh.opt:281
15850 #, fuzzy, no-c-format
15851 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15852 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15853
15854 #: config/sh/sh.opt:285
15855 #, fuzzy, no-c-format
15856 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15857 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15858
15859 #: config/sh/sh.opt:291
15860 #, fuzzy, no-c-format
15861 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15862 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15863
15864 #: config/sh/sh.opt:295
15865 #, fuzzy, no-c-format
15866 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15867 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15868
15869 #: config/sh/sh.opt:299
15870 #, fuzzy, no-c-format
15871 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15872 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15873
15874 #: config/sh/sh.opt:303
15875 #, no-c-format
15876 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: config/gcn/gcn.opt:26
15880 #, no-c-format
15881 msgid "GCN GPU type to use:"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
15885 #, fuzzy, no-c-format
15886 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
15887 msgid "Specify the name of the target GPU."
15888 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
15889
15890 #: config/gcn/gcn.opt:55
15891 #, no-c-format
15892 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: config/gcn/gcn.opt:71
15896 #, no-c-format
15897 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: config/gcn/gcn.opt:78
15901 #, fuzzy, no-c-format
15902 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
15903 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
15904
15905 #: config/fr30/fr30.opt:23
15906 #, fuzzy, no-c-format
15907 #| msgid "Assume small address space"
15908 msgid "Assume small address space."
15909 msgstr "假定小位址空間"
15910
15911 #: config/bpf/bpf.opt:28
15912 #, fuzzy, no-c-format
15913 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
15914 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
15915
15916 #: config/bpf/bpf.opt:115
15917 #, fuzzy, no-c-format
15918 #| msgid "Generate big-endian code"
15919 msgid "Generate big-endian eBPF."
15920 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15921
15922 #: config/bpf/bpf.opt:119
15923 #, fuzzy, no-c-format
15924 #| msgid "Generate little-endian code"
15925 msgid "Generate little-endian eBPF."
15926 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15927
15928 #: config/bpf/bpf.opt:123
15929 #, no-c-format
15930 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: config/mips/mips.opt:32
15934 #, fuzzy, no-c-format
15935 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15936 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15937
15938 #: config/mips/mips.opt:36
15939 #, fuzzy, no-c-format
15940 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15941 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15942
15943 #: config/mips/mips.opt:55
15944 #, fuzzy, no-c-format
15945 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15946 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15947
15948 #: config/mips/mips.opt:59
15949 #, fuzzy, no-c-format
15950 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15951 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15952 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15953
15954 #: config/mips/mips.opt:63
15955 #, fuzzy, no-c-format
15956 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15957 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15958 msgstr "使用乘加/減指令"
15959
15960 #: config/mips/mips.opt:67
15961 #, fuzzy, no-c-format
15962 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15963 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15964
15965 #: config/mips/mips.opt:71
15966 #, fuzzy, no-c-format
15967 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15968 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15969
15970 #: config/mips/mips.opt:75
15971 #, fuzzy, no-c-format
15972 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15973 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15974
15975 #: config/mips/mips.opt:79
15976 #, fuzzy, no-c-format
15977 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15978 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15979
15980 #: config/mips/mips.opt:83
15981 #, fuzzy, no-c-format
15982 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15983 msgid "Trap on integer divide by zero."
15984 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15985
15986 #: config/mips/mips.opt:87
15987 #, fuzzy, no-c-format
15988 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15989 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15990
15991 #: config/mips/mips.opt:91
15992 #, fuzzy, no-c-format
15993 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15994 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15995
15996 #: config/mips/mips.opt:104
15997 #, fuzzy, no-c-format
15998 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15999 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
16000 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
16001
16002 #: config/mips/mips.opt:108
16003 #, fuzzy, no-c-format
16004 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
16005 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
16006 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
16007
16008 #: config/mips/mips.opt:112
16009 #, fuzzy, no-c-format
16010 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
16011 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
16012
16013 #: config/mips/mips.opt:116
16014 #, fuzzy, no-c-format
16015 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
16016 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
16017
16018 #: config/mips/mips.opt:120
16019 #, fuzzy, no-c-format
16020 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16021 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
16022 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16023
16024 #: config/mips/mips.opt:124
16025 #, fuzzy, no-c-format
16026 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
16027 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
16028
16029 #: config/mips/mips.opt:146
16030 #, fuzzy, no-c-format
16031 #| msgid "Use the bit-field instructions"
16032 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
16033 msgstr "使用位元段指令"
16034
16035 #: config/mips/mips.opt:150
16036 #, fuzzy, no-c-format
16037 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
16038 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
16039 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
16040
16041 #: config/mips/mips.opt:154
16042 #, fuzzy, no-c-format
16043 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
16044 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
16045
16046 #: config/mips/mips.opt:158
16047 #, fuzzy, no-c-format
16048 msgid "Work around certain 24K errata."
16049 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
16050
16051 #: config/mips/mips.opt:162
16052 #, fuzzy, no-c-format
16053 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16054 msgid "Work around certain R4000 errata."
16055 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16056
16057 #: config/mips/mips.opt:166
16058 #, fuzzy, no-c-format
16059 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
16060 msgid "Work around certain R4400 errata."
16061 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
16062
16063 #: config/mips/mips.opt:170
16064 #, fuzzy, no-c-format
16065 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16066 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
16067 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16068
16069 #: config/mips/mips.opt:174
16070 #, fuzzy, no-c-format
16071 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16072 msgid "Work around certain RM7000 errata."
16073 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16074
16075 #: config/mips/mips.opt:178
16076 #, fuzzy, no-c-format
16077 msgid "Work around certain R10000 errata."
16078 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
16079
16080 #: config/mips/mips.opt:182
16081 #, fuzzy, no-c-format
16082 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
16083 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
16084 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
16085
16086 #: config/mips/mips.opt:186
16087 #, fuzzy, no-c-format
16088 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
16089 msgid "Work around certain VR4120 errata."
16090 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
16091
16092 #: config/mips/mips.opt:190
16093 #, fuzzy, no-c-format
16094 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
16095 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
16096 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
16097
16098 #: config/mips/mips.opt:194
16099 #, fuzzy, no-c-format
16100 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
16101 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
16102 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
16103
16104 #: config/mips/mips.opt:198
16105 #, fuzzy, no-c-format
16106 #| msgid "FP exceptions are enabled"
16107 msgid "FP exceptions are enabled."
16108 msgstr "FP 異常已啟用"
16109
16110 #: config/mips/mips.opt:202
16111 #, fuzzy, no-c-format
16112 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
16113 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
16114 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
16115
16116 #: config/mips/mips.opt:206
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: config/mips/mips.opt:210
16122 #, fuzzy, no-c-format
16123 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
16124 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
16125 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
16126
16127 #: config/mips/mips.opt:214
16128 #, fuzzy, no-c-format
16129 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
16130 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
16131
16132 #: config/mips/mips.opt:218
16133 #, no-c-format
16134 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: config/mips/mips.opt:222
16138 #, no-c-format
16139 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: config/mips/mips.opt:226
16143 #, fuzzy, no-c-format
16144 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
16145 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16146
16147 #: config/mips/mips.opt:236
16148 #, fuzzy, no-c-format
16149 #| msgid "Use 32-bit general registers"
16150 msgid "Use 32-bit general registers."
16151 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
16152
16153 #: config/mips/mips.opt:240
16154 #, fuzzy, no-c-format
16155 #| msgid "Use 64-bit general registers"
16156 msgid "Use 64-bit general registers."
16157 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
16158
16159 #: config/mips/mips.opt:244
16160 #, fuzzy, no-c-format
16161 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
16162 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
16163
16164 #: config/mips/mips.opt:248
16165 #, fuzzy, no-c-format
16166 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
16167 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
16168
16169 #: config/mips/mips.opt:252
16170 #, fuzzy, no-c-format
16171 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
16172 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
16173
16174 #: config/mips/mips.opt:256
16175 #, fuzzy, no-c-format
16176 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
16177 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
16178
16179 #: config/mips/mips.opt:260
16180 #, fuzzy, no-c-format
16181 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
16182 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
16183
16184 #: config/mips/mips.opt:264
16185 #, fuzzy, no-c-format
16186 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
16187 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
16188
16189 #: config/mips/mips.opt:268
16190 #, fuzzy, no-c-format
16191 msgid "Generate MIPS16 code."
16192 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
16193
16194 #: config/mips/mips.opt:272
16195 #, fuzzy, no-c-format
16196 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
16197 msgid "Use MIPS-3D instructions."
16198 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16199
16200 #: config/mips/mips.opt:276
16201 #, fuzzy, no-c-format
16202 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
16203 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16204
16205 #: config/mips/mips.opt:280
16206 #, fuzzy, no-c-format
16207 msgid "Use -G for object-local data."
16208 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
16209
16210 #: config/mips/mips.opt:284
16211 #, fuzzy, no-c-format
16212 #| msgid "Use indirect calls"
16213 msgid "Use indirect calls."
16214 msgstr "使用間接呼叫"
16215
16216 #: config/mips/mips.opt:288
16217 #, fuzzy, no-c-format
16218 #| msgid "Use a 32-bit long type"
16219 msgid "Use a 32-bit long type."
16220 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
16221
16222 #: config/mips/mips.opt:292
16223 #, fuzzy, no-c-format
16224 #| msgid "Use a 64-bit long type"
16225 msgid "Use a 64-bit long type."
16226 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
16227
16228 #: config/mips/mips.opt:296
16229 #, fuzzy, no-c-format
16230 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
16231 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
16232
16233 #: config/mips/mips.opt:300
16234 #, fuzzy, no-c-format
16235 #| msgid "Don't optimize block moves"
16236 msgid "Don't optimize block moves."
16237 msgstr "不最佳化塊移動"
16238
16239 #: config/mips/mips.opt:304
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 msgid "Use microMIPS instructions."
16242 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16243
16244 #: config/mips/mips.opt:308
16245 #, fuzzy, no-c-format
16246 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16247 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
16248 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16249
16250 #: config/mips/mips.opt:312
16251 #, fuzzy, no-c-format
16252 msgid "Allow the use of MT instructions."
16253 msgstr "允許使用的 MT 指令"
16254
16255 #: config/mips/mips.opt:316
16256 #, fuzzy, no-c-format
16257 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
16258 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
16259
16260 #: config/mips/mips.opt:320
16261 #, fuzzy, no-c-format
16262 msgid "Use MCU instructions."
16263 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16264
16265 #: config/mips/mips.opt:324
16266 #, fuzzy, no-c-format
16267 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
16268 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
16269
16270 #: config/mips/mips.opt:328
16271 #, fuzzy, no-c-format
16272 msgid "Do not use MDMX instructions."
16273 msgstr "不使用 MDMX 指令"
16274
16275 #: config/mips/mips.opt:332
16276 #, fuzzy, no-c-format
16277 #| msgid "Generate normal-mode code"
16278 msgid "Generate normal-mode code."
16279 msgstr "產生普通模式的程式碼"
16280
16281 #: config/mips/mips.opt:336
16282 #, fuzzy, no-c-format
16283 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
16284 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
16285 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
16286
16287 #: config/mips/mips.opt:340
16288 #, fuzzy, no-c-format
16289 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
16290 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
16291 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
16292
16293 #: config/mips/mips.opt:344
16294 #, fuzzy, no-c-format
16295 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
16296 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
16297
16298 #: config/mips/mips.opt:348
16299 #, fuzzy, no-c-format
16300 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
16301 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
16302
16303 #: config/mips/mips.opt:361
16304 #, fuzzy, no-c-format
16305 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
16306 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
16307
16308 #: config/mips/mips.opt:365
16309 #, fuzzy, no-c-format
16310 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
16311 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
16312
16313 #: config/mips/mips.opt:369
16314 #, fuzzy, no-c-format
16315 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
16316 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
16317
16318 #: config/mips/mips.opt:373
16319 #, fuzzy, no-c-format
16320 msgid "Use SmartMIPS instructions."
16321 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16322
16323 #: config/mips/mips.opt:377
16324 #, fuzzy, no-c-format
16325 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
16326 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
16327 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
16328
16329 #: config/mips/mips.opt:381
16330 #, fuzzy, no-c-format
16331 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
16332 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
16333 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
16334
16335 #: config/mips/mips.opt:385
16336 #, fuzzy, no-c-format
16337 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
16338 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
16339 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
16340
16341 #: config/mips/mips.opt:389
16342 #, fuzzy, no-c-format
16343 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
16344 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
16345
16346 #: config/mips/mips.opt:397
16347 #, no-c-format
16348 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: config/mips/mips.opt:401
16352 #, no-c-format
16353 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: config/mips/mips.opt:413
16357 #, fuzzy, no-c-format
16358 #| msgid "Use AltiVec instructions"
16359 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
16360 msgstr "使用 AltiVec 指令"
16361
16362 #: config/mips/mips.opt:417
16363 #, fuzzy, no-c-format
16364 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
16365 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16366
16367 #: config/mips/mips.opt:421
16368 #, fuzzy, no-c-format
16369 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
16370 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16371
16372 #: config/mips/mips.opt:425
16373 #, fuzzy, no-c-format
16374 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
16375 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16376
16377 #: config/mips/mips.opt:429
16378 #, fuzzy, no-c-format
16379 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
16380 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
16381 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
16382
16383 #: config/mips/mips.opt:433
16384 #, fuzzy, no-c-format
16385 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
16386 msgid "Lift restrictions on GOT size."
16387 msgstr "消除 GOT 大小限制"
16388
16389 #: config/mips/mips.opt:437
16390 #, fuzzy, no-c-format
16391 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16392 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
16393 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16394
16395 #: config/mips/mips.opt:441
16396 #, fuzzy, no-c-format
16397 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16398 msgid "Optimize frame header."
16399 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16400
16401 #: config/mips/mips.opt:448
16402 #, fuzzy, no-c-format
16403 #| msgid "Enable dead store elimination"
16404 msgid "Enable load/store bonding."
16405 msgstr "刪除死存儲"
16406
16407 #: config/mips/mips.opt:452
16408 #, no-c-format
16409 msgid "Specify the compact branch usage policy."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: config/mips/mips.opt:456
16413 #, no-c-format
16414 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: config/mips/mips.opt:469
16418 #, no-c-format
16419 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: config/mips/mips.opt:473
16423 #, fuzzy, no-c-format
16424 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
16425 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
16426
16427 #: config/mips/mips.opt:477
16428 #, no-c-format
16429 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: config/mips/mips-tables.opt:24
16433 #, fuzzy, no-c-format
16434 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
16435 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16436
16437 #: config/mips/mips-tables.opt:28
16438 #, fuzzy, no-c-format
16439 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
16440 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
16441
16442 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
16443 #, fuzzy, no-c-format
16444 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16445 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16446
16447 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
16448 #, fuzzy, no-c-format
16449 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16450 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16451
16452 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16453 #, fuzzy, no-c-format
16454 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16455 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16456
16457 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16458 #, fuzzy, no-c-format
16459 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16460 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16461
16462 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16463 #, fuzzy, no-c-format
16464 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16465 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16466
16467 #: config/arc/arc.opt:26
16468 #, fuzzy, no-c-format
16469 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16470 msgid "Compile code for big endian mode."
16471 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16472
16473 #: config/arc/arc.opt:30
16474 #, fuzzy, no-c-format
16475 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
16476 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16477
16478 #: config/arc/arc.opt:34
16479 #, no-c-format
16480 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: config/arc/arc.opt:38
16484 #, no-c-format
16485 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: config/arc/arc.opt:42
16489 #, no-c-format
16490 msgid "Same as -mA6."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: config/arc/arc.opt:46
16494 #, no-c-format
16495 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: config/arc/arc.opt:50
16499 #, no-c-format
16500 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: config/arc/arc.opt:54
16504 #, no-c-format
16505 msgid "Same as -mA7."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: config/arc/arc.opt:58
16509 #, no-c-format
16510 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: config/arc/arc.opt:62
16514 #, no-c-format
16515 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: config/arc/arc.opt:132
16519 #, fuzzy, no-c-format
16520 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16521 msgstr "啟用裁剪指令"
16522
16523 #: config/arc/arc.opt:136
16524 #, fuzzy, no-c-format
16525 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16526 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16527
16528 #: config/arc/arc.opt:140
16529 #, fuzzy, no-c-format
16530 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16531 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16532
16533 #: config/arc/arc.opt:150
16534 #, no-c-format
16535 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: config/arc/arc.opt:154
16539 #, no-c-format
16540 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: config/arc/arc.opt:158
16544 #, fuzzy, no-c-format
16545 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16546 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16547
16548 #: config/arc/arc.opt:162
16549 #, fuzzy, no-c-format
16550 msgid "Generate norm instruction."
16551 msgstr "產生位元指令"
16552
16553 #: config/arc/arc.opt:166
16554 #, fuzzy, no-c-format
16555 #| msgid "Generate isel instructions"
16556 msgid "Generate swap instruction."
16557 msgstr "產生 isel 指令"
16558
16559 #: config/arc/arc.opt:170
16560 #, fuzzy, no-c-format
16561 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16562 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16563
16564 #: config/arc/arc.opt:174
16565 #, fuzzy, no-c-format
16566 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16567 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16568 msgstr "不產生跳轉表指令"
16569
16570 #: config/arc/arc.opt:178
16571 #, fuzzy, no-c-format
16572 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16573 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
16574 msgstr "不產生跳轉表指令"
16575
16576 #: config/arc/arc.opt:182
16577 #, no-c-format
16578 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: config/arc/arc.opt:186
16582 #, fuzzy, no-c-format
16583 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16584 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16585
16586 #: config/arc/arc.opt:190
16587 #, fuzzy, no-c-format
16588 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16589 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16590
16591 #: config/arc/arc.opt:194
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: config/arc/arc.opt:198
16597 #, fuzzy, no-c-format
16598 msgid "Generate millicode thunks."
16599 msgstr "產生儲存格 microcode"
16600
16601 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16602 #, no-c-format
16603 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: config/arc/arc.opt:210
16607 #, fuzzy, no-c-format
16608 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16609 msgstr "產生位元指令"
16610
16611 #: config/arc/arc.opt:214
16612 #, no-c-format
16613 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16617 #, fuzzy, no-c-format
16618 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16619 msgstr "產生位元指令"
16620
16621 #: config/arc/arc.opt:226
16622 #, fuzzy, no-c-format
16623 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16624 msgstr "產生位元指令"
16625
16626 #: config/arc/arc.opt:230
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: config/arc/arc.opt:234
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: config/arc/arc.opt:238
16637 #, fuzzy, no-c-format
16638 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16639 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16640 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16641
16642 #: config/arc/arc.opt:242
16643 #, no-c-format
16644 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: config/arc/arc.opt:250
16648 #, fuzzy, no-c-format
16649 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16650 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16651
16652 #: config/arc/arc.opt:254
16653 #, fuzzy, no-c-format
16654 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
16655 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16656
16657 #: config/arc/arc.opt:285
16658 #, fuzzy, no-c-format
16659 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16660 msgid "Enable the use of indexed loads."
16661 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16662
16663 #: config/arc/arc.opt:289
16664 #, no-c-format
16665 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: config/arc/arc.opt:293
16669 #, fuzzy, no-c-format
16670 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16671 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16672 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16673
16674 #: config/arc/arc.opt:299
16675 #, no-c-format
16676 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: config/arc/arc.opt:303
16680 #, no-c-format
16681 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: config/arc/arc.opt:307
16685 #, no-c-format
16686 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: config/arc/arc.opt:311
16690 #, fuzzy, no-c-format
16691 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16692 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16693
16694 #: config/arc/arc.opt:315
16695 #, no-c-format
16696 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: config/arc/arc.opt:319
16700 #, no-c-format
16701 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: config/arc/arc.opt:323
16705 #, fuzzy, no-c-format
16706 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16707 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16708
16709 #: config/arc/arc.opt:327
16710 #, no-c-format
16711 msgid "Enable bbit peephole2."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: config/arc/arc.opt:331
16715 #, no-c-format
16716 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: config/arc/arc.opt:335
16720 #, fuzzy, no-c-format
16721 msgid "Enable compact casesi pattern."
16722 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16723
16724 #: config/arc/arc.opt:339
16725 #, fuzzy, no-c-format
16726 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16727 msgstr "啟用裁剪指令"
16728
16729 #: config/arc/arc.opt:343
16730 #, no-c-format
16731 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: config/arc/arc.opt:350
16735 #, no-c-format
16736 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: config/arc/arc.opt:354
16740 #, fuzzy, no-c-format
16741 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16742 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16743
16744 #: config/arc/arc.opt:358
16745 #, fuzzy, no-c-format
16746 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16747 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16748
16749 #: config/arc/arc.opt:368
16750 #, fuzzy, no-c-format
16751 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16752 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16753
16754 #: config/arc/arc.opt:372
16755 #, no-c-format
16756 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: config/arc/arc.opt:377
16760 #, fuzzy, no-c-format
16761 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16762 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16763
16764 #: config/arc/arc.opt:381
16765 #, fuzzy, no-c-format
16766 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16767 msgstr "啟用符號延伸指令"
16768
16769 #: config/arc/arc.opt:385
16770 #, fuzzy, no-c-format
16771 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16772 msgstr "啟用位元操作指令"
16773
16774 #: config/arc/arc.opt:389
16775 #, fuzzy, no-c-format
16776 msgid "Pass -EB option through to linker."
16777 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16778
16779 #: config/arc/arc.opt:393
16780 #, fuzzy, no-c-format
16781 msgid "Pass -EL option through to linker."
16782 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16783
16784 #: config/arc/arc.opt:397
16785 #, fuzzy, no-c-format
16786 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16787 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16788
16789 #: config/arc/arc.opt:401
16790 #, no-c-format
16791 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: config/arc/arc.opt:410
16795 #, no-c-format
16796 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: config/arc/arc.opt:414
16800 #, no-c-format
16801 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: config/arc/arc.opt:418
16805 #, no-c-format
16806 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: config/arc/arc.opt:430
16810 #, fuzzy, no-c-format
16811 msgid "Enable atomic instructions."
16812 msgstr "啟用裁剪指令"
16813
16814 #: config/arc/arc.opt:434
16815 #, fuzzy, no-c-format
16816 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16817 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16818
16819 #: config/arc/arc.opt:438
16820 #, fuzzy, no-c-format
16821 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16822 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16823 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16824
16825 #: config/arc/arc.opt:481
16826 #, fuzzy, no-c-format
16827 #| msgid "Specify the register allocation order"
16828 msgid "Specify thread pointer register number."
16829 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16830
16831 #: config/arc/arc.opt:488
16832 #, fuzzy, no-c-format
16833 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16834 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16835 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16836
16837 #: config/arc/arc.opt:492
16838 #, fuzzy, no-c-format
16839 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16840 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16841 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16842
16843 #: config/arc/arc.opt:500
16844 #, fuzzy, no-c-format
16845 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16846 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16847
16848 #: config/arc/arc.opt:504
16849 #, fuzzy, no-c-format
16850 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16851 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16852
16853 #: config/arc/arc.opt:508
16854 #, no-c-format
16855 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: config/arc/arc.opt:533
16859 #, no-c-format
16860 msgid "Enable 16-entry register file."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: config/arc/arc.opt:537
16864 #, fuzzy, no-c-format
16865 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16866 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
16867 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16868
16869 #: config/arc/arc.opt:541
16870 #, no-c-format
16871 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lto/lang.opt:53
16875 #, no-c-format
16876 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lto/lang.opt:58
16880 #, fuzzy, no-c-format
16881 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16882 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16883
16884 #: lto/lang.opt:62
16885 #, fuzzy, no-c-format
16886 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16887 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16888
16889 #: lto/lang.opt:66
16890 #, fuzzy, no-c-format
16891 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16892 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16893
16894 #: lto/lang.opt:70
16895 #, no-c-format
16896 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lto/lang.opt:75
16900 #, no-c-format
16901 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lto/lang.opt:79
16905 #, no-c-format
16906 msgid "Dump the demangled output."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lto/lang.opt:83
16910 #, fuzzy, no-c-format
16911 msgid "Dump only the defined symbols."
16912 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
16913
16914 #: lto/lang.opt:87
16915 #, fuzzy, no-c-format
16916 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
16917 msgid "Print the initial values of the variables."
16918 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
16919
16920 #: lto/lang.opt:91
16921 #, no-c-format
16922 msgid "Sort the symbols alphabetically."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lto/lang.opt:95
16926 #, no-c-format
16927 msgid "Sort the symbols according to size."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lto/lang.opt:99
16931 #, fuzzy, no-c-format
16932 #| msgid "Display the compiler's version"
16933 msgid "Display the symbols in reverse order."
16934 msgstr "顯示編譯器版本"
16935
16936 #: lto/lang.opt:106
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Dump the details of LTO objects."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lto/lang.opt:110
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Dump the statistics of tree types."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lto/lang.opt:114
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Dump the statistics of trees."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lto/lang.opt:118
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lto/lang.opt:128
16957 #, fuzzy, no-c-format
16958 msgid "Dump the dump tool command line options."
16959 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
16960
16961 #: lto/lang.opt:132
16962 #, no-c-format
16963 msgid "Dump the symtab callgraph."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lto/lang.opt:136
16967 #, fuzzy, no-c-format
16968 msgid "The resolution file."
16969 msgstr "解析度檔案"
16970
16971 #: common.opt:240
16972 #, no-c-format
16973 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: common.opt:289
16977 #, fuzzy, no-c-format
16978 #| msgid "Display this information"
16979 msgid "Display this information."
16980 msgstr "顯示此資訊"
16981
16982 #: common.opt:293
16983 #, fuzzy, no-c-format
16984 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16985 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16986
16987 #: common.opt:414
16988 #, fuzzy, no-c-format
16989 msgid "Alias for --help=target."
16990 msgstr "別名用於 --help=目標"
16991
16992 #: common.opt:460
16993 #, fuzzy, no-c-format
16994 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16995 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16996
16997 #: common.opt:464
16998 #, fuzzy, no-c-format
16999 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
17000 msgid "Optimize for space rather than speed."
17001 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17002
17003 #: common.opt:468
17004 #, fuzzy, no-c-format
17005 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
17006 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
17007
17008 #: common.opt:472
17009 #, fuzzy, no-c-format
17010 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
17011 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17012
17013 #: common.opt:512
17014 #, fuzzy, no-c-format
17015 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17016 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
17017 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17018
17019 #: common.opt:525
17020 #, fuzzy, no-c-format
17021 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17022 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
17023 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
17024
17025 #: common.opt:529
17026 #, no-c-format
17027 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: common.opt:533 common.opt:537
17031 #, fuzzy, no-c-format
17032 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
17033 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
17034
17035 #: common.opt:541
17036 #, fuzzy, no-c-format
17037 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17038 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
17039 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
17040
17041 #: common.opt:545 common.opt:549
17042 #, no-c-format
17043 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: common.opt:553
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: common.opt:558 common.opt:562
17052 #, fuzzy, no-c-format
17053 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17054 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
17055 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
17056
17057 #: common.opt:566
17058 #, fuzzy, no-c-format
17059 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
17060 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
17061
17062 #: common.opt:570
17063 #, fuzzy, no-c-format
17064 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17065 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
17066 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17067
17068 #: common.opt:574
17069 #, fuzzy, no-c-format
17070 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
17071 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
17072 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
17073
17074 #: common.opt:578
17075 #, fuzzy, no-c-format
17076 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17077 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
17078 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17079
17080 #: common.opt:582
17081 #, fuzzy, no-c-format
17082 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17083 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
17084 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
17085
17086 #: common.opt:586
17087 #, fuzzy, no-c-format
17088 #| msgid "Treat all warnings as errors"
17089 msgid "Treat all warnings as errors."
17090 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
17091
17092 #: common.opt:590
17093 #, fuzzy, no-c-format
17094 msgid "Treat specified warning as error."
17095 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
17096
17097 #: common.opt:594
17098 #, fuzzy, no-c-format
17099 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17100 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
17101 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
17102
17103 #: common.opt:598
17104 #, fuzzy, no-c-format
17105 #| msgid "Exit on the first error occurred"
17106 msgid "Exit on the first error occurred."
17107 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
17108
17109 #: common.opt:602
17110 #, fuzzy, no-c-format
17111 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
17112 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
17113
17114 #: common.opt:606
17115 #, no-c-format
17116 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: common.opt:610
17120 #, fuzzy, no-c-format
17121 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
17122 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
17123
17124 #: common.opt:614
17125 #, fuzzy, no-c-format
17126 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17127 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
17128 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17129
17130 #: common.opt:621
17131 #, no-c-format
17132 msgid "Warn when a switch case falls through."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: common.opt:625
17136 #, fuzzy, no-c-format
17137 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17138 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
17139 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17140
17141 #: common.opt:629
17142 #, fuzzy, no-c-format
17143 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
17144 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
17145
17146 #: common.opt:636
17147 #, fuzzy, no-c-format
17148 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
17149 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
17150
17151 #: common.opt:640
17152 #, no-c-format
17153 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: common.opt:644
17157 #, no-c-format
17158 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: common.opt:648
17162 #, no-c-format
17163 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: common.opt:659
17167 #, no-c-format
17168 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: common.opt:663
17172 #, fuzzy, no-c-format
17173 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
17174 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
17175
17176 #: common.opt:667
17177 #, no-c-format
17178 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: common.opt:671
17182 #, fuzzy, no-c-format
17183 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17184 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
17185 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
17186
17187 #: common.opt:675
17188 #, fuzzy, no-c-format
17189 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17190 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
17191 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
17192
17193 #: common.opt:679
17194 #, fuzzy, no-c-format
17195 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17196 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
17197 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
17198
17199 #: common.opt:683
17200 #, fuzzy, no-c-format
17201 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
17202 msgstr "回傳臨時變數的參照"
17203
17204 #: common.opt:687
17205 #, fuzzy, no-c-format
17206 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17207 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
17208 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17209
17210 #: common.opt:691
17211 #, fuzzy, no-c-format
17212 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17213 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
17214 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17215
17216 #: common.opt:695
17217 #, fuzzy, no-c-format
17218 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17219 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
17220 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17221
17222 #: common.opt:702
17223 #, fuzzy, no-c-format
17224 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17225 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
17226 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17227
17228 #: common.opt:709
17229 #, fuzzy, no-c-format
17230 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
17231 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
17232
17233 #: common.opt:713
17234 #, no-c-format
17235 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: common.opt:717
17239 #, no-c-format
17240 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: common.opt:721 common.opt:725
17244 #, fuzzy, no-c-format
17245 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17246 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
17247 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
17248
17249 #: common.opt:729 common.opt:733
17250 #, fuzzy, no-c-format
17251 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
17252 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
17253
17254 #: common.opt:737
17255 #, fuzzy, no-c-format
17256 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
17257 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17258
17259 #: common.opt:741
17260 #, fuzzy, no-c-format
17261 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
17262 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17263
17264 #: common.opt:745
17265 #, fuzzy, no-c-format
17266 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
17267 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
17268
17269 #: common.opt:749
17270 #, fuzzy, no-c-format
17271 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17272 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
17273 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
17274
17275 #: common.opt:753
17276 #, fuzzy, no-c-format
17277 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
17278 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17279
17280 #: common.opt:757
17281 #, no-c-format
17282 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: common.opt:761
17286 #, no-c-format
17287 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: common.opt:765
17291 #, fuzzy, no-c-format
17292 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17293 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
17294 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
17295
17296 #: common.opt:770
17297 #, fuzzy, no-c-format
17298 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17299 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
17300 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
17301
17302 #: common.opt:774
17303 #, fuzzy, no-c-format
17304 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
17305 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
17306
17307 #: common.opt:778
17308 #, fuzzy, no-c-format
17309 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
17310 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
17311
17312 #: common.opt:782
17313 #, fuzzy, no-c-format
17314 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17315 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
17316 msgstr "自動變數未初始化時警告"
17317
17318 #: common.opt:786
17319 #, fuzzy, no-c-format
17320 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
17321 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
17322
17323 #: common.opt:794
17324 #, fuzzy, no-c-format
17325 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17326 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
17327 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
17328
17329 #: common.opt:798
17330 #, fuzzy, no-c-format
17331 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
17332 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
17333
17334 #: common.opt:802
17335 #, fuzzy, no-c-format
17336 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
17337 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
17338
17339 #: common.opt:806
17340 #, fuzzy, no-c-format
17341 #| msgid "Warn when a function is unused"
17342 msgid "Warn when a function is unused."
17343 msgstr "有未使用的函式時警告"
17344
17345 #: common.opt:810
17346 #, fuzzy, no-c-format
17347 #| msgid "Warn when a label is unused"
17348 msgid "Warn when a label is unused."
17349 msgstr "有未使用的標籤時警告"
17350
17351 #: common.opt:814
17352 #, fuzzy, no-c-format
17353 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
17354 msgid "Warn when a function parameter is unused."
17355 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
17356
17357 #: common.opt:818
17358 #, fuzzy, no-c-format
17359 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
17360 msgid "Warn when an expression value is unused."
17361 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
17362
17363 #: common.opt:822
17364 #, fuzzy, no-c-format
17365 #| msgid "Warn when a variable is unused"
17366 msgid "Warn when a variable is unused."
17367 msgstr "有未使用的變數時警告"
17368
17369 #: common.opt:826
17370 #, fuzzy, no-c-format
17371 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
17372 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17373
17374 #: common.opt:830
17375 #, fuzzy, no-c-format
17376 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
17377 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17378
17379 #: common.opt:834
17380 #, fuzzy, no-c-format
17381 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
17382 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
17383
17384 #: common.opt:850
17385 #, fuzzy, no-c-format
17386 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
17387 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
17388
17389 #: common.opt:869
17390 #, fuzzy, no-c-format
17391 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
17392 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
17393
17394 #: common.opt:873
17395 #, fuzzy, no-c-format
17396 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
17397 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
17398
17399 #: common.opt:877
17400 #, fuzzy, no-c-format
17401 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
17402 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
17403
17404 #: common.opt:963
17405 #, no-c-format
17406 msgid "The version of the C++ ABI in use."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: common.opt:967
17410 #, no-c-format
17411 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: common.opt:971
17415 #, fuzzy, no-c-format
17416 #| msgid "Align the start of functions"
17417 msgid "Align the start of functions."
17418 msgstr "對齊函式入口"
17419
17420 #: common.opt:981
17421 #, fuzzy, no-c-format
17422 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17423 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
17424 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
17425
17426 #: common.opt:988
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 #| msgid "Align all labels"
17429 msgid "Align all labels."
17430 msgstr "對齊所有的標籤"
17431
17432 #: common.opt:995
17433 #, fuzzy, no-c-format
17434 #| msgid "Align the start of loops"
17435 msgid "Align the start of loops."
17436 msgstr "對齊循環入口"
17437
17438 #: common.opt:1002
17439 #, no-c-format
17440 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: common.opt:1006
17444 #, fuzzy, no-c-format
17445 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
17446 msgid "Enable static analysis pass."
17447 msgstr "啟用傳統預先處理"
17448
17449 #: common.opt:1026
17450 #, fuzzy, no-c-format
17451 msgid "Select what to sanitize."
17452 msgstr "選取執行階段"
17453
17454 #: common.opt:1030
17455 #, no-c-format
17456 msgid "Select type of coverage sanitization."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: common.opt:1034
17460 #, no-c-format
17461 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: common.opt:1038
17465 #, no-c-format
17466 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: common.opt:1043
17470 #, no-c-format
17471 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: common.opt:1047
17475 #, fuzzy, no-c-format
17476 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17477 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
17478 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17479
17480 #: common.opt:1054
17481 #, no-c-format
17482 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: common.opt:1058
17486 #, fuzzy, no-c-format
17487 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17488 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
17489 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
17490
17491 #: common.opt:1062
17492 #, fuzzy, no-c-format
17493 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
17494 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
17495
17496 #: common.opt:1066
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: common.opt:1071
17502 #, no-c-format
17503 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: common.opt:1080
17507 #, fuzzy, no-c-format
17508 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17509 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
17510 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
17511
17512 #: common.opt:1084
17513 #, fuzzy, no-c-format
17514 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17515 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
17516 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
17517
17518 #: common.opt:1088
17519 #, fuzzy, no-c-format
17520 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17521 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
17522 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
17523
17524 #: common.opt:1104
17525 #, fuzzy, no-c-format
17526 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
17527 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17528
17529 #: common.opt:1108
17530 #, fuzzy, no-c-format
17531 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
17532 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17533
17534 #: common.opt:1112
17535 #, fuzzy, no-c-format
17536 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
17537 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
17538
17539 #: common.opt:1116
17540 #, fuzzy, no-c-format
17541 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
17542 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
17543
17544 #: common.opt:1123
17545 #, fuzzy, no-c-format
17546 #| msgid "Save registers around function calls"
17547 msgid "Save registers around function calls."
17548 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
17549
17550 #: common.opt:1127
17551 #, fuzzy, no-c-format
17552 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17553 msgid "This switch is deprecated; do not use."
17554 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17555
17556 #: common.opt:1131
17557 #, fuzzy, no-c-format
17558 #| msgid "Check the return value of new"
17559 msgid "Check the return value of new in C++."
17560 msgstr "檢查 new 的回傳值"
17561
17562 #: common.opt:1135 common.opt:1139
17563 #, fuzzy, no-c-format
17564 #| msgid "internal consistency failure"
17565 msgid "Perform internal consistency checkings."
17566 msgstr "內部一致性錯誤"
17567
17568 #: common.opt:1143
17569 #, fuzzy, no-c-format
17570 #| msgid "Enable function profiling"
17571 msgid "Enable code hoisting."
17572 msgstr "啟用函式取樣"
17573
17574 #: common.opt:1147
17575 #, fuzzy, no-c-format
17576 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
17577 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
17578
17579 #: common.opt:1151
17580 #, fuzzy, no-c-format
17581 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17582 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
17583 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
17584
17585 #: common.opt:1159
17586 #, fuzzy, no-c-format
17587 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
17588 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
17589
17590 #: common.opt:1163
17591 #, fuzzy, no-c-format
17592 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
17593 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
17594
17595 #: common.opt:1167
17596 #, fuzzy, no-c-format
17597 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
17598 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
17599
17600 #: common.opt:1171
17601 #, fuzzy, no-c-format
17602 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
17603 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
17604
17605 #: common.opt:1175
17606 #, fuzzy, no-c-format
17607 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17608 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
17609 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
17610
17611 #: common.opt:1179
17612 #, fuzzy, no-c-format
17613 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17614 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17615 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
17616
17617 #: common.opt:1183
17618 #, fuzzy, no-c-format
17619 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17620 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17621 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
17622
17623 #: common.opt:1191
17624 #, fuzzy, no-c-format
17625 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17626 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17627 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
17628
17629 #: common.opt:1195
17630 #, fuzzy, no-c-format
17631 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17632 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
17633
17634 #: common.opt:1199
17635 #, fuzzy, no-c-format
17636 #| msgid "Place data items into their own section"
17637 msgid "Place data items into their own section."
17638 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
17639
17640 #: common.opt:1203
17641 #, fuzzy, no-c-format
17642 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17643 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
17644
17645 #: common.opt:1207
17646 #, fuzzy, no-c-format
17647 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
17648 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。 "
17649
17650 #: common.opt:1211
17651 #, fuzzy, no-c-format
17652 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
17653 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17654
17655 #: common.opt:1215
17656 #, fuzzy, no-c-format
17657 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
17658 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17659
17660 #: common.opt:1219
17661 #, fuzzy, no-c-format
17662 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17663 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
17664
17665 #: common.opt:1225
17666 #, fuzzy, no-c-format
17667 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17668 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17669 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
17670
17671 #: common.opt:1229
17672 #, fuzzy, no-c-format
17673 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17674 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17675 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
17676
17677 #: common.opt:1233
17678 #, no-c-format
17679 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: common.opt:1237
17683 #, fuzzy, no-c-format
17684 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
17685 msgid "Delete useless null pointer checks."
17686 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
17687
17688 #: common.opt:1241
17689 #, no-c-format
17690 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: common.opt:1245
17694 #, fuzzy, no-c-format
17695 msgid "Perform speculative devirtualization."
17696 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17697
17698 #: common.opt:1249
17699 #, fuzzy, no-c-format
17700 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17701 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
17702
17703 #: common.opt:1253
17704 #, fuzzy, no-c-format
17705 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17706 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
17707
17708 #: common.opt:1270
17709 #, no-c-format
17710 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: common.opt:1274
17714 #, no-c-format
17715 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: common.opt:1278
17719 #, no-c-format
17720 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: common.opt:1286
17724 #, no-c-format
17725 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: common.opt:1306
17729 #, no-c-format
17730 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: common.opt:1326
17734 #, no-c-format
17735 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: common.opt:1343
17739 #, no-c-format
17740 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: common.opt:1347
17744 #, no-c-format
17745 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: common.opt:1351
17749 #, fuzzy, no-c-format
17750 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17751 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17752
17753 #: common.opt:1355
17754 #, no-c-format
17755 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: common.opt:1359
17759 #, no-c-format
17760 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: common.opt:1375
17764 #, no-c-format
17765 msgid "Show stack depths of events in paths."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: common.opt:1379
17769 #, no-c-format
17770 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: common.opt:1383
17774 #, fuzzy, no-c-format
17775 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
17776 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17777
17778 #: common.opt:1387
17779 #, fuzzy, no-c-format
17780 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
17781 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17782
17783 #: common.opt:1391
17784 #, fuzzy, no-c-format
17785 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17786 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17787
17788 #: common.opt:1398
17789 #, fuzzy, no-c-format
17790 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17791 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17792
17793 #: common.opt:1402
17794 #, fuzzy, no-c-format
17795 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17796 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17797
17798 #: common.opt:1406
17799 #, fuzzy, no-c-format
17800 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17801 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17802
17803 #: common.opt:1410
17804 #, no-c-format
17805 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: common.opt:1415
17809 #, no-c-format
17810 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: common.opt:1419
17814 #, fuzzy, no-c-format
17815 msgid "Dump optimization passes."
17816 msgstr "傾印最佳化次數"
17817
17818 #: common.opt:1423
17819 #, fuzzy, no-c-format
17820 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17821 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17822
17823 #: common.opt:1427
17824 #, fuzzy, no-c-format
17825 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17826 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17827
17828 #: common.opt:1431
17829 #, fuzzy, no-c-format
17830 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17831 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17832
17833 #: common.opt:1435
17834 #, fuzzy, no-c-format
17835 #| msgid "Perform early inlining"
17836 msgid "Perform early inlining."
17837 msgstr "進行早內聯"
17838
17839 #: common.opt:1443
17840 #, fuzzy, no-c-format
17841 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17842 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17843
17844 #: common.opt:1447
17845 #, fuzzy, no-c-format
17846 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17847 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17848 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17849
17850 #: common.opt:1451
17851 #, fuzzy, no-c-format
17852 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17853 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17854 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17855
17856 #: common.opt:1455
17857 #, fuzzy, no-c-format
17858 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17859 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17860
17861 #: common.opt:1459
17862 #, fuzzy, no-c-format
17863 #| msgid "Enable exception handling"
17864 msgid "Enable exception handling."
17865 msgstr "啟用異常處理"
17866
17867 #: common.opt:1463
17868 #, fuzzy, no-c-format
17869 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17870 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17871 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17872
17873 #: common.opt:1467
17874 #, fuzzy, no-c-format
17875 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17876 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17877
17878 #: common.opt:1482
17879 #, no-c-format
17880 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: common.opt:1498
17884 #, fuzzy, no-c-format
17885 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17886 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17887
17888 #: common.opt:1502
17889 #, fuzzy, no-c-format
17890 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17891 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17892 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17893
17894 #: common.opt:1506
17895 #, no-c-format
17896 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: common.opt:1510
17900 #, fuzzy, no-c-format
17901 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17902 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17903
17904 #: common.opt:1514
17905 #, fuzzy, no-c-format
17906 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17907 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17908 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17909
17910 #: common.opt:1522
17911 #, fuzzy, no-c-format
17912 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17913 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17914
17915 #: common.opt:1526
17916 #, fuzzy, no-c-format
17917 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17918 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17919
17920 #: common.opt:1543
17921 #, no-c-format
17922 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: common.opt:1550
17926 #, fuzzy, no-c-format
17927 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17928 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17929 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17930
17931 #: common.opt:1554
17932 #, fuzzy, no-c-format
17933 #| msgid "Place each function into its own section"
17934 msgid "Place each function into its own section."
17935 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17936
17937 #: common.opt:1558
17938 #, fuzzy, no-c-format
17939 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17940 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17941 msgstr "進行全域公因式消去"
17942
17943 #: common.opt:1562
17944 #, fuzzy, no-c-format
17945 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17946 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17947 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17948
17949 #: common.opt:1566
17950 #, fuzzy, no-c-format
17951 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17952 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17953 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17954
17955 #: common.opt:1570
17956 #, fuzzy, no-c-format
17957 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17958 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17959 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17960
17961 #: common.opt:1575
17962 #, fuzzy, no-c-format
17963 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17964 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17965 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17966
17967 #: common.opt:1592
17968 #, no-c-format
17969 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: common.opt:1597
17973 #, fuzzy, no-c-format
17974 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17975 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17976
17977 #: common.opt:1601
17978 #, fuzzy, no-c-format
17979 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17980 msgstr "啟用石墨身分變換"
17981
17982 #: common.opt:1605
17983 #, fuzzy, no-c-format
17984 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17985 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17986
17987 #: common.opt:1614
17988 #, fuzzy, no-c-format
17989 msgid "Mark all loops as parallel."
17990 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17991
17992 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
17993 #, fuzzy, no-c-format
17994 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
17995 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17996
17997 #: common.opt:1622
17998 #, fuzzy, no-c-format
17999 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18000 msgid "Enable loop interchange on trees."
18001 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18002
18003 #: common.opt:1630
18004 #, fuzzy, no-c-format
18005 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18006 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
18007 msgstr "展開所有循環"
18008
18009 #: common.opt:1634
18010 #, fuzzy, no-c-format
18011 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
18012 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
18013
18014 #: common.opt:1638
18015 #, no-c-format
18016 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: common.opt:1646
18020 #, fuzzy, no-c-format
18021 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
18022 msgid "Enable the loop nest optimizer."
18023 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
18024
18025 #: common.opt:1650
18026 #, fuzzy, no-c-format
18027 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
18028 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
18029
18030 #: common.opt:1654
18031 #, no-c-format
18032 msgid "Merge adjacent stores."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: common.opt:1658
18036 #, fuzzy, no-c-format
18037 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
18038 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
18039 msgstr "啟用分支概率猜測"
18040
18041 #: common.opt:1666
18042 #, fuzzy, no-c-format
18043 #| msgid "Process #ident directives"
18044 msgid "Process #ident directives."
18045 msgstr "處理 #ident 指令"
18046
18047 #: common.opt:1670
18048 #, fuzzy, no-c-format
18049 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
18050 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
18051 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
18052
18053 #: common.opt:1674
18054 #, fuzzy, no-c-format
18055 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
18056 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
18057 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
18058
18059 #: common.opt:1678
18060 #, no-c-format
18061 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: common.opt:1694
18065 #, fuzzy, no-c-format
18066 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
18067 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
18068
18069 #: common.opt:1706
18070 #, fuzzy, no-c-format
18071 #| msgid "Do not generate .size directives"
18072 msgid "Do not generate .size directives."
18073 msgstr "不產生 .size 指令"
18074
18075 #: common.opt:1710
18076 #, fuzzy, no-c-format
18077 msgid "Perform indirect inlining."
18078 msgstr "施行間接內聯"
18079
18080 #: common.opt:1716
18081 #, fuzzy, no-c-format
18082 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
18083 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
18084
18085 #: common.opt:1720
18086 #, fuzzy, no-c-format
18087 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
18088 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
18089
18090 #: common.opt:1724
18091 #, fuzzy, no-c-format
18092 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
18093 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
18094
18095 #: common.opt:1728
18096 #, fuzzy, no-c-format
18097 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
18098 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
18099
18100 #: common.opt:1735
18101 #, fuzzy, no-c-format
18102 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
18103 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
18104
18105 #: common.opt:1739
18106 #, fuzzy, no-c-format
18107 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
18108 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
18109
18110 #: common.opt:1746
18111 #, no-c-format
18112 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: common.opt:1766
18116 #, fuzzy, no-c-format
18117 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
18118 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
18119
18120 #: common.opt:1770
18121 #, fuzzy, no-c-format
18122 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
18123 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
18124
18125 #: common.opt:1774
18126 #, fuzzy, no-c-format
18127 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
18128 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
18129
18130 #: common.opt:1778
18131 #, fuzzy, no-c-format
18132 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18133 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
18134 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18135
18136 #: common.opt:1782
18137 #, fuzzy, no-c-format
18138 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
18139 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
18140
18141 #: common.opt:1790
18142 #, fuzzy, no-c-format
18143 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18144 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
18145 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18146
18147 #: common.opt:1794
18148 #, fuzzy, no-c-format
18149 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
18150 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
18151
18152 #: common.opt:1798
18153 #, fuzzy, no-c-format
18154 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
18155 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18156
18157 #: common.opt:1802
18158 #, fuzzy, no-c-format
18159 #| msgid "Discover pure and const functions"
18160 msgid "Discover pure and const functions."
18161 msgstr "發現純函式和常函式"
18162
18163 #: common.opt:1806
18164 #, no-c-format
18165 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: common.opt:1810
18169 #, no-c-format
18170 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: common.opt:1814
18174 #, no-c-format
18175 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: common.opt:1818
18179 #, fuzzy, no-c-format
18180 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18181 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
18182 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18183
18184 #: common.opt:1822
18185 #, fuzzy, no-c-format
18186 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18187 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
18188 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18189
18190 #: common.opt:1826
18191 #, no-c-format
18192 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: common.opt:1838
18196 #, fuzzy, no-c-format
18197 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18198 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
18199 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18200
18201 #: common.opt:1842
18202 #, fuzzy, no-c-format
18203 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
18204 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
18205
18206 #: common.opt:1855
18207 #, fuzzy, no-c-format
18208 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
18209 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
18210
18211 #: common.opt:1871
18212 #, fuzzy, no-c-format
18213 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
18214 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18215
18216 #: common.opt:1876
18217 #, fuzzy, no-c-format
18218 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
18219 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18220
18221 #: common.opt:1881
18222 #, fuzzy, no-c-format
18223 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18224 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
18225
18226 #: common.opt:1885
18227 #, fuzzy, no-c-format
18228 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18229 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
18230
18231 #: common.opt:1889
18232 #, fuzzy, no-c-format
18233 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
18234 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
18235
18236 #: common.opt:1893
18237 #, fuzzy, no-c-format
18238 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
18239 msgid "Optimize induction variables on trees."
18240 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
18241
18242 #: common.opt:1897
18243 #, fuzzy, no-c-format
18244 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18245 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
18246 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18247
18248 #: common.opt:1901
18249 #, fuzzy, no-c-format
18250 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18251 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
18252 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18253
18254 #: common.opt:1905
18255 #, fuzzy, no-c-format
18256 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18257 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
18258 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18259
18260 #: common.opt:1909
18261 #, fuzzy, no-c-format
18262 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18263 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
18264 msgstr "保留未用到的靜態常數"
18265
18266 #: common.opt:1913
18267 #, fuzzy, no-c-format
18268 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
18269 msgid "Give external symbols a leading underscore."
18270 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
18271
18272 #: common.opt:1921
18273 #, no-c-format
18274 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: common.opt:1925
18278 #, fuzzy, no-c-format
18279 msgid "Enable link-time optimization."
18280 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
18281
18282 #: common.opt:1929
18283 #, fuzzy, no-c-format
18284 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
18285 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
18286
18287 #: common.opt:1951
18288 #, no-c-format
18289 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: common.opt:1956
18293 #, fuzzy, no-c-format
18294 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
18295 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
18296
18297 #: common.opt:1964
18298 #, fuzzy, no-c-format
18299 msgid "Report various link-time optimization statistics."
18300 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18301
18302 #: common.opt:1968
18303 #, fuzzy, no-c-format
18304 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
18305 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18306
18307 #: common.opt:1972
18308 #, fuzzy, no-c-format
18309 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
18310 msgid "Set errno after built-in math functions."
18311 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
18312
18313 #: common.opt:1976
18314 #, fuzzy, no-c-format
18315 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
18316 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
18317
18318 #: common.opt:1980
18319 #, fuzzy, no-c-format
18320 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
18321 msgid "Report on permanent memory allocation."
18322 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18323
18324 #: common.opt:1984
18325 #, fuzzy, no-c-format
18326 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
18327 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18328
18329 #: common.opt:1991
18330 #, fuzzy, no-c-format
18331 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18332 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
18333 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
18334
18335 #: common.opt:1995
18336 #, fuzzy, no-c-format
18337 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18338 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
18339 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
18340
18341 #: common.opt:1999
18342 #, fuzzy, no-c-format
18343 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
18344 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
18345
18346 #: common.opt:2003
18347 #, fuzzy, no-c-format
18348 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
18349 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
18350
18351 #: common.opt:2007
18352 #, fuzzy, no-c-format
18353 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18354 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
18355 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
18356
18357 #: common.opt:2011
18358 #, fuzzy, no-c-format
18359 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
18360 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
18361
18362 #: common.opt:2015
18363 #, fuzzy, no-c-format
18364 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18365 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
18366 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
18367
18368 #: common.opt:2019
18369 #, fuzzy, no-c-format
18370 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
18371 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
18372
18373 #: common.opt:2023
18374 #, fuzzy, no-c-format
18375 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
18376 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
18377
18378 #: common.opt:2027
18379 #, fuzzy, no-c-format
18380 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18381 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
18382 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
18383
18384 #: common.opt:2031
18385 #, fuzzy, no-c-format
18386 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18387 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
18388 msgstr "支援同步非呼叫異常"
18389
18390 #: common.opt:2035
18391 #, no-c-format
18392 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: common.opt:2039
18396 #, no-c-format
18397 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: common.opt:2052
18401 #, fuzzy, no-c-format
18402 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
18403 msgid "When possible do not generate stack frames."
18404 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
18405
18406 #: common.opt:2056
18407 #, fuzzy, no-c-format
18408 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
18409 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18410
18411 #: common.opt:2060
18412 #, no-c-format
18413 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: common.opt:2064
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: common.opt:2072
18422 #, fuzzy, no-c-format
18423 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18424 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
18425 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
18426
18427 #: common.opt:2076
18428 #, fuzzy, no-c-format
18429 msgid "Perform partial inlining."
18430 msgstr "施行部分內聯"
18431
18432 #: common.opt:2080 common.opt:2084
18433 #, fuzzy, no-c-format
18434 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
18435 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
18436
18437 #: common.opt:2088
18438 #, fuzzy, no-c-format
18439 #| msgid "Pack structure members together without holes"
18440 msgid "Pack structure members together without holes."
18441 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
18442
18443 #: common.opt:2092
18444 #, fuzzy, no-c-format
18445 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
18446 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
18447
18448 #: common.opt:2096
18449 #, fuzzy, no-c-format
18450 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18451 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
18452 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
18453
18454 #: common.opt:2100
18455 #, fuzzy, no-c-format
18456 #| msgid "Perform loop peeling"
18457 msgid "Perform loop peeling."
18458 msgstr "進行循環剝離"
18459
18460 #: common.opt:2104
18461 #, fuzzy, no-c-format
18462 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
18463 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
18464 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
18465
18466 #: common.opt:2108
18467 #, fuzzy, no-c-format
18468 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
18469 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
18470 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
18471
18472 #: common.opt:2112
18473 #, fuzzy, no-c-format
18474 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
18475 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
18476 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18477
18478 #: common.opt:2116
18479 #, fuzzy, no-c-format
18480 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
18481 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
18482 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18483
18484 #: common.opt:2120
18485 #, fuzzy, no-c-format
18486 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
18487 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
18488 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18489
18490 #: common.opt:2124
18491 #, fuzzy, no-c-format
18492 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
18493 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
18494 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18495
18496 #: common.opt:2128
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: common.opt:2132
18502 #, fuzzy, no-c-format
18503 msgid "Specify a plugin to load."
18504 msgstr "指定外掛程式到載入"
18505
18506 #: common.opt:2136
18507 #, fuzzy, no-c-format
18508 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
18509 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
18510
18511 #: common.opt:2140
18512 #, fuzzy, no-c-format
18513 msgid "Run predictive commoning optimization."
18514 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
18515
18516 #: common.opt:2144
18517 #, fuzzy, no-c-format
18518 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
18519 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
18520 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
18521
18522 #: common.opt:2148
18523 #, fuzzy, no-c-format
18524 #| msgid "Enable basic program profiling code"
18525 msgid "Enable basic program profiling code."
18526 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
18527
18528 #: common.opt:2152
18529 #, no-c-format
18530 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: common.opt:2156
18534 #, fuzzy, no-c-format
18535 msgid "Insert arc-based program profiling code."
18536 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
18537
18538 #: common.opt:2160
18539 #, fuzzy, no-c-format
18540 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
18541 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
18542
18543 #: common.opt:2165
18544 #, fuzzy, no-c-format
18545 msgid "Select the name for storing the profile note file."
18546 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
18547
18548 #: common.opt:2169
18549 #, fuzzy, no-c-format
18550 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
18551 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
18552
18553 #: common.opt:2173
18554 #, no-c-format
18555 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: common.opt:2177
18559 #, no-c-format
18560 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: common.opt:2181
18564 #, no-c-format
18565 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: common.opt:2197
18569 #, no-c-format
18570 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: common.opt:2213
18574 #, no-c-format
18575 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: common.opt:2217
18579 #, fuzzy, no-c-format
18580 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
18581 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
18582 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
18583
18584 #: common.opt:2221
18585 #, fuzzy, no-c-format
18586 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
18587 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
18588
18589 #: common.opt:2225
18590 #, no-c-format
18591 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: common.opt:2229
18595 #, fuzzy, no-c-format
18596 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
18597 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
18598 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
18599
18600 #: common.opt:2233
18601 #, fuzzy, no-c-format
18602 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
18603 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
18604
18605 #: common.opt:2237
18606 #, fuzzy, no-c-format
18607 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
18608 msgid "Insert code to profile values of expressions."
18609 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
18610
18611 #: common.opt:2241
18612 #, fuzzy, no-c-format
18613 msgid "Report on consistency of profile."
18614 msgstr "內部一致性錯誤"
18615
18616 #: common.opt:2245
18617 #, fuzzy, no-c-format
18618 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18619 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
18620 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18621
18622 #: common.opt:2249
18623 #, fuzzy, no-c-format
18624 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
18625 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
18626
18627 #: common.opt:2256
18628 #, fuzzy, no-c-format
18629 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
18630 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
18631
18632 #: common.opt:2266
18633 #, fuzzy, no-c-format
18634 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18635 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
18636
18637 #: common.opt:2270
18638 #, fuzzy, no-c-format
18639 #| msgid "Return small aggregates in registers"
18640 msgid "Return small aggregates in registers."
18641 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
18642
18643 #: common.opt:2278
18644 #, no-c-format
18645 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: common.opt:2289
18649 #, no-c-format
18650 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: common.opt:2304
18654 #, no-c-format
18655 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: common.opt:2308
18659 #, fuzzy, no-c-format
18660 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
18661 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18662
18663 #: common.opt:2312
18664 #, fuzzy, no-c-format
18665 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18666 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
18667 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18668
18669 #: common.opt:2316
18670 #, fuzzy, no-c-format
18671 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
18672 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
18673 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
18674
18675 #: common.opt:2320
18676 #, fuzzy, no-c-format
18677 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
18678 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18679 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
18680
18681 #: common.opt:2324
18682 #, no-c-format
18683 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: common.opt:2337
18687 #, fuzzy, no-c-format
18688 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18689 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
18690
18691 #: common.opt:2341
18692 #, fuzzy, no-c-format
18693 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18694 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18695 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18696
18697 #: common.opt:2345
18698 #, fuzzy, no-c-format
18699 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18700 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18701 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
18702
18703 #: common.opt:2353
18704 #, fuzzy, no-c-format
18705 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18706 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18707 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
18708
18709 #: common.opt:2357
18710 #, fuzzy, no-c-format
18711 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18712 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18713 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
18714
18715 #: common.opt:2361
18716 #, fuzzy, no-c-format
18717 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18718 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18719
18720 #: common.opt:2365
18721 #, fuzzy, no-c-format
18722 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18723 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18724 msgstr "允許非載入的預測移動"
18725
18726 #: common.opt:2369
18727 #, fuzzy, no-c-format
18728 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
18729 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18730 msgstr "允許一些載入的預測移動"
18731
18732 #: common.opt:2373
18733 #, fuzzy, no-c-format
18734 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
18735 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18736 msgstr "允許更多載入的預測移動"
18737
18738 #: common.opt:2377
18739 #, fuzzy, no-c-format
18740 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18741 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
18742
18743 #: common.opt:2381
18744 #, fuzzy, no-c-format
18745 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18746 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
18747
18748 #: common.opt:2389
18749 #, fuzzy, no-c-format
18750 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18751 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18752 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
18753
18754 #: common.opt:2393
18755 #, fuzzy, no-c-format
18756 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18757 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18758 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18759
18760 #: common.opt:2400
18761 #, fuzzy, no-c-format
18762 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18763 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
18764
18765 #: common.opt:2404
18766 #, fuzzy, no-c-format
18767 msgid "Run selective scheduling after reload."
18768 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
18769
18770 #: common.opt:2408
18771 #, no-c-format
18772 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: common.opt:2412
18776 #, fuzzy, no-c-format
18777 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18778 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18779
18780 #: common.opt:2416
18781 #, fuzzy, no-c-format
18782 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18783 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18784
18785 #: common.opt:2420
18786 #, fuzzy, no-c-format
18787 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18788 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18789
18790 #: common.opt:2424
18791 #, no-c-format
18792 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: common.opt:2430
18796 #, fuzzy, no-c-format
18797 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18798 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18799
18800 #: common.opt:2434
18801 #, fuzzy, no-c-format
18802 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18803 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18804
18805 #: common.opt:2442
18806 #, fuzzy, no-c-format
18807 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18808 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18809
18810 #: common.opt:2446
18811 #, fuzzy, no-c-format
18812 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18813 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18814
18815 #: common.opt:2450
18816 #, fuzzy, no-c-format
18817 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18818 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18819
18820 #: common.opt:2454
18821 #, fuzzy, no-c-format
18822 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18823 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18824
18825 #: common.opt:2458
18826 #, fuzzy, no-c-format
18827 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18828 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18829
18830 #: common.opt:2462
18831 #, fuzzy, no-c-format
18832 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18833 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18834
18835 #: common.opt:2466
18836 #, fuzzy, no-c-format
18837 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18838 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18839
18840 #: common.opt:2470
18841 #, fuzzy, no-c-format
18842 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18843 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18844
18845 #: common.opt:2474
18846 #, fuzzy, no-c-format
18847 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18848 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18849
18850 #: common.opt:2486
18851 #, fuzzy, no-c-format
18852 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18853 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18854
18855 #: common.opt:2490
18856 #, fuzzy, no-c-format
18857 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
18858 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18859
18860 #: common.opt:2494
18861 #, fuzzy, no-c-format
18862 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18863 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18864
18865 #: common.opt:2499
18866 #, no-c-format
18867 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: common.opt:2503
18871 #, fuzzy, no-c-format
18872 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18873 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18874 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18875
18876 #: common.opt:2507
18877 #, fuzzy, no-c-format
18878 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18879 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18880
18881 #: common.opt:2511
18882 #, fuzzy, no-c-format
18883 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18884 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18885 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18886
18887 #: common.opt:2515
18888 #, fuzzy, no-c-format
18889 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18890 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18891 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18892
18893 #: common.opt:2519
18894 #, fuzzy, no-c-format
18895 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18896 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18897
18898 #: common.opt:2523
18899 #, fuzzy, no-c-format
18900 msgid "Split wide types into independent registers."
18901 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18902
18903 #: common.opt:2527
18904 #, fuzzy, no-c-format
18905 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
18906 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18907
18908 #: common.opt:2531
18909 #, fuzzy, no-c-format
18910 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18911 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18912
18913 #: common.opt:2535
18914 #, no-c-format
18915 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: common.opt:2539
18919 #, no-c-format
18920 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: common.opt:2543
18924 #, fuzzy, no-c-format
18925 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18926 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18927 msgstr "展開循環時也展開變數"
18928
18929 #: common.opt:2547
18930 #, fuzzy, no-c-format
18931 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18932 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18933
18934 #: common.opt:2551
18935 #, fuzzy, no-c-format
18936 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
18937 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18938
18939 #: common.opt:2555
18940 #, no-c-format
18941 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: common.opt:2563
18945 #, fuzzy, no-c-format
18946 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18947 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18948
18949 #: common.opt:2567
18950 #, fuzzy, no-c-format
18951 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18952 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18953
18954 #: common.opt:2571
18955 #, fuzzy, no-c-format
18956 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18957 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18958
18959 #: common.opt:2575
18960 #, fuzzy, no-c-format
18961 msgid "Use a stack protection method for every function."
18962 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18963
18964 #: common.opt:2579
18965 #, fuzzy, no-c-format
18966 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18967 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18968
18969 #: common.opt:2583
18970 #, fuzzy, no-c-format
18971 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18972 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18973
18974 #: common.opt:2587
18975 #, fuzzy, no-c-format
18976 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18977 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18978
18979 #: common.opt:2599
18980 #, fuzzy, no-c-format
18981 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18982 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18983 msgstr "假定套用強重疊規則"
18984
18985 #: common.opt:2603
18986 #, fuzzy, no-c-format
18987 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18988 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18989
18990 #: common.opt:2607
18991 #, no-c-format
18992 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: common.opt:2611
18996 #, fuzzy, no-c-format
18997 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18998 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18999 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
19000
19001 #: common.opt:2615
19002 #, fuzzy, no-c-format
19003 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
19004 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
19005 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
19006
19007 #: common.opt:2619
19008 #, fuzzy, no-c-format
19009 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
19010 msgid "Perform jump threading optimizations."
19011 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
19012
19013 #: common.opt:2623
19014 #, fuzzy, no-c-format
19015 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
19016 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
19017 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
19018
19019 #: common.opt:2627
19020 #, no-c-format
19021 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: common.opt:2631
19025 #, fuzzy, no-c-format
19026 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
19027 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
19028
19029 #: common.opt:2650
19030 #, fuzzy, no-c-format
19031 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
19032 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
19033
19034 #: common.opt:2654
19035 #, fuzzy, no-c-format
19036 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
19037 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
19038
19039 #: common.opt:2658
19040 #, no-c-format
19041 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: common.opt:2666
19045 #, fuzzy, no-c-format
19046 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
19047 msgid "Assume floating-point operations can trap."
19048 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
19049
19050 #: common.opt:2670
19051 #, fuzzy, no-c-format
19052 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
19053 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
19054
19055 #: common.opt:2674
19056 #, fuzzy, no-c-format
19057 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
19058 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
19059 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
19060
19061 #: common.opt:2678
19062 #, fuzzy, no-c-format
19063 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
19064 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
19065
19066 #: common.opt:2686
19067 #, fuzzy, no-c-format
19068 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
19069 msgid "Enable loop header copying on trees."
19070 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19071
19072 #: common.opt:2694
19073 #, fuzzy, no-c-format
19074 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
19075 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19076
19077 #: common.opt:2702
19078 #, fuzzy, no-c-format
19079 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
19080 msgid "Enable copy propagation on trees."
19081 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
19082
19083 #: common.opt:2710
19084 #, fuzzy, no-c-format
19085 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
19086 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
19087
19088 #: common.opt:2714
19089 #, fuzzy, no-c-format
19090 msgid "Perform conversions of switch initializations."
19091 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
19092
19093 #: common.opt:2718
19094 #, fuzzy, no-c-format
19095 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
19096 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
19097 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
19098
19099 #: common.opt:2722
19100 #, fuzzy, no-c-format
19101 #| msgid "Enable dominator optimizations"
19102 msgid "Enable dominator optimizations."
19103 msgstr "啟用主導最佳化"
19104
19105 #: common.opt:2726
19106 #, fuzzy, no-c-format
19107 msgid "Enable tail merging on trees."
19108 msgstr "啟用尾端合併於樹"
19109
19110 #: common.opt:2730
19111 #, fuzzy, no-c-format
19112 #| msgid "Enable dead store elimination"
19113 msgid "Enable dead store elimination."
19114 msgstr "刪除死存儲"
19115
19116 #: common.opt:2734
19117 #, fuzzy, no-c-format
19118 msgid "Enable forward propagation on trees."
19119 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19120
19121 #: common.opt:2738
19122 #, fuzzy, no-c-format
19123 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
19124 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
19125 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
19126
19127 #: common.opt:2742
19128 #, fuzzy, no-c-format
19129 msgid "Enable string length optimizations on trees."
19130 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
19131
19132 #: common.opt:2746
19133 #, no-c-format
19134 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: common.opt:2752
19138 #, no-c-format
19139 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: common.opt:2759
19143 #, fuzzy, no-c-format
19144 msgid "Enable loop distribution on trees."
19145 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
19146
19147 #: common.opt:2763
19148 #, fuzzy, no-c-format
19149 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
19150 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
19151
19152 #: common.opt:2767
19153 #, fuzzy, no-c-format
19154 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
19155 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
19156 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19157
19158 #: common.opt:2775
19159 #, fuzzy, no-c-format
19160 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
19161 msgid "Create canonical induction variables in loops."
19162 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
19163
19164 #: common.opt:2779
19165 #, fuzzy, no-c-format
19166 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19167 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
19168 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19169
19170 #: common.opt:2783
19171 #, fuzzy, no-c-format
19172 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
19173 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
19174
19175 #: common.opt:2787
19176 #, fuzzy, no-c-format
19177 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
19178 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
19179
19180 #: common.opt:2791
19181 #, fuzzy, no-c-format
19182 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
19183 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
19184 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
19185
19186 #: common.opt:2795
19187 #, no-c-format
19188 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: common.opt:2799
19192 #, fuzzy, no-c-format
19193 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
19194 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
19195
19196 #: common.opt:2803
19197 #, fuzzy, no-c-format
19198 msgid "Enable reassociation on tree level."
19199 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
19200
19201 #: common.opt:2811
19202 #, fuzzy, no-c-format
19203 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
19204 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
19205 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
19206
19207 #: common.opt:2815
19208 #, fuzzy, no-c-format
19209 msgid "Perform straight-line strength reduction."
19210 msgstr "進行強度削減最佳化"
19211
19212 #: common.opt:2819
19213 #, fuzzy, no-c-format
19214 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
19215 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
19216 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
19217
19218 #: common.opt:2823
19219 #, fuzzy, no-c-format
19220 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
19221 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
19222
19223 #: common.opt:2827
19224 #, fuzzy, no-c-format
19225 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
19226 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
19227
19228 #: common.opt:2831
19229 #, fuzzy, no-c-format
19230 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
19231 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
19232 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
19233
19234 #: common.opt:2835
19235 #, no-c-format
19236 msgid "Split paths leading to loop backedges."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: common.opt:2839
19240 #, no-c-format
19241 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: common.opt:2844
19245 #, fuzzy, no-c-format
19246 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
19247 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
19248 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
19249
19250 #: common.opt:2848
19251 #, fuzzy, no-c-format
19252 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
19253 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
19254 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
19255
19256 #: common.opt:2852
19257 #, fuzzy, no-c-format
19258 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
19259 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
19260 msgstr "展開所有循環"
19261
19262 #: common.opt:2867
19263 #, fuzzy, no-c-format
19264 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
19265 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
19266
19267 #: common.opt:2872
19268 #, fuzzy, no-c-format
19269 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
19270 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
19271
19272 #: common.opt:2880
19273 #, fuzzy, no-c-format
19274 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
19275 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
19276 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
19277
19278 #: common.opt:2884
19279 #, fuzzy, no-c-format
19280 #| msgid "Perform loop unswitching"
19281 msgid "Perform loop unswitching."
19282 msgstr "外提循環內的測試敘述"
19283
19284 #: common.opt:2888
19285 #, fuzzy, no-c-format
19286 #| msgid "Perform loop peeling"
19287 msgid "Perform loop splitting."
19288 msgstr "進行循環剝離"
19289
19290 #: common.opt:2892
19291 #, no-c-format
19292 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: common.opt:2896
19296 #, fuzzy, no-c-format
19297 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
19298 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
19299 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
19300
19301 #: common.opt:2900
19302 #, fuzzy, no-c-format
19303 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
19304 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19305
19306 #: common.opt:2904
19307 #, fuzzy, no-c-format
19308 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
19309 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19310
19311 #: common.opt:2908
19312 #, fuzzy, no-c-format
19313 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
19314 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19315
19316 #: common.opt:2920
19317 #, fuzzy, no-c-format
19318 #| msgid "Perform variable tracking"
19319 msgid "Perform variable tracking."
19320 msgstr "進行變數追蹤"
19321
19322 #: common.opt:2928
19323 #, fuzzy, no-c-format
19324 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
19325 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
19326
19327 #: common.opt:2934
19328 #, fuzzy, no-c-format
19329 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
19330 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
19331
19332 #: common.opt:2942
19333 #, fuzzy, no-c-format
19334 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
19335 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19336
19337 #: common.opt:2947
19338 #, fuzzy, no-c-format
19339 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19340 msgid "Enable vectorization on trees."
19341 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19342
19343 #: common.opt:2955
19344 #, fuzzy, no-c-format
19345 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19346 msgid "Enable loop vectorization on trees."
19347 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19348
19349 #: common.opt:2959
19350 #, fuzzy, no-c-format
19351 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
19352 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
19353
19354 #: common.opt:2963
19355 #, no-c-format
19356 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: common.opt:2967
19360 #, no-c-format
19361 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: common.opt:2983
19365 #, fuzzy, no-c-format
19366 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
19367 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
19368
19369 #: common.opt:2991
19370 #, fuzzy, no-c-format
19371 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
19372 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
19373
19374 #: common.opt:3001
19375 #, fuzzy, no-c-format
19376 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
19377 msgid "Add extra commentary to assembler output."
19378 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
19379
19380 #: common.opt:3005
19381 #, fuzzy, no-c-format
19382 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
19383 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
19384
19385 #: common.opt:3024
19386 #, no-c-format
19387 msgid "Validate vtable pointers before using them."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: common.opt:3040
19391 #, no-c-format
19392 msgid "Output vtable verification counters."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: common.opt:3044
19396 #, no-c-format
19397 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: common.opt:3048
19401 #, fuzzy, no-c-format
19402 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
19403 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
19404 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
19405
19406 #: common.opt:3052
19407 #, fuzzy, no-c-format
19408 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
19409 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
19410
19411 #: common.opt:3056
19412 #, fuzzy, no-c-format
19413 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
19414 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
19415
19416 #: common.opt:3060
19417 #, fuzzy, no-c-format
19418 #| msgid "Perform whole program optimizations"
19419 msgid "Perform whole program optimizations."
19420 msgstr "進行全程式最佳化"
19421
19422 #: common.opt:3064
19423 #, fuzzy, no-c-format
19424 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19425 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
19426 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19427
19428 #: common.opt:3068
19429 #, fuzzy, no-c-format
19430 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19431 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
19432 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19433
19434 #: common.opt:3072
19435 #, fuzzy, no-c-format
19436 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
19437 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
19438 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
19439
19440 #: common.opt:3076
19441 #, fuzzy, no-c-format
19442 #| msgid "Generate debug information in default format"
19443 msgid "Generate debug information in default format."
19444 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19445
19446 #: common.opt:3080
19447 #, fuzzy, no-c-format
19448 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
19449 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19450
19451 #: common.opt:3084
19452 #, fuzzy, no-c-format
19453 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
19454 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19455
19456 #: common.opt:3104
19457 #, no-c-format
19458 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: common.opt:3108
19462 #, fuzzy, no-c-format
19463 #| msgid "Generate debug information in default format"
19464 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
19465 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19466
19467 #: common.opt:3112
19468 #, fuzzy, no-c-format
19469 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
19470 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
19471
19472 #: common.opt:3116
19473 #, fuzzy, no-c-format
19474 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
19475 msgid "Generate debug information in default extended format."
19476 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
19477
19478 #: common.opt:3120
19479 #, fuzzy, no-c-format
19480 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
19481 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
19482 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
19483
19484 #: common.opt:3124
19485 #, no-c-format
19486 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: common.opt:3132
19490 #, no-c-format
19491 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: common.opt:3136
19495 #, no-c-format
19496 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: common.opt:3140
19500 #, no-c-format
19501 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: common.opt:3144
19505 #, fuzzy, no-c-format
19506 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
19507 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
19508
19509 #: common.opt:3148
19510 #, fuzzy, no-c-format
19511 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
19512 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19513
19514 #: common.opt:3152
19515 #, fuzzy, no-c-format
19516 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
19517 msgid "Generate debug information in STABS format."
19518 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
19519
19520 #: common.opt:3156
19521 #, fuzzy, no-c-format
19522 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
19523 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
19524 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
19525
19526 #: common.opt:3160
19527 #, no-c-format
19528 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: common.opt:3164
19532 #, fuzzy, no-c-format
19533 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
19534 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
19535
19536 #: common.opt:3168
19537 #, no-c-format
19538 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: common.opt:3172
19542 #, fuzzy, no-c-format
19543 msgid "Toggle debug information generation."
19544 msgstr "切換除錯資訊產生"
19545
19546 #: common.opt:3176
19547 #, no-c-format
19548 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: common.opt:3183
19552 #, fuzzy, no-c-format
19553 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
19554 msgid "Generate debug information in VMS format."
19555 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
19556
19557 #: common.opt:3187
19558 #, fuzzy, no-c-format
19559 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
19560 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
19561 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
19562
19563 #: common.opt:3191
19564 #, fuzzy, no-c-format
19565 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
19566 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
19567 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
19568
19569 #: common.opt:3209
19570 #, fuzzy, no-c-format
19571 #| msgid "Generate isel instructions"
19572 msgid "Generate compressed debug sections."
19573 msgstr "產生 isel 指令"
19574
19575 #: common.opt:3213
19576 #, no-c-format
19577 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: common.opt:3220
19581 #, fuzzy, no-c-format
19582 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
19583 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
19584
19585 #: common.opt:3224
19586 #, fuzzy, no-c-format
19587 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
19588 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
19589
19590 #: common.opt:3249
19591 #, fuzzy, no-c-format
19592 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
19593 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
19594
19595 #: common.opt:3253
19596 #, fuzzy, no-c-format
19597 #| msgid "Enable function profiling"
19598 msgid "Enable function profiling."
19599 msgstr "啟用函式取樣"
19600
19601 #: common.opt:3263
19602 #, fuzzy, no-c-format
19603 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
19604 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
19605 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
19606
19607 #: common.opt:3303
19608 #, fuzzy, no-c-format
19609 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
19610 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
19611 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
19612
19613 #: common.opt:3335
19614 #, fuzzy, no-c-format
19615 #| msgid "Enable verbose output"
19616 msgid "Enable verbose output."
19617 msgstr "啟用詳細輸出"
19618
19619 #: common.opt:3339
19620 #, fuzzy, no-c-format
19621 #| msgid "Display the compiler's version"
19622 msgid "Display the compiler's version."
19623 msgstr "顯示編譯器版本"
19624
19625 #: common.opt:3343
19626 #, fuzzy, no-c-format
19627 #| msgid "Suppress warnings"
19628 msgid "Suppress warnings."
19629 msgstr "不顯示警告"
19630
19631 #: common.opt:3353
19632 #, fuzzy, no-c-format
19633 msgid "Create a shared library."
19634 msgstr "建立共用函式庫"
19635
19636 #: common.opt:3398
19637 #, fuzzy, no-c-format
19638 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
19639 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19640
19641 #: common.opt:3402
19642 #, fuzzy, no-c-format
19643 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
19644 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19645
19646 #: common.opt:3406
19647 #, fuzzy, no-c-format
19648 msgid "Create a static position independent executable."
19649 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
19650
19651 #: common.opt:3413
19652 #, no-c-format
19653 msgid "Use caller save register across calls if possible."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: params.opt:27
19657 #, fuzzy, no-c-format
19658 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
19659 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
19660
19661 #: params.opt:31
19662 #, fuzzy, no-c-format
19663 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
19664 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
19665
19666 #: params.opt:35
19667 #, fuzzy, no-c-format
19668 msgid "Enable asan globals protection."
19669 msgstr "全部啟用可選的指令"
19670
19671 #: params.opt:39
19672 #, no-c-format
19673 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: params.opt:43
19677 #, fuzzy, no-c-format
19678 msgid "Enable asan load operations protection."
19679 msgstr "全部啟用可選的指令"
19680
19681 #: params.opt:47
19682 #, fuzzy, no-c-format
19683 msgid "Enable asan store operations protection."
19684 msgstr "啟用飽和度指令"
19685
19686 #: params.opt:51
19687 #, no-c-format
19688 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: params.opt:55
19692 #, fuzzy, no-c-format
19693 msgid "Enable asan builtin functions protection."
19694 msgstr "啟用飽和度指令"
19695
19696 #: params.opt:59
19697 #, fuzzy, no-c-format
19698 #| msgid "Enable stack probing"
19699 msgid "Enable asan stack protection."
19700 msgstr "啟用堆疊偵測"
19701
19702 #: params.opt:63
19703 #, no-c-format
19704 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: params.opt:67
19708 #, fuzzy, no-c-format
19709 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
19710 msgid "Average number of iterations of a loop."
19711 msgstr "單一循環最大的剝離數"
19712
19713 #: params.opt:71
19714 #, fuzzy, no-c-format
19715 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
19716 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
19717
19718 #: params.opt:75
19719 #, no-c-format
19720 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: params.opt:79
19724 #, no-c-format
19725 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: params.opt:83
19729 #, fuzzy, no-c-format
19730 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
19731 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
19732
19733 #: params.opt:87
19734 #, fuzzy, no-c-format
19735 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
19736 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
19737
19738 #: params.opt:91
19739 #, fuzzy, no-c-format
19740 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
19741 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
19742
19743 #: params.opt:95
19744 #, fuzzy, no-c-format
19745 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
19746 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
19747
19748 #: params.opt:99
19749 #, fuzzy, no-c-format
19750 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
19751 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
19752
19753 #: params.opt:103
19754 #, fuzzy, no-c-format
19755 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
19756 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
19757
19758 #: params.opt:107
19759 #, no-c-format
19760 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: params.opt:111
19764 #, no-c-format
19765 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: params.opt:115
19769 #, no-c-format
19770 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: params.opt:119
19774 #, fuzzy, no-c-format
19775 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
19776 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
19777 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
19778
19779 #: params.opt:123
19780 #, fuzzy, no-c-format
19781 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
19782 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
19783 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
19784
19785 #: params.opt:127
19786 #, fuzzy, no-c-format
19787 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
19788 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
19789
19790 #: params.opt:131
19791 #, fuzzy, no-c-format
19792 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
19793 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
19794
19795 #: params.opt:135
19796 #, fuzzy, no-c-format
19797 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
19798 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
19799 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
19800
19801 #: params.opt:139
19802 #, fuzzy, no-c-format
19803 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
19804 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
19805 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
19806
19807 #: params.opt:143
19808 #, no-c-format
19809 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: params.opt:147
19813 #, no-c-format
19814 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: params.opt:151
19818 #, fuzzy, no-c-format
19819 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
19820 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19821
19822 #: params.opt:155
19823 #, fuzzy, no-c-format
19824 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
19825 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
19826
19827 #: params.opt:159
19828 #, no-c-format
19829 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: params.opt:163
19833 #, fuzzy, no-c-format
19834 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
19835 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19836
19837 #: params.opt:167
19838 #, no-c-format
19839 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: params.opt:171
19843 #, fuzzy, no-c-format
19844 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
19845 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
19846
19847 #: params.opt:175
19848 #, no-c-format
19849 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: params.opt:179
19853 #, no-c-format
19854 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: params.opt:183
19858 #, no-c-format
19859 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: params.opt:187
19863 #, fuzzy, no-c-format
19864 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
19865 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
19866
19867 #: params.opt:191
19868 #, fuzzy, no-c-format
19869 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
19870 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
19871 msgstr "共享整型常數的上界"
19872
19873 #: params.opt:195
19874 #, fuzzy, no-c-format
19875 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
19876 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
19877
19878 #: params.opt:199
19879 #, no-c-format
19880 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: params.opt:203
19884 #, fuzzy, no-c-format
19885 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
19886 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
19887 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
19888
19889 #: params.opt:207
19890 #, fuzzy, no-c-format
19891 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
19892 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19893 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
19894
19895 #: params.opt:211
19896 #, no-c-format
19897 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: params.opt:215
19901 #, no-c-format
19902 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: params.opt:219
19906 #, fuzzy, no-c-format
19907 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
19908 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
19909
19910 #: params.opt:223
19911 #, fuzzy, no-c-format
19912 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
19913 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
19914
19915 #: params.opt:227
19916 #, no-c-format
19917 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: params.opt:231
19921 #, no-c-format
19922 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: params.opt:235
19926 #, fuzzy, no-c-format
19927 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
19928 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19929
19930 #: params.opt:239
19931 #, no-c-format
19932 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: params.opt:243
19936 #, no-c-format
19937 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: params.opt:247
19941 #, fuzzy, no-c-format
19942 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
19943 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
19944
19945 #: params.opt:251
19946 #, fuzzy, no-c-format
19947 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
19948 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
19949
19950 #: params.opt:255
19951 #, fuzzy, no-c-format
19952 msgid "Max size of conflict table in MB."
19953 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
19954
19955 #: params.opt:259
19956 #, fuzzy, no-c-format
19957 msgid "Max loops number for regional RA."
19958 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
19959
19960 #: params.opt:263
19961 #, fuzzy, no-c-format
19962 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
19963 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
19964
19965 #: params.opt:267
19966 #, fuzzy, no-c-format
19967 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
19968 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
19969
19970 #: params.opt:271
19971 #, fuzzy, no-c-format
19972 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
19973 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
19974
19975 #: params.opt:275
19976 #, no-c-format
19977 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: params.opt:279
19981 #, no-c-format
19982 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: params.opt:283
19986 #, fuzzy, no-c-format
19987 msgid "The size of L1 cache line."
19988 msgstr "大小的 L1 快取列"
19989
19990 #: params.opt:287
19991 #, fuzzy, no-c-format
19992 msgid "The size of L1 cache."
19993 msgstr "大小的 L1 快取"
19994
19995 #: params.opt:291
19996 #, fuzzy, no-c-format
19997 msgid "The size of L2 cache."
19998 msgstr "大小的 L2 快取"
19999
20000 #: params.opt:295
20001 #, fuzzy, no-c-format
20002 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
20003 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
20004 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
20005
20006 #: params.opt:299
20007 #, fuzzy, no-c-format
20008 #| msgid "The size of function body to be considered large"
20009 msgid "The size of function body to be considered large."
20010 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
20011
20012 #: params.opt:303
20013 #, fuzzy, no-c-format
20014 msgid "The size of stack frame to be considered large."
20015 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
20016
20017 #: params.opt:307
20018 #, fuzzy, no-c-format
20019 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
20020 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
20021
20022 #: params.opt:311
20023 #, fuzzy, no-c-format
20024 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
20025 msgid "The size of translation unit to be considered large."
20026 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
20027
20028 #: params.opt:315
20029 #, fuzzy, no-c-format
20030 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
20031 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
20032
20033 #: params.opt:319
20034 #, no-c-format
20035 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: params.opt:323
20039 #, fuzzy, no-c-format
20040 msgid "Size of tiles for loop blocking."
20041 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
20042
20043 #: params.opt:327
20044 #, fuzzy, no-c-format
20045 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20046 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
20047 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20048
20049 #: params.opt:331
20050 #, no-c-format
20051 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: params.opt:335
20055 #, fuzzy, no-c-format
20056 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
20057 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
20058
20059 #: params.opt:339
20060 #, fuzzy, no-c-format
20061 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
20062 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
20063
20064 #: params.opt:343
20065 #, fuzzy, no-c-format
20066 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
20067 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20068
20069 #: params.opt:347
20070 #, fuzzy, no-c-format
20071 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20072 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
20073 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20074
20075 #: params.opt:351
20076 #, no-c-format
20077 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: params.opt:355
20081 #, no-c-format
20082 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: params.opt:359
20086 #, fuzzy, no-c-format
20087 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20088 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20089
20090 #: params.opt:363
20091 #, no-c-format
20092 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: params.opt:367
20096 #, fuzzy, no-c-format
20097 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20098 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20099
20100 #: params.opt:371
20101 #, fuzzy, no-c-format
20102 msgid "Number of partitions the program should be split to."
20103 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
20104
20105 #: params.opt:375
20106 #, fuzzy, no-c-format
20107 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20108 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
20109 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20110
20111 #: params.opt:379
20112 #, fuzzy, no-c-format
20113 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20114 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
20115 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20116
20117 #: params.opt:383
20118 #, fuzzy, no-c-format
20119 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
20120 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20121
20122 #: params.opt:387
20123 #, fuzzy, no-c-format
20124 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
20125 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
20126 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
20127
20128 #: params.opt:391
20129 #, fuzzy, no-c-format
20130 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
20131 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
20132 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
20133
20134 #: params.opt:395
20135 #, fuzzy, no-c-format
20136 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20137 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
20138 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20139
20140 #: params.opt:399
20141 #, fuzzy, no-c-format
20142 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
20143 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
20144
20145 #: params.opt:403
20146 #, fuzzy, no-c-format
20147 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
20148 msgid "The maximum length of path considered in cse."
20149 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
20150
20151 #: params.opt:407
20152 #, fuzzy, no-c-format
20153 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
20154 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
20155 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
20156
20157 #: params.opt:411
20158 #, no-c-format
20159 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: params.opt:415
20163 #, fuzzy, no-c-format
20164 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
20165 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
20166 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
20167
20168 #: params.opt:419
20169 #, fuzzy, no-c-format
20170 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
20171 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
20172 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
20173
20174 #: params.opt:423
20175 #, fuzzy, no-c-format
20176 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
20177 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20178
20179 #: params.opt:427
20180 #, fuzzy, no-c-format
20181 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
20182 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
20183
20184 #: params.opt:431
20185 #, fuzzy, no-c-format
20186 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
20187 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
20188 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
20189
20190 #: params.opt:435
20191 #, fuzzy, no-c-format
20192 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
20193 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
20194
20195 #: params.opt:439
20196 #, no-c-format
20197 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: params.opt:443
20201 #, fuzzy, no-c-format
20202 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
20203 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
20204
20205 #: params.opt:447
20206 #, fuzzy, no-c-format
20207 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
20208 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
20209
20210 #: params.opt:451
20211 #, fuzzy, no-c-format
20212 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
20213 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
20214 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
20215
20216 #: params.opt:455
20217 #, fuzzy, no-c-format
20218 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
20219 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20220
20221 #: params.opt:459
20222 #, fuzzy, no-c-format
20223 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
20224 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
20225 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
20226
20227 #: params.opt:463
20228 #, fuzzy, no-c-format
20229 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
20230 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
20231
20232 #: params.opt:467
20233 #, fuzzy, no-c-format
20234 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20235 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
20236 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20237
20238 #: params.opt:471
20239 #, fuzzy, no-c-format
20240 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
20241 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
20242 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20243
20244 #: params.opt:475
20245 #, fuzzy, no-c-format
20246 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
20247 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
20248 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20249
20250 #: params.opt:479
20251 #, fuzzy, no-c-format
20252 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
20253 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
20254 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
20255
20256 #: params.opt:483
20257 #, fuzzy, no-c-format
20258 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20259 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
20260 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20261
20262 #: params.opt:487
20263 #, fuzzy, no-c-format
20264 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20265 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
20266 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20267
20268 #: params.opt:491
20269 #, fuzzy, no-c-format
20270 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20271 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
20272 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20273
20274 #: params.opt:495
20275 #, fuzzy, no-c-format
20276 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
20277 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
20278 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20279
20280 #: params.opt:499
20281 #, fuzzy, no-c-format
20282 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
20283 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20284
20285 #: params.opt:503
20286 #, fuzzy, no-c-format
20287 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
20288 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
20289
20290 #: params.opt:507
20291 #, fuzzy, no-c-format
20292 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
20293 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
20294
20295 #: params.opt:511
20296 #, fuzzy, no-c-format
20297 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
20298 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
20299
20300 #: params.opt:515
20301 #, fuzzy, no-c-format
20302 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
20303 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
20304
20305 #: params.opt:519
20306 #, fuzzy, no-c-format
20307 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
20308 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20309
20310 #: params.opt:523
20311 #, fuzzy, no-c-format
20312 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
20313 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
20314
20315 #: params.opt:527
20316 #, fuzzy, no-c-format
20317 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
20318 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
20319
20320 #: params.opt:531
20321 #, fuzzy, no-c-format
20322 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
20323 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20324
20325 #: params.opt:535
20326 #, fuzzy, no-c-format
20327 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20328 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
20329 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20330
20331 #: params.opt:539
20332 #, fuzzy, no-c-format
20333 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
20334 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
20335 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
20336
20337 #: params.opt:543
20338 #, fuzzy, no-c-format
20339 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
20340 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
20341 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
20342
20343 #: params.opt:547 params.opt:591
20344 #, fuzzy, no-c-format
20345 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
20346 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
20347 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
20348
20349 #: params.opt:551 params.opt:595
20350 #, fuzzy, no-c-format
20351 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
20352 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
20353 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
20354
20355 #: params.opt:555
20356 #, no-c-format
20357 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: params.opt:559
20361 #, fuzzy, no-c-format
20362 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
20363 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
20364 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
20365
20366 #: params.opt:563
20367 #, fuzzy, no-c-format
20368 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
20369 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
20370 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
20371
20372 #: params.opt:567
20373 #, fuzzy, no-c-format
20374 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
20375 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20376
20377 #: params.opt:571
20378 #, no-c-format
20379 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: params.opt:575
20383 #, no-c-format
20384 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: params.opt:579
20388 #, fuzzy, no-c-format
20389 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
20390 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20391
20392 #: params.opt:583
20393 #, fuzzy, no-c-format
20394 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
20395 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
20396
20397 #: params.opt:587
20398 #, fuzzy, no-c-format
20399 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
20400 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
20401
20402 #: params.opt:599
20403 #, fuzzy, no-c-format
20404 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
20405 msgstr "進行強度削減最佳化"
20406
20407 #: params.opt:603
20408 #, no-c-format
20409 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: params.opt:607
20413 #, no-c-format
20414 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: params.opt:611
20418 #, fuzzy, no-c-format
20419 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
20420 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20421
20422 #: params.opt:615
20423 #, fuzzy, no-c-format
20424 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
20425 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20426
20427 #: params.opt:619
20428 #, fuzzy, no-c-format
20429 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
20430 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
20431
20432 #: params.opt:623
20433 #, fuzzy, no-c-format
20434 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
20435 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
20436
20437 #: params.opt:627
20438 #, fuzzy, no-c-format
20439 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
20440 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
20441
20442 #: params.opt:631
20443 #, no-c-format
20444 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: params.opt:635
20448 #, fuzzy, no-c-format
20449 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
20450 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
20451 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
20452
20453 #: params.opt:639
20454 #, fuzzy, no-c-format
20455 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20456 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
20457 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20458
20459 #: params.opt:643
20460 #, fuzzy, no-c-format
20461 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
20462 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
20463 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
20464
20465 #: params.opt:647
20466 #, fuzzy, no-c-format
20467 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
20468 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
20469 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
20470
20471 #: params.opt:651
20472 #, fuzzy, no-c-format
20473 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
20474 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
20475 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
20476
20477 #: params.opt:655
20478 #, fuzzy, no-c-format
20479 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
20480 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
20481
20482 #: params.opt:659
20483 #, no-c-format
20484 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: params.opt:663
20488 #, fuzzy, no-c-format
20489 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
20490 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
20491
20492 #: params.opt:667
20493 #, no-c-format
20494 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: params.opt:671
20498 #, no-c-format
20499 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: params.opt:675
20503 #, fuzzy, no-c-format
20504 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
20505 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
20506 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
20507
20508 #: params.opt:679
20509 #, fuzzy, no-c-format
20510 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
20511 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
20512 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
20513
20514 #: params.opt:683
20515 #, fuzzy, no-c-format
20516 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
20517 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
20518
20519 #: params.opt:687
20520 #, no-c-format
20521 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: params.opt:691
20525 #, fuzzy, no-c-format
20526 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
20527 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
20528
20529 #: params.opt:695
20530 #, no-c-format
20531 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: params.opt:699
20535 #, fuzzy, no-c-format
20536 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
20537 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
20538 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
20539
20540 #: params.opt:703
20541 #, fuzzy, no-c-format
20542 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
20543 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
20544
20545 #: params.opt:707
20546 #, no-c-format
20547 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: params.opt:711
20551 #, fuzzy, no-c-format
20552 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20553 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
20554 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20555
20556 #: params.opt:715
20557 #, no-c-format
20558 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: params.opt:737
20562 #, fuzzy, no-c-format
20563 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
20564 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
20565
20566 #: params.opt:741
20567 #, fuzzy, no-c-format
20568 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
20569 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
20570
20571 #: params.opt:745
20572 #, no-c-format
20573 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: params.opt:749
20577 #, fuzzy, no-c-format
20578 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
20579 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
20580
20581 #: params.opt:753
20582 #, fuzzy, no-c-format
20583 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
20584 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
20585
20586 #: params.opt:757
20587 #, no-c-format
20588 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: params.opt:761
20592 #, no-c-format
20593 msgid "Use internal function id in profile lookup."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: params.opt:765
20597 #, fuzzy, no-c-format
20598 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
20599 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20600
20601 #: params.opt:769
20602 #, fuzzy, no-c-format
20603 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
20604 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20605
20606 #: params.opt:773
20607 #, fuzzy, no-c-format
20608 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
20609 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
20610
20611 #: params.opt:777
20612 #, fuzzy, no-c-format
20613 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
20614 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
20615
20616 #: params.opt:781
20617 #, no-c-format
20618 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: params.opt:785
20622 #, fuzzy, no-c-format
20623 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
20624 msgstr "最少間距 可能會衝突儲存和載入"
20625
20626 #: params.opt:789
20627 #, no-c-format
20628 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: params.opt:793
20632 #, fuzzy, no-c-format
20633 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
20634 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
20635
20636 #: params.opt:797
20637 #, no-c-format
20638 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: params.opt:801
20642 #, fuzzy, no-c-format
20643 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
20644 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
20645
20646 #: params.opt:805
20647 #, fuzzy, no-c-format
20648 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
20649 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
20650
20651 #: params.opt:809
20652 #, fuzzy, no-c-format
20653 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
20654 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20655
20656 #: params.opt:813
20657 #, fuzzy, no-c-format
20658 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
20659 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
20660
20661 #: params.opt:817
20662 #, fuzzy, no-c-format
20663 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
20664 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
20665
20666 #: params.opt:821
20667 #, fuzzy, no-c-format
20668 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
20669 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20670
20671 #: params.opt:825
20672 #, fuzzy, no-c-format
20673 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
20674 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
20675
20676 #: params.opt:829
20677 #, fuzzy, no-c-format
20678 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
20679 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
20680
20681 #: params.opt:833
20682 #, fuzzy, no-c-format
20683 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
20684 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
20685
20686 #: params.opt:837
20687 #, fuzzy, no-c-format
20688 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
20689 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
20690
20691 #: params.opt:841
20692 #, no-c-format
20693 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: params.opt:845
20697 #, no-c-format
20698 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: params.opt:849
20702 #, no-c-format
20703 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: params.opt:853
20707 #, fuzzy, no-c-format
20708 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20709 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
20710 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20711
20712 #: params.opt:857
20713 #, fuzzy, no-c-format
20714 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
20715 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
20716
20717 #: params.opt:861
20718 #, no-c-format
20719 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: params.opt:865
20723 #, no-c-format
20724 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: params.opt:869
20728 #, no-c-format
20729 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: params.opt:873
20733 #, no-c-format
20734 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: params.opt:877
20738 #, fuzzy, no-c-format
20739 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
20740 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
20741
20742 #: params.opt:881
20743 #, fuzzy, no-c-format
20744 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
20745 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
20746
20747 #: params.opt:885
20748 #, fuzzy, no-c-format
20749 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
20750 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
20751 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
20752
20753 #: params.opt:889
20754 #, fuzzy, no-c-format
20755 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
20756 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
20757 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
20758
20759 #: params.opt:893
20760 #, fuzzy, no-c-format
20761 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
20762 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
20763
20764 #: params.opt:897
20765 #, fuzzy, no-c-format
20766 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
20767 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
20768 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
20769
20770 #: params.opt:901
20771 #, fuzzy, no-c-format
20772 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
20773 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
20774 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
20775
20776 #: params.opt:905
20777 #, fuzzy, no-c-format
20778 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
20779 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
20780 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
20781
20782 #: params.opt:909
20783 #, fuzzy, no-c-format
20784 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
20785 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
20786
20787 #: params.opt:913
20788 #, fuzzy, no-c-format
20789 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
20790 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
20791
20792 #: params.opt:917
20793 #, fuzzy, no-c-format
20794 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20795 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20796 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20797
20798 #: params.opt:921
20799 #, fuzzy, no-c-format
20800 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
20801 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20802 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
20803
20804 #: params.opt:925
20805 #, no-c-format
20806 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: params.opt:929
20810 #, no-c-format
20811 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: params.opt:933
20815 #, no-c-format
20816 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: params.opt:937
20820 #, no-c-format
20821 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: params.opt:941
20825 #, no-c-format
20826 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: params.opt:945
20830 #, no-c-format
20831 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: params.opt:949
20835 #, fuzzy, no-c-format
20836 msgid "Whether to use canonical types."
20837 msgstr "是否要使用權威的類型"
20838
20839 #: params.opt:953
20840 #, fuzzy, no-c-format
20841 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
20842 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
20843 msgstr "在樹上進行循環向量化"
20844
20845 #: params.opt:957
20846 #, no-c-format
20847 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: params.opt:961
20851 #, fuzzy, no-c-format
20852 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
20853 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
20854
20855 #: params.opt:965
20856 #, fuzzy, no-c-format
20857 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
20858 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
20859
20860 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1388
20861 #: cp/cvt.c:1644
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "value computed is not used"
20864 msgstr "計算出的值未被使用"
20865
20866 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
20867 #, fuzzy
20868 msgid "invalid use of type"
20869 msgstr "無效的使用的型態"
20870
20871 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
20872 #, fuzzy
20873 msgid "constant refers to itself"
20874 msgstr "常數參考它自己"
20875
20876 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
20877 #, fuzzy
20878 msgid "expected pointer"
20879 msgstr "預期的指標"
20880
20881 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
20882 #, fuzzy
20883 msgid "expected numeric type"
20884 msgstr "預期的數字類型"
20885
20886 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
20887 #, fuzzy
20888 msgid "expected boolean type"
20889 msgstr "預期的布林值型態"
20890
20891 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
20892 #: cp/parser.c:36357 cp/parser.c:36364
20893 #, fuzzy, gcc-internal-format
20894 #| msgid "Expected integer"
20895 msgid "expected integer"
20896 msgstr "需要整數"
20897
20898 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
20899 #, fuzzy
20900 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20901 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
20902
20903 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
20904 #, fuzzy
20905 msgid "incompatible types in binary expression"
20906 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
20907
20908 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
20909 #, fuzzy
20910 #| msgid "division by zero"
20911 msgid "integer division by zero"
20912 msgstr "被零除"
20913
20914 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
20915 #, fuzzy
20916 msgid "shift of non-integer operand"
20917 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
20918
20919 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
20920 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
20921 #, fuzzy
20922 msgid "shift count not integer"
20923 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
20924
20925 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
20926 #, fuzzy
20927 msgid "negative shift count"
20928 msgstr "負 Shift 計數"
20929
20930 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
20931 #, fuzzy
20932 msgid "object is not a method"
20933 msgstr "物件並非方法"
20934
20935 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
20936 #, fuzzy
20937 msgid "method type does not match object type"
20938 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
20939
20940 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
20941 #, fuzzy
20942 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20943 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
20944
20945 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
20946 #, fuzzy
20947 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
20948 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20949 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
20950
20951 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
20952 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
20956 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
20957 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
20958 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
20959 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
20960 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
20961 #, fuzzy
20962 msgid "not enough arguments"
20963 msgstr "不足引數"
20964
20965 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
20966 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
20967 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
20968 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
20969 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
20970 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8954
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "too many arguments"
20973 msgstr "太多引數"
20974
20975 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
20976 #, fuzzy
20977 msgid "argument 1 must be a map"
20978 msgstr "引數 1 必須是映射"
20979
20980 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
20981 #, fuzzy
20982 msgid "invalid type for make function"
20983 msgstr "無效的型態用於製作函式"
20984
20985 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
20986 #, fuzzy
20987 msgid "length required when allocating a slice"
20988 msgstr "長度必要項時配置切片"
20989
20990 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
20991 msgid "len larger than cap"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
20995 #, fuzzy
20996 msgid "too many arguments to make"
20997 msgstr "太多引數要讓"
20998
20999 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
21000 #, fuzzy
21001 msgid "argument must be array or slice or channel"
21002 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
21003
21004 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
21005 #, fuzzy
21006 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21007 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
21008
21009 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
21010 #, fuzzy
21011 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21012 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21013
21014 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
21015 #, fuzzy
21016 msgid "argument must be channel"
21017 msgstr "引數必須是頻道"
21018
21019 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
21020 #, fuzzy
21021 msgid "cannot close receive-only channel"
21022 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
21023
21024 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
21025 #, fuzzy
21026 msgid "argument must be a field reference"
21027 msgstr "引數必須是欄位參考"
21028
21029 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
21030 #, fuzzy
21031 msgid "left argument must be a slice"
21032 msgstr "左引數必須是切片"
21033
21034 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
21035 #, fuzzy
21036 msgid "element types must be the same"
21037 msgstr "元件類型必須相同"
21038
21039 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
21040 #, fuzzy
21041 msgid "first argument must be []byte"
21042 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
21043
21044 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
21045 #, fuzzy
21046 msgid "second argument must be slice or string"
21047 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
21048
21049 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
21050 #, fuzzy
21051 msgid "argument must have complex type"
21052 msgstr "引數必須有複雜型態"
21053
21054 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
21055 #, fuzzy
21056 msgid "complex arguments must have identical types"
21057 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
21058
21059 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
21060 #, fuzzy
21061 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21062 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
21063
21064 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
21065 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
21066 #, fuzzy
21067 msgid "expected function"
21068 msgstr "預期的函式"
21069
21070 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
21071 #, fuzzy
21072 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21073 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21074
21075 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
21076 #, fuzzy
21077 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21078 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
21079
21080 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
21081 #, fuzzy
21082 #| msgid "Function return value not set"
21083 msgid "function result count mismatch"
21084 msgstr "未設定函式回傳值"
21085
21086 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
21087 #, fuzzy
21088 msgid "incompatible type for receiver"
21089 msgstr "不相容的型態用於收件者"
21090
21091 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
21092 #, fuzzy
21093 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21094 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
21095
21096 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
21097 #, fuzzy
21098 msgid "number of results does not match number of values"
21099 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21100
21101 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
21102 #, fuzzy
21103 msgid "index must be integer"
21104 msgstr "索引必須是整數"
21105
21106 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
21107 #, fuzzy
21108 msgid "slice end must be integer"
21109 msgstr "切片結束必須是整數"
21110
21111 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
21112 #, fuzzy
21113 msgid "slice capacity must be integer"
21114 msgstr "切片結束必須是整數"
21115
21116 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
21117 msgid "inverted slice range"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
21121 #, fuzzy
21122 msgid "slice of unaddressable value"
21123 msgstr "切片的 unaddressable 值"
21124
21125 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
21126 #, fuzzy
21127 msgid "incompatible type for map index"
21128 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
21129
21130 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
21131 #, fuzzy
21132 msgid "expected interface or pointer to interface"
21133 msgstr "預期的介面或指標到介面"
21134
21135 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
21136 #, fuzzy
21137 msgid "too many expressions for struct"
21138 msgstr "太多運算式用於結構"
21139
21140 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
21141 #, fuzzy
21142 msgid "too few expressions for struct"
21143 msgstr "太少運算式用於結構"
21144
21145 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
21146 #, fuzzy
21147 msgid "type assertion only valid for interface types"
21148 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
21149
21150 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
21151 #, fuzzy
21152 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21153 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
21154
21155 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
21156 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
21157 #, fuzzy
21158 msgid "expected channel"
21159 msgstr "預期的頻道"
21160
21161 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
21162 #, fuzzy
21163 msgid "invalid receive on send-only channel"
21164 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
21165
21166 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
21167 #, fuzzy
21168 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21169 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
21170
21171 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
21172 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
21176 #, fuzzy
21177 msgid "invalid left hand side of assignment"
21178 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
21179
21180 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
21181 msgid "use of untyped nil"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
21185 #, fuzzy
21186 msgid "expected map index on right hand side"
21187 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
21188
21189 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
21190 #, fuzzy
21191 msgid "not enough arguments to return"
21192 msgstr "不足引數到回傳"
21193
21194 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
21195 #, fuzzy
21196 msgid "return with value in function with no return type"
21197 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
21198
21199 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
21200 #, fuzzy
21201 msgid "too many values in return statement"
21202 msgstr "太多值在中回傳敘述"
21203
21204 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
21205 #, fuzzy
21206 msgid "expected boolean expression"
21207 msgstr "預期的布林表示式"
21208
21209 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
21210 #, fuzzy
21211 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21212 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
21213
21214 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
21215 #, fuzzy
21216 msgid "incompatible types in send"
21217 msgstr "不相容的類型在中發送"
21218
21219 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
21220 #, fuzzy
21221 msgid "invalid send on receive-only channel"
21222 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
21223
21224 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
21225 #, fuzzy
21226 msgid "too many variables for range clause with channel"
21227 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
21228
21229 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
21230 #, fuzzy
21231 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21232 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
21233
21234 #: go/gofrontend/types.cc:533
21235 #, fuzzy
21236 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21237 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
21238
21239 #: go/gofrontend/types.cc:549
21240 #, fuzzy
21241 msgid "slice can only be compared to nil"
21242 msgstr "切片只能被比較到零"
21243
21244 #: go/gofrontend/types.cc:551
21245 #, fuzzy
21246 msgid "map can only be compared to nil"
21247 msgstr "映射只能被比較到零"
21248
21249 #: go/gofrontend/types.cc:553
21250 #, fuzzy
21251 msgid "func can only be compared to nil"
21252 msgstr "func 只能被比較到零"
21253
21254 #: go/gofrontend/types.cc:559
21255 #, fuzzy, c-format
21256 msgid "invalid operation (%s)"
21257 msgstr "無效的作業 (%s)"
21258
21259 #: go/gofrontend/types.cc:582
21260 #, fuzzy
21261 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21262 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
21263
21264 #: go/gofrontend/types.cc:595
21265 #, fuzzy
21266 msgid "invalid comparison of generated struct"
21267 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21268
21269 #: go/gofrontend/types.cc:606
21270 #, fuzzy
21271 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21272 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21273
21274 #: go/gofrontend/types.cc:616
21275 #, fuzzy
21276 msgid "invalid comparison of generated array"
21277 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21278
21279 #: go/gofrontend/types.cc:623
21280 #, fuzzy
21281 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21282 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21283
21284 #: go/gofrontend/types.cc:651
21285 #, fuzzy
21286 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21287 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21288
21289 #: go/gofrontend/types.cc:735
21290 #, fuzzy
21291 msgid "need explicit conversion"
21292 msgstr "需要明確的轉換"
21293
21294 #: go/gofrontend/types.cc:743
21295 #, fuzzy, c-format
21296 msgid "cannot use type %s as type %s"
21297 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
21298
21299 #: go/gofrontend/types.cc:779
21300 #, fuzzy
21301 #| msgid "conversion to incomplete type"
21302 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21303 msgstr "轉換為不完全類型"
21304
21305 #: go/gofrontend/types.cc:4694
21306 #, fuzzy
21307 msgid "different receiver types"
21308 msgstr "不同的收件者類型"
21309
21310 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
21311 #: go/gofrontend/types.cc:4744
21312 #, fuzzy
21313 msgid "different number of parameters"
21314 msgstr "不同的參數數量"
21315
21316 #: go/gofrontend/types.cc:4737
21317 #, fuzzy
21318 msgid "different parameter types"
21319 msgstr "不同的參數類型"
21320
21321 #: go/gofrontend/types.cc:4752
21322 #, fuzzy
21323 msgid "different varargs"
21324 msgstr "不同的 varargs"
21325
21326 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
21327 #: go/gofrontend/types.cc:4792
21328 #, fuzzy
21329 msgid "different number of results"
21330 msgstr "不同的結果數量"
21331
21332 #: go/gofrontend/types.cc:4785
21333 #, fuzzy
21334 msgid "different result types"
21335 msgstr "不同的結果類型"
21336
21337 #: go/gofrontend/types.cc:9140
21338 #, fuzzy, c-format
21339 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21340 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
21341
21342 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
21343 #, fuzzy, c-format
21344 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21345 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
21346
21347 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
21348 #, fuzzy, c-format
21349 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21350 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
21351
21352 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
21353 #, fuzzy
21354 msgid "pointer to interface type has no methods"
21355 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
21356
21357 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
21358 #, fuzzy
21359 msgid "type has no methods"
21360 msgstr "型態沒有任何方法"
21361
21362 #: go/gofrontend/types.cc:9277
21363 #, fuzzy, c-format
21364 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21365 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
21366
21367 #: go/gofrontend/types.cc:9280
21368 #, fuzzy, c-format
21369 msgid "missing method %s%s%s"
21370 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
21371
21372 #: go/gofrontend/types.cc:9322
21373 #, fuzzy, c-format
21374 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21375 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21376
21377 #: go/gofrontend/types.cc:9340
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21380 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21381
21382 #: attribs.c:440
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: attribs.c:446
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
21390 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
21391
21392 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
21393 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
21394 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14819
21395 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "previous declaration here"
21398 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
21399
21400 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
21401 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
21402 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "%qE attribute directive ignored"
21405 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
21406
21407 #: attribs.c:571
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
21410 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
21411
21412 #: attribs.c:583
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
21415 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
21416
21417 #: attribs.c:586
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21419 msgid "expected %i or more, found %i"
21420 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
21421
21422 #: attribs.c:589
21423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "expected between %i and %i, found %i"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "%qE attribute does not apply to types"
21430 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
21431
21432 #: attribs.c:658
21433 #, fuzzy, gcc-internal-format
21434 msgid "%qE attribute only applies to function types"
21435 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
21436
21437 #: attribs.c:668
21438 #, fuzzy, gcc-internal-format
21439 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
21440 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
21441
21442 #. The specifications of standard attributes in C mean
21443 #. this is a constraint violation.
21444 #. The specifications of standard attributes mean this is a
21445 #. constraint violation.
21446 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
21447 #. is a constraint violation if it is not one of the known
21448 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
21449 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
21450 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
21451 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
21452 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
21453 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
21454 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
21455 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
21456 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
21457 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
21458 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
21459 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
21460 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
21461 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
21462 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
21463 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
21464 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
21465 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
21466 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
21467 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
21468 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
21469 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
21470 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
21471 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
21472 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
21473 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
21474 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
21475 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
21476 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
21477 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
21478 #: config/arm/arm.c:7246 config/arm/arm.c:7274 config/arm/arm.c:7291
21479 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
21480 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
21481 #: config/i386/i386-options.c:3313 config/i386/i386-options.c:3471
21482 #: config/i386/i386-options.c:3703 config/ia64/ia64.c:785
21483 #: config/rs6000/rs6000.c:19604 ada/gcc-interface/utils.c:6436
21484 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
21485 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
21486 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
21487 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
21488 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
21489 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
21490 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
21491 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "%qE attribute ignored"
21494 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21495
21496 #: attribs.c:995
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2064 cp/decl.c:2075
21502 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:3105
21503 #, fuzzy, gcc-internal-format
21504 #| msgid "previous declaration of %q+D"
21505 msgid "previous declaration of %qD"
21506 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
21507
21508 #: attribs.c:1141
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21511 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
21512
21513 #: attribs.c:1559
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21516 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21517
21518 #: attribs.c:1571
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21521 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21522
21523 #: attribs.c:1585
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21526 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21527
21528 #: attribs.c:1666
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 #| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21531 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21532 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21533
21534 #: attribs.c:1674
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21537 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21538
21539 #: attribs.c:1682
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21542 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21543
21544 #: attribs.c:1713
21545 #, fuzzy, gcc-internal-format
21546 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21547 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
21548
21549 #: attribs.c:1727
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21552 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
21553
21554 #: attribs.c:1990
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
21557 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
21558 msgstr[0] ""
21559
21560 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "%qD target declared here"
21563 msgstr "%qD 被宣告在此"
21564
21565 #: attribs.c:2010
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
21568 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
21569 msgstr[0] ""
21570
21571 #: auto-profile.c:365
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "offset exceeds 16 bytes"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: auto-profile.c:863
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "Not expected TAG."
21579 msgstr "預期 %<.%>"
21580
21581 #: auto-profile.c:928
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21583 msgid "cannot open profile file %s"
21584 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
21585
21586 #: auto-profile.c:934
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: auto-profile.c:942
21592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: auto-profile.c:954
21597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21598 msgid "cannot read string table from %s"
21599 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
21600
21601 #: auto-profile.c:962
21602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "cannot read function profile from %s"
21604 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
21605
21606 #: builtins.c:556
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "%qs argument missing terminating nul"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 msgid "referenced argument declared here"
21614 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
21615
21616 #: builtins.c:811
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
21619 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
21620 msgstr "偏移量超過字串常數界"
21621
21622 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5335
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "%qE declared here"
21625 msgstr "%qD 宣告的在此"
21626
21627 #: builtins.c:1423
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
21630 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
21631
21632 #: builtins.c:1430
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
21635 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
21636
21637 #: builtins.c:1438
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
21640 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
21641
21642 #: builtins.c:1445
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
21645 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
21646
21647 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: builtins.c:3153
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: builtins.c:3155
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: builtins.c:3184
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: builtins.c:3207
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: builtins.c:3209
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: builtins.c:3440
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: builtins.c:3444
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
21685 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21686
21687 #: builtins.c:3450
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: builtins.c:3455
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21695 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21696
21697 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: builtins.c:3507
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21710 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21711 msgstr[0] ""
21712
21713 #: builtins.c:3513
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21716 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21717 msgstr[0] ""
21718
21719 #: builtins.c:3536
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: builtins.c:3542
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: builtins.c:3583
21730 #, fuzzy, gcc-internal-format
21731 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
21732 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21733
21734 #: builtins.c:3589
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: builtins.c:3595
21740 #, fuzzy, gcc-internal-format
21741 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21742 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
21743
21744 #: builtins.c:3615
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: builtins.c:3620
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: builtins.c:3626
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: builtins.c:3631
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: builtins.c:3659
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
21767 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
21768 msgstr[0] ""
21769
21770 #: builtins.c:3663
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
21773 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
21774 msgstr[0] ""
21775
21776 #: builtins.c:3671
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: builtins.c:3675
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: builtins.c:3682
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: builtins.c:3686
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
21804 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
21805
21806 #: builtins.c:5736
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 #| msgid "invalid use of %qD"
21809 msgid "invalid argument to %qD"
21810 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
21811
21812 #: builtins.c:5749
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 msgid "unsupported argument to %qD"
21815 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21816
21817 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
21818 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
21819 #: builtins.c:5757
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: builtins.c:6089
21825 #, fuzzy, gcc-internal-format
21826 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
21827 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
21828
21829 #: builtins.c:6188
21830 #, fuzzy, gcc-internal-format
21831 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
21832 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
21833
21834 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
21835 #, fuzzy, gcc-internal-format
21836 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
21837 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
21838
21839 #: builtins.c:6680
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: builtins.c:6688
21845 #, fuzzy, gcc-internal-format
21846 msgid "invalid memory model argument to builtin"
21847 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
21848
21849 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21852 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21853
21854 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
21855 #, fuzzy, gcc-internal-format
21856 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21857 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
21858
21859 #: builtins.c:6942
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
21862 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
21863
21864 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
21867 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
21868
21869 #: builtins.c:7288
21870 #, fuzzy, gcc-internal-format
21871 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21872 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
21873 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21874
21875 #: builtins.c:7330
21876 #, fuzzy, gcc-internal-format
21877 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21878 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
21879 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21880
21881 #: builtins.c:7394
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
21884 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21885
21886 #: builtins.c:7414
21887 #, fuzzy, gcc-internal-format
21888 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
21889 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21890
21891 #: builtins.c:7473
21892 #, fuzzy, gcc-internal-format
21893 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
21894 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
21895 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
21896
21897 #: builtins.c:7480
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format
21899 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
21900 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
21901 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21902
21903 #: builtins.c:7492
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format
21905 msgid "illegal argument 0 to %qs"
21906 msgstr "缺少引數到 %qs"
21907
21908 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
21909 #. inlining.
21910 #: builtins.c:7931 expr.c:11102
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format
21912 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21913 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
21914
21915 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
21916 #. inlining.
21917 #: builtins.c:7937
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21920 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
21921
21922 #: builtins.c:8269
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
21925 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
21926
21927 #: builtins.c:9166
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "target format does not support infinity"
21930 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
21931
21932 #: builtins.c:10785
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
21935 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
21936 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
21937
21938 #: builtins.c:10793
21939 #, fuzzy, gcc-internal-format
21940 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
21941 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
21942
21943 #: builtins.c:10808
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21946 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
21947
21948 #: builtins.c:10813
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
21951 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
21952
21953 #: builtins.c:10845
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
21956 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
21957
21958 #: builtins.c:10858
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
21961 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
21962
21963 #: builtins.c:10887
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
21966 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
21967
21968 #: builtins.c:10900
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format
21970 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
21971 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
21972
21973 #: builtins.c:11179
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
21976 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
21977
21978 #: builtins.c:11182
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
21981 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
21982
21983 #: calls.c:1384
21984 #, fuzzy, gcc-internal-format
21985 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
21986 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
21987
21988 #: calls.c:1401
21989 #, fuzzy, gcc-internal-format
21990 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
21991 msgid "%Kargument %i value is zero"
21992 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21993
21994 #: calls.c:1419
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: calls.c:1433 calls.c:2061
22000 #, fuzzy, gcc-internal-format
22001 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
22002 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
22003
22004 #: calls.c:1440
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: calls.c:1470
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: calls.c:1476
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: calls.c:1487 calls.c:1490
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
22022 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
22023
22024 #: calls.c:1501
22025 #, fuzzy, gcc-internal-format
22026 #| msgid "call to non-function %qD"
22027 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
22028 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
22029
22030 #: calls.c:1504
22031 #, fuzzy, gcc-internal-format
22032 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
22033 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22034
22035 #: calls.c:1681
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: calls.c:1824
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: calls.c:1830
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: calls.c:1836
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: calls.c:1846
22056 #, fuzzy, gcc-internal-format
22057 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
22058 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
22059
22060 #: calls.c:1851
22061 #, fuzzy, gcc-internal-format
22062 msgid "argument %qD declared here"
22063 msgstr "%qD 宣告的在此"
22064
22065 #: calls.c:1865
22066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22067 #| msgid "[cannot find %s]"
22068 msgid "cannot tail-call: %s"
22069 msgstr "[找不到 %s]"
22070
22071 #: calls.c:2057
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
22074 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
22075
22076 #: calls.c:2104
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: calls.c:2109
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: calls.c:2161
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
22089 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22090
22091 #: calls.c:2165
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
22094 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
22095
22096 #: calls.c:3751
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "function call has aggregate value"
22099 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
22100
22101 #: calls.c:4472
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22104 msgid "passing too large argument on stack"
22105 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
22106
22107 #: cfgexpand.c:1699
22108 #, fuzzy, gcc-internal-format
22109 msgid "total size of local objects is too large"
22110 msgstr "總計大小的區域物件太大"
22111
22112 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "size of variable %q+D is too large"
22115 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
22116
22117 #: cfgexpand.c:1714
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format
22119 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
22120 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22121 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
22122
22123 #: cfgexpand.c:2794
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22126 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
22127
22128 #: cfgexpand.c:2801
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22131 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
22132
22133 #: cfgexpand.c:2822
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22136 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
22137
22138 #. ??? Diagnose during gimplification?
22139 #: cfgexpand.c:2854
22140 #, fuzzy, gcc-internal-format
22141 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22142 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
22143
22144 #. ??? Diagnose during gimplification?
22145 #: cfgexpand.c:2861
22146 #, fuzzy, gcc-internal-format
22147 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22148 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
22149
22150 #: cfgexpand.c:2872
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: cfgexpand.c:2874
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: cfgexpand.c:2942
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22163 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
22164
22165 #. ??? Diagnose during gimplification?
22166 #: cfgexpand.c:2995
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22169 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
22170
22171 #: cfgexpand.c:3058
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
22174 msgid "invalid hard register usage between output operands"
22175 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
22176
22177 #: cfgexpand.c:3081
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: cfgexpand.c:3086
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: cfgexpand.c:3163
22188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22189 msgid "output number %d not directly addressable"
22190 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
22191
22192 #: cfgexpand.c:3244
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format
22194 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22195 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
22196 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
22197
22198 #: cfgexpand.c:3428
22199 #, fuzzy, gcc-internal-format
22200 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
22201 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
22202 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
22203
22204 #: cfgexpand.c:3433
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
22207 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
22208 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
22209
22210 #: cfgexpand.c:6421
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
22213 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
22214
22215 #: cfgexpand.c:6425
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22217 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
22218 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
22219
22220 #: cfghooks.c:117
22221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22222 msgid "bb %d on wrong place"
22223 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
22224
22225 #: cfghooks.c:123
22226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22227 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22228 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
22229
22230 #: cfghooks.c:140
22231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22232 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22233 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
22234
22235 #: cfghooks.c:146
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22237 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22238 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
22239
22240 #: cfghooks.c:152
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22242 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22243 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
22244 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
22245
22246 #: cfghooks.c:160
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22249 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
22250 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
22251
22252 #: cfghooks.c:168
22253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22255 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
22256
22257 #: cfghooks.c:177
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22259 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22260 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
22261 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
22262
22263 #: cfghooks.c:183
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22265 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22266 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
22267 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
22268
22269 #: cfghooks.c:195
22270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22271 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22272 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
22273
22274 #: cfghooks.c:209
22275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22277 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
22278
22279 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
22280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22281 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22282 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
22283
22284 #: cfghooks.c:229
22285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22286 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22287 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
22288
22289 #: cfghooks.c:258
22290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22292 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
22293
22294 #: cfghooks.c:269
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "verify_flow_info failed"
22297 msgstr "verify_flow_info 失敗"
22298
22299 #: cfghooks.c:327
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22301 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
22302 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
22303
22304 #: cfghooks.c:370
22305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22306 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22307 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
22308
22309 #: cfghooks.c:390
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22311 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22312 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
22313
22314 #: cfghooks.c:484
22315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22316 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22317 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
22318
22319 #: cfghooks.c:522
22320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22321 msgid "%s does not support split_block"
22322 msgstr "%s 不支援 split_block"
22323
22324 #: cfghooks.c:588
22325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22326 msgid "%s does not support move_block_after"
22327 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
22328
22329 #: cfghooks.c:601
22330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22331 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22332 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
22333
22334 #: cfghooks.c:647
22335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22336 msgid "%s does not support split_edge"
22337 msgstr "%s 不支援 split_edge"
22338
22339 #: cfghooks.c:720
22340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22341 msgid "%s does not support create_basic_block"
22342 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
22343
22344 #: cfghooks.c:761
22345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22346 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22347 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
22348
22349 #: cfghooks.c:772
22350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22351 msgid "%s does not support predict_edge"
22352 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
22353
22354 #: cfghooks.c:781
22355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22357 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
22358
22359 #: cfghooks.c:795
22360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22361 msgid "%s does not support merge_blocks"
22362 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
22363
22364 #: cfghooks.c:876
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22367 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
22368
22369 #: cfghooks.c:1025
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22371 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
22372 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
22373
22374 #: cfghooks.c:1059
22375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22376 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22377 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
22378
22379 #: cfghooks.c:1081
22380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22381 msgid "%s does not support duplicate_block"
22382 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
22383
22384 #: cfghooks.c:1156
22385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22386 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22387 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
22388
22389 #: cfghooks.c:1167
22390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22391 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22392 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
22393
22394 #: cfghooks.c:1185
22395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22396 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22397 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
22398
22399 #: cfgloop.c:1415
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: cfgloop.c:1431
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "corrupt loop tree root"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: cfgloop.c:1441
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22411 msgid "loop with header %d marked for removal"
22412 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22413
22414 #: cfgloop.c:1446
22415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22416 msgid "loop with header %d not in loop tree"
22417 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22418
22419 #: cfgloop.c:1452
22420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22421 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
22422 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22423
22424 #: cfgloop.c:1466
22425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22426 msgid "removed loop %d in loop tree"
22427 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
22428
22429 #: cfgloop.c:1474
22430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22431 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22432 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
22433
22434 #: cfgloop.c:1485
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22436 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
22437 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
22438
22439 #: cfgloop.c:1497
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22442 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
22443
22444 #: cfgloop.c:1513
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
22447 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
22448
22449 #: cfgloop.c:1519
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22452 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
22453
22454 #: cfgloop.c:1526
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22457 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22458
22459 #: cfgloop.c:1531
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22462 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22463
22464 #: cfgloop.c:1539
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22467 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
22468
22469 #: cfgloop.c:1544
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
22472 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
22473
22474 #: cfgloop.c:1549
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22477 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
22478
22479 #: cfgloop.c:1555
22480 #, fuzzy, gcc-internal-format
22481 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
22482 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
22483
22484 #: cfgloop.c:1561
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22487 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
22488
22489 #: cfgloop.c:1595
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22491 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22492 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
22493
22494 #: cfgloop.c:1601
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22496 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22497 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
22498
22499 #: cfgloop.c:1609
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22501 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22502 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
22503
22504 #: cfgloop.c:1616
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22506 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22507 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
22508
22509 #: cfgloop.c:1630
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22511 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22512 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
22513
22514 #: cfgloop.c:1648
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22516 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22517 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
22518
22519 #: cfgloop.c:1657
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22521 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22522 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
22523
22524 #: cfgloop.c:1684
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22526 msgid "exit %d->%d not recorded"
22527 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
22528
22529 #: cfgloop.c:1707
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22531 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22532 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣 %d->%d"
22533
22534 #: cfgloop.c:1716
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "too many loop exits recorded"
22537 msgstr "太多迴圈離開記錄"
22538
22539 #: cfgloop.c:1727
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22541 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22542 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
22543
22544 #: cfgrtl.c:2401
22545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22546 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: cfgrtl.c:2472
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22551 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22552 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
22553
22554 #: cfgrtl.c:2480
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "partition found but function partition flag not set"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: cfgrtl.c:2519
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22562 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22563 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22564
22565 #: cfgrtl.c:2528
22566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22567 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22568 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22569 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22570
22571 #: cfgrtl.c:2550
22572 #, fuzzy, gcc-internal-format
22573 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22574 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
22575
22576 #: cfgrtl.c:2555
22577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22578 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22579 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22580
22581 #: cfgrtl.c:2561
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22583 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
22584 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22585
22586 #: cfgrtl.c:2567
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22588 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22589 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
22590
22591 #: cfgrtl.c:2574
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22594 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
22595
22596 #: cfgrtl.c:2604
22597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22598 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: cfgrtl.c:2611
22602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22603 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22604 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
22605
22606 #: cfgrtl.c:2616
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22608 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
22609 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22610
22611 #: cfgrtl.c:2624
22612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22613 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22614 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22615
22616 #: cfgrtl.c:2629
22617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22618 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22619 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
22620
22621 #: cfgrtl.c:2634
22622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22623 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22624 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
22625
22626 #: cfgrtl.c:2641
22627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22628 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22629 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
22630
22631 #: cfgrtl.c:2647
22632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22633 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22634 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
22635
22636 #: cfgrtl.c:2652
22637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22638 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22639 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
22640
22641 #: cfgrtl.c:2662
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22643 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22644 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
22645
22646 #: cfgrtl.c:2673
22647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22648 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22649 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
22650
22651 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
22652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22653 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22654 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
22655
22656 #: cfgrtl.c:2737
22657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22658 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22659 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
22660
22661 #: cfgrtl.c:2747
22662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22663 msgid "in basic block %d:"
22664 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
22665
22666 #: cfgrtl.c:2773
22667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22668 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22669 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
22670
22671 #: cfgrtl.c:2780
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22673 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22674 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
22675
22676 #: cfgrtl.c:2791
22677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22678 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22679 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
22680
22681 #: cfgrtl.c:2799
22682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22684 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
22685
22686 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22689 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
22690
22691 #: cfgrtl.c:2880
22692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22693 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22694 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
22695
22696 #: cfgrtl.c:2893
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22698 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22699 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
22700
22701 #: cfgrtl.c:2905
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22703 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22704 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
22705
22706 #: cfgrtl.c:2953
22707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22708 msgid "missing barrier after block %i"
22709 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
22710
22711 #: cfgrtl.c:2969
22712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22713 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22714 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
22715
22716 #: cfgrtl.c:2978
22717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22718 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22719 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
22720
22721 #: cfgrtl.c:3013
22722 #, fuzzy, gcc-internal-format
22723 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22724 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
22725
22726 #: cfgrtl.c:3052
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22728 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22729 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
22730
22731 #: cgraph.c:3138
22732 #, fuzzy, gcc-internal-format
22733 #| msgid "caller edge count is negative"
22734 msgid "caller edge count invalid"
22735 msgstr "呼叫邊計數為負"
22736
22737 #: cgraph.c:3234
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: cgraph.c:3239
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: cgraph.c:3269
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "speculative edges are not adjacent"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: cgraph.c:3275
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: cgraph.c:3281 cgraph.c:3311
22758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22759 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: cgraph.c:3288
22763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22764 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: cgraph.c:3299
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: cgraph.c:3318
22773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22774 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: cgraph.c:3331
22778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22779 msgid "missing direct call for speculation %i"
22780 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
22781
22782 #: cgraph.c:3336
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 #| msgid "missing barrier after block %i"
22785 msgid "missing ref for speculation %i"
22786 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
22787
22788 #: cgraph.c:3345
22789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22790 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: cgraph.c:3374
22794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22795 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22796 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
22797
22798 #: cgraph.c:3381
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "cgraph count invalid"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: cgraph.c:3386
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 msgid "inline clone in same comdat group list"
22806 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
22807
22808 #: cgraph.c:3391
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "inline clone count is not compatible"
22811 msgstr "內聯仿本被所需的"
22812
22813 #: cgraph.c:3398
22814 #, fuzzy, gcc-internal-format
22815 msgid "tp_first_run must be non-negative"
22816 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
22817
22818 #: cgraph.c:3403
22819 #, fuzzy, gcc-internal-format
22820 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
22821 msgid "local symbols must be defined"
22822 msgstr "假定符號可能無效"
22823
22824 #: cgraph.c:3408
22825 #, fuzzy, gcc-internal-format
22826 msgid "externally visible inline clone"
22827 msgstr "外部可見的內聯仿本"
22828
22829 #: cgraph.c:3413
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 msgid "inline clone with address taken"
22832 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
22833
22834 #: cgraph.c:3418
22835 #, fuzzy, gcc-internal-format
22836 msgid "inline clone is forced to output"
22837 msgstr "內聯仿本被所需的"
22838
22839 #: cgraph.c:3425
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: cgraph.c:3430
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: cgraph.c:3437
22850 #, fuzzy, gcc-internal-format
22851 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
22852 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
22853
22854 #: cgraph.c:3445
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
22857 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
22858
22859 #: cgraph.c:3451 cgraph.c:3511
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "edge count is not compatible with function count"
22862 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
22863
22864 #: cgraph.c:3459
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22866 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22867 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
22868
22869 #: cgraph.c:3467 cgraph.c:3538
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: cgraph.c:3479
22875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22876 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: cgraph.c:3489
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22882 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
22883
22884 #: cgraph.c:3494
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "multiple inline callers"
22887 msgstr "多個內聯呼叫者"
22888
22889 #: cgraph.c:3501
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22892 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
22893
22894 #: cgraph.c:3528
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "caller edge count does not match BB count"
22897 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
22898
22899 #: cgraph.c:3559
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "indirect call count does not match BB count"
22902 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
22903
22904 #: cgraph.c:3576
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: cgraph.c:3587
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22912 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
22913
22914 #: cgraph.c:3592
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22917 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
22918
22919 #: cgraph.c:3603
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
22922 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
22923
22924 #: cgraph.c:3616
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
22927 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
22928
22929 #: cgraph.c:3622
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22932 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22933
22934 #: cgraph.c:3627
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22937 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
22938
22939 #: cgraph.c:3632
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "double linked list of clones corrupted"
22942 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
22943
22944 #: cgraph.c:3644
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "Alias has call edges"
22947 msgstr "別名有呼叫邊緣"
22948
22949 #: cgraph.c:3650
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "Alias has non-alias reference"
22952 msgstr "別名有 non-alias 參考"
22953
22954 #: cgraph.c:3655
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "Alias has more than one alias reference"
22957 msgstr "別名有超過一個別名參考"
22958
22959 #: cgraph.c:3662
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "Analyzed alias has no reference"
22962 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
22963
22964 #: cgraph.c:3671
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "No edge out of thunk node"
22967 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
22968
22969 #: cgraph.c:3676
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "More than one edge out of thunk node"
22972 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
22973
22974 #: cgraph.c:3681
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 msgid "Thunk is not supposed to have body"
22977 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
22978
22979 #: cgraph.c:3715
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "shared call_stmt:"
22982 msgstr "共享的 call_stmt:"
22983
22984 #: cgraph.c:3723
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "edge points to wrong declaration:"
22987 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
22988
22989 #: cgraph.c:3732
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22992 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
22993
22994 #: cgraph.c:3742
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22997 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
22998
22999 #: cgraph.c:3752
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format
23001 #| msgid "expected statement"
23002 msgid "reference to dead statement"
23003 msgstr "需要敘述"
23004
23005 #: cgraph.c:3765
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23007 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23008 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
23009
23010 #: cgraph.c:3777
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23012 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23013 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
23014
23015 #: cgraph.c:3792 cgraph.c:3805
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: cgraph.c:3797
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format
23022 msgid "origin points to a different parent"
23023 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
23024
23025 #: cgraph.c:3812
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "verify_cgraph_node failed"
23028 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
23029
23030 #: cgraph.c:3923 varpool.c:303
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23032 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23033 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
23034
23035 #: cgraphunit.c:727
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "multiple versions for one symbol"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: cgraphunit.c:738
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23043 msgstr "刪除的定義的 %qD"
23044
23045 #: cgraphunit.c:740
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format
23047 msgid "same version was previously defined here"
23048 msgstr "在之前定義的在此"
23049
23050 #: cgraphunit.c:746
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: cgraphunit.c:752
23056 #, fuzzy, gcc-internal-format
23057 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23058 msgid "common symbol cannot be versioned"
23059 msgstr "假定符號可能無效"
23060
23061 #: cgraphunit.c:758
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23064 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23065 msgstr "假定符號可能無效"
23066
23067 #: cgraphunit.c:764
23068 #, fuzzy, gcc-internal-format
23069 msgid "weakref cannot be versioned"
23070 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
23071
23072 #: cgraphunit.c:770
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23075 msgid "versioned symbol must be public"
23076 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
23077
23078 #: cgraphunit.c:776
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 #| msgid "Set the default symbol visibility"
23081 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23082 msgstr "設定預設的符號可見性"
23083
23084 #: cgraphunit.c:808
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23087 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
23088
23089 #: cgraphunit.c:860
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
23092 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23093 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
23094
23095 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format
23097 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23098 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
23099
23100 #: cgraphunit.c:879
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23103 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
23104
23105 #: cgraphunit.c:894
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23108 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
23109
23110 #: cgraphunit.c:902
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23113 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
23114
23115 #: cgraphunit.c:927
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23118 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
23119
23120 #. include_self=
23121 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11812
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "%q+F used but never defined"
23124 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
23125
23126 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11822
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23129 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
23130
23131 #: cgraphunit.c:1123
23132 #, fuzzy, gcc-internal-format
23133 #| msgid "%q+D defined but not used"
23134 msgid "%qD defined but not used"
23135 msgstr "%q+D 定義後未使用"
23136
23137 #: cgraphunit.c:1455
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
23140 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23141 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
23142
23143 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format
23145 msgid "resolver indirect function declared here"
23146 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
23147
23148 #: cgraphunit.c:1478
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
23151 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23152 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
23153
23154 #: cgraphunit.c:1488
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
23157 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23158 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
23159
23160 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "aliased declaration here"
23163 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
23164
23165 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23168 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
23169
23170 #: cgraphunit.c:1545
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23173 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
23174
23175 #: cgraphunit.c:1570
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: cgraphunit.c:1644
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23183 msgstr "無法收回不需要的函式"
23184
23185 #: cgraphunit.c:1672
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
23188 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
23189
23190 #: cgraphunit.c:1943
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
23193 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
23194 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
23195
23196 #: cgraphunit.c:2327
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23199 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
23200
23201 #: cgraphunit.c:2331
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23204 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
23205 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
23206
23207 #: cgraphunit.c:2854
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 msgid "nodes with unreleased memory found"
23210 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
23211
23212 #: collect-utils.c:68
23213 #, fuzzy, gcc-internal-format
23214 msgid "cannot get program status: %m"
23215 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
23216
23217 #: collect-utils.c:82
23218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23219 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23220 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
23221
23222 #: collect-utils.c:98
23223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23224 msgid "%s returned %d exit status"
23225 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
23226
23227 #: collect-utils.c:133
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23229 msgid "could not open response file %s"
23230 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
23231
23232 #: collect-utils.c:139
23233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23234 msgid "could not write to response file %s"
23235 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
23236
23237 #: collect-utils.c:145
23238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23239 msgid "could not close response file %s"
23240 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
23241
23242 #: collect-utils.c:179
23243 #, fuzzy, gcc-internal-format
23244 #| msgid "[cannot find %s]"
23245 msgid "cannot find %qs"
23246 msgstr "[找不到 %s]"
23247
23248 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
23251 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
23252
23253 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
23254 #, fuzzy, gcc-internal-format
23255 msgid "%s: %m"
23256 msgstr "%s:%m"
23257
23258 #: collect2.c:621
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
23261 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23262
23263 #: collect2.c:762
23264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23265 msgid "ld returned %d exit status"
23266 msgstr "ld 回傳 %d"
23267
23268 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
23269 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
23270 #, fuzzy, gcc-internal-format
23271 msgid "atexit failed"
23272 msgstr "atexit 失敗"
23273
23274 #: collect2.c:1043
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "no arguments"
23277 msgstr "沒有參數"
23278
23279 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format
23281 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23282 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
23283
23284 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
23285 #: toplev.c:1733 objc/objc-act.c:461
23286 #, fuzzy, gcc-internal-format
23287 #| msgid "can't open %s: %m"
23288 msgid "cannot open %s: %m"
23289 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23290
23291 #: collect2.c:1456
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format
23293 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
23294 msgid "unknown demangling style %qs"
23295 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
23296
23297 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "fopen %s: %m"
23300 msgstr "fopen %s:%m"
23301
23302 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "fclose %s: %m"
23305 msgstr "fclose %s:%m"
23306
23307 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
23308 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
23309 #: lto/lto-object.c:364
23310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23311 msgid "%s: %s"
23312 msgstr "%s:%s"
23313
23314 #: collect2.c:2352
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 #| msgid "cannot find 'nm'"
23317 msgid "cannot find %<nm%>"
23318 msgstr "找不到 「nm」"
23319
23320 #: collect2.c:2400
23321 #, fuzzy, gcc-internal-format
23322 msgid "cannot open nm output: %m"
23323 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
23324
23325 #: collect2.c:2455
23326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23327 msgid "init function found in object %s"
23328 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
23329
23330 #: collect2.c:2466
23331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23332 msgid "fini function found in object %s"
23333 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
23334
23335 #: collect2.c:2523
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 #| msgid "cannot find 'ldd'"
23338 msgid "cannot find %<ldd%>"
23339 msgstr "找不到「ldd」"
23340
23341 #: collect2.c:2548
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "pex_init failed: %m"
23344 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
23345
23346 #: collect2.c:2569
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "cannot open ldd output: %m"
23349 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
23350
23351 #: collect2.c:2587
23352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "dynamic dependency %s not found"
23354 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
23355
23356 #: collect2.c:2599
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
23359 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
23360 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
23361
23362 #: collect2.c:2750
23363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23364 msgid "%s: not a COFF file"
23365 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
23366
23367 #: collect2.c:2907
23368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23369 msgid "%s: cannot open as COFF file"
23370 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
23371
23372 #: collect2.c:2966
23373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23374 msgid "library lib%s not found"
23375 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
23376
23377 #: convert.c:97
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "cannot convert to a pointer type"
23380 msgstr "無法轉換為指標類型"
23381
23382 #: convert.c:332
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23385 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
23386 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
23387
23388 #: convert.c:336
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format
23390 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
23391 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
23392
23393 #: convert.c:471
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "conversion to incomplete type"
23396 msgstr "轉換為不完全類型"
23397
23398 #: convert.c:946
23399 #, fuzzy, gcc-internal-format
23400 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
23401 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
23402
23403 #: convert.c:954
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23406 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
23407
23408 #: convert.c:1042
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23411 msgstr "需要複數時使用了指標值"
23412
23413 #: convert.c:1046
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23416 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
23417
23418 #: convert.c:1083
23419 #, fuzzy, gcc-internal-format
23420 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
23421 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
23422
23423 #: convert.c:1091
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "cannot convert value to a vector"
23426 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
23427
23428 #: convert.c:1130
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23431 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
23432
23433 #: coverage.c:199
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "%qs is not a gcov data file"
23436 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
23437
23438 #: coverage.c:210
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23441 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
23442
23443 #: coverage.c:269
23444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23445 msgid "profile data for function %u is corrupted"
23446 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
23447
23448 #: coverage.c:270
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
23451 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
23452
23453 #: coverage.c:284
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "%qs has overflowed"
23456 msgstr "%qs 已溢出"
23457
23458 #: coverage.c:285
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "%qs is corrupted"
23461 msgstr "%qs 已損壞"
23462
23463 #: coverage.c:312
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "%qs profile count data file not found"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: coverage.c:341
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
23471 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
23472
23473 #: coverage.c:358
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format
23475 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
23476 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
23477
23478 #: coverage.c:367
23479 #, fuzzy, gcc-internal-format
23480 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
23481 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
23482
23483 #: coverage.c:386
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "execution counts estimated\n"
23486 msgstr "執行計數估計"
23487
23488 #: coverage.c:387
23489 #, fuzzy, gcc-internal-format
23490 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
23491 msgstr "執行計數假設到是零"
23492
23493 #: coverage.c:400
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
23496 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
23497
23498 #: coverage.c:674
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "error writing %qs"
23501 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
23502
23503 #: coverage.c:1235
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
23506 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
23507
23508 #: coverage.c:1281
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "cannot open %s"
23511 msgstr "無法開啟 %s"
23512
23513 #: data-streamer-in.c:53
23514 #, fuzzy, gcc-internal-format
23515 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
23516 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
23517
23518 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
23521 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
23522
23523 #: dbgcnt.c:128
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: dbgcnt.c:143
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: dbgcnt.c:155
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
23536 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
23537
23538 #: dbgcnt.c:226
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 msgid "counter name"
23541 msgstr "執行階段名稱。"
23542
23543 #: dbgcnt.c:226
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format
23545 msgid "closed intervals"
23546 msgstr "封閉任務"
23547
23548 #: dbxout.c:3380
23549 #, fuzzy, gcc-internal-format
23550 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23551 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
23552
23553 #: dbxout.c:3911
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "global destructors not supported on this target"
23556 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
23557
23558 #: dbxout.c:3928
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "global constructors not supported on this target"
23561 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
23562
23563 #: diagnostic.c:1778
23564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23565 msgid "in %s, at %s:%d"
23566 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
23567
23568 #: diagnostic.c:1894
23569 #, fuzzy, gcc-internal-format
23570 #| msgid "debug: "
23571 msgid "debug path"
23572 msgstr "除錯:"
23573
23574 #: dominance.c:1170
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "dominator of %d status unknown"
23577 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
23578
23579 #: dominance.c:1178
23580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23581 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23582 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
23583
23584 #: dumpfile.c:379
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "could not open dump file %qs: %m"
23587 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
23588
23589 #: dumpfile.c:1826
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
23592 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
23593
23594 #: dumpfile.c:1972
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23597 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
23598
23599 #: dumpfile.c:2004
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: dwarf2out.c:1120
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
23607 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
23608
23609 #: dwarf2out.c:10992
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: dwarf2out.c:14516
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
23617 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
23618
23619 #: emit-rtl.c:2885
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23622 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
23623
23624 #: emit-rtl.c:2887
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "shared rtx"
23627 msgstr "共享的 rtx"
23628
23629 #: emit-rtl.c:2889
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "internal consistency failure"
23632 msgstr "內部一致性錯誤"
23633
23634 #: emit-rtl.c:4025
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23637 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
23638
23639 #: errors.c:133
23640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23641 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23642 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
23643
23644 #: except.c:2165
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23647 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
23648
23649 #: except.c:2300
23650 #, fuzzy, gcc-internal-format
23651 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23652 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
23653 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23654
23655 #: except.c:3424 except.c:3449
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
23658 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
23659
23660 #: except.c:3437 except.c:3468
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
23663 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
23664
23665 #: except.c:3454
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23667 msgid "outer block of region %i is wrong"
23668 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
23669
23670 #: except.c:3459
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23672 msgid "negative nesting depth of region %i"
23673 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
23674
23675 #: except.c:3473
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "region of lp %i is wrong"
23678 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
23679
23680 #: except.c:3500
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "tree list ends on depth %i"
23683 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
23684
23685 #: except.c:3505
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
23688 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
23689
23690 #: except.c:3510
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
23693 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
23694
23695 #: except.c:3517 tree.c:14728 value-prof.c:517
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "%qs failed"
23698 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
23699
23700 #: explow.c:1529
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "stack limits not supported on this target"
23703 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23704
23705 #: expmed.c:356
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "reverse scalar storage order"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: expmed.c:373
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: expmed.c:414
23716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23717 msgid "reverse storage order for %smode"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: expmed.c:660
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: expr.c:11114
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23728 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
23729
23730 #: expr.c:11128
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format
23732 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23733 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
23734
23735 #: file-prefix-map.c:50
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "invalid argument %qs to %qs"
23738 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23739
23740 #: final.c:1797
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
23743 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
23744
23745 #: final.c:4809 toplev.c:1557 tree-cfgcleanup.c:1499
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format
23747 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
23748 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23749
23750 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format
23752 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
23753 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23754
23755 #: fixed-value.c:128
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23758 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
23759
23760 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
23761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23762 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23763 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
23764
23765 #: fold-const.c:5927 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23768 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
23769
23770 #: fold-const.c:6380 fold-const.c:6394
23771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23772 msgid "comparison is always %d"
23773 msgstr "比較結果始終為 %d"
23774
23775 #: fold-const.c:6538
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23778 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
23779
23780 #: fold-const.c:6543
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23783 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
23784
23785 #: fold-const.c:9205
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23788 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
23789
23790 #: fold-const.c:9605
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23793 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
23794
23795 #: fold-const.c:12905
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23798 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
23799
23800 #: function.c:249
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
23803 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23804
23805 #: function.c:253
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
23808 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23809
23810 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23813 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
23814
23815 #: function.c:4263
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23818 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23819
23820 #: function.c:4284
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23823 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23824
23825 #: function.c:4954
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "function returns an aggregate"
23828 msgstr "函式回傳一個聚合"
23829
23830 #: gcc.c:2028
23831 #, fuzzy, gcc-internal-format
23832 msgid "cannot open nested response file"
23833 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
23834
23835 #: gcc.c:2039
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "cannot close nonexistent response file"
23838 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
23839
23840 #: gcc.c:2062
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "could not open temporary response file %s"
23843 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
23844
23845 #: gcc.c:2069
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23847 msgid "could not write to temporary response file %s"
23848 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
23849
23850 #: gcc.c:2075
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23852 msgid "could not close temporary response file %s"
23853 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
23854
23855 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
23856 #: gcc.c:2107
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
23859 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
23860
23861 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
23864 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23865
23866 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
23867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23868 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
23869 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
23870
23871 #: gcc.c:2292
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
23874 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
23875
23876 #: gcc.c:2300
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
23879 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
23880
23881 #: gcc.c:2322
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
23884 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
23885
23886 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "specs file malformed after %ld characters"
23889 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
23890
23891 #: gcc.c:2403
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "spec file has no spec for linking"
23894 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
23895
23896 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "system path %qs is not absolute"
23899 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
23900
23901 #: gcc.c:3078
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "-pipe not supported"
23904 msgid "%<-pipe%> not supported"
23905 msgstr "不支援 -pipe"
23906
23907 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 #| msgid "can't create %s: %m"
23910 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
23911 msgstr "無法建立 %s:%m"
23912
23913 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format
23915 #| msgid "can't create %s: %m"
23916 msgid "cannot execute %qs: %s"
23917 msgstr "無法建立 %s:%m"
23918
23919 #: gcc.c:3237
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "failed to get exit status: %m"
23922 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
23923
23924 #: gcc.c:3243
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 msgid "failed to get process times: %m"
23927 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
23928
23929 #. The inferior failed to catch the signal.
23930 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 #| msgid "Use alternate register names"
23933 msgid "%s signal terminated program %s"
23934 msgstr "使用另一套暫存器名"
23935
23936 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "unrecognized command-line option %qs"
23939 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
23940
23941 #: gcc.c:3836
23942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23943 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: gcc.c:4154
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
23949 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
23950
23951 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 #| msgid "%qs is not a valid output file"
23954 msgid "input file %qs is the same as output file"
23955 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
23956
23957 #: gcc.c:4632
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 #| msgid "output filename specified twice"
23960 msgid "output filename may not be empty"
23961 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
23962
23963 #: gcc.c:4657
23964 #, fuzzy, gcc-internal-format
23965 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
23966 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
23967
23968 #: gcc.c:4745
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
23971 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
23972
23973 #: gcc.c:4926
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
23976 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
23977
23978 #: gcc.c:5133
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
23981 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
23982
23983 #: gcc.c:5137
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
23986 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
23987
23988 #: gcc.c:5361
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "spec %qs invalid"
23991 msgstr "spec %qs 無效的"
23992
23993 #: gcc.c:5511
23994 #, fuzzy, gcc-internal-format
23995 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
23996 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
23997
23998 #: gcc.c:5788
23999 #, fuzzy, gcc-internal-format
24000 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24001 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
24002
24003 #: gcc.c:5804
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24006 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
24007
24008 #: gcc.c:5825
24009 #, fuzzy, gcc-internal-format
24010 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24011 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
24012
24013 #. Catch the case where a spec string contains something like
24014 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
24015 #. hand side of the :.
24016 #: gcc.c:6036
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24019 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
24020
24021 #: gcc.c:6079
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24024 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
24025
24026 #: gcc.c:6142
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 msgid "unknown spec function %qs"
24029 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
24030
24031 #: gcc.c:6172
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24034 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
24035
24036 #: gcc.c:6231
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "malformed spec function name"
24039 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
24040
24041 #. )
24042 #: gcc.c:6234
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "no arguments for spec function"
24045 msgstr "spec 函式沒有引數"
24046
24047 #: gcc.c:6253
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "malformed spec function arguments"
24050 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
24051
24052 #: gcc.c:6432
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24055 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
24056
24057 #: gcc.c:6567
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format
24059 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24060 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
24061
24062 #: gcc.c:6662
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24065 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
24066
24067 #: gcc.c:7271
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24070 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
24071
24072 #: gcc.c:7282
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24075 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
24076
24077 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24079 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24080 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
24081
24082 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24085 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
24086
24087 #: gcc.c:7652
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24090 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24091 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
24092
24093 #: gcc.c:7677
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24096 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24097 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
24098
24099 #: gcc.c:7883
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24102 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24103
24104 #: gcc.c:7887
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24107 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24108
24109 #: gcc.c:8013
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24112 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
24113
24114 #: gcc.c:8074
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "no input files"
24117 msgstr "沒有輸入檔案"
24118
24119 #: gcc.c:8125
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24122 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
24123
24124 #: gcc.c:8167
24125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24126 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24127 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
24128
24129 #: gcc.c:8192
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24132 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
24133
24134 #: gcc.c:8208
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24137 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
24138
24139 #: gcc.c:8217
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "comparing final insns dumps"
24142 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
24143
24144 #: gcc.c:8336
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24147 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
24148
24149 #: gcc.c:8369
24150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24151 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24152 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
24153
24154 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: gcc.c:8471
24160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24161 msgid "language %s not recognized"
24162 msgstr "語言 %s 未能被識別"
24163
24164 #: gcc.c:8704
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format
24166 msgid "multilib spec %qs is invalid"
24167 msgstr "multilib spec %qs 無效"
24168
24169 #: gcc.c:8906
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
24172 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
24173
24174 #: gcc.c:8970
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
24177 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
24178
24179 #: gcc.c:9132
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "multilib select %qs is invalid"
24182 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
24183
24184 #: gcc.c:9172
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
24187 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
24188
24189 #: gcc.c:9398
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "environment variable %qs not defined"
24192 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
24193
24194 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
24195 #, fuzzy, gcc-internal-format
24196 msgid "invalid version number %qs"
24197 msgstr "無效的版本編號 %qs"
24198
24199 #: gcc.c:9586
24200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24201 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
24202 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
24203
24204 #: gcc.c:9592
24205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24206 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
24207 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
24208
24209 #: gcc.c:9634
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
24212 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
24213
24214 #: gcc.c:9758
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24216 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
24217 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
24218
24219 #: gcc.c:9831
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24221 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
24222 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
24223
24224 #: gcc.c:9867
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24226 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
24227 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
24228
24229 #: gcc.c:9871
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24231 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
24232 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
24233
24234 #: gcc.c:9878
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
24237 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
24238
24239 #: gcc.c:9952
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24241 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
24242 msgstr "給予函式的引數太少"
24243
24244 #: gcc.c:10005
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24246 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
24247 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
24248
24249 #: gcov-tool.c:73
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24251 #| msgid "error writing %qs"
24252 msgid "error in removing %s"
24253 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
24254
24255 #: gcov-tool.c:104
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "Cannot make directory %s"
24258 msgstr "無法需位址的 %qs"
24259
24260 #: gcov-tool.c:112
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
24263 msgid "Cannot get current directory name"
24264 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
24265
24266 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24268 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
24269 msgid "Cannot change directory to %s"
24270 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
24271
24272 #: gcov-tool.c:123
24273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24274 msgid "output file %s already exists in folder %s"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: gcov-tool.c:223
24278 #, fuzzy, gcc-internal-format
24279 msgid "weights need to be non-negative"
24280 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24281
24282 #: gcov-tool.c:358
24283 #, fuzzy, gcc-internal-format
24284 msgid "scale needs to be non-negative"
24285 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24286
24287 #: gcse.c:4001
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24289 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24290 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
24291
24292 #: gcse.c:4013
24293 #, fuzzy, gcc-internal-format
24294 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24295 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
24296 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
24297
24298 #: gencfn-macros.c:195
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: gencfn-macros.c:202
24304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24305 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: gentarget-def.c:126
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "invalid prototype for '%s'"
24311 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
24312
24313 #: gentarget-def.c:131
24314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24315 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: gentarget-def.c:148
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24320 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
24321 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
24322
24323 #: gentarget-def.c:168
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: gentarget-def.c:172
24329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24330 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: gentarget-def.c:176
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: gentarget-def.c:276
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24340 msgid "duplicate definition of '%s'"
24341 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24342
24343 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
24344 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "cannot write PCH file: %m"
24347 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
24348
24349 #: ggc-common.c:474
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
24352 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
24353
24354 #: ggc-common.c:484
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format
24356 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
24357 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
24358
24359 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
24360 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "cannot read PCH file: %m"
24363 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
24364
24365 #: ggc-common.c:622
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "had to relocate PCH"
24368 msgstr "必須重新定位 PCH"
24369
24370 #: ggc-page.c:1738
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "open /dev/zero: %m"
24373 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
24374
24375 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "cannot write PCH file"
24378 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
24379
24380 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%qD source argument is the same as destination"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: gimple-fold.c:1883
24386 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: gimple-fold.c:1888
24390 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
24394 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: gimple-fold.c:2268
24398 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: gimple-fold.c:2286
24402 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "potential null pointer dereference"
24408 msgstr "目標不是指標或參考"
24409
24410 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "null pointer dereference"
24413 msgstr "空指標"
24414
24415 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 #| msgid "function returns address of local variable"
24418 msgid "function may return address of local variable"
24419 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
24420
24421 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "function returns address of local variable"
24424 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
24425
24426 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13084 tree.c:13121 c/c-typeck.c:2929
24427 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
24428 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7063 cp/call.c:8917
24429 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3353 cp/cvt.c:1068 cp/cvt.c:1106
24430 #: cp/decl.c:7969 cp/decl2.c:5532 cp/decl2.c:5577 cp/pt.c:8762
24431 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1817 cp/typeck.c:2029
24432 #: cp/typeck.c:4089 cp/typeck.c:9649
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "declared here"
24435 msgstr "宣告的在此"
24436
24437 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%qE output truncated before the last format character"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24465 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24466 msgstr[0] ""
24467
24468 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24471 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24472 msgstr[0] ""
24473
24474 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24477 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24478 msgstr[0] ""
24479
24480 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24543 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24544 msgstr[0] ""
24545
24546 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24549 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24550 msgstr[0] ""
24551
24552 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24555 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24556 msgstr[0] ""
24557
24558 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
24619 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "assuming directive output of %wu byte"
24670 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
24671 msgstr[0] ""
24672
24673 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "directive argument %qE"
24676 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
24677
24678 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format
24680 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
24681 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24682
24683 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
24691 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
24692 msgstr[0] ""
24693
24694 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%qE output %wu byte"
24712 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
24713 msgstr[0] ""
24714
24715 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "%qE output %wu or more bytes"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
24741 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
24745 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
24746 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
24747 msgstr[0] ""
24748
24749 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
24750 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
24751 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
24752 msgstr[0] ""
24753
24754 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
24775 #, fuzzy
24776 msgid "%Gnull destination pointer"
24777 msgstr "空指標"
24778
24779 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
24785 #, fuzzy
24786 msgid "%Gnull format string"
24787 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
24788
24789 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
24790 #, fuzzy
24791 msgid "%Guse of %<alloca%>"
24792 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24793
24794 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
24795 #, fuzzy
24796 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
24797 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24798
24799 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
24800 #, fuzzy
24801 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
24802 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24803
24804 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
24810 #, fuzzy
24811 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
24812 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24813
24814 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
24815 #, fuzzy
24816 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
24817 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24818
24819 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
24825 #, fuzzy
24826 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
24827 msgstr "變數長度陣列被使用"
24828
24829 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
24830 #, fuzzy
24831 #| msgid "type of %qE is unknown"
24832 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
24833 msgstr "%qE 的類型不明"
24834
24835 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
24836 #, fuzzy
24837 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
24838 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
24839
24840 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
24841 #, fuzzy
24842 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
24843 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24844
24845 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
24846 #, fuzzy
24847 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
24848 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24849
24850 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
24851 #, fuzzy
24852 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24853 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24854
24855 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
24856 #, fuzzy
24857 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
24858 msgstr "字串長度於 %L 太大"
24859
24860 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
24861 #, fuzzy
24862 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
24863 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
24864
24865 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
24866 #, fuzzy
24867 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
24868 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
24869 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
24870
24871 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
24872 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
24876 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
24880 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
24884 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
24888 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24889 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24890 msgstr[0] ""
24891
24892 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
24893 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24894 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24895 msgstr[0] ""
24896
24897 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
24898 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24899 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24900 msgstr[0] ""
24901
24902 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
24903 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
24907 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
24911 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24912 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24913 msgstr[0] ""
24914
24915 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
24916 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
24920 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
24924 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
24925 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
24926 msgstr[0] ""
24927
24928 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
24929 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24930 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24931 msgstr[0] ""
24932
24933 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
24934 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
24935 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24936 msgstr[0] ""
24937
24938 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
24939 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24940 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24941 msgstr[0] ""
24942
24943 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
24944 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
24945 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24946 msgstr[0] ""
24947
24948 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
24949 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24950 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24951 msgstr[0] ""
24952
24953 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
24954 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24955 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24956 msgstr[0] ""
24957
24958 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
24959 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
24963 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
24967 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "array %qD declared here"
24973 msgstr "%qD 宣告的在此"
24974
24975 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
24976 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
24980 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
24984 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
24988 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
24992 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
24996 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1393 cp/class.c:3187 cp/constexpr.c:956
24997 #: cp/decl.c:4078 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12091 cp/decl.c:12100
24998 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
24999 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22279
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%qD declared here"
25002 msgstr "%qD 宣告的在此"
25003
25004 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
25005 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
25009 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
25013 #, fuzzy
25014 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
25015 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
25016 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
25017
25018 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
25019 #, fuzzy
25020 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
25021 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
25022 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
25023
25024 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
25025 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "subobject %qD declared here"
25031 msgstr "%qD 宣告的在此"
25032
25033 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
25034 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
25038 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: gimple-streamer-in.c:210
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
25044 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
25045
25046 #: gimple.c:1270
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25048 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
25049 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
25050
25051 #: gimplify.c:1959
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 #| msgid "%Hwill never be executed"
25054 msgid "statement will never be executed"
25055 msgstr "%H永遠不會被執行"
25056
25057 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "this statement may fall through"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: gimplify.c:2308
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "here"
25065 msgstr ""
25066
25067 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
25068 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
25069 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: gimplify.c:3525
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "using result of function returning %<void%>"
25077 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
25078
25079 #: gimplify.c:6278
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25081 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
25082 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
25083
25084 #: gimplify.c:6291
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
25087 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
25088 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
25089
25090 #: gimplify.c:6438
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
25093 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
25094
25095 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
25096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25097 msgid "memory input %d is not directly addressable"
25098 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
25099
25100 #: gimplify.c:7101
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25103 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25104
25105 #: gimplify.c:7103
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "enclosing region"
25108 msgstr "封閉任務"
25109
25110 #: gimplify.c:7107
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
25113 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25114
25115 #: gimplify.c:7109
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "enclosing target region"
25118 msgstr "封閉任務"
25119
25120 #: gimplify.c:7122
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
25123 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
25124
25125 #: gimplify.c:7124
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "enclosing task"
25128 msgstr "封閉任務"
25129
25130 #: gimplify.c:7200
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format
25132 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
25133 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25134
25135 #: gimplify.c:7202
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "enclosing %qs"
25138 msgstr "封閉任務"
25139
25140 #: gimplify.c:7345
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
25143 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25144
25145 #: gimplify.c:7347
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: gimplify.c:7408
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: gimplify.c:7416
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
25158 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
25159
25160 #: gimplify.c:7470
25161 #, fuzzy, gcc-internal-format
25162 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
25163 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
25164
25165 #: gimplify.c:7472
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "enclosing %<target%>"
25168 msgstr "封閉任務"
25169
25170 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8814
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25173 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
25174 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
25175
25176 #: gimplify.c:7523
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: gimplify.c:7646
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
25184 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25185
25186 #: gimplify.c:7649
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 msgid "iteration variable %qE should be private"
25189 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
25190
25191 #: gimplify.c:7663
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
25194 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
25195
25196 #: gimplify.c:7666
25197 #, fuzzy, gcc-internal-format
25198 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
25199 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25200
25201 #: gimplify.c:7669
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
25204 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
25205
25206 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
25209 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
25210 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
25211
25212 #: gimplify.c:8446
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
25215 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
25216
25217 #: gimplify.c:8535
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12337
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
25228 #: gimplify.c:12330
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
25231 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
25232 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
25233
25234 #: gimplify.c:8658
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: gimplify.c:8982
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: gimplify.c:9156
25245 #, fuzzy, gcc-internal-format
25246 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
25247 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
25248
25249 #: gimplify.c:9445
25250 #, fuzzy, gcc-internal-format
25251 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
25252 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
25253
25254 #: gimplify.c:9502
25255 #, fuzzy, gcc-internal-format
25256 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
25257 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
25258
25259 #: gimplify.c:9530
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: gimplify.c:9706
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: gimplify.c:9916
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: gimplify.c:9965
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: gimplify.c:10212
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: gimplify.c:10267
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: gimplify.c:10358
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: gimplify.c:10505
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: gimplify.c:10524
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format
25301 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
25302 msgid "invalid private reduction on %qE"
25303 msgstr "%qD 範本宣告無效"
25304
25305 #: gimplify.c:10623
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: gimplify.c:10957
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: gimplify.c:11441 gimplify.c:11700
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: gimplify.c:12268
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: gimplify.c:12292
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: gimplify.c:12312
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: gimplify.c:12364
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: gimplify.c:13222 omp-low.c:3254
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format
25342 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
25343 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
25344
25345 #: gimplify.c:13240
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: gimplify.c:13253
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: gimplify.c:13266
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: gimplify.c:13277
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: gimplify.c:14567
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "gimplification failed"
25368 msgstr "gimplification 失敗"
25369
25370 #: gimplify.c:15118
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
25373 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
25374
25375 #: gimplify.c:15123
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
25378 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
25379
25380 #: gimplify.c:15130
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "if this code is reached, the program will abort"
25383 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
25384
25385 #: godump.c:1426
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "could not close Go dump file: %m"
25388 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
25389
25390 #: godump.c:1438
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format
25392 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
25393 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
25394
25395 #: graphite.c:526
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
25398 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
25399
25400 #: hsa-brig.c:910
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: hsa-common.c:243
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 #| msgid "move insn not handled"
25408 msgid "HSA image ops not handled"
25409 msgstr "未處理 move 指令"
25410
25411 #: hsa-gen.c:1230
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
25417 #, fuzzy, gcc-internal-format
25418 #| msgid "verification failed: %s"
25419 msgid "HSA SSA verification failed"
25420 msgstr "驗證失敗:%s"
25421
25422 #: hsa-gen.c:1243
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: hsa-gen.c:1503
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: hsa-gen.c:1507
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 #| msgid "verification failed: %s"
25435 msgid "HSA instruction verification failed"
25436 msgstr "驗證失敗:%s"
25437
25438 #: input.c:1206
25439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25440 msgid "expansion point is location %i"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: input.c:1236
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: input.c:1245
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: input.c:1246
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: internal-fn.c:506
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
25461 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25462
25463 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
25464 #: ipa-devirt.c:824
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: ipa-devirt.c:640
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: ipa-devirt.c:681
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: ipa-devirt.c:687
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: ipa-devirt.c:691
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "RTTI will not work on this type"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: ipa-devirt.c:728
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: ipa-devirt.c:757
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: ipa-devirt.c:805
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25507 msgid "contains additional virtual method %qD"
25508 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
25509
25510 #: ipa-devirt.c:812
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: ipa-devirt.c:838
25516 #, fuzzy, gcc-internal-format
25517 msgid "virtual method %qD"
25518 msgstr "虛擬函式 %q+D"
25519
25520 #: ipa-devirt.c:842
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: ipa-devirt.c:848
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: ipa-devirt.c:882
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: ipa-devirt.c:890
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
25541 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "a different type is defined in another translation unit"
25544 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25545
25546 #: ipa-devirt.c:909
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: ipa-devirt.c:919
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: ipa-devirt.c:1024
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: ipa-devirt.c:1029
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: ipa-devirt.c:1034
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
25569 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
25570
25571 #: ipa-devirt.c:1050
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "type name %qs should match type name %qs"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "the incompatible type is defined here"
25579 msgstr "不相容的類型在中發送"
25580
25581 #: ipa-devirt.c:1082
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 #| msgid "Array reference out of bounds"
25584 msgid "array types have different bounds"
25585 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
25586
25587 #: ipa-devirt.c:1097
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 #| msgid "field initializer type mismatch"
25590 msgid "return value type mismatch"
25591 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
25592
25593 #: ipa-devirt.c:1112
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 #| msgid "field initializer type mismatch"
25596 msgid "implicit this pointer type mismatch"
25597 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
25598
25599 #: ipa-devirt.c:1115
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25601 msgid "type mismatch in parameter %i"
25602 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
25603
25604 #: ipa-devirt.c:1126
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "types have different parameter counts"
25607 msgstr "不同的參數類型"
25608
25609 #: ipa-devirt.c:1142
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: ipa-devirt.c:1148
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25617 msgid "type %qT should match type %qT"
25618 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
25619
25620 #: ipa-devirt.c:1218
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: ipa-devirt.c:1225
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: ipa-devirt.c:1233
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: ipa-devirt.c:1251
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: ipa-devirt.c:1258
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: ipa-devirt.c:1283
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: ipa-devirt.c:1292
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: ipa-devirt.c:1352
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: ipa-devirt.c:1367
25661 #, fuzzy, gcc-internal-format
25662 msgid "has different return value in another translation unit"
25663 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25664
25665 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
25666 #, fuzzy, gcc-internal-format
25667 msgid "has different parameters in another translation unit"
25668 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25669
25670 #: ipa-devirt.c:1425
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: ipa-devirt.c:1429
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: ipa-devirt.c:1462
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
25693 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25694
25695 #: ipa-devirt.c:1476
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: ipa-devirt.c:1489
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "fields have different layout in another translation unit"
25703 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
25704
25705 #: ipa-devirt.c:1496
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: ipa-devirt.c:1520
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: ipa-devirt.c:1542
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: ipa-devirt.c:1551
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: ipa-devirt.c:1564
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 #| msgid "Array bound mismatch"
25728 msgid "memory layout mismatch"
25729 msgstr "陣列邊界不匹配"
25730
25731 #: ipa-devirt.c:1687
25732 #, fuzzy, gcc-internal-format
25733 msgid "the extra base is defined here"
25734 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
25735
25736 #: ipa-devirt.c:3855
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
25739 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25740 msgstr[0] ""
25741
25742 #: ipa-devirt.c:3864
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25745 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25746 msgstr[0] ""
25747
25748 #: ipa-devirt.c:3894
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
25751 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25752 msgstr[0] ""
25753
25754 #: ipa-devirt.c:3902
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
25757 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25758 msgstr[0] ""
25759
25760 #: ipa-devirt.c:3910
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25763 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25764 msgstr[0] ""
25765
25766 #: ipa-devirt.c:3921
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25769 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25770 msgstr[0] ""
25771
25772 #: ipa-fnsummary.c:4295
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
25775 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25776
25777 #: ipa-fnsummary.c:4364
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
25780 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
25781
25782 #: ipa-hsa.c:58
25783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25784 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25785 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
25786 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
25787
25788 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "invalid jump function in LTO stream"
25791 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25792
25793 #: ipa-pure-const.c:216
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
25796 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
25797
25798 #: ipa-pure-const.c:217
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
25801 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
25802
25803 #: ipa-reference.c:1260
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
25806 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
25807
25808 #: ipa-sra.c:1470
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "Access offset before parent offset"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: ipa-sra.c:1475
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: ipa-sra.c:1480
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "Access terminates outside of its parent"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: ipa-sra.c:1492
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "Access overlaps with its sibling"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: ipa-sra.c:1511
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 #| msgid "verification failed: %s"
25831 msgid "IPA-SRA access verification failed"
25832 msgstr "驗證失敗:%s"
25833
25834 #: ipa-sra.c:2472
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: ipa-sra.c:2475
25840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25841 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: ira.c:2305 ira.c:2323
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
25847 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
25848 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
25849
25850 #: ira.c:5609
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "frame pointer required, but reserved"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: ira.c:5610
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 #| msgid "as %qD"
25858 msgid "for %qD"
25859 msgstr "做為 %qD"
25860
25861 #: ira.c:5626
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25864 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
25865
25866 #: lra-assigns.c:1693
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25868 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
25869 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25870
25871 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25874 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
25875
25876 #: lra-assigns.c:1840
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25879 msgid "unable to find a register to spill"
25880 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
25881
25882 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25885 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
25886
25887 #: lra-constraints.c:4952
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25889 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
25890 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
25891
25892 #: lto-cgraph.c:1118
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: lto-cgraph.c:1123
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: lto-cgraph.c:1288
25903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25904 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
25905 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
25906
25907 #: lto-cgraph.c:1464
25908 #, fuzzy, gcc-internal-format
25909 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
25910 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
25911
25912 #: lto-cgraph.c:1470
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format
25914 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
25915 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
25916
25917 #: lto-cgraph.c:1547
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
25920 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
25921
25922 #: lto-cgraph.c:1663
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25924 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
25925 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
25926
25927 #: lto-cgraph.c:1688
25928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "Profile information in %s corrupted"
25930 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
25931
25932 #: lto-cgraph.c:1726
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
25935 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
25936
25937 #: lto-cgraph.c:1736
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25939 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
25940 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
25941
25942 #: lto-cgraph.c:1813
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25944 #| msgid "invalid rotate insn"
25945 msgid "invalid offload table in %s"
25946 msgstr "無效的循環移位指令"
25947
25948 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
25949 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25951 msgid "compressed stream: %s"
25952 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25953
25954 #: lto-compress.c:162
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "original not compressed with zstd"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lto-compress.c:164
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 #| msgid "storage size not known"
25962 msgid "original size unknown"
25963 msgstr "存儲大小不明"
25964
25965 #: lto-compress.c:170
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25967 msgid "decompressed stream: %s"
25968 msgstr "壓縮過的串流:%s"
25969
25970 #: lto-compress.c:413
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
25973 msgstr "這個目標不支援 %qs"
25974
25975 #: lto-section-in.c:459
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25977 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25978 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
25979
25980 #: lto-section-in.c:470
25981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25982 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
25983 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
25984
25985 #: lto-streamer-in.c:77
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25987 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25988 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
25989
25990 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
25993 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25994
25995 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "Cgraph edge statement index not found"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: lto-streamer-in.c:916
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "Reference statement index out of range"
26003 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
26004
26005 #: lto-streamer-in.c:920
26006 #, fuzzy, gcc-internal-format
26007 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
26008 msgid "Reference statement index not found"
26009 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
26010
26011 #: lto-streamer-in.c:1607
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
26014 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
26015
26016 #: lto-streamer-in.c:1711
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lto-streamer-in.c:1716
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: lto-streamer-in.c:1721
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lto-streamer-in.c:1726
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lto-streamer-in.c:1729
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format
26038 #| msgid "support for mode %qs"
26039 msgid "%s - unsupported mode %qs"
26040 msgstr "支援 %qs 模式"
26041
26042 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
26043 #, fuzzy, gcc-internal-format
26044 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
26045 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
26046
26047 #: lto-streamer.c:142
26048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26049 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
26050 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
26051
26052 #: lto-streamer.c:271
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format
26054 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
26055 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
26056
26057 #: lto-wrapper.c:122
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
26060 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
26061
26062 #: lto-wrapper.c:286
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26064 #| msgid "created and used with different endianness"
26065 msgid "option %s with different values"
26066 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
26067
26068 #: lto-wrapper.c:370
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
26074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26075 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: lto-wrapper.c:520
26079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26080 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: lto-wrapper.c:846
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: lto-wrapper.c:927
26089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "problem with building target image for %s"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: lto-wrapper.c:947
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 #| msgid "no input files"
26096 msgid "reading input file"
26097 msgstr "沒有輸入檔案"
26098
26099 #: lto-wrapper.c:952
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "writing output file"
26102 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
26103
26104 #: lto-wrapper.c:984
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: lto-wrapper.c:1299
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
26112 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
26113
26114 #: lto-wrapper.c:1303
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
26117 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
26118
26119 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
26120 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 #| msgid "can%'t read %s: %m"
26123 msgid "cannot read %s: %m"
26124 msgstr "無法讀取 %s:%m"
26125
26126 #: lto-wrapper.c:1550
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26128 msgid "invalid format of %s"
26129 msgstr "無效的作業 (%s)"
26130
26131 #: lto-wrapper.c:1751
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
26134 msgstr "fopen %s:%m"
26135
26136 #: lto-wrapper.c:1768
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26138 msgid "corrupted ltrans output file %s"
26139 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
26140
26141 #: lto-wrapper.c:1958
26142 #, fuzzy, gcc-internal-format
26143 msgid "%<atexit%> failed"
26144 msgstr "atexit 失敗"
26145
26146 #: multiple_target.c:76
26147 #, fuzzy, gcc-internal-format
26148 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
26149 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
26150
26151 #: multiple_target.c:83
26152 #, fuzzy, gcc-internal-format
26153 msgid "target does not support function version dispatcher"
26154 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
26155
26156 #: multiple_target.c:91
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: multiple_target.c:350
26162 #, fuzzy, gcc-internal-format
26163 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
26164 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
26165
26166 #: multiple_target.c:359
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: multiple_target.c:362
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
26174 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26175
26176 #: multiple_target.c:383
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26179 msgid "%<default%> target was not set"
26180 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
26181
26182 #: multiple_target.c:387
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: multiple_target.c:391
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 #| msgid "multiple default labels in one switch"
26190 msgid "multiple %<default%> targets were set"
26191 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
26192
26193 #: omp-expand.c:2163
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: omp-expand.c:2300
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: omp-general.c:1807
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: omp-general.c:1810
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "... to the previous %qs clause here"
26211 msgstr "在之前使用的在此"
26212
26213 #: omp-general.c:1841
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: omp-general.c:1883
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: omp-general.c:1890
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: omp-general.c:1899
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "... with %qs clause here"
26231 msgstr "切換開始在此"
26232
26233 #: omp-general.c:1907
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "... without %qs clause near to here"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1215
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1216
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1250
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: omp-low.c:2436
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: omp-low.c:2491
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 #| msgid "conflicting types for %q+D"
26261 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
26262 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
26263
26264 #: omp-low.c:2494
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "location of the previous reduction for %qE"
26267 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
26268
26269 #: omp-low.c:2527
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: omp-low.c:2820
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: omp-low.c:2829
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: omp-low.c:2870
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
26292 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
26293
26294 #: omp-low.c:2885
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
26297 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26298
26299 #: omp-low.c:2900
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: omp-low.c:2914
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: omp-low.c:2934
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: omp-low.c:2981
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: omp-low.c:3003
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "orphaned %qs construct"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: omp-low.c:3032
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
26327 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26328
26329 #: omp-low.c:3037
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
26332 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26333
26334 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
26337 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
26338
26339 #: omp-low.c:3099
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: omp-low.c:3124
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "invalid arguments"
26347 msgstr "無效的 PHI 引數"
26348
26349 #: omp-low.c:3130
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: omp-low.c:3158
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26357 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
26358
26359 #: omp-low.c:3165
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26362 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
26363
26364 #: omp-low.c:3194
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26367 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
26368
26369 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: omp-low.c:3246
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
26377 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26378
26379 #: omp-low.c:3263
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: omp-low.c:3278
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
26387 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26388
26389 #: omp-low.c:3291
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26392 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
26393
26394 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
26397 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26398
26399 #: omp-low.c:3312
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
26402 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26403
26404 #: omp-low.c:3343
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
26407 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
26408
26409 #: omp-low.c:3361
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: omp-low.c:3383
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: omp-low.c:3396
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: omp-low.c:3445
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "%qs construct inside of %qs region"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: omp-low.c:3688
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: omp-low.c:3714
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: omp-low.c:8883
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: omp-low.c:8906
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: omp-low.c:13183
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26456 msgid "invalid exit from %s structured block"
26457 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
26458
26459 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26461 msgid "invalid entry to %s structured block"
26462 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
26463
26464 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
26465 #: omp-low.c:13194
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26467 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
26468 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
26469
26470 #: omp-offload.c:673
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: omp-offload.c:1248
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: omp-offload.c:1252 omp-offload.c:1284
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "containing loop here"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: omp-offload.c:1257
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: omp-offload.c:1259
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: omp-offload.c:1264
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "routine %qD declared here"
26498 msgstr "%qD 宣告的在此"
26499
26500 #: omp-offload.c:1277
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: omp-offload.c:1418
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: omp-offload.c:1426
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: omp-offload.c:1428
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: omp-simd-clone.c:197
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
26523 msgid "ignoring large linear step"
26524 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
26525
26526 #: omp-simd-clone.c:203
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "ignoring zero linear step"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: omp-simd-clone.c:265
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: omp-simd-clone.c:275
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: optabs.c:4319
26542 #, fuzzy, gcc-internal-format
26543 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
26544 msgid "indirect jumps are not available on this target"
26545 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
26546
26547 #: opts-common.c:1275
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
26550 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
26551 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
26552
26553 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "missing argument to %qs"
26556 msgstr "缺少引數到 %qs"
26557
26558 #: opts-common.c:1292
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
26561 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26562
26563 #: opts-common.c:1296
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
26566 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26567
26568 #: opts-common.c:1303
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
26571 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
26572
26573 #: opts-common.c:1318
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 msgid "unrecognized argument in option %qs"
26576 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
26577
26578 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
26579 #, fuzzy, gcc-internal-format
26580 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
26581 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26582
26583 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
26584 #, fuzzy, gcc-internal-format
26585 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26586 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26587
26588 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "switch %qs is no longer supported"
26591 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
26592
26593 #: opts-common.c:1764
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format
26595 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26596 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
26597
26598 #: opts-global.c:102
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
26601 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
26602
26603 #. Eventually this should become a hard error IMO.
26604 #: opts-global.c:108
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format
26606 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
26607 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
26608
26609 #. Happens for -Werror=warning_name.
26610 #: opts-global.c:112
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
26613 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
26614
26615 #: opts-global.c:144
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: opts-global.c:389
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
26623 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26624
26625 #: opts-global.c:394
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
26628 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26629
26630 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
26633 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
26634
26635 #: opts-global.c:447
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "unrecognized register name %qs"
26638 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
26639
26640 #: opts-global.c:465
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: opts-global.c:468
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 #| msgid "unrecognized address"
26648 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
26649 msgstr "無法辨識的位址"
26650
26651 #: opts.c:92
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
26654 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
26655
26656 #: opts.c:128
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format
26658 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
26659 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
26660
26661 #: opts.c:135
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format
26663 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26664 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26665
26666 #: opts.c:594
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
26669 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
26670
26671 #: opts.c:691
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: opts.c:698
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: opts.c:705
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: opts.c:712
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: opts.c:722
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: opts.c:733
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: opts.c:740
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: opts.c:747
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: opts.c:754
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: opts.c:761
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: opts.c:768
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: opts.c:775
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: opts.c:782
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: opts.c:789
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: opts.c:800
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: opts.c:809
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: opts.c:882
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26754 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
26755
26756 #: opts.c:886
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26759 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
26760
26761 #: opts.c:900
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
26764 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26765
26766 #: opts.c:915
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
26769 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
26770
26771 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
26774 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
26775
26776 #: opts.c:986
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
26779 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
26780
26781 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
26784 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
26785 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
26786
26787 #: opts.c:1040
26788 #, fuzzy, gcc-internal-format
26789 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
26790 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
26791
26792 #: opts.c:1048
26793 #, fuzzy, gcc-internal-format
26794 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
26795 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26796
26797 #: opts.c:1062
26798 #, fuzzy, gcc-internal-format
26799 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
26800 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
26801
26802 #: opts.c:1089
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: opts.c:1093
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: opts.c:1101
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: opts.c:1108
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: opts.c:1114
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
26825 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
26826
26827 #: opts.c:1120
26828 #, fuzzy, gcc-internal-format
26829 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
26830 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
26831
26832 #: opts.c:1146
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: opts.c:1153
26838 #, fuzzy, gcc-internal-format
26839 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
26840 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26841
26842 #: opts.c:1156
26843 #, fuzzy, gcc-internal-format
26844 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26845 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
26846
26847 #: opts.c:1161
26848 #, fuzzy, gcc-internal-format
26849 msgid "live patching is not supported with LTO"
26850 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26851
26852 #: opts.c:1165
26853 #, fuzzy, gcc-internal-format
26854 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
26855 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
26856
26857 #: opts.c:1676
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format
26859 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
26860 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
26861
26862 #: opts.c:1890
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: opts.c:1930
26868 #, fuzzy, gcc-internal-format
26869 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
26870 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26871
26872 #: opts.c:1936
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
26875 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26876
26877 #: opts.c:1971
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "%qs attribute directive ignored"
26880 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
26881
26882 #: opts.c:1998
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26885 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26886 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
26887
26888 #: opts.c:2013
26889 #, fuzzy, gcc-internal-format
26890 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26891 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26892
26893 #: opts.c:2022
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26896 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
26897 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
26898
26899 #: opts.c:2148
26900 #, fuzzy, gcc-internal-format
26901 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
26902 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
26903
26904 #: opts.c:2157
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
26907 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26908
26909 #: opts.c:2526
26910 #, fuzzy, gcc-internal-format
26911 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
26912 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
26913
26914 #: opts.c:2538
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: opts.c:2546
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
26922 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
26923 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
26924
26925 #: opts.c:2621
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
26928 msgstr "無效的引數到內建函式"
26929
26930 #: opts.c:2679
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "unknown stack check parameter %qs"
26933 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
26934
26935 #: opts.c:2707
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: opts.c:2718
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "dwarf version %wu is not supported"
26943 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
26944
26945 #: opts.c:2772
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
26948 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
26949
26950 #: opts.c:2950
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "target system does not support debug output"
26953 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
26954
26955 #: opts.c:2959
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
26958 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
26959 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
26960
26961 #: opts.c:2977
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
26964 msgid "unrecognized debug output level %qs"
26965 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
26966
26967 #: opts.c:2979
26968 #, fuzzy, gcc-internal-format
26969 #| msgid "debug output level %s is too high"
26970 msgid "debug output level %qs is too high"
26971 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
26972
26973 #: opts.c:2999
26974 #, fuzzy, gcc-internal-format
26975 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
26976 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
26977
26978 #: opts.c:3003
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
26981 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
26982
26983 #: opts.c:3048
26984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26985 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
26986 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
26987
26988 #: opts.c:3077
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26991 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26992
26993 #: opts.c:3081
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
26996 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
26997
26998 #: opts.c:3085
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
27001 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27002
27003 #: passes.c:84
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27005 #| msgid "%s does not support split_edge"
27006 msgid "pass %s does not support cloning"
27007 msgstr "%s 不支援 split_edge"
27008
27009 #: passes.c:90
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: passes.c:1026
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
27017 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
27018
27019 #: passes.c:1028
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
27022 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
27023
27024 #: passes.c:1036
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
27027 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
27028
27029 #: passes.c:1038
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
27032 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
27033
27034 #: passes.c:1063 passes.c:1152
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27036 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
27037 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
27038
27039 #: passes.c:1066 passes.c:1163
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27041 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
27042 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
27043
27044 #: passes.c:1102 passes.c:1130
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27046 msgid "Invalid range %s in option %s"
27047 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
27048
27049 #: passes.c:1148
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27051 msgid "enable pass %s for function %s"
27052 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
27053
27054 #: passes.c:1159
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27056 msgid "disable pass %s for function %s"
27057 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
27058
27059 #: passes.c:1388
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "invalid pass positioning operation"
27062 msgstr "無效的回合定位作業"
27063
27064 #: passes.c:1449
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "plugin cannot register a missing pass"
27067 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
27068
27069 #: passes.c:1452
27070 #, fuzzy, gcc-internal-format
27071 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
27072 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
27073
27074 #: passes.c:1457
27075 #, fuzzy, gcc-internal-format
27076 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
27077 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
27078
27079 #: passes.c:1476
27080 #, fuzzy, gcc-internal-format
27081 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
27082 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
27083
27084 #: plugin.c:212
27085 #, fuzzy, gcc-internal-format
27086 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
27087 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
27088
27089 #: plugin.c:234
27090 #, fuzzy, gcc-internal-format
27091 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
27092 msgstr ""
27093 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
27094 "%s\n"
27095 "%s"
27096
27097 #: plugin.c:293
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
27100 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
27101
27102 #: plugin.c:357
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
27105 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
27106
27107 #: plugin.c:376
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: plugin.c:472
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27114 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
27115 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
27116
27117 #: plugin.c:504
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27119 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
27120 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
27121
27122 #: plugin.c:637
27123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 msgid ""
27125 "cannot load plugin %s\n"
27126 "%s"
27127 msgstr ""
27128 "無法載入外掛程式 %s\n"
27129 "%s"
27130
27131 #: plugin.c:648
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27133 msgid ""
27134 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
27135 "%s"
27136 msgstr ""
27137 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
27138 "%s"
27139
27140 #: plugin.c:661
27141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27142 msgid ""
27143 "cannot find %s in plugin %s\n"
27144 "%s"
27145 msgstr ""
27146 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
27147 "%s"
27148
27149 #: plugin.c:671
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27151 msgid "fail to initialize plugin %s"
27152 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
27153
27154 #: plugin.c:704
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27156 msgid "cannot load plugin %s: %s"
27157 msgstr ""
27158 "無法載入外掛程式 %s\n"
27159 "%s"
27160
27161 #: plugin.c:714
27162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27163 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
27164 msgstr ""
27165 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
27166 "%s"
27167
27168 #: plugin.c:724
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27170 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
27171 msgstr ""
27172 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
27173 "%s"
27174
27175 #: plugin.c:733
27176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27177 msgid "failed to initialize plugin %s"
27178 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
27179
27180 #: plugin.c:1007
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
27183 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
27184
27185 #: predict.c:2489
27186 #, fuzzy, gcc-internal-format
27187 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
27188 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
27189
27190 #: predict.c:2502
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: predict.c:3482
27196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27197 msgid "Missing counts for called function %s"
27198 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
27199
27200 #: profile.c:590
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
27203 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
27204
27205 #: profile.c:607
27206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27207 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
27208 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
27209
27210 #: profile.c:630
27211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27212 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
27213 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
27214
27215 #: profile.c:888
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
27218 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
27219
27220 #: read-rtl-function.c:265
27221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27222 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: read-rtl-function.c:269
27226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27227 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: read-rtl-function.c:412
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27233 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
27234 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
27235
27236 #: read-rtl-function.c:713
27237 #, fuzzy, gcc-internal-format
27238 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
27239 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
27240
27241 #: read-rtl-function.c:856
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 #| msgid "Do not generate #line directives"
27244 msgid "more than one 'crtl' directive"
27245 msgstr "不產生 #line 指令"
27246
27247 #: read-rtl-function.c:984
27248 #, fuzzy, gcc-internal-format
27249 msgid "unrecognized enum value: %qs"
27250 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
27251
27252 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
27253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27254 msgid "was expecting `%s'"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: read-rtl-function.c:1591
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27259 #| msgid "duplicate %<const%>"
27260 msgid "duplicate insn UID: %i"
27261 msgstr "重複的 %<const%>"
27262
27263 #: read-rtl-function.c:1652
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: read-rtl-function.c:1658
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: read-rtl.c:424
27274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27275 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: reg-stack.c:537
27279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27280 msgid "output constraint %d must specify a single register"
27281 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
27282
27283 #: reg-stack.c:547
27284 #, fuzzy, gcc-internal-format
27285 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
27286 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
27287 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
27288
27289 #: reg-stack.c:571
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
27292 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27293
27294 #: reg-stack.c:611
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
27297 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27298
27299 #: reg-stack.c:629
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
27302 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
27303
27304 #: reg-stack.c:649
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
27307 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
27308
27309 #: regcprop.c:1200
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
27312 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
27313
27314 #: regcprop.c:1212
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
27317 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
27318
27319 #: regcprop.c:1215
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
27322 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
27323
27324 #: regcprop.c:1227
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
27327 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
27328
27329 #: reginfo.c:647
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
27332 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
27333
27334 #: reginfo.c:651
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
27337 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
27338
27339 #: reginfo.c:663
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
27342 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
27343
27344 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
27345 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
27346 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
27347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27348 msgid "unknown register name: %s"
27349 msgstr "不明的暫存器名:%s"
27350
27351 #: reginfo.c:703
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 msgid "stack register used for global register variable"
27354 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
27355
27356 #: reginfo.c:709
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "global register variable follows a function definition"
27359 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
27360
27361 #: reginfo.c:715
27362 #, fuzzy, gcc-internal-format
27363 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
27364 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
27365
27366 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 msgid "conflicts with %qD"
27369 msgstr "衝突與 %qD"
27370
27371 #: reginfo.c:723
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
27374 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
27375
27376 #: reload.c:1293
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
27379 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
27380
27381 #: reload.c:1307
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
27384 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
27385
27386 #: reload.c:3672
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
27389 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
27390
27391 #: reload1.c:2061
27392 #, fuzzy, gcc-internal-format
27393 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
27394 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
27395
27396 #: reload1.c:2066
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
27399 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
27400
27401 #: reload1.c:4586
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
27404 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
27405
27406 #: reload1.c:6003
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
27409 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
27410
27411 #: reload1.c:7881
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
27414 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
27415
27416 #: rtl.c:850
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27418 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
27419 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27420
27421 #: rtl.c:860
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27423 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27424 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
27425
27426 #: rtl.c:870
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27428 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27429 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
27430
27431 #: rtl.c:879
27432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27433 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27434 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27435
27436 #: rtl.c:889
27437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27438 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27439 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27440
27441 #: rtl.c:900
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27443 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27444 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27445 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
27446
27447 #: rtl.c:927
27448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27449 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27450 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
27451
27452 #: rtl.c:937
27453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27454 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27455 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27456
27457 #: rtl.c:947
27458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27459 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27460 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
27461
27462 #: rtl.c:958
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27464 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27465 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
27466
27467 #: stmt.c:215
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
27470 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
27471
27472 #: stmt.c:230
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
27475 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
27476
27477 #: stmt.c:254
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
27480 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
27481
27482 #: stmt.c:261 stmt.c:350
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
27485 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
27486
27487 #: stmt.c:277
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "matching constraint not valid in output operand"
27490 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
27491
27492 #: stmt.c:341
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "input operand constraint contains %qc"
27495 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
27496
27497 #: stmt.c:380
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "matching constraint references invalid operand number"
27500 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
27501
27502 #: stmt.c:414
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
27505 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
27506
27507 #: stmt.c:430
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "matching constraint does not allow a register"
27510 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
27511
27512 #: stmt.c:524
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
27515 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
27516 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
27517
27518 #: stmt.c:621
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "missing close brace for named operand"
27521 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
27522
27523 #: stmt.c:646
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "undefined named operand %qs"
27526 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
27527
27528 #: stor-layout.c:799
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: stor-layout.c:1180
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
27536 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27537
27538 #: stor-layout.c:1187
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: stor-layout.c:1190
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: stor-layout.c:1322
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
27551 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
27552
27553 #: stor-layout.c:1326
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
27556 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
27557
27558 #: stor-layout.c:1346
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "padding struct to align %q+D"
27561 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
27562
27563 #: stor-layout.c:1405
27564 #, fuzzy, gcc-internal-format
27565 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
27566 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
27567
27568 #: stor-layout.c:1781
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "padding struct size to alignment boundary"
27571 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
27572
27573 #: stor-layout.c:1809
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
27576 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
27577
27578 #: stor-layout.c:1813
27579 #, fuzzy, gcc-internal-format
27580 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
27581 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
27582
27583 #: stor-layout.c:1819
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
27586 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
27587
27588 #: stor-layout.c:1821
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "packed attribute is unnecessary"
27591 msgstr "不需要 packed 屬性"
27592
27593 #: stor-layout.c:2585
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
27596 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
27597
27598 #: substring-locations.c:229
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "format string is defined here"
27601 msgstr "原本地定義的在此"
27602
27603 #: symtab.c:302
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
27606 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
27607
27608 #: symtab.c:1064
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "function symbol is not function"
27611 msgstr "函式回傳了一個函式"
27612
27613 #: symtab.c:1071
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: symtab.c:1079
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "variable symbol is not variable"
27621 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27622
27623 #: symtab.c:1085
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "node has unknown type"
27626 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
27627
27628 #: symtab.c:1094
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: symtab.c:1102
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "assembler name hash list corrupted"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: symtab.c:1129
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
27646 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
27647
27648 #: symtab.c:1138
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
27651 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
27652
27653 #: symtab.c:1143
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 msgid "node has body_removed but is definition"
27656 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
27657
27658 #: symtab.c:1148
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
27661 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27662
27663 #: symtab.c:1153
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "node is alias but not implicit alias"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: symtab.c:1158
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "node is alias but not definition"
27671 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27672
27673 #: symtab.c:1163
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: symtab.c:1168
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: symtab.c:1173
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "node is symver but not alias"
27686 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27687
27688 #: symtab.c:1182
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "symver target is not exported with default visibility"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: symtab.c:1189
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 #| msgid "Set the default symbol visibility"
27696 msgid "symver is not exported with default visibility"
27697 msgstr "設定預設的符號可見性"
27698
27699 #: symtab.c:1198
27700 #, fuzzy, gcc-internal-format
27701 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27702 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
27703
27704 #: symtab.c:1203
27705 #, fuzzy, gcc-internal-format
27706 msgid "same_comdat_group list across different groups"
27707 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
27708
27709 #: symtab.c:1208
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: symtab.c:1213
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid "node is alone in a comdat group"
27717 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
27718
27719 #: symtab.c:1220
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
27722 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
27723
27724 #: symtab.c:1235
27725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27726 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: symtab.c:1245
27730 #, fuzzy, gcc-internal-format
27731 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
27732 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
27733 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
27734
27735 #: symtab.c:1252
27736 #, fuzzy, gcc-internal-format
27737 msgid "Both section and comdat group is set"
27738 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
27739
27740 #: symtab.c:1264
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "Alias and target%'s section differs"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: symtab.c:1271
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: symtab.c:1286
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: symtab.c:1294
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "Chained transparent aliases"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
27761 #, fuzzy, gcc-internal-format
27762 msgid "symtab_node::verify failed"
27763 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
27764
27765 #: symtab.c:1350
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27768 msgstr ""
27769
27770 #: symtab.c:1763
27771 #, fuzzy, gcc-internal-format
27772 msgid "function %q+D part of alias cycle"
27773 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
27774
27775 #: symtab.c:1765
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
27778 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
27779
27780 #: symtab.c:1793
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: targhooks.c:191
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
27788 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
27789 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
27790
27791 #: targhooks.c:1024
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "nested functions not supported on this target"
27794 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27795
27796 #: targhooks.c:1037
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
27799 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
27800
27801 #: targhooks.c:1574
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "target attribute is not supported on this machine"
27804 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
27805
27806 #: targhooks.c:1588
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
27809 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
27810
27811 #: toplev.c:864
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
27814 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
27815 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
27816
27817 #: toplev.c:886
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
27820 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
27821
27822 #: toplev.c:935
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "stack usage computation not supported for this target"
27825 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
27826
27827 #: toplev.c:993
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "stack usage might be unbounded"
27830 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
27831
27832 #: toplev.c:998
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "stack usage might be %wu bytes"
27835 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
27836
27837 #: toplev.c:1001
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "stack usage is %wu bytes"
27840 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
27841
27842 #: toplev.c:1118
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
27845 msgid "cannot open %s for writing: %m"
27846 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
27847
27848 #: toplev.c:1402
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 msgid "this target does not support %qs"
27851 msgstr "這個目標不支援 %qs"
27852
27853 #: toplev.c:1428
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27856 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
27857
27858 #: toplev.c:1439
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27861 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
27862 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27863
27864 #: toplev.c:1446
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27867 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
27868 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27869
27870 #: toplev.c:1453
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27873 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
27874 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27875
27876 #: toplev.c:1468
27877 #, fuzzy, gcc-internal-format
27878 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
27879 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
27880 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
27881
27882 #: toplev.c:1501
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
27885 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
27886
27887 #: toplev.c:1505
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "this target machine does not have delayed branches"
27890 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
27891
27892 #: toplev.c:1519
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
27895 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
27896 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
27897
27898 #: toplev.c:1564
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
27901 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
27902
27903 #: toplev.c:1599
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
27906 msgid "target system does not support the %qs debug format"
27907 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
27908
27909 #: toplev.c:1612
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
27912 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
27913
27914 #: toplev.c:1616
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
27917 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
27918
27919 #: toplev.c:1655
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
27922 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
27923
27924 #: toplev.c:1686
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: toplev.c:1702
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: toplev.c:1712
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: toplev.c:1741
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
27942 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
27943 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
27944
27945 #: toplev.c:1747
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
27948 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
27949 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27950
27951 #: toplev.c:1755
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
27954 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
27955 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
27956
27957 #: toplev.c:1761
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
27960 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
27961 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
27962
27963 #: toplev.c:1771
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
27966 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
27967 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
27968
27969 #: toplev.c:1783
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
27972 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
27973
27974 #: toplev.c:1793
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: toplev.c:1803
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: toplev.c:1821
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
27987 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
27988 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27989
27990 #: toplev.c:1833
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
27993 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27994
27995 #: toplev.c:2137
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "error writing to %s: %m"
27998 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
27999
28000 #: toplev.c:2139
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "error closing %s: %m"
28003 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
28004
28005 #: toplev.c:2256
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: toplev.c:2332
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
28013 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
28014
28015 #: toplev.c:2347
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "self-tests are not enabled in this build"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: trans-mem.c:607
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
28023 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
28024
28025 #: trans-mem.c:610
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
28028 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
28029
28030 #: trans-mem.c:642
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
28033 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
28034
28035 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
28038 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
28039
28040 #: trans-mem.c:718
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
28043 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
28044
28045 #: trans-mem.c:722
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
28048 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
28049
28050 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
28053 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28054
28055 #: trans-mem.c:737
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
28058 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28059
28060 #: trans-mem.c:741
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
28063 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
28064
28065 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
28068 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
28069
28070 #: trans-mem.c:759
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
28073 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
28074
28075 #: trans-mem.c:771
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
28078 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
28079
28080 #: trans-mem.c:774
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
28083 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
28084
28085 #: trans-mem.c:781
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "outer transaction in transaction"
28088 msgstr "外異動作業在中異動作業"
28089
28090 #: trans-mem.c:784
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
28093 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
28094
28095 #: trans-mem.c:788
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
28098 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
28099
28100 #: trans-mem.c:4415
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
28103 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
28104
28105 #: tree-cfg.c:356
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "ignoring loop annotation"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: tree-cfg.c:2998
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
28113 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
28114
28115 #: tree-cfg.c:3003
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
28118 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
28119
28120 #: tree-cfg.c:3018
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
28123 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
28124
28125 #: tree-cfg.c:3024
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
28128 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
28129
28130 #: tree-cfg.c:3046
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "invalid expression for min lvalue"
28133 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
28134
28135 #: tree-cfg.c:3057
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "invalid operand in indirect reference"
28138 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
28139
28140 #: tree-cfg.c:3082
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "non-scalar %qs"
28143 msgstr "non-scalar 型態"
28144
28145 #: tree-cfg.c:3096
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "invalid position or size operand to %qs"
28148 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28149
28150 #: tree-cfg.c:3102
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
28153 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
28154
28155 #: tree-cfg.c:3111
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
28158 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
28159
28160 #: tree-cfg.c:3119
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
28163 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
28164
28165 #: tree-cfg.c:3126
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
28168 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28169
28170 #: tree-cfg.c:3137
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "type mismatch in %qs reference"
28173 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
28174
28175 #: tree-cfg.c:3153
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "non-top-level %qs"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: tree-cfg.c:3168
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 #| msgid "invalid operand to %%R"
28183 msgid "invalid operands to %qs"
28184 msgstr "%%R 的運算元無效"
28185
28186 #: tree-cfg.c:3179 tree-cfg.c:3188 tree-cfg.c:3205 tree-cfg.c:3839
28187 #: tree-cfg.c:3868 tree-cfg.c:3885 tree-cfg.c:3906 tree-cfg.c:3952
28188 #: tree-cfg.c:3973 tree-cfg.c:4027 tree-cfg.c:4047 tree-cfg.c:4083
28189 #: tree-cfg.c:4104 tree-cfg.c:4136 tree-cfg.c:4212 tree-cfg.c:4244
28190 #: tree-cfg.c:4256 tree-cfg.c:4315 tree-cfg.c:4340 tree-cfg.c:4413
28191 #: tree-cfg.c:4491
28192 #, fuzzy, gcc-internal-format
28193 msgid "type mismatch in %qs"
28194 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28195
28196 #: tree-cfg.c:3199
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 msgid "invalid %qs offset operator"
28199 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
28200
28201 #: tree-cfg.c:3223
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format
28203 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
28204 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
28205
28206 #: tree-cfg.c:3231
28207 #, fuzzy, gcc-internal-format
28208 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
28209 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
28210
28211 #: tree-cfg.c:3251 tree-cfg.c:3277
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid address operand in %qs"
28214 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
28215
28216 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "invalid offset operand in %qs"
28219 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
28220
28221 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 #| msgid "invalid use of %qD"
28224 msgid "invalid clique in %qs"
28225 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
28226
28227 #: tree-cfg.c:3298 tree-cfg.c:4503
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 #| msgid "simple IF"
28230 msgid "%qs in gimple IL"
28231 msgstr "簡單的 IF"
28232
28233 #: tree-cfg.c:3351
28234 #, fuzzy, gcc-internal-format
28235 msgid "gimple call has two targets"
28236 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
28237
28238 #: tree-cfg.c:3360
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "gimple call has no target"
28241 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
28242
28243 #: tree-cfg.c:3367
28244 #, fuzzy, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid function in gimple call"
28246 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28247
28248 #: tree-cfg.c:3377
28249 #, fuzzy, gcc-internal-format
28250 msgid "non-function in gimple call"
28251 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
28252
28253 #: tree-cfg.c:3388
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "invalid pure const state for function"
28256 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
28257
28258 #: tree-cfg.c:3397
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "invalid LHS in gimple call"
28261 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
28262
28263 #: tree-cfg.c:3405
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
28266 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
28267
28268 #: tree-cfg.c:3419
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "invalid conversion in gimple call"
28271 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
28272
28273 #: tree-cfg.c:3428
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "invalid static chain in gimple call"
28276 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
28277
28278 #: tree-cfg.c:3439
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
28281 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
28282
28283 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
28284 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
28285 #. call them that way but we also produce calls to
28286 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
28287 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
28288 #. we must make sure arguments are stripped off.
28289 #: tree-cfg.c:3457
28290 #, fuzzy, gcc-internal-format
28291 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
28292 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
28293 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
28294
28295 #: tree-cfg.c:3480
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "invalid argument to gimple call"
28298 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
28299
28300 #: tree-cfg.c:3500
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "invalid operands in gimple comparison"
28303 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
28304
28305 #: tree-cfg.c:3516
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "mismatching comparison operand types"
28308 msgstr "不匹配比較運算元類型"
28309
28310 #: tree-cfg.c:3533
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
28313 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
28314
28315 #: tree-cfg.c:3548
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 msgid "non-vector operands in vector comparison"
28318 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
28319
28320 #: tree-cfg.c:3557
28321 #, fuzzy, gcc-internal-format
28322 msgid "invalid vector comparison resulting type"
28323 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
28324
28325 #: tree-cfg.c:3564
28326 #, fuzzy, gcc-internal-format
28327 msgid "bogus comparison result type"
28328 msgstr "假造的比較結果型態"
28329
28330 #: tree-cfg.c:3586
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "non-register as LHS of unary operation"
28333 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
28334
28335 #: tree-cfg.c:3592
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "invalid operand in unary operation"
28338 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
28339
28340 #: tree-cfg.c:3615
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "invalid vector types in nop conversion"
28343 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
28344
28345 #: tree-cfg.c:3644
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 msgid "invalid types in nop conversion"
28348 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
28349
28350 #: tree-cfg.c:3659
28351 #, fuzzy, gcc-internal-format
28352 msgid "invalid types in address space conversion"
28353 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
28354
28355 #: tree-cfg.c:3673
28356 #, fuzzy, gcc-internal-format
28357 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
28358 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
28359
28360 #: tree-cfg.c:3688
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
28363 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
28364
28365 #: tree-cfg.c:3703
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 msgid "invalid types in conversion to integer"
28368 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
28369
28370 #: tree-cfg.c:3743
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "type mismatch in %qs expression"
28373 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
28374
28375 #: tree-cfg.c:3765
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "invalid types for %qs"
28378 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
28379
28380 #: tree-cfg.c:3776
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: tree-cfg.c:3790
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
28388 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
28389
28390 #: tree-cfg.c:3815
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 msgid "non-register as LHS of binary operation"
28393 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
28394
28395 #: tree-cfg.c:3822
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 msgid "invalid operands in binary operation"
28398 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
28399
28400 #: tree-cfg.c:3927
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
28403 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
28404
28405 #: tree-cfg.c:3938
28406 #, fuzzy, gcc-internal-format
28407 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28408 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
28409 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28410
28411 #: tree-cfg.c:4144
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "vector type expected in %qs"
28414 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
28415
28416 #: tree-cfg.c:4157
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "type mismatch in binary expression"
28419 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
28420
28421 #: tree-cfg.c:4185
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
28424 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
28425
28426 #: tree-cfg.c:4194
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "invalid operands in ternary operation"
28429 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
28430
28431 #: tree-cfg.c:4226
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: tree-cfg.c:4268 tree-cfg.c:4327
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "vector types expected in %qs"
28439 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
28440
28441 #: tree-cfg.c:4283
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid "vectors with different element number found in %qs"
28444 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
28445
28446 #: tree-cfg.c:4299
28447 #, fuzzy, gcc-internal-format
28448 #| msgid "invalid rotate insn"
28449 msgid "invalid mask type in %qs"
28450 msgstr "無效的循環移位指令"
28451
28452 #: tree-cfg.c:4359
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 #| msgid "unsupported combination: %s"
28455 msgid "not allowed type combination in %qs"
28456 msgstr "不支援的組合:%s"
28457
28458 #: tree-cfg.c:4368
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "invalid position or size in %qs"
28461 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
28462
28463 #: tree-cfg.c:4374
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
28466 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
28467
28468 #: tree-cfg.c:4384
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
28471 msgid "insertion out of range in %qs"
28472 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
28473
28474 #: tree-cfg.c:4394
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "%qs not at element boundary"
28477 msgstr "%qD 並非型態"
28478
28479 #: tree-cfg.c:4449
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "non-trivial conversion in %qs"
28482 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
28483
28484 #: tree-cfg.c:4458
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "%qs LHS in clobber statement"
28487 msgstr "在中敘述"
28488
28489 #: tree-cfg.c:4477
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 #| msgid "invalid operand to %%R"
28492 msgid "invalid operand in %qs"
28493 msgstr "%%R 的運算元無效"
28494
28495 #: tree-cfg.c:4518 tree-cfg.c:4544
28496 #, fuzzy, gcc-internal-format
28497 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
28498 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
28499
28500 #: tree-cfg.c:4578 tree-cfg.c:4596
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 #| msgid "left shift count >= width of type"
28503 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
28504 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
28505
28506 #: tree-cfg.c:4587 tree-cfg.c:4604
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
28509 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28510
28511 #: tree-cfg.c:4612
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: tree-cfg.c:4621
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: tree-cfg.c:4628
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: tree-cfg.c:4637
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "non-vector %qs with elements"
28529 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
28530
28531 #: tree-cfg.c:4648
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format
28533 msgid "%qs with an always-false condition"
28534 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
28535
28536 #: tree-cfg.c:4707
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "invalid operand in return statement"
28539 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
28540
28541 #: tree-cfg.c:4722 c/gimple-parser.c:2422
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "invalid conversion in return statement"
28544 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
28545
28546 #: tree-cfg.c:4746
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
28549 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
28550
28551 #: tree-cfg.c:4765
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format
28553 msgid "invalid operand to switch statement"
28554 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28555
28556 #: tree-cfg.c:4773
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format
28558 msgid "non-integral type switch statement"
28559 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28560
28561 #: tree-cfg.c:4783
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "invalid default case label in switch statement"
28564 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
28565
28566 #: tree-cfg.c:4795
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format
28568 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
28569 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
28570
28571 #: tree-cfg.c:4801
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "invalid case label in switch statement"
28574 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28575
28576 #: tree-cfg.c:4808
28577 #, fuzzy, gcc-internal-format
28578 msgid "invalid case range in switch statement"
28579 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
28580
28581 #: tree-cfg.c:4818
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
28584 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28585
28586 #: tree-cfg.c:4828
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "type precision mismatch in switch statement"
28589 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28590
28591 #: tree-cfg.c:4837
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 msgid "case labels not sorted in switch statement"
28594 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
28595
28596 #: tree-cfg.c:4880
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28599 msgid "label context is not the current function declaration"
28600 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
28601
28602 #: tree-cfg.c:4889
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
28605 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
28606
28607 #: tree-cfg.c:4899
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "incorrect setting of landing pad number"
28610 msgstr "不正確集合降落填充數字"
28611
28612 #: tree-cfg.c:4915
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
28615 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
28616
28617 #: tree-cfg.c:4923
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "invalid labels in gimple cond"
28620 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
28621
28622 #: tree-cfg.c:5006 tree-cfg.c:5015
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "invalid %<PHI%> result"
28625 msgstr "無效的 PHI 結果"
28626
28627 #: tree-cfg.c:5025
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "missing %<PHI%> def"
28630 msgstr "缺少PHI def"
28631
28632 #: tree-cfg.c:5039
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "invalid %<PHI%> argument"
28635 msgstr "無效的 PHI 引數"
28636
28637 #: tree-cfg.c:5046
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
28640 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
28641
28642 #: tree-cfg.c:5144
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "%<verify_gimple%> failed"
28645 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
28646
28647 #: tree-cfg.c:5201
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "dead statement in EH table"
28650 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
28651
28652 #: tree-cfg.c:5217
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "location references block not in block tree"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: tree-cfg.c:5266
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28660 msgid "local declaration from a different function"
28661 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28662
28663 #: tree-cfg.c:5369
28664 #, fuzzy, gcc-internal-format
28665 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28666 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
28667
28668 #: tree-cfg.c:5378
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 msgid "PHI node with location"
28671 msgstr "從這個地方"
28672
28673 #: tree-cfg.c:5389 tree-cfg.c:5436
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
28676 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
28677
28678 #: tree-cfg.c:5397
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "virtual PHI with argument locations"
28681 msgstr ""
28682
28683 #: tree-cfg.c:5424
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28686 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
28687
28688 #: tree-cfg.c:5464
28689 #, fuzzy, gcc-internal-format
28690 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
28691 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
28692
28693 #: tree-cfg.c:5470
28694 #, fuzzy, gcc-internal-format
28695 msgid "statement marked for throw in middle of block"
28696 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
28697
28698 #: tree-cfg.c:5492
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "verify_gimple failed"
28701 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
28702
28703 #: tree-cfg.c:5514
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28706 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
28707
28708 #: tree-cfg.c:5521
28709 #, fuzzy, gcc-internal-format
28710 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28711 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
28712
28713 #: tree-cfg.c:5528
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28715 msgid "fallthru to exit from bb %d"
28716 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
28717
28718 #: tree-cfg.c:5552
28719 #, fuzzy, gcc-internal-format
28720 msgid "nonlocal label "
28721 msgstr "nonlocal 標貼 "
28722
28723 #: tree-cfg.c:5561
28724 #, fuzzy, gcc-internal-format
28725 msgid "EH landing pad label "
28726 msgstr "EH 降落填充標貼 "
28727
28728 #: tree-cfg.c:5570 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5604
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "label "
28731 msgstr "標貼 "
28732
28733 #: tree-cfg.c:5594
28734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28735 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
28736 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
28737
28738 #: tree-cfg.c:5627
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28740 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
28741 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
28742
28743 #: tree-cfg.c:5640
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28745 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
28746 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
28747
28748 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5685 tree-cfg.c:5702 tree-cfg.c:5771
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28750 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
28751 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
28752
28753 #: tree-cfg.c:5673
28754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28755 msgid "explicit goto at end of bb %d"
28756 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
28757
28758 #: tree-cfg.c:5707
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28760 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
28761 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
28762
28763 #: tree-cfg.c:5737
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "found default case not at the start of case vector"
28766 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
28767
28768 #: tree-cfg.c:5745
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 msgid "case labels not sorted: "
28771 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
28772
28773 #: tree-cfg.c:5762
28774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28775 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
28776 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
28777
28778 #: tree-cfg.c:5785
28779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28780 msgid "missing edge %i->%i"
28781 msgstr "缺少邊 %i->%i"
28782
28783 #: tree-cfg.c:9413
28784 #, fuzzy, gcc-internal-format
28785 msgid "%<noreturn%> function does return"
28786 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
28787
28788 #: tree-cfg.c:9434 tree-cfg.c:9466
28789 #, fuzzy, gcc-internal-format
28790 msgid "control reaches end of non-void function"
28791 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
28792
28793 #: tree-cfg.c:9532
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28796 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
28797
28798 #: tree-cfg.c:9537 cp/cvt.c:1110
28799 #, fuzzy, gcc-internal-format
28800 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28801 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
28802
28803 #: tree-diagnostic.c:203
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "in definition of macro %qs"
28806 msgstr "%q+D 重定義"
28807
28808 #: tree-diagnostic.c:220
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "in expansion of macro %qs"
28811 msgstr "%s:%d: 在中 constexpr 擴展的 %qs"
28812
28813 #: tree-eh.c:4904
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28815 msgid "BB %i has multiple EH edges"
28816 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
28817
28818 #: tree-eh.c:4916
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28820 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
28821 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
28822
28823 #: tree-eh.c:4924
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28825 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
28826 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
28827
28828 #: tree-eh.c:4930
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "BB %i is missing an EH edge"
28831 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
28832
28833 #: tree-eh.c:4936
28834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28835 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
28836 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
28837
28838 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28840 msgid "BB %i is missing an edge"
28841 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
28842
28843 #: tree-eh.c:5006
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28845 msgid "BB %i too many fallthru edges"
28846 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
28847
28848 #: tree-eh.c:5015
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28850 msgid "BB %i has incorrect edge"
28851 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
28852
28853 #: tree-eh.c:5021
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28855 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
28856 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
28857
28858 #: tree-inline.c:3832
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
28861 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
28862
28863 #: tree-inline.c:3839
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
28866 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
28867
28868 #: tree-inline.c:3879
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
28871 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
28872
28873 #: tree-inline.c:3893
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
28876 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
28877
28878 #: tree-inline.c:3907
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
28881 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
28882
28883 #: tree-inline.c:3919
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
28886 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
28887
28888 #: tree-inline.c:3927
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
28891 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
28892
28893 #: tree-inline.c:3939
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
28896 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
28897 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
28898
28899 #: tree-inline.c:3959
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
28902 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
28903
28904 #: tree-inline.c:4060
28905 #, fuzzy, gcc-internal-format
28906 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
28907 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
28908 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
28909
28910 #: tree-inline.c:4068
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
28913 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
28914
28915 #: tree-inline.c:4746
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format
28917 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
28918 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
28919
28920 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "called from here"
28923 msgstr "從此處呼叫"
28924
28925 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 #| msgid "from this location"
28928 msgid "called from this function"
28929 msgstr "從這個地方"
28930
28931 #: tree-inline.c:4766
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
28934 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
28935
28936 #: tree-into-ssa.c:3348
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "statement uses released SSA name"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: tree-into-ssa.c:3360
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "cannot update SSA form"
28944 msgstr ""
28945
28946 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "SSA corruption"
28949 msgstr "SSA 損壞"
28950
28951 #: tree-nested.c:1063
28952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28953 msgid "%s from %s referenced in %s"
28954 msgstr ""
28955
28956 #: tree-nested.c:2776
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "%s from %s called in %s"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: tree-profile.c:621
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 #| msgid "invalid expression as operand"
28964 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
28965 msgstr "無效的運算式做為運算元"
28966
28967 #: tree-profile.c:711
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
28970 msgstr ""
28971
28972 #: tree-ssa-ccp.c:3562
28973 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: tree-ssa-ccp.c:3567
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 msgid "in a call to built-in function %qD"
28979 msgstr "無效的引數到內建函式"
28980
28981 #: tree-ssa-ccp.c:3571
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28983 msgid "in a call to function %qD declared here"
28984 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28985
28986 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28988 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
28989 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
28990
28991 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 #| msgid "within this context"
28994 msgid "within this loop"
28995 msgstr "在此上下文中"
28996
28997 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: tree-ssa-operands.c:977
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "virtual definition of statement not up to date"
29005 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
29006
29007 #: tree-ssa-operands.c:984
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "virtual def operand missing for statement"
29010 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
29011
29012 #: tree-ssa-operands.c:994
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "virtual use of statement not up to date"
29015 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
29016
29017 #: tree-ssa-operands.c:1001
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format
29019 msgid "virtual use operand missing for statement"
29020 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
29021
29022 #: tree-ssa-operands.c:1018
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "excess use operand for statement"
29025 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
29026
29027 #: tree-ssa-operands.c:1028
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "use operand missing for statement"
29030 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
29031
29032 #: tree-ssa-operands.c:1035
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "statement volatile flag not up to date"
29035 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
29036
29037 #: tree-ssa-strlen.c:2149
29038 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: tree-ssa-strlen.c:2153
29042 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: tree-ssa-strlen.c:2163
29046 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
29047 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
29048 msgstr[0] ""
29049
29050 #: tree-ssa-strlen.c:2171
29051 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
29052 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
29053 msgstr[0] ""
29054
29055 #: tree-ssa-strlen.c:2181
29056 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
29057 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29058 msgstr[0] ""
29059
29060 #: tree-ssa-strlen.c:2189
29061 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
29062 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29063 msgstr[0] ""
29064
29065 #: tree-ssa-strlen.c:2199
29066 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
29067 msgstr ""
29068
29069 #: tree-ssa-strlen.c:2205
29070 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: tree-ssa-strlen.c:2213
29074 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29075 msgstr ""
29076
29077 #: tree-ssa-strlen.c:2219
29078 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: tree-ssa-strlen.c:2256
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
29084 msgstr ""
29085
29086 #: tree-ssa-strlen.c:2260
29087 #, fuzzy, gcc-internal-format
29088 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
29089 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29090
29091 #: tree-ssa-strlen.c:2292
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: tree-ssa-strlen.c:2299
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: tree-ssa-strlen.c:2304
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29103 msgid "at offset %s to an object declared here"
29104 msgstr "%qD 被宣告在此"
29105
29106 #: tree-ssa-strlen.c:2308
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: tree-ssa-strlen.c:2316
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
29114 msgstr ""
29115
29116 #: tree-ssa-strlen.c:2323
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
29119 msgstr ""
29120
29121 #: tree-ssa-strlen.c:2328
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
29124 msgstr ""
29125
29126 #: tree-ssa-strlen.c:2333
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: tree-ssa-strlen.c:3224
29132 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
29133 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
29134 msgstr[0] ""
29135
29136 #: tree-ssa-strlen.c:3240
29137 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
29138 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
29139 msgstr[0] ""
29140
29141 #: tree-ssa-strlen.c:3247
29142 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: tree-ssa-strlen.c:3259
29146 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
29147 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
29148 msgstr[0] ""
29149
29150 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
29151 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
29152 msgstr ""
29153
29154 #: tree-ssa-strlen.c:3423
29155 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: tree-ssa-strlen.c:3429
29159 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: tree-ssa-strlen.c:3436
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 #| msgid "length modifier"
29165 msgid "length computed here"
29166 msgstr "長度修飾符"
29167
29168 #: tree-ssa-strlen.c:4341
29169 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: tree-ssa-strlen.c:4343
29173 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: tree-ssa-strlen.c:4350
29177 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
29178 msgstr ""
29179
29180 #: tree-ssa-strlen.c:4355
29181 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
29182 msgstr ""
29183
29184 #: tree-ssa-strlen.c:4365
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 #| msgid " in thrown expression"
29187 msgid "in this expression"
29188 msgstr " 在拋出的運算式中"
29189
29190 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "%qD was declared here"
29193 msgstr "%qD 被宣告在此"
29194
29195 #: tree-ssa-uninit.c:259
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
29198 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
29199
29200 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
29203 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
29204
29205 #: tree-ssa-uninit.c:369
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
29208 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
29209
29210 #: tree-ssa-uninit.c:379
29211 #, fuzzy, gcc-internal-format
29212 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
29213 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
29214
29215 #: tree-ssa.c:667
29216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29217 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 msgid "virtual definition is not an SSA name"
29223 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
29224
29225 #: tree-ssa.c:697
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "stmt with wrong VUSE"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: tree-ssa.c:727
29231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29232 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: tree-ssa.c:753
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "expected an SSA_NAME object"
29238 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
29239
29240 #: tree-ssa.c:759
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
29243 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
29244
29245 #: tree-ssa.c:766
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
29248 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
29249
29250 #: tree-ssa.c:772
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
29253 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
29254
29255 #: tree-ssa.c:778
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
29258 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
29259
29260 #: tree-ssa.c:784
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "found a real definition for a non-register"
29263 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
29264
29265 #: tree-ssa.c:791
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
29268 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
29269
29270 #: tree-ssa.c:821
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
29273 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
29274
29275 #: tree-ssa.c:827
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29277 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
29278 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
29279
29280 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
29283 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
29284
29285 #: tree-ssa.c:888
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "missing definition"
29288 msgstr "定義缺失"
29289
29290 #: tree-ssa.c:894
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29292 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
29293 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
29294
29295 #: tree-ssa.c:902
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29297 msgid "definition in block %i follows the use"
29298 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
29299
29300 #: tree-ssa.c:909
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
29303 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
29304
29305 #: tree-ssa.c:917
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "no immediate_use list"
29308 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
29309
29310 #: tree-ssa.c:929
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "wrong immediate use list"
29313 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
29314
29315 #: tree-ssa.c:963
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
29318 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
29319
29320 #: tree-ssa.c:977
29321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29322 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
29323 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
29324
29325 #: tree-ssa.c:986
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
29328 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
29329
29330 #: tree-ssa.c:1007
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
29333 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
29334
29335 #: tree-ssa.c:1014
29336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29337 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
29338 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
29339
29340 #: tree-ssa.c:1089
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "shared SSA name info"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: tree-ssa.c:1116
29346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29347 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
29348 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
29349
29350 #: tree-ssa.c:1142
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
29353 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
29354
29355 #: tree-ssa.c:1208
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "verify_ssa failed"
29358 msgstr "verify_ssa 失敗"
29359
29360 #: tree-streamer-in.c:354
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "machine independent builtin code out of range"
29363 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
29364
29365 #: tree-streamer-in.c:360
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "target specific builtin not available"
29368 msgstr "目標特定的內建無法使用"
29369
29370 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
29373 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
29374
29375 #: tree-vect-generic.c:290
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
29378 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
29379
29380 #: tree-vect-generic.c:343
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
29383 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
29384
29385 #: tree-vect-generic.c:1004
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
29388 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
29389
29390 #: tree-vect-generic.c:1484
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
29393 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
29394
29395 #: tree-vect-loop.c:3707
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: tree-vrp.c:3579
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
29403 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29404
29405 #: tree-vrp.c:3605
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
29408 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29409
29410 #: tree-vrp.c:3615
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
29413 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
29414
29415 #: tree-vrp.c:3620
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
29418 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
29419
29420 #: tree-vrp.c:3626
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
29423 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29424
29425 #: tree-vrp.c:3628
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
29428 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29429
29430 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3909 tree-vrp.c:4019
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "while referencing %qD"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: tree-vrp.c:3658
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "defined here %qD"
29438 msgstr "聯合定義的在此"
29439
29440 #: tree-vrp.c:3899
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
29443 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29444
29445 #: tree-vrp.c:3904
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
29448 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29449
29450 #: tree-vrp.c:3926
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
29453 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
29454
29455 #: tree-vrp.c:3997
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
29458 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
29459
29460 #: tree-vrp.c:4011
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
29463 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
29464
29465 #: tree.c:2043
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: tree.c:2045
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: tree.c:8187
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "arrays of functions are not meaningful"
29478 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
29479
29480 #: tree.c:8351
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "function return type cannot be function"
29483 msgstr "函式不能回傳函式"
29484
29485 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
29486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29487 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29488 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
29489
29490 #: tree.c:9768
29491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29492 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29493 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
29494
29495 #: tree.c:9781
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29498 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
29499
29500 #: tree.c:9830
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29503 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
29504
29505 #: tree.c:9843
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29508 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
29509
29510 #: tree.c:9905
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29513 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
29514
29515 #: tree.c:9919
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29518 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
29519
29520 #: tree.c:9932
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29523 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
29524
29525 #: tree.c:9945
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29527 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29528 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
29529
29530 #: tree.c:9958
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29533 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
29534
29535 #: tree.c:13079
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "%qD is deprecated: %s"
29538 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
29539
29540 #: tree.c:13082
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD is deprecated"
29543 msgstr "%qE 被不宜用"
29544
29545 #: tree.c:13105
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "%qE is deprecated: %s"
29548 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
29549
29550 #: tree.c:13108
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "%qE is deprecated"
29553 msgstr "%qE 被不宜用"
29554
29555 #: tree.c:13114
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29557 msgid "type is deprecated: %s"
29558 msgstr "型態被不宜用:%s"
29559
29560 #: tree.c:13117
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "type is deprecated"
29563 msgstr "類型已過時"
29564
29565 #. Type variant can differ by:
29566 #.
29567 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
29568 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
29569 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
29570 #. in this case some values may not be set in the variant types
29571 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
29572 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
29573 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
29574 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
29575 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
29576 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
29577 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
29578 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
29579 #. of TREE_TYPE of their main variants.
29580 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
29581 #. the main variant TYPE_FIELDS.
29582 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
29583 #.
29584 #. Convenience macro for matching individual fields.
29585 #: tree.c:13894
29586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29587 msgid "type variant differs by %s"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: tree.c:13935
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: tree.c:13937
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: tree.c:13939
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: tree.c:13962
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: tree.c:13975
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29613 msgstr ""
29614
29615 #: tree.c:14011
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29618 msgstr ""
29619
29620 #: tree.c:14013
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29623 msgstr ""
29624
29625 #: tree.c:14015
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29628 msgstr ""
29629
29630 #: tree.c:14054
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: tree.c:14056
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "first mismatch is field"
29638 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
29639
29640 #: tree.c:14058
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "and field"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: tree.c:14075
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: tree.c:14077 tree.c:14088
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: tree.c:14079 tree.c:14090
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
29658 msgstr ""
29659
29660 #: tree.c:14086
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 msgid "type is not compatible with its variant"
29663 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
29664
29665 #: tree.c:14398
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "main variant is not defined"
29668 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
29669
29670 #: tree.c:14403
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29673 msgstr ""
29674
29675 #: tree.c:14415
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: tree.c:14434
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: tree.c:14442
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29688 msgstr ""
29689
29690 #: tree.c:14448
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29693 msgstr ""
29694
29695 #: tree.c:14464
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: tree.c:14474
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: tree.c:14484
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: tree.c:14505
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29713 msgstr ""
29714
29715 #: tree.c:14511
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: tree.c:14522
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: tree.c:14533
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: tree.c:14551
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29733 msgstr ""
29734
29735 #: tree.c:14558
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: tree.c:14565
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: tree.c:14581
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: tree.c:14589
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: tree.c:14597
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: tree.c:14607
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29763 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
29764
29765 #: tree.c:14616
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29768 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
29769
29770 #: tree.c:14638
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29773 msgstr ""
29774
29775 #: tree.c:14653
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: tree.c:14660
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: tree.c:14673
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29788 msgstr ""
29789
29790 #: tree.c:14686
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: tree.c:14692
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: tree.c:14699
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: tree.c:14711
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: tree.c:14721
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: value-prof.c:476
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "dead histogram"
29818 msgstr "dead 長條圖"
29819
29820 #: value-prof.c:505
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29823 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
29824
29825 #: value-prof.c:574
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29827 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
29828 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
29829
29830 #: var-tracking.c:7187
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
29833 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
29834
29835 #: var-tracking.c:7191
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "variable tracking size limit exceeded"
29838 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
29839
29840 #: varasm.c:338
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
29843 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29844
29845 #: varasm.c:341
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "section type conflict with %qD"
29848 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
29849
29850 #: varasm.c:346
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29853 msgid "%+qD causes a section type conflict"
29854 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29855
29856 #: varasm.c:348
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
29859 msgid "section type conflict"
29860 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
29861
29862 #: varasm.c:1043
29863 #, fuzzy, gcc-internal-format
29864 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
29865 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
29866 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
29867
29868 #: varasm.c:1196
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
29871 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
29872 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
29873
29874 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "register name not specified for %q+D"
29877 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29878
29879 #: varasm.c:1409
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "invalid register name for %q+D"
29882 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29883
29884 #: varasm.c:1411
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
29887 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29888
29889 #: varasm.c:1414
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
29892 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
29893
29894 #: varasm.c:1417
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
29897 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
29898
29899 #: varasm.c:1420
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
29902 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
29903
29904 #: varasm.c:1430
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "global register variable has initial value"
29907 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
29908
29909 #: varasm.c:1434
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
29912 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
29913
29914 #: varasm.c:1480
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
29917 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
29918
29919 #: varasm.c:1884
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
29922 msgstr ""
29923
29924 #: varasm.c:2085
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
29927 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
29928
29929 #: varasm.c:2118
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
29932 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
29933
29934 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29937 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
29938
29939 #: varasm.c:5003
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
29942 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
29943
29944 #: varasm.c:5008
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
29947 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
29948
29949 #: varasm.c:5347
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "invalid initial value for member %qE"
29952 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
29953
29954 #: varasm.c:5603
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
29957 msgid "%+qD declared weak after being used"
29958 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
29959
29960 #: varasm.c:5655
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
29963 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
29964 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
29965
29966 #: varasm.c:5691
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
29969 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
29970
29971 #: varasm.c:5695
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29974 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29975
29976 #: varasm.c:5724 varasm.c:6044
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
29979 msgstr "此配置下只支援弱別名"
29980
29981 #: varasm.c:5919
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "weakref is not supported in this configuration"
29984 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
29985
29986 #: varasm.c:5947
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "%qs is not supported on this target"
29989 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
29990
29991 #: varasm.c:6003
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 #| msgid "-pg not supported on this platform"
29994 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
29995 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
29996
29997 #: varasm.c:6022
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
30000 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
30001 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
30002
30003 #: varasm.c:6024
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
30006 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
30007
30008 #: varasm.c:6031
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
30011 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
30012
30013 #: varasm.c:6041
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
30016 msgid "%qs is not supported in this configuration"
30017 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
30018
30019 #: varasm.c:6259 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30022 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30023
30024 #: vec.c:200
30025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30026 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: vec.c:205
30030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30031 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: vec.c:212
30035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30036 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
30037 msgstr ""
30038
30039 #: vec.c:214
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "qsort checking failed"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: vr-values.c:2468
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
30047 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
30048
30049 #: vr-values.c:2474
30050 #, fuzzy, gcc-internal-format
30051 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
30052 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
30053
30054 #: vr-values.c:2518
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
30057 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
30058
30059 #: vr-values.c:2520
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
30062 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
30063
30064 #: vr-values.c:3195
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
30067 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
30068
30069 #: vr-values.c:3262
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format
30071 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
30072 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
30073
30074 #: vr-values.c:3313
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
30077 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
30078
30079 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
30080 #: xcoffout.c:195
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
30083 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
30084
30085 #: lto-streamer.h:1048
30086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30087 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
30088 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
30089
30090 #: lto-streamer.h:1058
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30092 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
30093 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
30094
30095 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 #| msgid "unsupported combination: %s"
30098 msgid "unsupported record layout"
30099 msgstr "不支援的組合:%s"
30100
30101 #: c-family/c-attribs.c:548
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 #| msgid "template argument %d is invalid"
30104 msgid "%qE attribute argument is invalid"
30105 msgstr "範本參數 %d 無效"
30106
30107 #: c-family/c-attribs.c:551
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 #| msgid "template argument %d is invalid"
30110 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
30111 msgstr "範本參數 %d 無效"
30112
30113 #: c-family/c-attribs.c:563
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
30116 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
30117
30118 #: c-family/c-attribs.c:567
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
30121 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
30122 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
30123
30124 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
30125 #: c-family/c-attribs.c:3614
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
30128 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30129
30130 #: c-family/c-attribs.c:583
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
30133 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30134
30135 #: c-family/c-attribs.c:599
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30138 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
30139 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30140
30141 #: c-family/c-attribs.c:604
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30144 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
30145 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30146
30147 #: c-family/c-attribs.c:627
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30150 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
30151 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30152
30153 #: c-family/c-attribs.c:632
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30156 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
30157 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30158
30159 #: c-family/c-attribs.c:650
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
30162 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30163
30164 #: c-family/c-attribs.c:654
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30172 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
30173 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30174
30175 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
30178 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30179
30180 #: c-family/c-attribs.c:709
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30183 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
30184 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
30185
30186 #: c-family/c-attribs.c:714
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: c-family/c-attribs.c:738
30192 #, fuzzy, gcc-internal-format
30193 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30194 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
30195 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30196
30197 #: c-family/c-attribs.c:750
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30200 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30201
30202 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 msgid "%qE argument not a string"
30205 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30206
30207 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
30210 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
30211
30212 #: c-family/c-attribs.c:1100
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
30218 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
30219 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
30220 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
30223 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
30224
30225 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
30228 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
30229
30230 #: c-family/c-attribs.c:1356
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
30233 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
30234
30235 #: c-family/c-attribs.c:1385
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
30238 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30239
30240 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
30243 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
30244
30245 #: c-family/c-attribs.c:1447
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30248 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
30249 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
30250
30251 #: c-family/c-attribs.c:1464
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
30254 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30255
30256 #: c-family/c-attribs.c:1560
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "destructor priorities are not supported"
30259 msgstr "解構式優先等級未被支援"
30260
30261 #: c-family/c-attribs.c:1562
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "constructor priorities are not supported"
30264 msgstr "建構子優先等級未被支援"
30265
30266 #: c-family/c-attribs.c:1584
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30268 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
30269 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
30270
30271 #: c-family/c-attribs.c:1589
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30273 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
30274 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
30275
30276 #: c-family/c-attribs.c:1597
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30278 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
30279 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
30280
30281 #: c-family/c-attribs.c:1600
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30283 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
30284 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
30285
30286 #: c-family/c-attribs.c:1753
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "unknown machine mode %qE"
30289 msgstr "不明機器模式 %qE"
30290
30291 #: c-family/c-attribs.c:1787
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
30294 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
30295 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
30296
30297 #: c-family/c-attribs.c:1790
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
30300 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
30301 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
30302
30303 #: c-family/c-attribs.c:1799
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "unable to emulate %qs"
30306 msgstr "無法列舉 %qs"
30307
30308 #: c-family/c-attribs.c:1812
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "invalid pointer mode %qs"
30311 msgstr "無效的指標模式 %qs"
30312
30313 #: c-family/c-attribs.c:1829
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
30316 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
30317
30318 #: c-family/c-attribs.c:1840
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "no data type for mode %qs"
30321 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
30322
30323 #: c-family/c-attribs.c:1850
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
30326 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
30327 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
30328
30329 #: c-family/c-attribs.c:1878
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
30332 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
30333
30334 #: c-family/c-attribs.c:1901
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 msgid "section attributes are not supported for this target"
30337 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
30338
30339 #: c-family/c-attribs.c:1907
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
30342 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
30343
30344 #: c-family/c-attribs.c:1913
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "section attribute argument not a string constant"
30347 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30348
30349 #: c-family/c-attribs.c:1922
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
30352 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
30353
30354 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
30355 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
30358 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
30359
30360 #: c-family/c-attribs.c:1940
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
30363 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
30364
30365 #: c-family/c-attribs.c:2053
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
30368 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
30369
30370 #: c-family/c-attribs.c:2075
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
30373 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
30374
30375 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
30376 #. explicitly specified previously and accept declarations
30377 #. that appear to relax the implicit function alignment for
30378 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
30379 #. set by -falign-functions setting is permitted.
30380 #: c-family/c-attribs.c:2122
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
30383 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
30384
30385 #: c-family/c-attribs.c:2139
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
30388 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
30389 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
30390
30391 #: c-family/c-attribs.c:2187
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format
30393 msgid "inline function %q+D declared weak"
30394 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30395
30396 #: c-family/c-attribs.c:2192
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
30399 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
30400
30401 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
30402 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
30403 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "%qE attribute only applies to variables"
30406 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30407
30408 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30411 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30412
30413 #: c-family/c-attribs.c:2234
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
30416 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30417
30418 #: c-family/c-attribs.c:2274
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
30421 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30422
30423 #: c-family/c-attribs.c:2293
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
30426 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
30427 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
30428
30429 #: c-family/c-attribs.c:2301
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
30432 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30433
30434 #: c-family/c-attribs.c:2311
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
30437 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30438
30439 #: c-family/c-attribs.c:2325
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: c-family/c-attribs.c:2326
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
30447 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
30448 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
30449
30450 #: c-family/c-attribs.c:2361
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
30453 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
30454
30455 #: c-family/c-attribs.c:2369
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
30458 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
30459
30460 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "attribute %qE argument not a string"
30463 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30464
30465 #: c-family/c-attribs.c:2419
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
30468 msgid "%+qD declared %qs after being used"
30469 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
30470
30471 #: c-family/c-attribs.c:2469
30472 #, fuzzy, gcc-internal-format
30473 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
30474 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30475
30476 #: c-family/c-attribs.c:2482
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
30479 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
30480
30481 #: c-family/c-attribs.c:2493
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
30484 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
30485
30486 #: c-family/c-attribs.c:2548
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
30489 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
30490
30491 #: c-family/c-attribs.c:2553
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 #| msgid " %q+#D declared here"
30494 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
30495 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
30496
30497 #: c-family/c-attribs.c:2601
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
30500 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
30501
30502 #: c-family/c-attribs.c:2657
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
30505 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
30506
30507 #: c-family/c-attribs.c:2680
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
30510 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
30511
30512 #: c-family/c-attribs.c:2693
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
30515 msgid "%+qD declared %qE after being used"
30516 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
30517
30518 #: c-family/c-attribs.c:2717
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30521 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
30522
30523 #: c-family/c-attribs.c:2723
30524 #, fuzzy, gcc-internal-format
30525 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
30526 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30527
30528 #: c-family/c-attribs.c:2736
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "visibility argument not a string"
30531 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
30532
30533 #: c-family/c-attribs.c:2748
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qE attribute ignored on types"
30536 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
30537
30538 #: c-family/c-attribs.c:2764
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30541 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30542
30543 #: c-family/c-attribs.c:2776
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "%qD redeclared with different visibility"
30546 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
30547
30548 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
30551 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
30552
30553 #: c-family/c-attribs.c:2812
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
30556 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30557
30558 #: c-family/c-attribs.c:2820
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
30561 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
30562
30563 #: c-family/c-attribs.c:2842
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
30569 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "%qE attribute applies only to functions"
30572 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
30573
30574 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
30575 #: c-family/c-attribs.c:2985
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30578 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
30579 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30580
30581 #: c-family/c-attribs.c:3004
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
30584 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30585
30586 #: c-family/c-attribs.c:3016
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
30589 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
30590 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
30591
30592 #: c-family/c-attribs.c:3029
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format
30594 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
30595 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30596
30597 #: c-family/c-attribs.c:3119
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
30605 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
30606
30607 #: c-family/c-attribs.c:3253
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "%qE attribute duplicated"
30610 msgstr "%qE 屬性重製"
30611
30612 #: c-family/c-attribs.c:3255
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 msgid "%qE attribute follows %qE"
30615 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
30616
30617 #: c-family/c-attribs.c:3354
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 msgid "type was previously declared %qE"
30620 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
30621
30622 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4662
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
30625 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
30626 msgstr "只能為函式指定 %qs"
30627
30628 #: c-family/c-attribs.c:3425
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "%qE argument not an identifier"
30631 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
30632
30633 #: c-family/c-attribs.c:3436
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format
30635 msgid "%qD is not compatible with %qD"
30636 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
30637
30638 #: c-family/c-attribs.c:3439
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 #| msgid "cleanup argument not a function"
30641 msgid "%qE argument is not a function"
30642 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
30643
30644 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5013
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "deprecated message is not a string"
30647 msgstr "不宜用訊息並非字串"
30648
30649 #: c-family/c-attribs.c:3528
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30652 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
30653
30654 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
30657 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
30658
30659 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
30662 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30663
30664 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
30667 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
30668
30669 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
30672 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
30673
30674 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "zero vector size"
30677 msgstr "零向量大小"
30678
30679 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "number of components of the vector not a power of two"
30682 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
30683
30684 #: c-family/c-attribs.c:3728
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
30687 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
30688 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
30689
30690 #: c-family/c-attribs.c:3785
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30693 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
30694 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30695
30696 #: c-family/c-attribs.c:3793
30697 #, fuzzy, gcc-internal-format
30698 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
30699 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
30700
30701 #: c-family/c-attribs.c:3879
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
30704 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
30705
30706 #: c-family/c-attribs.c:3895
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
30709 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
30710
30711 #: c-family/c-attribs.c:3909
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: c-family/c-attribs.c:3923
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: c-family/c-attribs.c:3975
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
30724 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
30725 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
30726
30727 #: c-family/c-attribs.c:3998
30728 #, fuzzy, gcc-internal-format
30729 msgid "attribute %qE invalid mode"
30730 msgstr "%qE 屬性被忽略"
30731
30732 #: c-family/c-attribs.c:4019
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: c-family/c-attribs.c:4027
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
30740 msgstr ""
30741
30742 #. The first positional argument is required. It may be worth
30743 #. dropping the requirement at some point and having read_only
30744 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
30745 #. write_only to the rest.
30746 #: c-family/c-attribs.c:4040
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format
30748 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
30749 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30750
30751 #: c-family/c-attribs.c:4081
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
30754 msgstr ""
30755
30756 #: c-family/c-attribs.c:4084
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
30759 msgstr ""
30760
30761 #: c-family/c-attribs.c:4109
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 #| msgid "template argument %d is invalid"
30764 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
30765 msgstr "範本參數 %d 無效"
30766
30767 #: c-family/c-attribs.c:4113
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30770 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
30771 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
30772
30773 #: c-family/c-attribs.c:4120
30774 #, fuzzy, gcc-internal-format
30775 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
30776 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30777
30778 #. The first argument must have a pointer or reference type.
30779 #: c-family/c-attribs.c:4128
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30782 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
30783 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30784
30785 #: c-family/c-attribs.c:4139
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: c-family/c-attribs.c:4152
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
30793 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
30794 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
30795
30796 #: c-family/c-attribs.c:4170
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
30799 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
30800 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
30801
30802 #: c-family/c-attribs.c:4253
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "cleanup argument not an identifier"
30805 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
30806
30807 #: c-family/c-attribs.c:4260
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "cleanup argument not a function"
30810 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
30811
30812 #: c-family/c-attribs.c:4297
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
30815 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
30816
30817 #: c-family/c-attribs.c:4305
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30820 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
30821
30822 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "requested position is not an integer constant"
30825 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
30826
30827 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "requested position is less than zero"
30830 msgstr "要求的位置小於 0"
30831
30832 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 msgid "empty string in attribute %<target%>"
30835 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
30836
30837 #: c-family/c-attribs.c:4500
30838 #, fuzzy, gcc-internal-format
30839 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
30840 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
30841
30842 #: c-family/c-attribs.c:4515
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format
30844 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
30845 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30846
30847 #: c-family/c-attribs.c:4551
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
30850 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30851
30852 #: c-family/c-attribs.c:4572
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 msgid "unknown attribute %qE"
30855 msgstr "不明內容屬性"
30856
30857 #: c-family/c-attribs.c:4599
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30860 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
30861 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
30862
30863 #: c-family/c-attribs.c:4703
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
30866 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30867
30868 #: c-family/c-attribs.c:4705
30869 #, fuzzy, gcc-internal-format
30870 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
30871 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30872
30873 #: c-family/c-attribs.c:4882
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30876 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
30877 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
30878
30879 #: c-family/c-common.c:742
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
30882 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
30883
30884 #: c-family/c-common.c:787
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 msgid "size of string literal is too large"
30887 msgstr "大小的陣列太大"
30888
30889 #: c-family/c-common.c:810
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
30892 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
30893
30894 #: c-family/c-common.c:983
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
30897 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
30898
30899 #: c-family/c-common.c:1024
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
30902 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30903
30904 #: c-family/c-common.c:1033
30905 #, fuzzy, gcc-internal-format
30906 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
30907 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
30908
30909 #: c-family/c-common.c:1040
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
30912 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
30913
30914 #: c-family/c-common.c:1051
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
30917 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30918
30919 #: c-family/c-common.c:1061
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
30922 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
30923
30924 #: c-family/c-common.c:1110
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
30927 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30928
30929 #: c-family/c-common.c:1119
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
30932 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
30933
30934 #: c-family/c-common.c:1128
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
30937 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
30938
30939 #: c-family/c-common.c:1747
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "operation on %qE may be undefined"
30942 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
30943
30944 #: c-family/c-common.c:2075
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
30947 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
30948
30949 #: c-family/c-common.c:2158
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
30952 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
30953
30954 #: c-family/c-common.c:2703
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
30957 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
30958
30959 #: c-family/c-common.c:2952
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
30962 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
30963
30964 #: c-family/c-common.c:2955
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
30967 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
30968
30969 #: c-family/c-common.c:3052
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30972 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
30973 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30974
30975 #: c-family/c-common.c:3060
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
30978 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
30979 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30980
30981 #: c-family/c-common.c:3104
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
30984 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
30985
30986 #: c-family/c-common.c:3113
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
30989 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
30990
30991 #: c-family/c-common.c:3290
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format
30993 msgid "enum constant in boolean context"
30994 msgstr "enum 常數定義的在此"
30995
30996 #: c-family/c-common.c:3317
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format
30998 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
30999 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
31000
31001 #: c-family/c-common.c:3361
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
31004 msgstr ""
31005
31006 #: c-family/c-common.c:3373
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
31009 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
31010 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
31011
31012 #: c-family/c-common.c:3389
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
31015 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
31016
31017 #: c-family/c-common.c:3398
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
31020 msgstr "enum 常數定義的在此"
31021
31022 #: c-family/c-common.c:3434
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
31025 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
31026
31027 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9431
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
31030 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
31031
31032 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15217
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "invalid use of %<restrict%>"
31035 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
31036
31037 #: c-family/c-common.c:3621
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
31040 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
31041
31042 #: c-family/c-common.c:3631
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
31045 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
31046
31047 #: c-family/c-common.c:3634
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
31050 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
31051
31052 #: c-family/c-common.c:3645
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "invalid application of %qs to a void type"
31055 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
31056
31057 #: c-family/c-common.c:3654
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
31060 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
31061
31062 #: c-family/c-common.c:3662
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
31065 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
31066
31067 #: c-family/c-common.c:3714
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
31070 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
31071
31072 #: c-family/c-common.c:4514
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
31075 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
31076
31077 #: c-family/c-common.c:4634
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "cannot disable built-in function %qs"
31080 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
31081
31082 #: c-family/c-common.c:4825
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "pointers are not permitted as case values"
31085 msgstr "指標不能做為 case 常數"
31086
31087 #: c-family/c-common.c:4832
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
31090 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
31091
31092 #: c-family/c-common.c:4860
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "empty range specified"
31095 msgstr "指定範圍為空"
31096
31097 #: c-family/c-common.c:4912
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
31100 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
31101
31102 #: c-family/c-common.c:4914
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 msgid "this is the first entry overlapping that value"
31105 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
31106
31107 #: c-family/c-common.c:4918
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "duplicate case value"
31110 msgstr "重複的 case 常數"
31111
31112 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 msgid "previously used here"
31115 msgstr "在之前使用的在此"
31116
31117 #: c-family/c-common.c:4923
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "multiple default labels in one switch"
31120 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
31121
31122 #: c-family/c-common.c:4925
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "this is the first default label"
31125 msgstr "這是第一個預設標貼"
31126
31127 #: c-family/c-common.c:5019
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "taking the address of a label is non-standard"
31130 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
31131
31132 #: c-family/c-common.c:5197
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "requested alignment is not an integer constant"
31135 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
31136
31137 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31140 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
31141 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31142
31143 #: c-family/c-common.c:5225
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
31146 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31147
31148 #: c-family/c-common.c:5233
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
31151 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31152
31153 #: c-family/c-common.c:5381
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
31156 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
31157
31158 #: c-family/c-common.c:5395
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "missing sentinel in function call"
31161 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
31162
31163 #: c-family/c-common.c:5500
31164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31165 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
31166 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
31167
31168 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
31171 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
31172
31173 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
31176 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
31177
31178 #: c-family/c-common.c:5679
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
31181 msgstr ""
31182
31183 #: c-family/c-common.c:5683
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
31186 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
31187
31188 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
31189 #: c-family/c-common.c:6766 c-family/c-common.c:6839 c/c-typeck.c:3660
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "too few arguments to function %qE"
31192 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
31193
31194 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6865
31195 #: c/c-typeck.c:3524
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "too many arguments to function %qE"
31198 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
31199
31200 #: c-family/c-common.c:5901
31201 #, fuzzy, gcc-internal-format
31202 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31203 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
31204 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
31205
31206 #: c-family/c-common.c:5926
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
31209 msgstr ""
31210
31211 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
31214 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
31215
31216 #: c-family/c-common.c:5970
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
31219 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
31220
31221 #: c-family/c-common.c:5984
31222 #, fuzzy, gcc-internal-format
31223 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
31224 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
31225
31226 #: c-family/c-common.c:6004
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
31229 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31230
31231 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
31234 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31235
31236 #: c-family/c-common.c:6028
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
31239 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31240
31241 #: c-family/c-common.c:6034
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
31244 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31245
31246 #: c-family/c-common.c:6040
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
31249 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31250
31251 #: c-family/c-common.c:6046
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
31254 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31255
31256 #: c-family/c-common.c:6070
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
31259 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31260
31261 #: c-family/c-common.c:6076
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
31264 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
31265
31266 #: c-family/c-common.c:6327
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
31269 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
31270
31271 #: c-family/c-common.c:6332
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
31274 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
31275
31276 #: c-family/c-common.c:6339
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
31279 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
31280
31281 #: c-family/c-common.c:6352
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
31284 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
31285
31286 #: c-family/c-common.c:6405
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
31289 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
31290
31291 #: c-family/c-common.c:6566
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "size of array is too large"
31294 msgstr "大小的陣列太大"
31295
31296 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6798
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
31299 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
31300 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
31301
31302 #: c-family/c-common.c:6708
31303 #, fuzzy, gcc-internal-format
31304 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31305 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
31306 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31307
31308 #: c-family/c-common.c:6724
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "both arguments must be compatible"
31311 msgstr "左引數必須是切片"
31312
31313 #: c-family/c-common.c:6932
31314 #, fuzzy, gcc-internal-format
31315 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
31316 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
31317
31318 #: c-family/c-common.c:6946
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
31321 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
31322
31323 #: c-family/c-common.c:6955
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
31326 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31327
31328 #: c-family/c-common.c:6966
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
31331 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
31332
31333 #: c-family/c-common.c:6987
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
31336 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31337
31338 #: c-family/c-common.c:6995
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
31341 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
31342
31343 #: c-family/c-common.c:7001
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format
31345 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
31346 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
31347
31348 #: c-family/c-common.c:7009
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
31351 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
31352
31353 #: c-family/c-common.c:7021
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
31356 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
31357
31358 #: c-family/c-common.c:7034
31359 #, fuzzy, gcc-internal-format
31360 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
31361 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
31362
31363 #: c-family/c-common.c:7435
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: c-family/c-common.c:8055
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "index value is out of bound"
31371 msgstr "索引值是超出約束"
31372
31373 #: c-family/c-common.c:8097 c-family/c-common.c:8146 c-family/c-common.c:8162
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
31376 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
31377
31378 #. Reject arguments that are built-in functions with
31379 #. no library fallback.
31380 #: c-family/c-common.c:8250
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "built-in function %qE must be directly called"
31383 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
31384
31385 #: c-family/c-common.c:8270
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31388 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
31389 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
31390
31391 #: c-family/c-common.c:8273
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31394 msgid "size of array is not a constant expression"
31395 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
31396
31397 #: c-family/c-common.c:8277
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "size %qE of array %qE is negative"
31400 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
31401
31402 #: c-family/c-common.c:8280
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 #| msgid "size of array is negative"
31405 msgid "size %qE of array is negative"
31406 msgstr "陣列大小為負數"
31407
31408 #: c-family/c-common.c:8285
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31411 msgstr ""
31412
31413 #: c-family/c-common.c:8288
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: c-family/c-common.c:8293
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31421 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
31422
31423 #: c-family/c-common.c:8296
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
31426 msgstr ""
31427
31428 #: c-family/c-common.c:8367
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
31431 msgstr ""
31432
31433 #: c-family/c-format.c:199
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "function does not return string type"
31436 msgstr "函式不回傳字串類型"
31437
31438 #: c-family/c-format.c:233
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "format string argument is not a string type"
31441 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
31442
31443 #: c-family/c-format.c:259
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
31446 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
31447
31448 #: c-family/c-format.c:262
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
31451 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
31452
31453 #: c-family/c-format.c:272
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
31456 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
31457
31458 #: c-family/c-format.c:294
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "format argument should be a %qs reference"
31461 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
31462
31463 #: c-family/c-format.c:349
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "unrecognized format specifier"
31466 msgstr "無法辨識的格式限定符"
31467
31468 #: c-family/c-format.c:362
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
31471 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
31472
31473 #: c-family/c-format.c:371
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
31476 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
31477
31478 #: c-family/c-format.c:393
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
31481 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
31482 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
31483
31484 #: c-family/c-format.c:1238
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
31487 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
31488 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
31489
31490 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "missing $ operand number in format"
31493 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
31494
31495 #: c-family/c-format.c:1359
31496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31497 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
31498 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
31499
31500 #: c-family/c-format.c:1366
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "operand number out of range in format"
31503 msgstr "格式字元中運算元號越界"
31504
31505 #: c-family/c-format.c:1389
31506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31507 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
31508 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
31509
31510 #: c-family/c-format.c:1422
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
31513 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
31514 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
31515
31516 #: c-family/c-format.c:1453
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
31519 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
31520 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
31521
31522 #: c-family/c-format.c:1556
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "format not a string literal, format string not checked"
31525 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
31526
31527 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "format not a string literal and no format arguments"
31530 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
31531
31532 #: c-family/c-format.c:1577
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
31535 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
31536
31537 #: c-family/c-format.c:1594
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "too many arguments for format"
31540 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
31541
31542 #: c-family/c-format.c:1599
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 #| msgid "unused arguments in $-style format"
31545 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
31546 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
31547
31548 #: c-family/c-format.c:1602
31549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31550 msgid "zero-length %s format string"
31551 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
31552
31553 #: c-family/c-format.c:1606
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "format is a wide character string"
31556 msgstr "格式字串是一個寬字串"
31557
31558 #: c-family/c-format.c:1610
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 msgid "format string is not an array of type %qs"
31561 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
31562
31563 #: c-family/c-format.c:1613
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "unterminated format string"
31566 msgstr "未終止的格式字串"
31567
31568 #: c-family/c-format.c:2027
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
31571 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
31572
31573 #: c-family/c-format.c:2037
31574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31575 msgid "%s does not support %s"
31576 msgstr "%s 不支援 %s"
31577
31578 #: c-family/c-format.c:2047
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
31581 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
31582
31583 #: c-family/c-format.c:2061
31584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31585 msgid "%s used within a quoted sequence"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: c-family/c-format.c:2074
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%qc conversion used unquoted"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
31594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31595 msgid "repeated %s in format"
31596 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31597
31598 #: c-family/c-format.c:2203
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
31601 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
31602
31603 #: c-family/c-format.c:2305
31604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31605 msgid "zero width in %s format"
31606 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
31607
31608 #: c-family/c-format.c:2328
31609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31610 msgid "empty left precision in %s format"
31611 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
31612
31613 #: c-family/c-format.c:2419
31614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31615 msgid "empty precision in %s format"
31616 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
31617
31618 #: c-family/c-format.c:2497
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
31621 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
31622
31623 #: c-family/c-format.c:2553
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31626 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31627
31628 #: c-family/c-format.c:2565
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
31631 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
31632
31633 #: c-family/c-format.c:2597
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
31636 msgstr "%s 與 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
31637
31638 #: c-family/c-format.c:2602
31639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31640 msgid "%s ignored with %s in %s format"
31641 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
31642
31643 #: c-family/c-format.c:2609
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
31646 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
31647
31648 #: c-family/c-format.c:2614
31649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31650 msgid "use of %s and %s together in %s format"
31651 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
31652
31653 #: c-family/c-format.c:2641
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
31656 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
31657
31658 #: c-family/c-format.c:2645
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
31661 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
31662
31663 #: c-family/c-format.c:2672
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
31666 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
31667
31668 #: c-family/c-format.c:2701
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
31671 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
31672 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
31673
31674 #: c-family/c-format.c:2723
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
31677 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
31678
31679 #: c-family/c-format.c:2761
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
31682 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
31683
31684 #: c-family/c-format.c:2765
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "operand number specified for format taking no argument"
31687 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
31688
31689 #: c-family/c-format.c:3115
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 #| msgid "repeated %s in format"
31692 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
31693 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31694
31695 #: c-family/c-format.c:3117
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 #| msgid "repeated %s in format"
31698 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
31699 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31700
31701 #: c-family/c-format.c:3118
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
31704 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
31705 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
31706
31707 #: c-family/c-format.c:3121
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 #| msgid "try using %qE instead"
31710 msgid "use %qs instead"
31711 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
31712
31713 #: c-family/c-format.c:3173
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "unquoted attribute in format"
31716 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
31717
31718 #: c-family/c-format.c:3186
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
31721 msgstr "無效的引數到內建函式"
31722
31723 #: c-family/c-format.c:3200
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
31726 msgstr ""
31727
31728 #: c-family/c-format.c:3228
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: c-family/c-format.c:3272
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
31736 msgstr ""
31737
31738 #: c-family/c-format.c:3279 c-family/c-format.c:3550
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: c-family/c-format.c:3319
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31746 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
31747 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31748
31749 #: c-family/c-format.c:3332
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31752 msgid "spurious trailing space in format"
31753 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31754
31755 #: c-family/c-format.c:3353
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 msgid "inconsistent capitalization in format"
31758 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
31759
31760 #: c-family/c-format.c:3360
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31762 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31763 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
31764 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31765
31766 #: c-family/c-format.c:3380
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31769 msgid "unquoted control characters in format"
31770 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31771
31772 #: c-family/c-format.c:3387
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31775 msgid "unquoted control character %qc in format"
31776 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31777
31778 #: c-family/c-format.c:3445
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31781 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
31782 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31783
31784 #: c-family/c-format.c:3505
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31787 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
31788 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31789
31790 #: c-family/c-format.c:3524
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: c-family/c-format.c:3560
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 #| msgid "repeated %s in format"
31798 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
31799 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31800
31801 #: c-family/c-format.c:3562
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: c-family/c-format.c:3574
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 #| msgid "repeated %s in format"
31809 msgid "grave accent %<`%> in format"
31810 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31811
31812 #: c-family/c-format.c:3576
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: c-family/c-format.c:3588
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: c-family/c-format.c:3599
31823 #, fuzzy, gcc-internal-format
31824 #| msgid "repeated %s in format"
31825 msgid "quoted %qs directive in format"
31826 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
31827
31828 #: c-family/c-format.c:3601
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: c-family/c-format.c:3630
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31836 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31837 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31838
31839 #: c-family/c-format.c:3670
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31842 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31843 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31844
31845 #: c-family/c-format.c:3687
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: c-family/c-format.c:3707
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "unquoted non-graph characters in format"
31853 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
31854
31855 #: c-family/c-format.c:3714
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31858 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
31859 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31860
31861 #: c-family/c-format.c:3746
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31864 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
31865 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31866
31867 #: c-family/c-format.c:3753
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 #| msgid "Do not generate #line directives"
31870 msgid "unterminated quoting directive"
31871 msgstr "不產生 #line 指令"
31872
31873 #: c-family/c-format.c:3762
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31876 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
31877 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
31878
31879 #: c-family/c-format.c:3832
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31882 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
31883
31884 #: c-family/c-format.c:3892
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "conversion lacks type at end of format"
31887 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
31888
31889 #: c-family/c-format.c:3921
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 #| msgid "Process #ident directives"
31892 msgid "nested quoting directive"
31893 msgstr "處理 #ident 指令"
31894
31895 #: c-family/c-format.c:3932
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "unmatched quoting directive"
31898 msgstr ""
31899
31900 #: c-family/c-format.c:3947
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: c-family/c-format.c:3953
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "unmatched color reset directive"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: c-family/c-format.c:3965
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
31913 msgstr ""
31914
31915 #: c-family/c-format.c:4005
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "embedded %<\\0%> in format"
31918 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
31919
31920 #: c-family/c-format.c:4021
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
31923 msgid "unterminated color directive"
31924 msgstr "未結束的組譯風格指示"
31925
31926 #: c-family/c-format.c:4143
31927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31928 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
31929 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
31930
31931 #: c-family/c-format.c:4154
31932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31933 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
31934 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
31935
31936 #: c-family/c-format.c:4174
31937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31938 msgid "writing into constant object (argument %d)"
31939 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
31940
31941 #: c-family/c-format.c:4186
31942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31943 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
31944 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
31945
31946 #: c-family/c-format.c:4728
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
31949 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31950
31951 #: c-family/c-format.c:4737
31952 #, fuzzy, gcc-internal-format
31953 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
31954 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
31955
31956 #: c-family/c-format.c:4747
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
31959 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
31960
31961 #: c-family/c-format.c:4756
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
31964 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
31965
31966 #: c-family/c-format.c:4818 c-family/c-format.c:4824 c-family/c-format.c:5017
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
31969 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
31970
31971 #: c-family/c-format.c:4831 c-family/c-format.c:5027
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
31974 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
31975
31976 #: c-family/c-format.c:4879
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31979 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31980
31981 #: c-family/c-format.c:4923
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31984 msgid "%qs is not defined as a type"
31985 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
31986
31987 #: c-family/c-format.c:4949
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
31990 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
31991
31992 #: c-family/c-format.c:4966
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
31995 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
31996
31997 #: c-family/c-format.c:4972
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
32000 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
32001
32002 #: c-family/c-format.c:5202
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
32005 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
32006 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
32007
32008 #: c-family/c-format.c:5214
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "strftime formats cannot format arguments"
32011 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
32012
32013 #: c-family/c-indentation.c:67
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: c-family/c-indentation.c:614
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "this %qs clause does not guard..."
32021 msgstr ""
32022
32023 #: c-family/c-indentation.c:617
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
32026 msgstr ""
32027
32028 #: c-family/c-lex.c:227
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
32031 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
32032
32033 #: c-family/c-lex.c:262
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
32036 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
32037
32038 #. ... or not.
32039 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "stray %<@%> in program"
32042 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
32043
32044 #: c-family/c-lex.c:576
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "stray %qs in program"
32047 msgstr "程式中有游離的 %qs"
32048
32049 #: c-family/c-lex.c:586
32050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32051 msgid "missing terminating %c character"
32052 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
32053
32054 #: c-family/c-lex.c:588
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "stray %qc in program"
32057 msgstr "程式中有游離的 %qc"
32058
32059 #: c-family/c-lex.c:590
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "stray %<\\%o%> in program"
32062 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
32063
32064 #: c-family/c-lex.c:804
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
32067 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
32068
32069 #: c-family/c-lex.c:808
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
32072 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
32073
32074 #: c-family/c-lex.c:828
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
32077 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
32078
32079 #: c-family/c-lex.c:868
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "unsuffixed floating constant"
32082 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
32083
32084 #: c-family/c-lex.c:882
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
32087 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
32088
32089 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
32092 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
32093
32094 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "non-standard suffix on floating constant"
32097 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
32098
32099 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
32102 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
32103
32104 #: c-family/c-lex.c:1030
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "floating constant truncated to zero"
32107 msgstr "浮點常數截短至零"
32108
32109 #: c-family/c-lex.c:1231
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
32112 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
32113
32114 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
32117 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
32118
32119 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
32122 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
32123
32124 #: c-family/c-omp.c:211
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
32127 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
32128
32129 #: c-family/c-omp.c:216
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
32132 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
32133
32134 #: c-family/c-omp.c:336
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
32137 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32138
32139 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
32140 #, fuzzy, gcc-internal-format
32141 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
32142 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32143
32144 #: c-family/c-omp.c:459
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: c-family/c-omp.c:465
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
32152 msgstr ""
32153
32154 #: c-family/c-omp.c:481
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: c-family/c-omp.c:487
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: c-family/c-omp.c:509
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
32167 msgstr ""
32168
32169 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9059
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
32172 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32173
32174 #: c-family/c-omp.c:728
32175 #, fuzzy, gcc-internal-format
32176 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
32177 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32178
32179 #: c-family/c-omp.c:744
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid "%qE is not initialized"
32182 msgstr "%qE 未被初始化的"
32183
32184 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8948
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "missing controlling predicate"
32187 msgstr "缺少控制述詞"
32188
32189 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8567
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "invalid controlling predicate"
32192 msgstr "無效的控制述詞"
32193
32194 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8954
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "missing increment expression"
32197 msgstr "缺少遞增運算式"
32198
32199 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
32202 msgstr ""
32203
32204 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8682
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "invalid increment expression"
32207 msgstr "無效的遞增運算式"
32208
32209 #: c-family/c-omp.c:1080
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
32212 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32213
32214 #: c-family/c-omp.c:1084
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
32217 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32218
32219 #: c-family/c-omp.c:1088
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
32222 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
32223 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32224
32225 #: c-family/c-omp.c:1685
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
32228 msgstr ""
32229
32230 #: c-family/c-omp.c:1696
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: c-family/c-omp.c:1709
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 #| msgid "%qD is not a function template"
32243 msgid "%qD is not a function argument"
32244 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
32245
32246 #: c-family/c-omp.c:2138
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32249 msgid "selector set %qs specified more than once"
32250 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
32251
32252 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
32255 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
32256
32257 #: c-family/c-omp.c:2206
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: c-family/c-omp.c:2213
32263 #, fuzzy, gcc-internal-format
32264 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
32265 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
32266
32267 #: c-family/c-omp.c:2218
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
32270 msgstr "不明內容屬性"
32271
32272 #: c-family/c-omp.c:2259
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: c-family/c-opts.c:330
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 #| msgid "-I- specified twice"
32280 msgid "%<-I-%> specified twice"
32281 msgstr "-I- 指定了兩次"
32282
32283 #: c-family/c-opts.c:333
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
32286 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
32287 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
32288
32289 #: c-family/c-opts.c:412
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
32292 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32293
32294 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "output filename specified twice"
32297 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
32298
32299 #: c-family/c-opts.c:801
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
32302 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
32303
32304 #: c-family/c-opts.c:841
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
32307 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
32308
32309 #: c-family/c-opts.c:887
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
32312 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
32313 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32314
32315 #: c-family/c-opts.c:889
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
32318 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
32319 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32320
32321 #: c-family/c-opts.c:891
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
32324 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
32325 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32326
32327 #: c-family/c-opts.c:893
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
32330 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
32331 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32332
32333 #: c-family/c-opts.c:895
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
32336 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
32337
32338 #: c-family/c-opts.c:897
32339 #, fuzzy, gcc-internal-format
32340 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
32341 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
32342 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
32343
32344 #: c-family/c-opts.c:940
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
32347 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
32348
32349 #: c-family/c-opts.c:967
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: c-family/c-opts.c:969
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: c-family/c-opts.c:972
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: c-family/c-opts.c:1035
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
32367 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32368
32369 #: c-family/c-opts.c:1059
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
32372 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
32373 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
32374
32375 #: c-family/c-opts.c:1074
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "opening output file %s: %m"
32378 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
32379
32380 #: c-family/c-opts.c:1094
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: c-family/c-opts.c:1248
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "opening dependency file %s: %m"
32388 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
32389
32390 #: c-family/c-opts.c:1259
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "closing dependency file %s: %m"
32393 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
32394
32395 #: c-family/c-opts.c:1262
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "when writing output to %s: %m"
32398 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
32399
32400 #: c-family/c-opts.c:1339
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
32403 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
32404 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
32405
32406 #: c-family/c-opts.c:1363
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
32409 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
32410
32411 #: c-family/c-opts.c:1396
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
32414 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
32415
32416 #: c-family/c-opts.c:1399
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
32419 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
32420
32421 #: c-family/c-opts.c:1584
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "too late for # directive to set debug directory"
32424 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
32425
32426 #: c-family/c-pch.c:106
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
32429 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
32430 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
32431
32432 #: c-family/c-pch.c:127
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
32435 msgid "cannot write to %s: %m"
32436 msgstr "無法寫入 %s:%m"
32437
32438 #: c-family/c-pch.c:185
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 #| msgid "can%'t write %s: %m"
32441 msgid "cannot write %s: %m"
32442 msgstr "無法寫入 %s:%m"
32443
32444 #: c-family/c-pch.c:409
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
32447 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
32448 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
32449
32450 #: c-family/c-pch.c:411
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 #| msgid "use #include instead"
32453 msgid "use %<#include%> instead"
32454 msgstr "改用 #include"
32455
32456 #: c-family/c-pch.c:417
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
32459 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
32460
32461 #: c-family/c-pch.c:422
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
32464 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
32465 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
32466
32467 #: c-family/c-pch.c:423
32468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32469 msgid "%s: PCH file was invalid"
32470 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
32471
32472 #: c-family/c-pragma.c:94
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
32475 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
32476 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
32477
32478 #: c-family/c-pragma.c:109
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
32481 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
32482
32483 #: c-family/c-pragma.c:139
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
32486 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
32487
32488 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
32491 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
32492
32493 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
32496 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
32497
32498 #: c-family/c-pragma.c:159
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
32501 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
32502
32503 #: c-family/c-pragma.c:161
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
32506 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
32507
32508 #: c-family/c-pragma.c:170
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
32511 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
32512
32513 #: c-family/c-pragma.c:199
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
32516 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
32517
32518 #: c-family/c-pragma.c:202
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
32521 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
32522 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效 - 已忽略"
32523
32524 #: c-family/c-pragma.c:223
32525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32526 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
32527 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
32528
32529 #: c-family/c-pragma.c:262
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
32532 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
32533 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
32534
32535 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
32538 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
32539 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
32540
32541 #: c-family/c-pragma.c:368
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
32544 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
32545
32546 #: c-family/c-pragma.c:374
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32549 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
32550 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
32551
32552 #: c-family/c-pragma.c:422
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
32555 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32556
32557 #: c-family/c-pragma.c:431
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
32560 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32561
32562 #: c-family/c-pragma.c:437
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32565 msgstr ""
32566
32567 #: c-family/c-pragma.c:446
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32570 msgstr ""
32571
32572 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
32575 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
32576 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
32577
32578 #: c-family/c-pragma.c:505
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
32581 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
32582
32583 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
32586 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
32587 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
32588
32589 #: c-family/c-pragma.c:561
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
32592 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
32593 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
32594
32595 #: c-family/c-pragma.c:597
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
32598 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
32599 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
32600
32601 #: c-family/c-pragma.c:628
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
32604 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
32605 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
32606
32607 #: c-family/c-pragma.c:689
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
32610 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
32611 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
32612
32613 #: c-family/c-pragma.c:732
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
32616 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
32617 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
32618
32619 #: c-family/c-pragma.c:739
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
32622 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
32623
32624 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
32627 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
32628
32629 #: c-family/c-pragma.c:747
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
32632 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
32633 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
32634
32635 #: c-family/c-pragma.c:755
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
32638 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
32639
32640 #: c-family/c-pragma.c:767
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32643 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
32644
32645 #: c-family/c-pragma.c:793
32646 #, fuzzy, gcc-internal-format
32647 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32648 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
32649
32650 #: c-family/c-pragma.c:802
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format
32652 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32653 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32654
32655 #: c-family/c-pragma.c:816
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
32658 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32659
32660 #: c-family/c-pragma.c:820
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32663 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
32664
32665 #: c-family/c-pragma.c:827
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
32668 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32669
32670 #: c-family/c-pragma.c:835
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
32673 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
32674
32675 #: c-family/c-pragma.c:867
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
32678 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
32679
32680 #: c-family/c-pragma.c:880
32681 #, fuzzy, gcc-internal-format
32682 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
32683 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
32684
32685 #: c-family/c-pragma.c:907
32686 #, fuzzy, gcc-internal-format
32687 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32688 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
32689
32690 #: c-family/c-pragma.c:913
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
32693 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
32694
32695 #: c-family/c-pragma.c:936
32696 #, fuzzy, gcc-internal-format
32697 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
32698 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
32699
32700 #: c-family/c-pragma.c:949
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
32703 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
32704
32705 #: c-family/c-pragma.c:975
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32708 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
32709
32710 #: c-family/c-pragma.c:981
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format
32712 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
32713 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
32714
32715 #: c-family/c-pragma.c:1022
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
32718 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
32719
32720 #: c-family/c-pragma.c:1052
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
32723 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
32724
32725 #: c-family/c-pragma.c:1059
32726 #, fuzzy, gcc-internal-format
32727 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
32728 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
32729
32730 #: c-family/c-pragma.c:1101
32731 #, fuzzy, gcc-internal-format
32732 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
32733 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
32734
32735 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
32738 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
32739
32740 #: c-family/c-pragma.c:1141
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
32743 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
32744
32745 #: c-family/c-pragma.c:1151
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
32748 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
32749
32750 #: c-family/c-pragma.c:1154
32751 #, fuzzy, gcc-internal-format
32752 msgid "%<#pragma message: %s%>"
32753 msgstr "# pragma 訊息:%s"
32754
32755 #: c-family/c-pragma.c:1192
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
32758 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
32759
32760 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format
32762 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
32763 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
32764
32765 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format
32767 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
32768 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
32769
32770 #: c-family/c-pragma.c:1237
32771 #, fuzzy, gcc-internal-format
32772 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
32773 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
32774
32775 #: c-family/c-pragma.c:1246
32776 #, fuzzy, gcc-internal-format
32777 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
32778 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
32779
32780 #: c-family/c-pragma.c:1252
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32783 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32784
32785 #: c-family/c-pretty-print.c:333
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 msgid "<type-error>"
32788 msgstr "<type-error>"
32789
32790 #: c-family/c-pretty-print.c:375
32791 #, fuzzy, gcc-internal-format
32792 msgid "<unnamed-unsigned:"
32793 msgstr "<unnamed-unsigned:"
32794
32795 #: c-family/c-pretty-print.c:379
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "<unnamed-float:"
32798 msgstr "<unnamed-float:"
32799
32800 #: c-family/c-pretty-print.c:382
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "<unnamed-fixed:"
32803 msgstr "<unnamed-fixed:"
32804
32805 #: c-family/c-pretty-print.c:397
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "<typedef-error>"
32808 msgstr "<typedef-error>"
32809
32810 #: c-family/c-pretty-print.c:412
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "<tag-error>"
32813 msgstr "<tag-error>"
32814
32815 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "<erroneous-expression>"
32818 msgstr "<erroneous-expression>"
32819
32820 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "<return-value>"
32823 msgstr "<return-value>"
32824
32825 #: c-family/c-semantics.c:197
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32827 msgid "wrong type argument to %s"
32828 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
32829
32830 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
32831 #: cp/constexpr.c:5495
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "overflow in constant expression"
32834 msgstr "常數運算式溢出"
32835
32836 #: c-family/c-warn.c:96
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 #| msgid "integer overflow in expression"
32839 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32840 msgstr "整數溢出"
32841
32842 #: c-family/c-warn.c:98
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format
32844 #| msgid "integer overflow in expression"
32845 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32846 msgstr "整數溢出"
32847
32848 #: c-family/c-warn.c:104
32849 #, fuzzy, gcc-internal-format
32850 #| msgid "floating point overflow in expression"
32851 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32852 msgstr "運算式中浮點溢出"
32853
32854 #: c-family/c-warn.c:106
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 #| msgid "floating point overflow in expression"
32857 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32858 msgstr "運算式中浮點溢出"
32859
32860 #: c-family/c-warn.c:112
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32863 msgstr "定點溢位在中運算式"
32864
32865 #: c-family/c-warn.c:114
32866 #, fuzzy, gcc-internal-format
32867 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32868 msgstr "定點溢位在中運算式"
32869
32870 #: c-family/c-warn.c:120
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 #| msgid "vector overflow in expression"
32873 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32874 msgstr "向量浮點溢出"
32875
32876 #: c-family/c-warn.c:122
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "vector overflow in expression"
32879 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
32880 msgstr "向量浮點溢出"
32881
32882 #: c-family/c-warn.c:129
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32885 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32886
32887 #: c-family/c-warn.c:131
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32890 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
32891
32892 #: c-family/c-warn.c:135
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32895 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32896
32897 #: c-family/c-warn.c:137
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32900 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
32901
32902 #: c-family/c-warn.c:229
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
32905 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
32906
32907 #: c-family/c-warn.c:233
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
32910 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
32911
32912 #: c-family/c-warn.c:303
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
32915 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
32916
32917 #: c-family/c-warn.c:307
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
32920 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32921
32922 #: c-family/c-warn.c:317
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
32925 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
32926
32927 #: c-family/c-warn.c:320
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
32930 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
32931
32932 #: c-family/c-warn.c:406
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: c-family/c-warn.c:409
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
32940 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32941
32942 #: c-family/c-warn.c:514
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32945 msgid "self-comparison always evaluates to true"
32946 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32947
32948 #: c-family/c-warn.c:517
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32951 msgid "self-comparison always evaluates to false"
32952 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
32953
32954 #: c-family/c-warn.c:568
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: c-family/c-warn.c:576
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
32962 msgstr ""
32963
32964 #: c-family/c-warn.c:710
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
32967 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
32968
32969 #: c-family/c-warn.c:728
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
32972 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
32973
32974 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
32977 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
32978
32979 #: c-family/c-warn.c:901
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: c-family/c-warn.c:932
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
32987 msgstr ""
32988
32989 #: c-family/c-warn.c:939
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: c-family/c-warn.c:944
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: c-family/c-warn.c:956
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: c-family/c-warn.c:972
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: c-family/c-warn.c:979
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: c-family/c-warn.c:984
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
33017 msgstr ""
33018
33019 #: c-family/c-warn.c:996
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: c-family/c-warn.c:1012
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: c-family/c-warn.c:1019
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
33032 msgstr ""
33033
33034 #: c-family/c-warn.c:1024
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
33037 msgstr ""
33038
33039 #: c-family/c-warn.c:1036
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: c-family/c-warn.c:1052
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
33047 msgstr ""
33048
33049 #: c-family/c-warn.c:1059
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: c-family/c-warn.c:1064
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: c-family/c-warn.c:1076
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
33062 msgstr ""
33063
33064 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 #| msgid "invalid parameter type %qT"
33067 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
33068 msgstr "無效的參數類型 %qT"
33069
33070 #: c-family/c-warn.c:1122
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
33073 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
33074
33075 #: c-family/c-warn.c:1131
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
33078 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
33079
33080 #: c-family/c-warn.c:1140
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
33083 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
33084
33085 #: c-family/c-warn.c:1151
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
33088 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
33089
33090 #: c-family/c-warn.c:1155
33091 #, fuzzy, gcc-internal-format
33092 msgid "%q+D declared as variadic function"
33093 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
33094
33095 #: c-family/c-warn.c:1198
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
33098 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
33099
33100 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format
33102 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33103 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33104 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33105
33106 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33109 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33110 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33111
33112 #: c-family/c-warn.c:1236
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33115 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33116 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33117
33118 #: c-family/c-warn.c:1241
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33121 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33122 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33123
33124 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33127 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33128 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33129
33130 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33133 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33134 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33135
33136 #: c-family/c-warn.c:1335
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
33139 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
33140
33141 #: c-family/c-warn.c:1340
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33144 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
33145 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
33146
33147 #: c-family/c-warn.c:1344
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
33150 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
33151
33152 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
33153 #, fuzzy, gcc-internal-format
33154 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
33155 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
33156
33157 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format
33159 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
33160 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
33161
33162 #: c-family/c-warn.c:1480
33163 #, fuzzy, gcc-internal-format
33164 msgid "case value %qs not in enumerated type"
33165 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
33166
33167 #: c-family/c-warn.c:1485
33168 #, fuzzy, gcc-internal-format
33169 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
33170 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
33171
33172 #: c-family/c-warn.c:1565
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
33175 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
33176
33177 #: c-family/c-warn.c:1579
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "case label value is less than minimum value for type"
33180 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
33181
33182 #: c-family/c-warn.c:1596
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
33185 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
33186
33187 #: c-family/c-warn.c:1609
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
33190 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
33191
33192 #: c-family/c-warn.c:1622
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "switch missing default case"
33195 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
33196
33197 #: c-family/c-warn.c:1667
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "switch condition has boolean value"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: c-family/c-warn.c:1749
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
33205 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
33206
33207 #: c-family/c-warn.c:1777
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
33210 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
33211
33212 #: c-family/c-warn.c:1799
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
33215 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
33216
33217 #: c-family/c-warn.c:1801
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "increment of member %qD in read-only object"
33220 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
33221
33222 #: c-family/c-warn.c:1803
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
33225 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
33226
33227 #: c-family/c-warn.c:1805
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format
33229 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
33230 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
33231
33232 #: c-family/c-warn.c:1809
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "assignment of read-only member %qD"
33235 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
33236
33237 #: c-family/c-warn.c:1810
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "increment of read-only member %qD"
33240 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
33241
33242 #: c-family/c-warn.c:1811
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "decrement of read-only member %qD"
33245 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
33246
33247 #: c-family/c-warn.c:1812
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
33250 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
33251
33252 #: c-family/c-warn.c:1816
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "assignment of read-only variable %qD"
33255 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
33256
33257 #: c-family/c-warn.c:1817
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "increment of read-only variable %qD"
33260 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33261
33262 #: c-family/c-warn.c:1818
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "decrement of read-only variable %qD"
33265 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
33266
33267 #: c-family/c-warn.c:1819
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
33270 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
33271
33272 #: c-family/c-warn.c:1822
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
33275 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
33276
33277 #: c-family/c-warn.c:1823
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "increment of read-only parameter %qD"
33280 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
33281
33282 #: c-family/c-warn.c:1824
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
33285 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
33286
33287 #: c-family/c-warn.c:1825
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
33290 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
33291
33292 #: c-family/c-warn.c:1830
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
33295 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
33296
33297 #: c-family/c-warn.c:1832
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format
33299 msgid "increment of read-only named return value %qD"
33300 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
33301
33302 #: c-family/c-warn.c:1834
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
33305 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
33306
33307 #: c-family/c-warn.c:1836
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
33310 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
33311
33312 #: c-family/c-warn.c:1841
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 msgid "assignment of function %qD"
33315 msgstr "指派的函式 %qD"
33316
33317 #: c-family/c-warn.c:1842
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "increment of function %qD"
33320 msgstr "遞增的函式 %qD"
33321
33322 #: c-family/c-warn.c:1843
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "decrement of function %qD"
33325 msgstr "遞減的函式 %qD"
33326
33327 #: c-family/c-warn.c:1844
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
33330 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
33331
33332 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "assignment of read-only location %qE"
33335 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
33336
33337 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 msgid "increment of read-only location %qE"
33340 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
33341
33342 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "decrement of read-only location %qE"
33345 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
33346
33347 #: c-family/c-warn.c:1850
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
33350 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
33351
33352 #: c-family/c-warn.c:1864
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format
33354 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
33355 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
33356
33357 #: c-family/c-warn.c:1867
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "lvalue required as increment operand"
33360 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
33361
33362 #: c-family/c-warn.c:1870
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "lvalue required as decrement operand"
33365 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
33366
33367 #: c-family/c-warn.c:1873
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
33370 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
33371
33372 #: c-family/c-warn.c:1876
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
33375 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
33376
33377 #: c-family/c-warn.c:1893
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 msgid "invalid type argument (have %qT)"
33380 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
33381
33382 #: c-family/c-warn.c:1897
33383 #, fuzzy, gcc-internal-format
33384 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
33385 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
33386
33387 #: c-family/c-warn.c:1902
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format
33389 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
33390 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
33391
33392 #: c-family/c-warn.c:1907
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
33395 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
33396
33397 #: c-family/c-warn.c:1912
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
33400 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
33401
33402 #: c-family/c-warn.c:1917
33403 #, fuzzy, gcc-internal-format
33404 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
33405 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
33406
33407 #: c-family/c-warn.c:1944
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "array subscript has type %<char%>"
33410 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
33411
33412 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format
33414 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
33415 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
33416
33417 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format
33419 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
33420 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
33421
33422 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
33425 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
33426
33427 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
33430 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
33431
33432 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
33435 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
33436
33437 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
33440 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
33441
33442 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
33445 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
33446
33447 #: c-family/c-warn.c:2036
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
33450 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
33451
33452 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
33455 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
33456
33457 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
33460 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
33461
33462 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
33465 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
33466
33467 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format
33469 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
33470 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
33471
33472 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
33475 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
33476
33477 #: c-family/c-warn.c:2082
33478 #, fuzzy, gcc-internal-format
33479 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
33480 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
33481
33482 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
33485 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
33486
33487 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
33490 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
33491
33492 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
33493 #, fuzzy, gcc-internal-format
33494 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
33495 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
33496
33497 #: c-family/c-warn.c:2132
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "label %q+D defined but not used"
33500 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
33501
33502 #: c-family/c-warn.c:2134
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "label %q+D declared but not defined"
33505 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
33506
33507 #: c-family/c-warn.c:2157
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "division by zero"
33510 msgstr "被零除"
33511
33512 #: c-family/c-warn.c:2177
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: c-family/c-warn.c:2201
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
33523 #: cp/typeck.c:5324
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "comparison between types %qT and %qT"
33526 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
33527
33528 #: c-family/c-warn.c:2293
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: c-family/c-warn.c:2346
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
33536 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
33537
33538 #: c-family/c-warn.c:2350
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
33541 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
33542 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
33543
33544 #: c-family/c-warn.c:2361
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
33547 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
33548 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
33549
33550 #: c-family/c-warn.c:2416
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 #| msgid "unused parameter %q+D"
33553 msgid "unused parameter %qD"
33554 msgstr "未使用的參數 %q+D"
33555
33556 #: c-family/c-warn.c:2478
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
33559 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
33560
33561 #: c-family/c-warn.c:2514
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 #| msgid "duplicate %<const%>"
33564 msgid "duplicated %<if%> condition"
33565 msgstr "重複的 %<const%>"
33566
33567 #: c-family/c-warn.c:2543
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: c-family/c-warn.c:2551
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format
33574 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
33575 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
33576 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33577
33578 #: c-family/c-warn.c:2556
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
33581 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
33582 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33583
33584 #: c-family/c-warn.c:2605
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
33590 #, fuzzy, gcc-internal-format
33591 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
33592 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
33593 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
33594
33595 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
33598 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
33599 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
33600
33601 #: c-family/c-warn.c:2714
33602 #, fuzzy
33603 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
33604 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
33605 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33606
33607 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5690
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "this condition has identical branches"
33610 msgstr ""
33611
33612 #: c-family/c-warn.c:2886
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "macro expands to multiple statements"
33615 msgstr ""
33616
33617 #: c-family/c-warn.c:2887
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
33620 msgstr ""
33621
33622 #: c-family/c-warn.c:2980
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
33628 #, fuzzy, gcc-internal-format
33629 msgid "defined here"
33630 msgstr "聯合定義的在此"
33631
33632 #: c-family/c-warn.c:3077
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
33635 msgstr ""
33636
33637 #: c-family/cppspec.c:94
33638 #, fuzzy, gcc-internal-format
33639 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
33640 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33641
33642 #: c-family/cppspec.c:113
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "too many input files"
33645 msgstr "輸入檔案太多"
33646
33647 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:516 config/aarch64/aarch64.c:14482
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
33650 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
33651
33652 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
33655 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
33656 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
33657
33658 #: common/config/arc/arc-common.c:87
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33661 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
33662 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33663
33664 #: common/config/arc/arc-common.c:93
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: common/config/arm/arm-common.c:259
33670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33671 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
33672 msgstr ""
33673
33674 #: common/config/arm/arm-common.c:269
33675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33676 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
33677 msgstr ""
33678
33679 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
33680 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14414
33681 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
33684 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33685
33686 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
33687 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14417
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33689 msgid "valid arguments are: %s"
33690 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33691
33692 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33694 #| msgid "unrecognized address"
33695 msgid "unrecognized %s target: %s"
33696 msgstr "無法辨識的位址"
33697
33698 #: common/config/arm/arm-common.c:461
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 #| msgid "unrecognized address"
33701 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
33702 msgstr "無法辨識的位址"
33703
33704 #: common/config/arm/arm-common.c:489
33705 #, fuzzy, gcc-internal-format
33706 #| msgid "%s does not support %s"
33707 msgid "%qs does not support feature %qs"
33708 msgstr "%s 不支援 %s"
33709
33710 #: common/config/arm/arm-common.c:500
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: common/config/arm/arm-common.c:503
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "valid feature names are: %s"
33718 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
33719
33720 #: common/config/arm/arm-common.c:521
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 #| msgid "%qD does not declare a template type"
33723 msgid "%s does not take any feature options"
33724 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
33725
33726 #: common/config/arm/arm-common.c:612
33727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33728 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
33729 msgstr ""
33730
33731 #: common/config/arm/arm-common.c:626
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
33734 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
33735
33736 #: common/config/arm/arm-common.c:972
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33738 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
33739 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
33740 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
33741
33742 #: common/config/avr/avr-common.c:90
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33745 msgstr ""
33746
33747 #: common/config/avr/avr-common.c:98
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33750 msgstr ""
33751
33752 #: common/config/avr/avr-common.c:114
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: common/config/avr/avr-common.c:123
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33760 msgstr ""
33761
33762 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
33765 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
33766 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
33767
33768 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
33771 msgstr "-mcpu=%s 無效"
33772
33773 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
33776 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
33777
33778 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
33781 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
33782 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
33783
33784 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
33787 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
33788 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
33789
33790 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
33793 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
33794 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
33795
33796 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
33799 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
33800
33801 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
33804 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
33805 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
33806
33807 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
33810 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
33811
33812 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
33815 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
33816 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
33817
33818 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
33819 #, fuzzy, gcc-internal-format
33820 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
33821 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33822
33823 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format
33825 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
33826 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
33827
33828 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
33831 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
33832 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
33833
33834 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
33835 #, fuzzy, gcc-internal-format
33836 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
33837 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33838
33839 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
33840 #, fuzzy, gcc-internal-format
33841 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
33842 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
33843
33844 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
33845 #, fuzzy, gcc-internal-format
33846 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
33847 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
33848 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
33849
33850 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
33853 msgstr ""
33854
33855 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
33858 msgstr ""
33859
33860 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
33868 msgstr ""
33869
33870 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
33873 msgstr ""
33874
33875 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
33883 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33884
33885 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
33888 msgstr ""
33889
33890 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
33898 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
33899 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
33900
33901 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
33904 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
33905
33906 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
33909 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
33910
33911 #: common/config/rx/rx-common.c:61
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
33914 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33915
33916 #: common/config/rx/rx-common.c:63
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
33919 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
33920
33921 #: common/config/s390/s390-common.c:100
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
33924 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
33925
33926 #: common/config/s390/s390-common.c:105
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "stack size must be an exact power of 2"
33929 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
33930
33931 #: common/config/v850/v850-common.c:47
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "value passed in %qs is too large"
33934 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
33935
33936 #: config/darwin-c.c:82
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
33939 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
33940
33941 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
33942 #: config/darwin-c.c:109
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
33945 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
33946 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
33947
33948 #: config/darwin-c.c:112
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
33951 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
33952
33953 #: config/darwin-c.c:122
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
33956 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
33957
33958 #: config/darwin-c.c:134
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
33961 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33962 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
33963
33964 #: config/darwin-c.c:155
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
33967 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33968 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
33969
33970 #: config/darwin-c.c:158
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
33973 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
33974 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
33975
33976 #: config/darwin-c.c:169
33977 #, fuzzy, gcc-internal-format
33978 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
33979 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
33980
33981 #: config/darwin-c.c:177
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
33984 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
33985
33986 #: config/darwin-c.c:180
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
33989 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
33990
33991 #: config/darwin-c.c:406
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33993 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
33994 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
33995
33996 #: config/darwin-c.c:709
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
33999 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
34000
34001 #: config/darwin-driver.c:133
34002 #, fuzzy, gcc-internal-format
34003 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
34004 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
34005
34006 #: config/darwin-driver.c:165
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format
34008 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
34009 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
34010
34011 #: config/darwin-driver.c:205
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format
34013 msgid "couldn%'t understand version %s"
34014 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
34015
34016 #: config/darwin-driver.c:281
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "this compiler does not support %s"
34019 msgstr "這個目標不支援 %qs"
34020
34021 #: config/darwin-driver.c:324
34022 #, fuzzy, gcc-internal-format
34023 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
34024 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
34025
34026 #: config/darwin-driver.c:358
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: config/darwin-driver.c:362
34032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34033 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
34034 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
34035
34036 #: config/darwin-driver.c:370
34037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
34039 msgstr ""
34040
34041 #: config/darwin-driver.c:377
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
34044 msgstr ""
34045
34046 #: config/darwin-driver.c:381
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34048 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
34049 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
34050
34051 #: config/darwin-driver.c:389
34052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34053 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
34054 msgstr ""
34055
34056 #: config/darwin.c:1942
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
34059 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
34060
34061 #: config/darwin.c:2035
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
34064 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
34065
34066 #: config/darwin.c:2042
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
34069 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
34070
34071 #: config/darwin.c:2772
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
34074 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
34075
34076 #: config/darwin.c:2987
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
34079 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
34080
34081 #: config/darwin.c:3173
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format
34083 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
34084 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
34085
34086 #: config/darwin.c:3178
34087 #, fuzzy, gcc-internal-format
34088 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
34089 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
34090
34091 #: config/darwin.c:3193
34092 #, fuzzy, gcc-internal-format
34093 #| msgid "-pg not supported on this platform"
34094 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
34095 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
34096
34097 #: config/darwin.c:3271
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format
34099 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
34100 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
34101
34102 #: config/darwin.c:3314
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
34105 msgstr ""
34106
34107 #: config/darwin.c:3494
34108 #, fuzzy, gcc-internal-format
34109 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
34110 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
34111
34112 #: config/darwin.c:3501
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format
34114 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
34115 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
34116
34117 #: config/darwin.c:3587
34118 #, fuzzy, gcc-internal-format
34119 msgid "CFString literal is missing"
34120 msgstr "CFString 實字缺少"
34121
34122 #: config/darwin.c:3598
34123 #, fuzzy, gcc-internal-format
34124 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
34125 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
34126
34127 #: config/darwin.c:3622
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
34130 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
34131
34132 #: config/darwin.c:3623
34133 #, fuzzy, gcc-internal-format
34134 msgid "embedded NUL in CFString literal"
34135 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
34136
34137 #: config/host-darwin.c:61
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
34140 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
34141
34142 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
34145 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
34146
34147 #: config/sol2-c.c:100
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
34150 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
34151
34152 #: config/sol2-c.c:115
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format
34154 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
34155 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
34156
34157 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "malformed %<#pragma align%>"
34160 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
34161
34162 #: config/sol2-c.c:134
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
34165 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
34166
34167 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
34170 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
34171
34172 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "malformed %<#pragma init%>"
34175 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
34176
34177 #: config/sol2-c.c:193
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
34180 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
34181
34182 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
34185 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
34186
34187 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
34190 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
34191
34192 #: config/sol2-c.c:252
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
34195 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
34196
34197 #: config/sol2.c:57
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
34200 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
34201
34202 #: config/vxworks.c:159
34203 #, fuzzy, gcc-internal-format
34204 msgid "PIC is only supported for RTPs"
34205 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
34206
34207 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
34208 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
34209 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
34210 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
34211 #. are not supported.
34212 #: config/darwin.h:545
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
34215 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
34216
34217 #. No profiling.
34218 #: config/vx-common.h:121
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "profiler support for VxWorks"
34221 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
34222
34223 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1445
34224 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1675 config/arm/arm-builtins.c:3114
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
34227 msgstr "引數必須是常數"
34228
34229 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1516 config/arm/arm-builtins.c:3459
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "mask must be an immediate"
34232 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
34233 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
34234
34235 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1519
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
34238 msgstr ""
34239
34240 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1764
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format
34242 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
34243 msgstr "引數必須是常數"
34244
34245 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1819
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 #| msgid "%s does not support %s"
34248 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
34249 msgstr "%s 不支援 %s"
34250
34251 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1853
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
34254 msgstr "引數必須是常數"
34255
34256 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2404
34257 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2424
34258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
34260 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34261
34262 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2408
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
34265 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34266
34267 #: config/aarch64/aarch64-c.c:291
34268 #, fuzzy, gcc-internal-format
34269 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
34270 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
34271
34272 #: config/aarch64/aarch64-c.c:299
34273 #, fuzzy, gcc-internal-format
34274 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
34275 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
34276
34277 #: config/aarch64/aarch64.c:1410
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format
34279 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34280 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
34281 msgstr "new 不能用於函式類型"
34282
34283 #: config/aarch64/aarch64.c:1485 config/aarch64/aarch64.c:1499
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
34286 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
34287
34288 #: config/aarch64/aarch64.c:1929
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
34291 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
34292
34293 #: config/aarch64/aarch64.c:1932
34294 #, fuzzy, gcc-internal-format
34295 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
34296 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
34297
34298 #: config/aarch64/aarch64.c:1936
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
34301 msgstr ""
34302
34303 #: config/aarch64/aarch64.c:1939
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: config/aarch64/aarch64.c:1955
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
34311 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
34312
34313 #: config/aarch64/aarch64.c:1956
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
34316 msgstr ""
34317
34318 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
34319 #. fatal error.
34320 #: config/aarch64/aarch64.c:5426
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format
34322 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
34323 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
34324
34325 #: config/aarch64/aarch64.c:5747
34326 #, fuzzy, gcc-internal-format
34327 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
34328 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
34329 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
34330
34331 #: config/aarch64/aarch64.c:5869 config/aarch64/aarch64.c:5932
34332 #: config/aarch64/aarch64.c:6052 config/aarch64/aarch64.c:16239
34333 #: config/arm/arm.c:7073 config/arm/arm.c:7103 config/arm/arm.c:28558
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
34336 msgstr ""
34337
34338 #: config/aarch64/aarch64.c:6001
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
34341 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
34342
34343 #: config/aarch64/aarch64.c:6004
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
34346 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34347
34348 #: config/aarch64/aarch64.c:6180
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "stack probes for SVE frames"
34351 msgstr ""
34352
34353 #: config/aarch64/aarch64.c:13959
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
34356 msgstr ""
34357
34358 #: config/aarch64/aarch64.c:14003
34359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "%s string ill-formed\n"
34361 msgstr ""
34362
34363 #: config/aarch64/aarch64.c:14059
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format
34365 #| msgid "invalid constraints for operand"
34366 msgid "invalid format for sve_width"
34367 msgstr "運算元的約束無效"
34368
34369 #: config/aarch64/aarch64.c:14071
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 #| msgid "invalid %%h value"
34372 msgid "invalid sve_width value: %d"
34373 msgstr "無效 %%h 值"
34374
34375 #: config/aarch64/aarch64.c:14091
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "tuning string missing in option (%s)"
34378 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
34379
34380 #: config/aarch64/aarch64.c:14109
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34382 msgid "unknown tuning option (%s)"
34383 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
34384
34385 #: config/aarch64/aarch64.c:14262
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
34388 msgstr ""
34389
34390 #: config/aarch64/aarch64.c:14271
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
34393 msgstr ""
34394
34395 #: config/aarch64/aarch64.c:14279
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 #| msgid "Specify the register allocation order"
34398 msgid "specify a system register with a small string length."
34399 msgstr "指定指派暫存器的順序"
34400
34401 #: config/aarch64/aarch64.c:14289 config/rs6000/rs6000.c:4385
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
34404 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34405
34406 #: config/aarch64/aarch64.c:14354
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
34409 msgstr ""
34410
34411 #: config/aarch64/aarch64.c:14370
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
34414 msgstr ""
34415
34416 #: config/aarch64/aarch64.c:14455
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34418 msgid "valid arguments are: %s;"
34419 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
34420
34421 #: config/aarch64/aarch64.c:14479
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
34424 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34425
34426 #: config/aarch64/aarch64.c:14486
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
34429 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
34430
34431 #: config/aarch64/aarch64.c:14594
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
34434 msgstr "無效的引數到內建函式"
34435
34436 #: config/aarch64/aarch64.c:14596
34437 #, fuzzy, gcc-internal-format
34438 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
34439 msgstr "無效的引數到內建函式"
34440
34441 #: config/aarch64/aarch64.c:14620
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
34444 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34445
34446 #: config/aarch64/aarch64.c:14623
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
34449 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
34450
34451 #: config/aarch64/aarch64.c:14627
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
34454 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
34455
34456 #: config/aarch64/aarch64.c:14655
34457 #, fuzzy, gcc-internal-format
34458 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
34459 msgstr "%qs 後缺少路徑"
34460
34461 #: config/aarch64/aarch64.c:14658
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
34464 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
34465
34466 #: config/aarch64/aarch64.c:14789 config/arm/arm.c:3252
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
34469 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
34470
34471 #: config/aarch64/aarch64.c:14845
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 #| msgid "%s does not support %s"
34474 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34475 msgstr "%s 不支援 %s"
34476
34477 #: config/aarch64/aarch64.c:14852
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
34480 msgstr ""
34481
34482 #: config/aarch64/aarch64.c:14924
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
34485 msgstr ""
34486
34487 #: config/aarch64/aarch64.c:14927
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
34490 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
34491
34492 #: config/aarch64/aarch64.c:15098
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34495 msgstr ""
34496
34497 #: config/aarch64/aarch64.c:15101
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34500 msgstr ""
34501
34502 #: config/aarch64/aarch64.c:15105 config/aarch64/aarch64.c:15147
34503 #: config/aarch64/aarch64.c:15254
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
34506 msgstr ""
34507
34508 #: config/aarch64/aarch64.c:15140
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34511 msgstr ""
34512
34513 #: config/aarch64/aarch64.c:15143
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34516 msgstr ""
34517
34518 #: config/aarch64/aarch64.c:15170
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34521 msgstr ""
34522
34523 #: config/aarch64/aarch64.c:15174
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34526 msgstr ""
34527
34528 #: config/aarch64/aarch64.c:15209
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
34531 msgstr ""
34532
34533 #: config/aarch64/aarch64.c:15250
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
34536 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
34537
34538 #: config/aarch64/aarch64.c:15308 config/aarch64/aarch64.c:15481
34539 #, fuzzy, gcc-internal-format
34540 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
34541 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
34542 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
34543
34544 #: config/aarch64/aarch64.c:15352
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: config/aarch64/aarch64.c:15360
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: config/aarch64/aarch64.c:15414
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
34557 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
34558
34559 #: config/aarch64/aarch64.c:15471 config/arm/arm.c:32390
34560 #: config/rs6000/rs6000.c:23428 config/s390/s390.c:15584
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
34563 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34564
34565 #: config/aarch64/aarch64.c:15498
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format
34567 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
34568 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
34569
34570 #: config/aarch64/aarch64.c:15507
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
34573 msgstr ""
34574
34575 #: config/aarch64/aarch64.c:16925 config/arm/arm.c:6425
34576 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5777 config/s390/s390.c:11970
34577 #: config/s390/s390.c:12047
34578 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: config/aarch64/aarch64.c:16930 config/arm/arm.c:6430
34582 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5772 config/s390/s390.c:11965
34583 #: config/s390/s390.c:12042
34584 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
34585 msgstr ""
34586
34587 #: config/aarch64/aarch64.c:18004
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format
34589 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
34590 msgstr "運算元號超出範圍"
34591
34592 #: config/aarch64/aarch64.c:18006
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
34595 msgstr "運算元號超出範圍"
34596
34597 #: config/aarch64/aarch64.c:22613 config/i386/i386.c:22138
34598 #: config/i386/i386.c:22265
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 #| msgid "unsupported combination: %s"
34601 msgid "unsupported simdlen %d"
34602 msgstr "不支援的組合:%s"
34603
34604 #: config/aarch64/aarch64.c:22623 config/aarch64/aarch64.c:22644
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
34607 msgstr ""
34608
34609 #: config/aarch64/aarch64.c:22627
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
34612 msgstr ""
34613
34614 #: config/aarch64/aarch64.c:22631
34615 #, fuzzy, gcc-internal-format
34616 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
34617 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
34618
34619 #: config/aarch64/aarch64.c:22648
34620 #, fuzzy, gcc-internal-format
34621 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
34622 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
34623
34624 #: config/aarch64/aarch64.c:22670
34625 #, fuzzy, gcc-internal-format
34626 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
34627 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
34628 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
34629
34630 #: config/alpha/alpha.c:420
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format
34632 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
34633 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
34634 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
34635
34636 #: config/alpha/alpha.c:435
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
34639 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
34640 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
34641
34642 #: config/alpha/alpha.c:450
34643 #, fuzzy, gcc-internal-format
34644 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
34645 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
34646 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
34647
34648 #: config/alpha/alpha.c:468
34649 #, fuzzy, gcc-internal-format
34650 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
34651 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
34652 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
34653
34654 #: config/alpha/alpha.c:483
34655 #, fuzzy, gcc-internal-format
34656 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
34657 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
34658
34659 #: config/alpha/alpha.c:501
34660 #, fuzzy, gcc-internal-format
34661 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
34662 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
34663
34664 #: config/alpha/alpha.c:517
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
34667 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
34668
34669 #: config/alpha/alpha.c:522
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
34672 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
34673
34674 #: config/alpha/alpha.c:526
34675 #, fuzzy, gcc-internal-format
34676 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
34677 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
34678 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
34679
34680 #: config/alpha/alpha.c:554
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
34683 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
34684
34685 #: config/alpha/alpha.c:569
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
34688 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
34689 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
34690
34691 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
34692 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
34693 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "bad builtin fcode"
34696 msgstr "錯誤的內建 fcode"
34697
34698 #: config/arc/arc.c:1098
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
34701 msgstr ""
34702
34703 #: config/arc/arc.c:1101
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
34706 msgstr ""
34707
34708 #: config/arc/arc.c:1106
34709 #, fuzzy, gcc-internal-format
34710 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
34711 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
34712
34713 #: config/arc/arc.c:1110
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
34716 msgstr ""
34717
34718 #: config/arc/arc.c:1115
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
34721 msgstr ""
34722
34723 #: config/arc/arc.c:1120
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "PIC is not supported for %qs"
34726 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
34727
34728 #: config/arc/arc.c:1159
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 #| msgid "missing operand"
34731 msgid "missing dash"
34732 msgstr "缺少運算元"
34733
34734 #: config/arc/arc.c:1171
34735 #, fuzzy, gcc-internal-format
34736 msgid "first register must be R0"
34737 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
34738
34739 #: config/arc/arc.c:1191
34740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34741 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
34742 msgid "last register name %s must be an odd register"
34743 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
34744
34745 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
34746 #: config/sh/sh.c:8292
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "%s-%s is an empty range"
34749 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
34750
34751 #: config/arc/arc.c:1250
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: config/arc/arc.c:1312
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
34759 msgstr ""
34760
34761 #: config/arc/arc.c:1321
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
34764 msgstr ""
34765
34766 #. Check options against architecture options. Throw an error if
34767 #. option is not allowed. Extra, check options against default
34768 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
34769 #. mismatch.
34770 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
34771 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
34772 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
34773 #: config/arc/arc.c:1365
34774 #, fuzzy, gcc-internal-format
34775 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
34776 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34777
34778 #: config/arc/arc.c:1370
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
34781 msgstr ""
34782
34783 #: config/arc/arc.c:1378
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format
34785 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
34786 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
34787
34788 #: config/arc/arc.c:1383
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
34791 msgstr ""
34792
34793 #: config/arc/arc.c:1950
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34795 #| msgid "multiple function type attributes specified"
34796 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
34797 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
34798
34799 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
34800 #: config/epiphany/epiphany.c:548
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
34803 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34804
34805 #: config/arc/arc.c:2107
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34808 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34809 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34810
34811 #: config/arc/arc.c:2116
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34814 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
34815 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
34816
34817 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7214 config/arm/arm.c:7232
34818 #: config/arm/arm.c:7408 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
34819 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
34820 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
34821 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
34822 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3268
34823 #: config/i386/i386-options.c:3445 config/i386/i386-options.c:3501
34824 #: config/i386/i386-options.c:3552 config/i386/i386-options.c:3589
34825 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
34826 #: config/riscv/riscv.c:2932 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
34827 #: config/rs6000/rs6000.c:19500 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
34828 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
34829 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
34830 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
34831 #: config/visium/visium.c:723
34832 #, fuzzy, gcc-internal-format
34833 msgid "%qE attribute only applies to functions"
34834 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34835
34836 #: config/arc/arc.c:6972
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
34839 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
34840 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
34841
34842 #: config/arc/arc.c:6980
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
34845 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
34846 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
34847
34848 #: config/arc/arc.c:7143
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
34851 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
34852
34853 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34856 msgstr ""
34857
34858 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34861 msgstr ""
34862
34863 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
34866 msgstr ""
34867
34868 #: config/arc/arc.c:7285
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
34871 msgstr ""
34872
34873 #: config/arc/arc.c:7318
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
34876 msgstr ""
34877
34878 #: config/arc/arc.c:7322
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34881 msgstr ""
34882
34883 #: config/arc/arc.c:7329
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
34886 msgstr ""
34887
34888 #: config/arc/arc.c:7332
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
34891 msgstr ""
34892
34893 #: config/arc/arc.c:7379
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
34896 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
34897
34898 #: config/arc/arc.c:7384
34899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34901 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
34902 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34903
34904 #: config/arc/arc.c:7388
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34907 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
34908 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34909
34910 #: config/arc/arc.c:7392
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34913 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
34914 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34915
34916 #: config/arc/arc.c:7395
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
34919 msgstr ""
34920
34921 #: config/arc/arc.c:7446
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
34924 msgstr ""
34925
34926 #: config/arc/arc.c:8442
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
34929 msgstr ""
34930
34931 #: config/arc/arc.c:8656
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "insn addresses not freed"
34934 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
34935
34936 #: config/arc/arc.c:11135
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
34939 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34940
34941 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "argument of %qE attribute is missing"
34944 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
34945
34946 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
34947 #: config/avr/avr.c:9767
34948 #, fuzzy, gcc-internal-format
34949 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
34950 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
34951
34952 #: config/arc/arc.c:11174
34953 #, fuzzy, gcc-internal-format
34954 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
34955 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
34956
34957 #: config/arc/arc.c:11229
34958 #, fuzzy, gcc-internal-format
34959 msgid "%qE attribute only applies to types"
34960 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34961
34962 #: config/arc/arc.c:11235
34963 #, fuzzy, gcc-internal-format
34964 #| msgid "%qE attribute ignored"
34965 msgid "argument of %qE attribute ignored"
34966 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34967
34968 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
34969 #, fuzzy, gcc-internal-format
34970 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
34971 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
34972
34973 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
34974 #, fuzzy, gcc-internal-format
34975 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
34976 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
34977
34978 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
34981 msgstr "無效的型態用於製作函式"
34982
34983 #: config/arm/arm-builtins.c:3096
34984 #, fuzzy, gcc-internal-format
34985 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
34986 msgstr "輔助處理器未啟用"
34987
34988 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format
34990 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
34991 msgstr "引數必須是常數"
34992
34993 #. Here we mention the builtin name to follow the same
34994 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
34995 #. a given argument index.
34996 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
34999 msgstr "引數必須是常數"
35000
35001 #: config/arm/arm-builtins.c:3225
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
35004 msgid "this builtin is not supported for this target"
35005 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
35006
35007 #: config/arm/arm-builtins.c:3332
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
35010 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
35011
35012 #: config/arm/arm-builtins.c:3336
35013 #, fuzzy, gcc-internal-format
35014 #| msgid "mask must be an immediate"
35015 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
35016 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
35017
35018 #: config/arm/arm-builtins.c:3359
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
35021 msgstr ""
35022
35023 #: config/arm/arm-builtins.c:3381
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
35026 msgstr ""
35027
35028 #: config/arm/arm-builtins.c:3403
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
35031 msgstr ""
35032
35033 #: config/arm/arm-builtins.c:3481
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
35036 msgstr ""
35037
35038 #. @@@ better error message
35039 #: config/arm/arm-builtins.c:3559 config/arm/arm-builtins.c:3663
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "selector must be an immediate"
35042 msgstr "選擇子必須是立即數值"
35043
35044 #: config/arm/arm-builtins.c:3567 config/arm/arm-builtins.c:3612
35045 #: config/arm/arm-builtins.c:3670 config/arm/arm-builtins.c:3679
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: config/arm/arm-builtins.c:3572 config/arm/arm-builtins.c:3681
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
35053 msgstr ""
35054
35055 #: config/arm/arm-builtins.c:3577 config/arm/arm-builtins.c:3683
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
35058 msgstr ""
35059
35060 #: config/arm/arm-builtins.c:3749
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "mask must be an immediate"
35063 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
35064
35065 #: config/arm/arm-builtins.c:3754
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
35068 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
35069
35070 #: config/arm/arm-builtins.c:3942
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
35073 msgstr ""
35074
35075 #: config/arm/arm-builtins.c:3944
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
35078 msgstr ""
35079
35080 #: config/arm/arm-builtins.c:3946
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
35083 msgstr ""
35084
35085 #: config/arm/arm-builtins.c:3948
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
35088 msgstr ""
35089
35090 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
35093 msgstr ""
35094
35095 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
35098 msgstr ""
35099
35100 #: config/arm/arm-builtins.c:3961
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
35103 msgstr ""
35104
35105 #: config/arm/arm-builtins.c:3963
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
35108 msgstr ""
35109
35110 #: config/arm/arm-builtins.c:3965
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
35113 msgstr ""
35114
35115 #: config/arm/arm-builtins.c:3967
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
35118 msgstr ""
35119
35120 #: config/arm/arm-builtins.c:3969
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
35123 msgstr ""
35124
35125 #: config/arm/arm-builtins.c:3971
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
35128 msgstr ""
35129
35130 #: config/arm/arm-builtins.c:3973
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
35133 msgstr ""
35134
35135 #: config/arm/arm-builtins.c:3975
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
35138 msgstr ""
35139
35140 #: config/arm/arm-builtins.c:3977
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
35143 msgstr ""
35144
35145 #: config/arm/arm-builtins.c:3979
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
35148 msgstr ""
35149
35150 #: config/arm/arm-builtins.c:3981
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
35153 msgstr ""
35154
35155 #: config/arm/arm-builtins.c:3983
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
35158 msgstr ""
35159
35160 #: config/arm/arm-builtins.c:3985
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
35163 msgstr ""
35164
35165 #: config/arm/arm-builtins.c:3987
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
35168 msgstr ""
35169
35170 #: config/arm/arm-builtins.c:3989
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
35173 msgstr ""
35174
35175 #: config/arm/arm-builtins.c:3991
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
35178 msgstr ""
35179
35180 #: config/arm/arm-builtins.c:3993
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
35183 msgstr ""
35184
35185 #: config/arm/arm-builtins.c:3995
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
35188 msgstr ""
35189
35190 #: config/arm/arm-c.c:107
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
35193 msgstr ""
35194
35195 #: config/arm/arm.c:2912
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format
35197 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
35198 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
35199
35200 #: config/arm/arm.c:2918
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "target CPU does not support ARM mode"
35203 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
35204
35205 #: config/arm/arm.c:2922
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format
35207 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35208 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
35209
35210 #: config/arm/arm.c:2925
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35213 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
35214
35215 #: config/arm/arm.c:2933
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format
35217 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
35218 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
35219 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
35220
35221 #: config/arm/arm.c:2938
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: config/arm/arm.c:2941
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
35229 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
35230
35231 #: config/arm/arm.c:2945
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
35234 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
35235
35236 #: config/arm/arm.c:2958
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
35239 msgstr ""
35240
35241 #: config/arm/arm.c:2963
35242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
35244 msgstr ""
35245
35246 #: config/arm/arm.c:2968
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
35249 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
35250
35251 #: config/arm/arm.c:3083
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35254 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
35255
35256 #: config/arm/arm.c:3133
35257 #, fuzzy, gcc-internal-format
35258 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
35259 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
35260
35261 #: config/arm/arm.c:3482
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format
35263 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
35264 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
35265 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
35266
35267 #: config/arm/arm.c:3491
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format
35269 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
35270 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
35271 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
35272
35273 #: config/arm/arm.c:3494
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
35276 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
35277
35278 #: config/arm/arm.c:3517
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
35281 msgstr ""
35282
35283 #: config/arm/arm.c:3525
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
35286 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
35287
35288 #: config/arm/arm.c:3527
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
35291 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
35292
35293 #: config/arm/arm.c:3552
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
35296 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
35297
35298 #: config/arm/arm.c:3564 config/arm/arm.c:32404
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
35301 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
35302
35303 #: config/arm/arm.c:3572
35304 #, fuzzy, gcc-internal-format
35305 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
35306 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
35307 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
35308
35309 #: config/arm/arm.c:3581
35310 #, fuzzy, gcc-internal-format
35311 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
35312 msgid "unable to use %qs for PIC register"
35313 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
35314
35315 #: config/arm/arm.c:3603 config/pru/pru.c:643
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
35318 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
35319
35320 #: config/arm/arm.c:3747
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35323 msgid "selected fp16 options are incompatible"
35324 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35325
35326 #: config/arm/arm.c:3799
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
35329 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
35330
35331 #: config/arm/arm.c:3802
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
35334 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
35335
35336 #: config/arm/arm.c:3810
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "target CPU does not support interworking"
35339 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
35340
35341 #: config/arm/arm.c:3823
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
35344 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
35345
35346 #: config/arm/arm.c:3826
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
35349 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
35350
35351 #: config/arm/arm.c:3831
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "__fp16 and no ldrh"
35354 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
35355
35356 #: config/arm/arm.c:3834
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35359 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
35360 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
35361
35362 #: config/arm/arm.c:3839
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
35365 msgstr ""
35366
35367 #: config/arm/arm.c:3851
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
35370 msgstr ""
35371
35372 #: config/arm/arm.c:3859
35373 #, fuzzy, gcc-internal-format
35374 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
35375 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
35376 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
35377
35378 #: config/arm/arm.c:6099
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
35381 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
35382
35383 #: config/arm/arm.c:6101
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format
35385 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
35386 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
35387
35388 #: config/arm/arm.c:6121
35389 #, fuzzy, gcc-internal-format
35390 msgid "PCS variant"
35391 msgstr "PCS 變體"
35392
35393 #: config/arm/arm.c:6373
35394 #, fuzzy, gcc-internal-format
35395 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35396 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35397
35398 #: config/arm/arm.c:6462
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
35401 msgstr ""
35402
35403 #: config/arm/arm.c:6846 config/arm/arm.c:7067 config/arm/arm.c:7100
35404 #: config/arm/arm.c:28551
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
35407 msgstr ""
35408
35409 #: config/arm/arm.c:7357
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
35412 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
35413
35414 #: config/arm/arm.c:7369
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
35417 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
35418
35419 #: config/arm/arm.c:7378
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
35422 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
35423
35424 #: config/arm/arm.c:7400 config/arm/arm.c:7452
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
35427 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
35428 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35429
35430 #: config/arm/arm.c:7419
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
35433 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
35434
35435 #: config/arm/arm.c:7468
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format
35437 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
35438 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
35439
35440 #: config/arm/arm.c:9423
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
35443 msgstr ""
35444
35445 #: config/arm/arm.c:13161
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
35448 msgstr ""
35449
35450 #: config/arm/arm.c:13164
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: config/arm/arm.c:25409
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
35458 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
35459
35460 #: config/arm/arm.c:26071
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 #| msgid "Unexpected end of module"
35463 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
35464 msgstr "非預期的模組結束"
35465
35466 #: config/arm/arm.c:26330
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "no low registers available for popping high registers"
35469 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
35470
35471 #: config/arm/arm.c:26582
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
35474 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
35475
35476 #: config/arm/arm.c:26828
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
35479 msgstr ""
35480
35481 #: config/arm/arm.c:32419
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
35484 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
35485
35486 #. This doesn't really make sense until we support
35487 #. general dynamic selection of the architecture and all
35488 #. sub-features.
35489 #: config/arm/arm.c:32427
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
35492 msgstr ""
35493
35494 #: config/arm/arm.c:32440
35495 #, fuzzy, gcc-internal-format
35496 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
35497 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
35498
35499 #: config/arm/arm.c:32454
35500 #, fuzzy, gcc-internal-format
35501 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
35502 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
35503
35504 #: config/arm/arm.c:33432
35505 #, fuzzy, gcc-internal-format
35506 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
35507 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35508
35509 #: config/arm/freebsd.h:121
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
35512 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
35513
35514 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
35517 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35518
35519 #: config/avr/avr-c.c:76
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
35522 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35523
35524 #: config/avr/avr-c.c:102
35525 #, fuzzy, gcc-internal-format
35526 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
35527 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
35528
35529 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
35530 #, fuzzy, gcc-internal-format
35531 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
35532 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
35533
35534 #: config/avr/avr-c.c:124
35535 #, fuzzy, gcc-internal-format
35536 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
35537 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35538
35539 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
35542 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35543
35544 #: config/avr/avr-c.c:144
35545 #, fuzzy, gcc-internal-format
35546 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
35547 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
35548
35549 #: config/avr/avr-devices.c:152
35550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35551 msgid "supported core architectures:%s"
35552 msgstr ""
35553
35554 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
35555 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
35556 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
35557 #. with -mmcu=<device>.
35558 #: config/avr/avr.c:706
35559 #, fuzzy, gcc-internal-format
35560 #| msgid "no class name specified with %qs"
35561 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
35562 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
35563
35564 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
35565 #, fuzzy, gcc-internal-format
35566 msgid "%<-fpic%> is not supported"
35567 msgstr "-fpic 未被支援"
35568
35569 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
35572 msgstr "-fPIC 未被支援"
35573
35574 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "%<-fpie%> is not supported"
35577 msgstr "-fpic 未被支援"
35578
35579 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
35582 msgstr "-fPIC 未被支援"
35583
35584 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4951
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
35587 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
35588
35589 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4963
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 msgid "%qs function cannot have arguments"
35592 msgstr "%qs 函式無法有引數"
35593
35594 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4960
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "%qs function cannot return a value"
35597 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
35598
35599 #: config/avr/avr.c:1083
35600 #, fuzzy, gcc-internal-format
35601 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
35602 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
35603
35604 #: config/avr/avr.c:1096
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
35607 msgstr ""
35608
35609 #: config/avr/avr.c:1313
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
35612 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
35613
35614 #: config/avr/avr.c:2736
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
35617 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
35618
35619 #: config/avr/avr.c:2875
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "accessing data memory with program memory address"
35622 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
35623
35624 #: config/avr/avr.c:2936
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "accessing program memory with data memory address"
35627 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
35628
35629 #: config/avr/avr.c:3437
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35631 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
35632 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
35633
35634 #: config/avr/avr.c:3702
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format
35636 msgid "writing to address space %qs not supported"
35637 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
35638
35639 #: config/avr/avr.c:9730
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
35642 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
35643
35644 #: config/avr/avr.c:9737
35645 #, fuzzy, gcc-internal-format
35646 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
35647 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35648
35649 #: config/avr/avr.c:9777
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "%qE attribute address out of range"
35652 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
35653
35654 #: config/avr/avr.c:9791
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
35657 msgstr ""
35658
35659 #: config/avr/avr.c:9801
35660 #, fuzzy, gcc-internal-format
35661 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
35662 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
35663
35664 #: config/avr/avr.c:9873
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
35667 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35668
35669 #: config/avr/avr.c:9880
35670 #, fuzzy, gcc-internal-format
35671 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
35672 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
35673
35674 #: config/avr/avr.c:10051
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
35677 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
35678
35679 #: config/avr/avr.c:10054
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
35682 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
35683
35684 #: config/avr/avr.c:10116
35685 #, fuzzy, gcc-internal-format
35686 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
35687 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
35688
35689 #: config/avr/avr.c:10155
35690 #, fuzzy, gcc-internal-format
35691 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
35692 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
35693 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
35694
35695 #: config/avr/avr.c:10187
35696 #, fuzzy, gcc-internal-format
35697 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
35698 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
35699 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
35700
35701 #: config/avr/avr.c:10305
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
35704 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
35705
35706 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
35707 #: config/avr/avr.c:10381
35708 #, fuzzy, gcc-internal-format
35709 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
35710 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
35711
35712 #: config/avr/avr.c:10392
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
35715 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
35716
35717 #: config/avr/avr.c:10478
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
35720 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
35721
35722 #: config/avr/avr.c:10541
35723 #, fuzzy, gcc-internal-format
35724 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
35725 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
35726 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
35727
35728 #: config/avr/avr.c:13168
35729 #, fuzzy, gcc-internal-format
35730 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
35731 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
35732
35733 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 msgid "%s expects a compile time integer constant"
35736 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
35737
35738 #: config/avr/avr.c:14285
35739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
35741 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
35742
35743 #: config/avr/avr.c:14313
35744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35745 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
35746 msgstr ""
35747
35748 #: config/avr/avr.c:14322
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "rounding result will always be 0"
35751 msgstr ""
35752
35753 #: config/avr/driver-avr.c:58
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format
35755 msgid "bad usage of spec function %qs"
35756 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
35757
35758 #: config/avr/driver-avr.c:86
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35761 msgid "specified option %qs more than once"
35762 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
35763
35764 #: config/avr/driver-avr.c:100
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
35767 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
35768 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
35769
35770 #: config/bfin/bfin.c:2367
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
35773 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
35774
35775 #: config/bfin/bfin.c:2373
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format
35777 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
35778 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
35779 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
35780
35781 #: config/bfin/bfin.c:2378
35782 #, fuzzy, gcc-internal-format
35783 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
35784 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
35785
35786 #: config/bfin/bfin.c:2384
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
35789 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
35790
35791 #: config/bfin/bfin.c:2387
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
35794 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
35795
35796 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
35799 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
35800 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
35801
35802 #: config/bfin/bfin.c:2412
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
35805 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35806
35807 #: config/bfin/bfin.c:2415
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
35810 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
35811
35812 #: config/bfin/bfin.c:2418
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
35815 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
35816
35817 #: config/bfin/bfin.c:2421
35818 #, fuzzy, gcc-internal-format
35819 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
35820 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
35821
35822 #: config/bfin/bfin.c:4698
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "multiple function type attributes specified"
35825 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
35826
35827 #: config/bfin/bfin.c:4765
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format
35829 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
35830 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
35831
35832 #: config/bfin/bfin.c:4822
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format
35834 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
35835 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
35836
35837 #: config/bpf/bpf.c:288
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 msgid "eBPF stack limit exceeded"
35840 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
35841
35842 #: config/bpf/bpf.c:597
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 msgid "too many function arguments for eBPF"
35845 msgstr "太多引數要讓"
35846
35847 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format
35849 msgid "no constructors"
35850 msgstr "在中建構子 %qs"
35851
35852 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 msgid "no destructors"
35855 msgstr "在中解構式 %qs"
35856
35857 #: config/bpf/bpf.c:680
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
35860 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
35861
35862 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
35863 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 msgid "invalid argument to built-in function"
35866 msgstr "無效的引數到內建函式"
35867
35868 #: config/c6x/c6x.c:243
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
35871 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
35872
35873 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
35876 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
35877
35878 #: config/cr16/cr16.c:306
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
35881 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
35882
35883 #: config/cr16/cr16.c:309
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
35886 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
35887
35888 #: config/cr16/cr16.h:408
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 msgid "profiler support for CR16"
35891 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
35892
35893 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
35894 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
35895 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
35896 #. we notice.
35897 #: config/cris/cris.c:578
35898 #, fuzzy, gcc-internal-format
35899 msgid "MULT case in cris_op_str"
35900 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
35901
35902 #: config/cris/cris.c:906
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format
35904 #| msgid "invalid use of ':' modifier"
35905 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
35906 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
35907
35908 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "internal error: bad register: %d"
35911 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
35912
35913 #: config/cris/cris.c:1891
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
35916 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
35917
35918 #: config/cris/cris.c:1988
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "unknown cc_attr value"
35921 msgstr "不明的 cc_attr 值"
35922
35923 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
35924 #: config/cris/cris.c:2415
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format
35926 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
35927 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
35928
35929 #: config/cris/cris.c:2654
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
35932 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
35933 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
35934
35935 #: config/cris/cris.c:2683
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format
35937 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
35938 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
35939 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35940
35941 #: config/cris/cris.c:2719
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
35944 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
35945 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
35946
35947 #: config/cris/cris.c:2740
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format
35949 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
35950 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
35951 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
35952
35953 #: config/cris/cris.c:2994
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 msgid "unknown src"
35956 msgstr "不明 src"
35957
35958 #: config/cris/cris.c:3049
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 msgid "unknown dest"
35961 msgstr "不明 dest"
35962
35963 #: config/cris/cris.c:3387
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "stackframe too big: %d bytes"
35966 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
35967
35968 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "expand_binop failed in movsi got"
35971 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
35972
35973 #: config/cris/cris.c:3998
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format
35975 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
35976 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
35977
35978 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
35979 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
35980 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
35981 #.
35982 #. This file is part of GCC.
35983 #.
35984 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
35985 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
35986 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
35987 #. any later version.
35988 #.
35989 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
35990 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35991 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35992 #. GNU General Public License for more details.
35993 #.
35994 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35995 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35996 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35997 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
35998 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
35999 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
36000 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
36001 #. really, but needs an update anyway.
36002 #.
36003 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
36004 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
36005 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
36006 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
36007 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
36008 #. the section-comment is present.
36009 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
36010 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
36011 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
36012 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
36013 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
36014 #. compiled out.
36015 #: config/cris/cris.h:42
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "CRIS-port assertion failed: "
36018 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
36019
36020 #. Node: Caller Saves
36021 #. (no definitions)
36022 #. Node: Function entry
36023 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
36024 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
36025 #. Node: Profiling
36026 #: config/cris/cris.h:711
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
36029 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
36030
36031 #: config/csky/csky.c:2389
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
36034 msgstr ""
36035
36036 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
36037 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 #| msgid "%s does not support %s"
36040 msgid "%qs is not supported by arch %s"
36041 msgstr "%s 不支援 %s"
36042
36043 #: config/csky/csky.c:2492
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 #| msgid "-mhard-float not supported"
36046 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
36047 msgstr "不支援 -mhard-float"
36048
36049 #: config/csky/csky.c:2508
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
36052 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
36053 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36054
36055 #: config/csky/csky.c:2511
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
36058 msgstr ""
36059
36060 #: config/csky/csky.c:2554
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
36063 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
36064
36065 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
36066 #. core. We need a register other than the one holding the
36067 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
36068 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
36069 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
36070 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
36071 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
36072 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
36073 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
36074 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
36075 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
36076 #. stack overflow, but punt for now.
36077 #: config/csky/csky.c:5819
36078 #, fuzzy, gcc-internal-format
36079 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
36080 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
36081
36082 #: config/csky/csky.c:6024
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
36085 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
36086 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
36087
36088 #: config/epiphany/epiphany.c:499
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
36091 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
36092
36093 #: config/epiphany/epiphany.c:523
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
36096 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
36097
36098 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format
36100 msgid "stack_offset must be at least 4"
36101 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
36102
36103 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
36104 #, fuzzy, gcc-internal-format
36105 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
36106 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
36107
36108 #: config/frv/frv.c:8488
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "accumulator is not a constant integer"
36111 msgstr "累加數不是一個整常數"
36112
36113 #: config/frv/frv.c:8493
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "accumulator number is out of bounds"
36116 msgstr "累加器個數越界"
36117
36118 #: config/frv/frv.c:8504
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
36121 msgstr "%qs 的累加器不合適"
36122
36123 #: config/frv/frv.c:8580
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "invalid IACC argument"
36126 msgstr "無效的 IACC 引數"
36127
36128 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "%qs expects a constant argument"
36131 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36132
36133 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "constant argument out of range for %qs"
36136 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36137
36138 #: config/frv/frv.c:9089
36139 #, fuzzy, gcc-internal-format
36140 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
36141 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
36142 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
36143
36144 #: config/frv/frv.c:9101
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "this media function is only available on the fr500"
36147 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
36148
36149 #: config/frv/frv.c:9129
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
36152 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
36153
36154 #: config/frv/frv.c:9148
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
36157 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
36158
36159 #: config/frv/frv.c:9157
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
36162 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
36163
36164 #: config/frv/frv.c:9169
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
36167 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
36168
36169 #: config/ft32/ft32.c:181
36170 #, fuzzy, gcc-internal-format
36171 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
36172 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
36173
36174 #: config/ft32/ft32.c:206
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "bad alignment: %d"
36177 msgstr "陣列指派"
36178
36179 #: config/ft32/ft32.c:502
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
36182 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
36183 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
36184
36185 #: config/gcn/gcn.c:237
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
36188 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
36189
36190 #: config/gcn/gcn.c:250
36191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
36193 msgstr ""
36194
36195 #: config/gcn/gcn.c:256
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
36198 msgstr ""
36199
36200 #: config/gcn/gcn.c:308
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 #| msgid "Pass arguments in registers"
36203 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
36204 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
36205
36206 #: config/gcn/gcn.c:2096
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
36209 msgstr ""
36210
36211 #: config/gcn/gcn.c:2332
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "wrong type of argument %s"
36214 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36215
36216 #: config/gcn/gcn.c:3115
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format
36218 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
36219 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
36220
36221 #: config/gcn/gcn.c:3224
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
36224 msgid "TLS is not implemented for GCN."
36225 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
36226
36227 #: config/gcn/gcn.c:3835
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 msgid "Builtin not implemented"
36230 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
36231
36232 #: config/gcn/gcn.c:4804
36233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36234 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
36235 msgstr ""
36236
36237 #: config/gcn/gcn.c:4805
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: config/gcn/gcn.c:4817 config/nvptx/nvptx.c:5688
36243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
36245 msgstr ""
36246
36247 #: config/gcn/gcn.c:4845 config/gcn/gcn.c:4872
36248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36249 msgid "offload dimension out of range (%d)"
36250 msgstr "運算元號超出範圍"
36251
36252 #: config/gcn/gcn.c:5300
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "local data-share memory exhausted"
36255 msgstr ""
36256
36257 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
36258 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
36259 #, fuzzy, gcc-internal-format
36260 msgid "deleting file %s: %m"
36261 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
36262
36263 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
36264 #, fuzzy, gcc-internal-format
36265 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36266 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
36267
36268 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format
36270 msgid "COLLECT_GCC must be set."
36271 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
36272
36273 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 #| msgid "field %qs not found"
36276 msgid "offload compiler %s not found"
36277 msgstr "找不到欄位 %qs。"
36278
36279 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
36280 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "unrecognizable argument of option "
36283 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
36284
36285 #: config/gcn/mkoffload.c:616
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
36288 msgstr ""
36289
36290 #: config/gcn/mkoffload.c:703
36291 #, fuzzy, gcc-internal-format
36292 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
36293 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
36294
36295 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
36296 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
36297 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
36298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36299 #| msgid "cannot open %s"
36300 msgid "cannot open '%s'"
36301 msgstr "無法開啟 %s"
36302
36303 #: config/gcn/mkoffload.c:724
36304 #, fuzzy, gcc-internal-format
36305 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
36306 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
36307
36308 #: config/h8300/h8300.c:329
36309 #, fuzzy, gcc-internal-format
36310 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
36311 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36312
36313 #: config/h8300/h8300.c:351
36314 #, fuzzy, gcc-internal-format
36315 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
36316 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
36317 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
36318
36319 #: config/h8300/h8300.c:357
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
36322 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36323
36324 #: config/h8300/h8300.c:363
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format
36326 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
36327 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
36328
36329 #: config/h8300/h8300.c:369
36330 #, fuzzy, gcc-internal-format
36331 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
36332 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36333
36334 #: config/h8300/h8300.c:375
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format
36336 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
36337 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36338
36339 #: config/h8300/h8300.c:381
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
36342 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
36343
36344 #: config/h8300/h8300.c:388
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
36347 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36348
36349 #: config/i386/host-cygwin.c:57
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
36352 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
36353
36354 #: config/i386/host-cygwin.c:64
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
36357 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
36358
36359 #: config/i386/host-cygwin.c:75
36360 #, fuzzy, gcc-internal-format
36361 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
36362 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
36363
36364 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
36367 msgstr ""
36368
36369 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
36372 msgstr ""
36373
36374 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
36375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
36377 msgstr ""
36378
36379 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format
36381 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
36382 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
36383
36384 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
36385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36386 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
36387 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
36388
36389 #: config/i386/i386-expand.c:7916
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
36392 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36393
36394 #: config/i386/i386-expand.c:8320 config/i386/i386-expand.c:9783
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
36397 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
36398
36399 #: config/i386/i386-expand.c:8715
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format
36401 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
36402 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
36403
36404 #: config/i386/i386-expand.c:8810
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
36407 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
36408
36409 #: config/i386/i386-expand.c:9714
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
36412 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
36413
36414 #: config/i386/i386-expand.c:9729
36415 #, fuzzy, gcc-internal-format
36416 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
36417 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
36418
36419 #: config/i386/i386-expand.c:9762
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format
36421 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
36422 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
36423
36424 #: config/i386/i386-expand.c:9802
36425 #, fuzzy, gcc-internal-format
36426 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
36427 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
36428
36429 #: config/i386/i386-expand.c:9815
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
36432 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
36433
36434 #: config/i386/i386-expand.c:9825
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
36437 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36438
36439 #: config/i386/i386-expand.c:9830 config/i386/i386-expand.c:10736
36440 #, fuzzy, gcc-internal-format
36441 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
36442 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36443
36444 #: config/i386/i386-expand.c:9970
36445 #, fuzzy, gcc-internal-format
36446 msgid "the third argument must be comparison constant"
36447 msgstr "引數必須是常數"
36448
36449 #: config/i386/i386-expand.c:9975
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format
36451 #| msgid "incorrect insn:"
36452 msgid "incorrect comparison mode"
36453 msgstr "錯誤指令:"
36454
36455 #: config/i386/i386-expand.c:9981 config/i386/i386-expand.c:10301
36456 #, fuzzy, gcc-internal-format
36457 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
36458 msgid "incorrect rounding operand"
36459 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
36460
36461 #: config/i386/i386-expand.c:10283
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
36464 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
36465
36466 #: config/i386/i386-expand.c:10289
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
36469 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
36470
36471 #: config/i386/i386-expand.c:10292
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format
36473 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
36474 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36475
36476 #: config/i386/i386-expand.c:10734
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format
36478 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
36479 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
36480
36481 #: config/i386/i386-expand.c:10816 config/rs6000/rs6000-call.c:10024
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
36484 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
36485 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
36486
36487 #: config/i386/i386-expand.c:11010
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "%qE needs unknown isa option"
36490 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
36491
36492 #: config/i386/i386-expand.c:11014
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "%qE needs isa option %s"
36495 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
36496
36497 #: config/i386/i386-expand.c:11685
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 msgid "last argument must be an immediate"
36500 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
36501
36502 #: config/i386/i386-expand.c:12441 config/i386/i386-expand.c:12653
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36505 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
36506
36507 #: config/i386/i386-expand.c:12706
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36510 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
36511
36512 #: config/i386/i386-expand.c:12712
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 #| msgid "incorrect insn:"
36515 msgid "incorrect hint operand"
36516 msgstr "錯誤指令:"
36517
36518 #: config/i386/i386-expand.c:12731
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
36521 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
36522
36523 #: config/i386/i386-features.c:2595
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
36526 msgstr ""
36527
36528 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 msgid "virtual function multiversioning not supported"
36531 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
36532
36533 #: config/i386/i386-features.c:2732
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format
36535 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
36536 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
36537
36538 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
36539 #: config/i386/i386-options.c:1933
36540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "code model %s does not support PIC mode"
36542 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
36543
36544 #: config/i386/i386-options.c:1081
36545 #, fuzzy, gcc-internal-format
36546 msgid "attribute %qs argument is not a string"
36547 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
36548
36549 #: config/i386/i386-options.c:1145
36550 #, fuzzy, gcc-internal-format
36551 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
36552 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
36553
36554 #: config/i386/i386-options.c:1174
36555 #, fuzzy, gcc-internal-format
36556 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
36557 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
36558
36559 #: config/i386/i386-options.c:1212
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format
36561 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
36562 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
36563
36564 #: config/i386/i386-options.c:1450
36565 #, fuzzy, gcc-internal-format
36566 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
36567 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
36568
36569 #: config/i386/i386-options.c:1456
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
36572 msgstr ""
36573
36574 #: config/i386/i386-options.c:1466
36575 #, fuzzy, gcc-internal-format
36576 #| msgid "register name not specified for %q+D"
36577 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
36578 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
36579
36580 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36581 #: config/i386/i386-options.c:1492
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
36584 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
36585
36586 #: config/i386/i386-options.c:1505
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
36589 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
36590
36591 #: config/i386/i386-options.c:1515
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
36594 msgstr ""
36595
36596 #: config/i386/i386-options.c:1522
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 #| msgid "no class name specified with %qs"
36599 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
36600 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
36601
36602 #: config/i386/i386-options.c:1575
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: config/i386/i386-options.c:1759
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
36610 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
36611 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
36612
36613 #: config/i386/i386-options.c:1808
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format
36615 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
36616 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
36617
36618 #: config/i386/i386-options.c:1810
36619 #, fuzzy, gcc-internal-format
36620 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
36621 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
36622
36623 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36624 #: config/i386/i386-options.c:1836
36625 #, fuzzy, gcc-internal-format
36626 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
36627 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
36628
36629 #: config/i386/i386-options.c:1853
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
36632 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36633
36634 #: config/i386/i386-options.c:1864
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format
36636 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
36637 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36638
36639 #: config/i386/i386-options.c:1870
36640 #, fuzzy, gcc-internal-format
36641 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
36642 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
36643
36644 #: config/i386/i386-options.c:1873
36645 #, fuzzy, gcc-internal-format
36646 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
36647 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
36648
36649 #: config/i386/i386-options.c:1877
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
36652 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
36653
36654 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
36655 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
36656 #: config/i386/i386-options.c:1937
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
36659 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36660
36661 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
36664 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
36665
36666 #: config/i386/i386-options.c:1961
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
36669 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
36670
36671 #: config/i386/i386-options.c:1966
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "%i-bit mode not compiled in"
36674 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
36675
36676 #: config/i386/i386-options.c:1975
36677 #, fuzzy, gcc-internal-format
36678 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36679 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36680
36681 #: config/i386/i386-options.c:1977
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format
36683 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36684 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36685
36686 #: config/i386/i386-options.c:1984
36687 #, fuzzy, gcc-internal-format
36688 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36689 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36690
36691 #: config/i386/i386-options.c:1986
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36694 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
36695
36696 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
36699 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
36700
36701 #: config/i386/i386-options.c:2256
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36704 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
36705 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36706
36707 #: config/i386/i386-options.c:2257
36708 #, fuzzy, gcc-internal-format
36709 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
36710 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
36711
36712 #: config/i386/i386-options.c:2279
36713 #, fuzzy, gcc-internal-format
36714 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36715 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36716
36717 #: config/i386/i386-options.c:2281
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36720 msgstr ""
36721
36722 #: config/i386/i386-options.c:2286
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format
36724 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
36725 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36726
36727 #: config/i386/i386-options.c:2287
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format
36729 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
36730 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36731
36732 #: config/i386/i386-options.c:2335
36733 #, fuzzy, gcc-internal-format
36734 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36735 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
36736 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36737
36738 #: config/i386/i386-options.c:2336
36739 #, fuzzy, gcc-internal-format
36740 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36741 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
36742
36743 #: config/i386/i386-options.c:2356
36744 #, fuzzy, gcc-internal-format
36745 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36746 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36747
36748 #: config/i386/i386-options.c:2358
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36751 msgstr ""
36752
36753 #: config/i386/i386-options.c:2363
36754 #, fuzzy, gcc-internal-format
36755 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
36756 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36757
36758 #: config/i386/i386-options.c:2364
36759 #, fuzzy, gcc-internal-format
36760 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
36761 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
36762
36763 #: config/i386/i386-options.c:2388
36764 #, fuzzy, gcc-internal-format
36765 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
36766 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
36767
36768 #: config/i386/i386-options.c:2390
36769 #, fuzzy, gcc-internal-format
36770 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
36771 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
36772
36773 #: config/i386/i386-options.c:2393
36774 #, fuzzy, gcc-internal-format
36775 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
36776 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
36777 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
36778
36779 #: config/i386/i386-options.c:2421
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
36782 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
36783
36784 #: config/i386/i386-options.c:2422
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
36787 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
36788
36789 #: config/i386/i386-options.c:2501
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format
36791 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
36792 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
36793
36794 #: config/i386/i386-options.c:2504
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
36797 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
36798
36799 #: config/i386/i386-options.c:2527
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
36802 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
36803
36804 #: config/i386/i386-options.c:2540
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
36807 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
36808
36809 #: config/i386/i386-options.c:2543
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format
36811 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36812 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
36813 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
36814
36815 #: config/i386/i386-options.c:2549
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
36818 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36819
36820 #: config/i386/i386-options.c:2550
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
36823 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
36824
36825 #: config/i386/i386-options.c:2560
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
36828 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
36829
36830 #: config/i386/i386-options.c:2567
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
36833 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
36834
36835 #: config/i386/i386-options.c:2617
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
36838 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36839
36840 #: config/i386/i386-options.c:2619
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format
36842 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
36843 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36844
36845 #: config/i386/i386-options.c:2633
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36848 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36849
36850 #: config/i386/i386-options.c:2635
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format
36852 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36853 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
36854
36855 #: config/i386/i386-options.c:2689
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
36858 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
36859
36860 #: config/i386/i386-options.c:2692
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
36863 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
36864
36865 #: config/i386/i386-options.c:2696
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
36868 msgstr ""
36869
36870 #: config/i386/i386-options.c:2761
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
36873 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
36874
36875 #: config/i386/i386-options.c:2820
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36878 msgstr ""
36879
36880 #: config/i386/i386-options.c:2825
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36883 msgstr ""
36884
36885 #: config/i386/i386-options.c:2853
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36888 msgstr ""
36889
36890 #: config/i386/i386-options.c:3015
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36893 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
36894 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36895
36896 #: config/i386/i386-options.c:3030
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
36899 msgstr ""
36900
36901 #: config/i386/i386-options.c:3079
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36904 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36905 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36906
36907 #: config/i386/i386-options.c:3089
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: config/i386/i386-options.c:3124
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
36915 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36916 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
36917
36918 #: config/i386/i386-options.c:3134
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36921 msgstr ""
36922
36923 #: config/i386/i386-options.c:3228
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
36926 msgstr ""
36927
36928 #: config/i386/i386-options.c:3230
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
36931 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
36932
36933 #: config/i386/i386-options.c:3234
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
36936 msgstr ""
36937
36938 #: config/i386/i386-options.c:3281 config/i386/i386-options.c:3332
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
36941 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
36942
36943 #: config/i386/i386-options.c:3286
36944 #, fuzzy, gcc-internal-format
36945 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
36946 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
36947
36948 #: config/i386/i386-options.c:3293 config/i386/i386-options.c:3521
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
36951 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
36952
36953 #: config/i386/i386-options.c:3299
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
36956 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36957
36958 #: config/i386/i386-options.c:3324 config/i386/i386-options.c:3367
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
36961 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36962
36963 #: config/i386/i386-options.c:3328
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
36966 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
36967
36968 #: config/i386/i386-options.c:3336 config/i386/i386-options.c:3385
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
36971 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36972
36973 #: config/i386/i386-options.c:3346 config/i386/i386-options.c:3363
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36976 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
36977
36978 #: config/i386/i386-options.c:3350
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
36981 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
36982
36983 #: config/i386/i386-options.c:3354 config/i386/i386-options.c:3381
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
36986 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
36987
36988 #: config/i386/i386-options.c:3371 config/i386/i386-options.c:3389
36989 #, fuzzy, gcc-internal-format
36990 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
36991 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
36992
36993 #: config/i386/i386-options.c:3377
36994 #, fuzzy, gcc-internal-format
36995 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
36996 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
36997
36998 #: config/i386/i386-options.c:3481 config/rs6000/rs6000.c:19613
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
37001 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
37002
37003 #: config/i386/i386-options.c:3508
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format
37005 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
37006 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
37007
37008 #: config/i386/i386-options.c:3529
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
37011 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
37012
37013 #: config/i386/i386-options.c:3563 config/i386/i386-options.c:3573
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format
37015 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
37016 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
37017
37018 #: config/i386/i386-options.c:3600 config/i386/i386-options.c:3622
37019 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format
37021 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
37022 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37023
37024 #: config/i386/i386-options.c:3610 config/i386/i386-options.c:3632
37025 #: config/s390/s390.c:1180
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
37028 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
37029
37030 #: config/i386/i386-options.c:3664
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
37033 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
37034 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
37035
37036 #: config/i386/i386-options.c:3671
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
37039 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
37040
37041 #: config/i386/i386-options.c:3682
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: config/i386/i386-options.c:3685
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
37049 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
37050
37051 #: config/i386/i386.c:1191
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
37054 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37055
37056 #: config/i386/i386.c:1194
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
37059 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37060
37061 #: config/i386/i386.c:1508
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 #| msgid "does not support multilib"
37064 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
37065 msgstr "不支援 multilib"
37066
37067 #: config/i386/i386.c:1542
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
37070 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
37071
37072 #: config/i386/i386.c:1882
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
37075 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37076
37077 #: config/i386/i386.c:1888
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
37080 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37081
37082 #: config/i386/i386.c:1902
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
37085 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37086
37087 #: config/i386/i386.c:1908
37088 #, fuzzy, gcc-internal-format
37089 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
37090 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
37091
37092 #: config/i386/i386.c:1924
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
37095 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
37096
37097 #: config/i386/i386.c:1930
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
37100 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
37101
37102 #: config/i386/i386.c:1946
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
37105 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
37106
37107 #: config/i386/i386.c:1952
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
37110 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
37111
37112 #: config/i386/i386.c:2137
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format
37114 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
37115 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
37116
37117 #: config/i386/i386.c:2254
37118 #, fuzzy, gcc-internal-format
37119 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
37120 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
37121
37122 #: config/i386/i386.c:2372
37123 #, fuzzy, gcc-internal-format
37124 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
37125 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
37126
37127 #: config/i386/i386.c:2535
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "SSE register return with SSE disabled"
37130 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
37131
37132 #: config/i386/i386.c:2541
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
37135 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
37136
37137 #: config/i386/i386.c:2557
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format
37139 msgid "x87 register return with x87 disabled"
37140 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
37141
37142 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
37143 #, fuzzy, gcc-internal-format
37144 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
37145 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
37146
37147 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
37150 msgstr ""
37151
37152 #: config/i386/i386.c:3505
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
37155 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
37156
37157 #: config/i386/i386.c:6015
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37160 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
37161 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
37162
37163 #: config/i386/i386.c:8021
37164 #, fuzzy, gcc-internal-format
37165 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
37166 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
37167
37168 #: config/i386/i386.c:8111
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
37171 msgstr ""
37172
37173 #: config/i386/i386.c:9401
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format
37175 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
37176 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
37177
37178 #: config/i386/i386.c:9421
37179 #, fuzzy, gcc-internal-format
37180 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
37181 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器 參數用於巢狀的函式"
37182
37183 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
37184 #. around the addition and comparison.
37185 #: config/i386/i386.c:9432
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format
37187 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
37188 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
37189
37190 #: config/i386/i386.c:12383
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
37193 msgstr ""
37194
37195 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
37198 msgid "unsupported size for integer register"
37199 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
37200
37201 #: config/i386/i386.c:12440
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "extended registers have no high halves"
37204 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
37205
37206 #: config/i386/i386.c:12455
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "unsupported operand size for extended register"
37209 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
37210
37211 #: config/i386/i386.c:12647
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
37214 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
37215
37216 #: config/i386/i386.c:16580
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
37219 msgstr ""
37220
37221 #: config/i386/i386.c:22099
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 msgid "unknown architecture specific memory model"
37224 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
37225
37226 #: config/i386/i386.c:22106
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
37229 msgstr ""
37230
37231 #: config/i386/i386.c:22113
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
37234 msgstr ""
37235
37236 #: config/i386/i386.c:22159
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "unsupported return type %qT for simd"
37239 msgstr ""
37240
37241 #: config/i386/i386.c:22189
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
37244 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
37245
37246 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 #| msgid "no input file specified"
37249 msgid "output file not specified"
37250 msgstr "沒有指定輸入檔案"
37251
37252 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
37253 #, fuzzy, gcc-internal-format
37254 msgid "COLLECT_GCC must be set"
37255 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
37256
37257 #: config/i386/winnt.c:83
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
37260 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
37261
37262 #: config/i386/winnt.c:156
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
37265 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
37266
37267 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
37268 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
37269 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "environment variable DJGPP not defined"
37272 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
37273
37274 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
37275 #, fuzzy, gcc-internal-format
37276 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
37277 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
37278 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
37279
37280 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
37283 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
37284 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
37285
37286 #: config/ia64/ia64-c.c:50
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "malformed #pragma builtin"
37289 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
37290
37291 #: config/ia64/ia64.c:751
37292 #, fuzzy, gcc-internal-format
37293 msgid "invalid argument of %qE attribute"
37294 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
37295
37296 #: config/ia64/ia64.c:764
37297 #, fuzzy, gcc-internal-format
37298 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
37299 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
37300
37301 #: config/ia64/ia64.c:771
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
37304 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
37305
37306 #: config/ia64/ia64.c:779
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format
37308 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
37309 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
37310
37311 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
37314 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
37315 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
37316
37317 #: config/ia64/ia64.c:11290
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 msgid "version attribute is not a string"
37320 msgstr "版本屬性並非字串"
37321
37322 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37324 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
37325 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
37326
37327 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "argument %qd is not a constant"
37330 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
37331
37332 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
37335 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
37336
37337 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
37340 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
37341 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
37342
37343 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
37346 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
37347
37348 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
37351 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
37352
37353 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
37356 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
37357
37358 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
37361 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
37362
37363 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
37366 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
37367
37368 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
37371 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
37372
37373 #: config/m32c/m32c.c:418
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format
37375 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
37376 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
37377 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
37378
37379 #: config/m32c/m32c.c:2927
37380 #, fuzzy, gcc-internal-format
37381 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
37382 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
37383
37384 #. The argument must be a constant integer.
37385 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
37388 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
37389
37390 #: config/m32c/m32c.c:2952
37391 #, fuzzy, gcc-internal-format
37392 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
37393 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
37394
37395 #: config/m32c/m32c.c:4076
37396 #, fuzzy, gcc-internal-format
37397 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
37398 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
37399
37400 #: config/m32c/m32c.c:4183
37401 #, fuzzy, gcc-internal-format
37402 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
37403 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
37404
37405 #: config/m32r/m32r.c:414
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "invalid argument of %qs attribute"
37408 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
37409
37410 #: config/m68k/m68k.c:531
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
37413 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37414
37415 #: config/m68k/m68k.c:602
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
37418 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
37419
37420 #: config/m68k/m68k.c:666
37421 #, fuzzy, gcc-internal-format
37422 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
37423 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
37424
37425 #: config/m68k/m68k.c:673
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format
37427 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
37428 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
37429
37430 #: config/m68k/m68k.c:681
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
37433 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
37434
37435 #: config/m68k/m68k.c:799
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
37438 msgstr "多重插斷屬性不允許"
37439
37440 #: config/m68k/m68k.c:806
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
37443 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
37444
37445 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "stack limit expression is not supported"
37448 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
37449
37450 #: config/mcore/mcore.c:2959
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
37453 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
37454
37455 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
37458 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
37459
37460 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
37463 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
37464
37465 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
37468 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
37469
37470 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
37473 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
37474
37475 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
37478 msgstr ""
37479
37480 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
37481 #, fuzzy, gcc-internal-format
37482 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
37483 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
37484
37485 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%qs attribute only applies to functions"
37488 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
37489
37490 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
37491 #, fuzzy, gcc-internal-format
37492 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
37493 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
37494
37495 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
37496 #, fuzzy, gcc-internal-format
37497 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
37498 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
37499
37500 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2960
37501 #, fuzzy, gcc-internal-format
37502 msgid "%qE attribute requires a string argument"
37503 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37504
37505 #: config/mips/mips.c:1519
37506 #, fuzzy, gcc-internal-format
37507 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
37508 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
37509
37510 #: config/mips/mips.c:1535
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37513 msgstr ""
37514
37515 #: config/mips/mips.c:1572
37516 #, fuzzy, gcc-internal-format
37517 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
37518 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
37519
37520 #: config/mips/mips.c:7749
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
37523 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
37524
37525 #: config/mips/mips.c:10992
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
37528 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
37529
37530 #: config/mips/mips.c:10994
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
37533 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
37534
37535 #: config/mips/mips.c:11984
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
37538 msgstr ""
37539
37540 #: config/mips/mips.c:17019
37541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
37543 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
37544
37545 #: config/mips/mips.c:17139
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format
37547 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
37548 msgid "failed to expand built-in function"
37549 msgstr "無法收回不需要的函式"
37550
37551 #: config/mips/mips.c:17270
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format
37553 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
37554 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
37555
37556 #: config/mips/mips.c:17878
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
37559 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
37560
37561 #: config/mips/mips.c:19685
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
37564 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
37565
37566 #: config/mips/mips.c:19688
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
37569 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
37570
37571 #: config/mips/mips.c:19691
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format
37573 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
37574 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
37575
37576 #: config/mips/mips.c:19694
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 msgid "MSA MIPS16 code"
37579 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
37580
37581 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
37582 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
37583 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "unsupported combination: %s"
37586 msgstr "不支援的組合:%s"
37587
37588 #: config/mips/mips.c:19908
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format
37590 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
37591 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
37592
37593 #: config/mips/mips.c:19918
37594 #, fuzzy, gcc-internal-format
37595 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37596 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37597
37598 #: config/mips/mips.c:19933
37599 #, fuzzy, gcc-internal-format
37600 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
37601 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
37602
37603 #: config/mips/mips.c:19935
37604 #, fuzzy, gcc-internal-format
37605 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
37606 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
37607
37608 #: config/mips/mips.c:19937
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
37611 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
37612
37613 #: config/mips/mips.c:19953
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
37616 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37617
37618 #: config/mips/mips.c:19962
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
37621 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
37622
37623 #: config/mips/mips.c:19965
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format
37625 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
37626 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
37627
37628 #: config/mips/mips.c:19986
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
37631 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
37632
37633 #: config/mips/mips.c:19990
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format
37635 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
37636 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37637
37638 #: config/mips/mips.c:19992
37639 #, fuzzy, gcc-internal-format
37640 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
37641 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37642
37643 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 msgid "%qs is incompatible with %qs"
37646 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37647
37648 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
37649 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
37650 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
37651 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
37652 #. an error.
37653 #: config/mips/mips.c:20017
37654 #, fuzzy, gcc-internal-format
37655 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
37656 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
37657
37658 #: config/mips/mips.c:20070
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
37661 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
37662
37663 #: config/mips/mips.c:20085
37664 #, fuzzy, gcc-internal-format
37665 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
37666 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37667
37668 #: config/mips/mips.c:20099
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
37671 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37672
37673 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 #| msgid "unsupported combination: %s"
37676 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
37677 msgstr "不支援的組合:%s"
37678
37679 #: config/mips/mips.c:20127
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 #| msgid "unsupported combination: %s"
37682 msgid "unsupported combination: %qs %s"
37683 msgstr "不支援的組合:%s"
37684
37685 #: config/mips/mips.c:20142
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
37688 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
37689
37690 #: config/mips/mips.c:20145
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "position-independent code requires %qs"
37693 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
37694
37695 #: config/mips/mips.c:20178
37696 #, fuzzy, gcc-internal-format
37697 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
37698 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
37699
37700 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
37703 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
37704
37705 #: config/mips/mips.c:20204
37706 #, fuzzy, gcc-internal-format
37707 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
37708 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37709
37710 #: config/mips/mips.c:20211
37711 #, fuzzy, gcc-internal-format
37712 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
37713 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37714
37715 #: config/mips/mips.c:20229
37716 #, fuzzy, gcc-internal-format
37717 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
37718 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37719
37720 #: config/mips/mips.c:20239
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 msgid "%qs must be used with %qs"
37723 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
37724
37725 #: config/mips/mips.c:20249
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
37728 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
37729 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
37730
37731 #: config/mips/mips.c:20256
37732 #, fuzzy, gcc-internal-format
37733 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
37734 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
37735
37736 #: config/mips/mips.c:20265
37737 #, fuzzy, gcc-internal-format
37738 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
37739 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
37740
37741 #: config/mips/mips.c:20276
37742 #, fuzzy, gcc-internal-format
37743 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
37744 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37745
37746 #: config/mips/mips.c:20286
37747 #, fuzzy, gcc-internal-format
37748 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
37749 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
37750 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
37751
37752 #: config/mips/mips.c:20296
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
37755 msgstr ""
37756
37757 #: config/mips/mips.c:20402
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
37760 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
37761
37762 #: config/mips/mips.c:20406
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
37765 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
37766
37767 #: config/mips/mips.c:21242
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "mips16 function profiling"
37770 msgstr "mips16 函式取樣"
37771
37772 #: config/mmix/mmix.c:317
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
37775 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
37776 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
37777
37778 #: config/mmix/mmix.c:749
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "support for mode %qs"
37781 msgstr "支援 %qs 模式"
37782
37783 #: config/mmix/mmix.c:763
37784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37786 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
37787
37788 #: config/mmix/mmix.c:944
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "function_profiler support for MMIX"
37791 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
37792
37793 #: config/mmix/mmix.c:967
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37796 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
37797
37798 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
37801 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
37802
37803 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
37804 #: config/mmix/mmix.c:1732
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37807 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
37808
37809 #: config/mmix/mmix.c:2017
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37812 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37813
37814 #: config/mmix/mmix.c:2255
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37817 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
37818
37819 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37822 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
37823
37824 #: config/mn10300/mn10300.c:107
37825 #, fuzzy, gcc-internal-format
37826 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
37827 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
37828
37829 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
37832 msgstr ""
37833
37834 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
37837 msgstr ""
37838
37839 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
37842 msgstr ""
37843
37844 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
37845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37847 msgstr ""
37848
37849 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
37850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37852 msgstr ""
37853
37854 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
37862 msgstr ""
37863
37864 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37867 msgstr ""
37868
37869 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37872 msgstr ""
37873
37874 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
37877 msgstr ""
37878
37879 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37887 msgstr ""
37888
37889 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37892 msgstr ""
37893
37894 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
37897 msgstr ""
37898
37899 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37902 msgstr ""
37903
37904 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37907 msgstr ""
37908
37909 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
37912 msgstr ""
37913
37914 #: config/msp430/msp430.c:184
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
37917 msgstr ""
37918
37919 #: config/msp430/msp430.c:192
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
37922 msgstr ""
37923
37924 #: config/msp430/msp430.c:201
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
37927 msgstr ""
37928
37929 #: config/msp430/msp430.c:206
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
37932 msgstr ""
37933
37934 #: config/msp430/msp430.c:211
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
37937 msgstr ""
37938
37939 #: config/msp430/msp430.c:225
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid ""
37942 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
37943 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
37944 msgstr ""
37945
37946 #: config/msp430/msp430.c:232
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid ""
37949 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
37950 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
37951 msgstr ""
37952
37953 #: config/msp430/msp430.c:244
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid ""
37956 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
37957 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
37958 msgstr ""
37959
37960 #: config/msp430/msp430.c:252
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
37963 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
37964
37965 #: config/msp430/msp430.c:262
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
37968 msgstr ""
37969
37970 #: config/msp430/msp430.c:265
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37973 msgstr ""
37974
37975 #: config/msp430/msp430.c:268
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37978 msgstr ""
37979
37980 #: config/msp430/msp430.c:272
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37983 msgstr ""
37984
37985 #: config/msp430/msp430.c:275
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37988 msgstr ""
37989
37990 #: config/msp430/msp430.c:298
37991 #, fuzzy, gcc-internal-format
37992 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
37993 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
37994
37995 #: config/msp430/msp430.c:303
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
37998 msgstr ""
37999
38000 #: config/msp430/msp430.c:1306
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format
38002 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
38003 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
38004
38005 #: config/msp430/msp430.c:1315
38006 #, fuzzy, gcc-internal-format
38007 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
38008 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
38009
38010 #: config/msp430/msp430.c:1321
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
38013 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38014
38015 #: config/msp430/msp430.c:1350
38016 #, fuzzy, gcc-internal-format
38017 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
38018 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
38019
38020 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
38021 #, fuzzy, gcc-internal-format
38022 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
38023 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38024
38025 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
38026 #, fuzzy, gcc-internal-format
38027 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
38028 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38029
38030 #: config/msp430/msp430.c:1399
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
38033 msgstr ""
38034
38035 #: config/msp430/msp430.c:1441
38036 #, fuzzy, gcc-internal-format
38037 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
38038 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
38039
38040 #: config/msp430/msp430.c:1443
38041 #, fuzzy, gcc-internal-format
38042 #| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
38043 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
38044 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
38045
38046 #: config/msp430/msp430.c:1574
38047 #, fuzzy, gcc-internal-format
38048 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
38049 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38050
38051 #: config/msp430/msp430.c:1577
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
38054 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38055
38056 #: config/msp430/msp430.c:1580
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
38059 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38060
38061 #: config/msp430/msp430.c:1583
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
38064 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
38065
38066 #: config/msp430/msp430.c:1743
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format
38068 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38069 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
38070 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
38071
38072 #: config/msp430/msp430.c:2242
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format
38074 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
38075 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38076
38077 #: config/msp430/msp430.c:2252
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
38080 msgstr ""
38081
38082 #: config/msp430/msp430.c:2273
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
38085 msgstr ""
38086
38087 #: config/msp430/msp430.c:2344
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
38090 msgstr ""
38091
38092 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
38093 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format
38095 msgid "bad builtin code"
38096 msgstr "不當的內建編碼"
38097
38098 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "invalid argument to built-in function %s"
38101 msgstr "無效的引數到內建函式"
38102
38103 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
38106 msgid "constant argument out of range for %s"
38107 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
38108
38109 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
38112 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
38113
38114 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
38117 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
38118 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
38119
38120 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
38121 #, fuzzy, gcc-internal-format
38122 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
38123 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
38124 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
38125
38126 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
38127 #, fuzzy, gcc-internal-format
38128 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
38129 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
38130
38131 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "don%'t support performance extension instructions"
38134 msgstr ""
38135
38136 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
38139 msgstr ""
38140
38141 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
38142 #, fuzzy, gcc-internal-format
38143 msgid "don%'t support string extension instructions"
38144 msgstr "啟用符號延伸指令"
38145
38146 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
38147 #, fuzzy, gcc-internal-format
38148 msgid "require id argument in the string"
38149 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
38150
38151 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format
38153 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
38154 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
38155 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
38156
38157 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 msgid "invalid id value for exception attribute"
38160 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
38161
38162 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
38165 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
38166
38167 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 #| msgid "multiple function type attributes specified"
38170 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
38171 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
38172
38173 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
38176 msgstr "多重插斷屬性不允許"
38177
38178 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38181 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
38182 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
38183
38184 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
38187 msgstr ""
38188
38189 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
38192 msgstr ""
38193
38194 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
38195 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
38196 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
38197 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
38198 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
38199 #: config/nds32/nds32.c:3804
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
38202 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
38203
38204 #. The enum index value for array size is out of range.
38205 #: config/nds32/nds32.c:3463
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 #| msgid "requested init_priority is out of range"
38208 msgid "intrinsic register index is out of range"
38209 msgstr "請求的 init_priority 越界"
38210
38211 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
38212 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
38213 #: config/nds32/nds32.c:3507
38214 #, fuzzy, gcc-internal-format
38215 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
38216 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
38217 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
38218
38219 #: config/nds32/nds32.c:3944
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38222 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
38223 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
38224
38225 #: config/nds32/nds32.c:3952
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
38228 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
38229 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
38230
38231 #: config/nds32/nds32.c:4041
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
38234 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
38235
38236 #: config/nds32/nds32.c:4069
38237 #, fuzzy, gcc-internal-format
38238 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38239 msgid "invalid id value for reset attribute"
38240 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38241
38242 #: config/nds32/nds32.c:4085
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38245 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
38246 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38247
38248 #: config/nds32/nds32.c:4098
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
38251 msgid "invalid warm function for reset attribute"
38252 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38253
38254 #: config/nds32/nds32.c:4149
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
38257 msgstr ""
38258
38259 #: config/nds32/nds32.c:4182
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
38262 msgstr ""
38263
38264 #: config/nds32/nds32.c:4185
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
38267 msgstr ""
38268
38269 #: config/nios2/nios2.c:573
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "Unknown form for stack limit expression"
38272 msgstr ""
38273
38274 #: config/nios2/nios2.c:1182
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format
38276 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
38277 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
38278
38279 #: config/nios2/nios2.c:1195
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
38282 msgstr ""
38283
38284 #: config/nios2/nios2.c:1205
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
38287 msgstr ""
38288
38289 #: config/nios2/nios2.c:1214
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
38292 msgstr ""
38293
38294 #: config/nios2/nios2.c:1219
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
38297 msgstr ""
38298
38299 #: config/nios2/nios2.c:1321
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
38302 msgstr ""
38303
38304 #: config/nios2/nios2.c:1340
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
38307 msgstr ""
38308
38309 #: config/nios2/nios2.c:1363
38310 #, fuzzy, gcc-internal-format
38311 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
38312 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
38313
38314 #: config/nios2/nios2.c:1366
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
38317 msgstr ""
38318
38319 #: config/nios2/nios2.c:1388
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format
38321 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
38322 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38323
38324 #: config/nios2/nios2.c:1390
38325 #, fuzzy, gcc-internal-format
38326 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
38327 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38328
38329 #: config/nios2/nios2.c:1392
38330 #, fuzzy, gcc-internal-format
38331 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
38332 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
38333
38334 #: config/nios2/nios2.c:1400
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
38337 msgstr ""
38338
38339 #: config/nios2/nios2.c:1406
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
38342 msgstr ""
38343
38344 #: config/nios2/nios2.c:1417
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format
38346 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
38347 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
38348 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
38349
38350 #: config/nios2/nios2.c:1419
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format
38352 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
38353 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
38354 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
38355
38356 #: config/nios2/nios2.c:1424
38357 #, fuzzy, gcc-internal-format
38358 #| msgid "Generate code in little endian mode"
38359 msgid "R2 architecture is little-endian only"
38360 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
38361
38362 #: config/nios2/nios2.c:3584
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
38365 msgstr ""
38366
38367 #: config/nios2/nios2.c:3692
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
38370 msgstr ""
38371
38372 #: config/nios2/nios2.c:3897
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
38375 msgstr ""
38376
38377 #: config/nios2/nios2.c:3925
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 #| msgid "number must be 0 or 1"
38380 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
38381 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38382
38383 #: config/nios2/nios2.c:3932
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
38386 msgstr ""
38387
38388 #: config/nios2/nios2.c:3982
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
38391 msgstr ""
38392
38393 #: config/nios2/nios2.c:4010
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38395 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
38396 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38397
38398 #: config/nios2/nios2.c:4090
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38401 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
38402
38403 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38406 msgstr ""
38407
38408 #: config/nios2/nios2.c:4212
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
38411 msgstr ""
38412
38413 #: config/nios2/nios2.c:4217
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
38416 msgstr ""
38417
38418 #: config/nios2/nios2.c:4246
38419 #, fuzzy, gcc-internal-format
38420 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
38421 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38422
38423 #: config/nios2/nios2.c:4261
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
38426 msgstr ""
38427
38428 #: config/nios2/nios2.c:4271
38429 #, fuzzy, gcc-internal-format
38430 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
38431 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
38432
38433 #: config/nios2/nios2.c:4283
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
38436 msgstr ""
38437
38438 #: config/nios2/nios2.c:4290
38439 #, fuzzy, gcc-internal-format
38440 #| msgid "type of %qE is unknown"
38441 msgid "%<%s%> is unknown"
38442 msgstr "%qE 的類型不明"
38443
38444 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 #| msgid "malformed spec function name"
38447 msgid "malformed ptx file"
38448 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
38449
38450 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
38453 msgstr ""
38454
38455 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
38458 msgstr ""
38459
38460 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format
38462 msgid "cannot open intermediate ptx file"
38463 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
38464
38465 #: config/nvptx/nvptx.c:197
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format
38467 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
38468 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
38469
38470 #: config/nvptx/nvptx.c:223
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 msgid "not generating patch area, nops not supported"
38473 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
38474
38475 #: config/nvptx/nvptx.c:316
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
38478 msgstr ""
38479
38480 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
38483 msgstr ""
38484
38485 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
38488 msgstr ""
38489
38490 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
38493 msgid "%qE attribute requires a void return type"
38494 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
38495
38496 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
38497 #, fuzzy, gcc-internal-format
38498 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38499 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
38500 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
38501
38502 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
38505 msgstr ""
38506
38507 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
38510 msgstr ""
38511
38512 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
38515 msgstr ""
38516
38517 #: config/or1k/or1k.c:1273
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 #| msgid "unexpected operand"
38520 msgid "unexpected operand: %d"
38521 msgstr "非預期的運算元"
38522
38523 #: config/pa/pa.c:529
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
38526 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
38527
38528 #: config/pa/pa.c:534
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
38531 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
38532
38533 #: config/pa/pa.c:539
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
38536 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
38537 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
38538
38539 #: config/pa/pa.c:540
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format
38541 #| msgid "-g option disabled"
38542 msgid "%<-g%> option disabled"
38543 msgstr "-g 選項已被停用"
38544
38545 #: config/pa/pa.c:8761
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
38548 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
38549
38550 #: config/pa/som.h:337
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 msgid "weak aliases are not supported"
38553 msgstr "-fpic 未被支援"
38554
38555 #: config/pru/pru-passes.c:111
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format
38557 #| msgid "%s does not support %s"
38558 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
38559 msgstr "%s 不支援 %s"
38560
38561 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
38562 #: config/pru/pru-passes.c:176
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format
38564 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
38565 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
38566
38567 #: config/pru/pru-pragma.c:59
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format
38569 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38570 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
38571
38572 #: config/pru/pru-pragma.c:61
38573 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
38574 msgstr ""
38575
38576 #: config/pru/pru-pragma.c:64
38577 #, fuzzy
38578 #| msgid "redefinition of %q#T"
38579 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
38580 msgstr "%q#T 重定義"
38581
38582 #: config/pru/pru-pragma.c:69
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
38585 msgstr ""
38586
38587 #: config/pru/pru-pragma.c:77
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
38590 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
38591
38592 #: config/pru/pru.c:2802
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format
38594 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
38595 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38596
38597 #: config/pru/pru.c:2811
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format
38599 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
38600 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38601
38602 #: config/pru/pru.c:2824
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
38605 msgstr ""
38606
38607 #: config/riscv/riscv.c:362
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
38610 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38611
38612 #: config/riscv/riscv.c:2580 config/riscv/riscv.c:2622
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
38615 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38616
38617 #: config/riscv/riscv.c:2971
38618 #, fuzzy, gcc-internal-format
38619 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
38620 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38621
38622 #: config/riscv/riscv.c:4625
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
38625 msgstr ""
38626
38627 #: config/riscv/riscv.c:4666
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
38630 msgstr ""
38631
38632 #: config/riscv/riscv.c:4670
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
38635 msgstr ""
38636
38637 #: config/riscv/riscv.c:4674
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
38640 msgstr ""
38641
38642 #: config/riscv/riscv.c:4684
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
38645 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
38646
38647 #: config/riscv/riscv.c:4697
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38650 msgstr ""
38651
38652 #: config/riscv/riscv.c:4989
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format
38654 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
38655 msgstr "%qs 函式無法有引數"
38656
38657 #. Address spaces are currently only supported by C.
38658 #: config/rl78/rl78.c:375
38659 #, fuzzy, gcc-internal-format
38660 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
38661 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
38662
38663 #: config/rl78/rl78.c:378
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
38666 msgstr ""
38667
38668 #: config/rl78/rl78.c:393
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38671 msgstr ""
38672
38673 #: config/rl78/rl78.c:395
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38676 msgstr ""
38677
38678 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
38679 #: config/rl78/rl78.c:407
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
38682 msgstr ""
38683
38684 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
38685 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
38686 #: config/rl78/rl78.c:420
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
38689 msgstr ""
38690
38691 #: config/rl78/rl78.c:843
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 msgid "naked attribute only applies to functions"
38694 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38695
38696 #: config/rl78/rl78.c:867
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format
38698 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
38699 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38700
38701 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
38702 #. bits.
38703 #: config/rl78/rl78.c:1233
38704 #, fuzzy, gcc-internal-format
38705 msgid "converting far pointer to near pointer"
38706 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
38707
38708 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
38711 msgstr ""
38712
38713 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
38716 msgstr ""
38717
38718 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "Segmentation Fault (code)"
38721 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
38722
38723 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "Segmentation Fault"
38726 msgstr "段錯誤"
38727
38728 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "While setting up signal stack: %m"
38731 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
38732
38733 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "While setting up signal handler: %m"
38736 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
38737
38738 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format
38740 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
38741 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
38742 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
38743
38744 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "missing open paren"
38747 msgstr "缺少左括號"
38748
38749 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "missing number"
38752 msgstr "缺少數字"
38753
38754 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "missing close paren"
38757 msgstr "缺少右括號"
38758
38759 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "number must be 0 or 1"
38762 msgstr "數字必須是 0 或 1"
38763
38764 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
38765 #, fuzzy, gcc-internal-format
38766 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
38767 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
38768 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
38769
38770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:934
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38773 msgstr ""
38774
38775 #: config/rs6000/rs6000-c.c:938
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38778 msgstr ""
38779
38780 #: config/rs6000/rs6000-c.c:948 config/rs6000/rs6000-c.c:999
38781 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1269 config/rs6000/rs6000-c.c:1335
38782 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1701 config/rs6000/rs6000-c.c:1748
38783 #, fuzzy, gcc-internal-format
38784 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
38785 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38786
38787 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1072 config/rs6000/rs6000-c.c:1155
38788 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1513
38789 #, fuzzy, gcc-internal-format
38790 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
38791 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
38792
38793 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1264
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
38796 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
38797
38798 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1640
38799 #, fuzzy, gcc-internal-format
38800 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
38801 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38802
38803 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1839
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
38806 msgstr ""
38807
38808 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1843
38809 #, fuzzy, gcc-internal-format
38810 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
38811 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
38812 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
38813
38814 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1852
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
38817 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
38818 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
38819
38820 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5875
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38823 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38824
38825 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6065
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format
38827 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38828 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38829 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38830
38831 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6240
38832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38834 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38835
38836 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6510
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
38839 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38840 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
38841
38842 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7250
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
38845 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38846
38847 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7425
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38850 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
38851
38852 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8217
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format
38854 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
38855 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
38856
38857 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8588
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format
38859 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
38860 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
38861 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
38862
38863 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8629
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38866 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
38867 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38868
38869 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
38872 msgstr ""
38873
38874 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8672
38875 #, fuzzy, gcc-internal-format
38876 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
38877 msgstr "引數必須是常數"
38878
38879 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8698
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38882 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38883 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38884
38885 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8713
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format
38887 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38888 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
38889 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38890
38891 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8738
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
38894 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38895
38896 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8743
38897 #, fuzzy, gcc-internal-format
38898 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
38899 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38900 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
38901
38902 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8762
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
38905 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
38906 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38907
38908 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8803
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38911 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
38912
38913 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8887
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format
38915 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38916 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
38917 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38918
38919 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8898
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38922 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
38923 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38924
38925 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8909
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38928 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
38929 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38930
38931 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8920
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format
38933 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38934 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
38935 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38936
38937 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8934
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38940 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38941
38942 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8952
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format
38944 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38945 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
38946 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38947
38948 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8968
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format
38950 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38951 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
38952 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38953
38954 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9007
38955 #, fuzzy, gcc-internal-format
38956 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
38957 msgstr "引數必須是常數"
38958
38959 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9065
38960 #, fuzzy, gcc-internal-format
38961 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38962 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
38963 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38964
38965 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9354 config/rs6000/rs6000-call.c:9514
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38968 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
38969 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38970
38971 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9356 config/rs6000/rs6000-call.c:9516
38972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38973 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
38974 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
38975 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
38976
38977 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9465
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format
38979 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
38980 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38981
38982 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9661
38983 #, fuzzy, gcc-internal-format
38984 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
38985 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
38986
38987 #. Invalid CPU argument.
38988 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
38989 #, fuzzy, gcc-internal-format
38990 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38991 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38992
38993 #. Invalid HWCAP argument.
38994 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9708
38995 #, fuzzy, gcc-internal-format
38996 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38997 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38998
38999 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9734
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
39002 msgstr ""
39003
39004 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9787
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
39007 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
39008
39009 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9812
39010 #, fuzzy, gcc-internal-format
39011 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
39012 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
39013
39014 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9832
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format
39016 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
39017 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
39018
39019 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9844
39020 #, fuzzy, gcc-internal-format
39021 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
39022 msgstr "引數 1 必須是映射"
39023
39024 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9856
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format
39026 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
39027 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
39028
39029 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9870
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39032 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
39033 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39034
39035 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9882
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 #| msgid "number must be 0 or 1"
39038 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
39039 msgstr "數字必須是 0 或 1"
39040
39041 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9890
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format
39043 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
39044 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
39045
39046 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9957 config/rs6000/rs6000-call.c:10297
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
39049 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
39050
39051 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10122
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format
39053 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
39054 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
39055
39056 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format
39058 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
39059 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
39060 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
39061
39062 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10359
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
39065 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39066
39067 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10553
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format
39069 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
39070 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
39071
39072 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10555 config/rs6000/rs6000-call.c:10557
39073 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10559 config/rs6000/rs6000-call.c:10565
39074 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10567 config/rs6000/rs6000-call.c:10573
39075 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10579 config/rs6000/rs6000-call.c:10581
39076 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10583 config/rs6000/rs6000-call.c:10587
39077 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10589 config/rs6000/rs6000-call.c:10593
39078 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10597
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 msgid "%qs requires the %qs option"
39081 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39082
39083 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10562 config/rs6000/rs6000-call.c:10570
39084 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10576
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
39087 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39088
39089 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10595
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
39092 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
39093
39094 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10600
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
39097 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
39098
39099 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "%qs is not supported with the current options"
39102 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
39103
39104 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13544
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
39107 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
39108
39109 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13566
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
39112 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
39113
39114 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "stack frame too large"
39117 msgstr "堆疊框架太大"
39118
39119 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 #| msgid "Use registers r2 and r5"
39122 msgid "%qs uses register r29"
39123 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
39124
39125 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
39128 msgstr ""
39129
39130 #: config/rs6000/rs6000.c:3217 config/rs6000/rs6000.c:3220
39131 #: config/rs6000/rs6000.c:3223
39132 #, fuzzy, gcc-internal-format
39133 msgid "%qs requires %qs or %qs"
39134 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39135
39136 #: config/rs6000/rs6000.c:3324
39137 #, fuzzy, gcc-internal-format
39138 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
39139 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
39140 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
39141
39142 #: config/rs6000/rs6000.c:3519
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
39145 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
39146 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
39147
39148 #: config/rs6000/rs6000.c:3658
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 msgid "AltiVec not supported in this target"
39151 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
39152
39153 #: config/rs6000/rs6000.c:3675
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
39156 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
39157 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
39158
39159 #: config/rs6000/rs6000.c:3754
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
39162 msgstr ""
39163
39164 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
39165 #. were explicitly cleared.
39166 #: config/rs6000/rs6000.c:3762
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format
39168 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
39169 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39170
39171 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
39172 #: config/rs6000/rs6000.c:3787 config/rs6000/rs6000.c:3795
39173 #: config/rs6000/rs6000.c:3802 config/rs6000/rs6000.c:3809
39174 #: config/rs6000/rs6000.c:3817 config/rs6000/rs6000.c:3836
39175 #: config/rs6000/rs6000.c:3898 config/rs6000/rs6000.c:3925
39176 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3967
39177 #: config/rs6000/rs6000.c:3975 config/rs6000/rs6000.c:4004
39178 #: config/rs6000/rs6000.c:4006 config/rs6000/rs6000.c:4092
39179 #: config/rs6000/rs6000.c:4105 config/rs6000/rs6000.c:4114
39180 #: config/rs6000/rs6000.c:4262 config/rs6000/rs6000.c:4275
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 #| msgid "%qT referred to as %qs"
39183 msgid "%qs requires %qs"
39184 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
39185
39186 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
39189 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
39190
39191 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
39194 msgstr ""
39195
39196 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
39199 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
39200
39201 #: config/rs6000/rs6000.c:4033
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
39204 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
39205
39206 #: config/rs6000/rs6000.c:4052
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 #| msgid "%s does not support %s"
39209 msgid "%qs requires VSX support"
39210 msgstr "%s 不支援 %s"
39211
39212 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
39215 msgstr ""
39216
39217 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
39220 msgstr ""
39221
39222 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
39223 #, fuzzy, gcc-internal-format
39224 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
39225 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
39226
39227 #: config/rs6000/rs6000.c:4194 config/rs6000/rs6000.c:4209
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format
39229 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
39230 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
39231
39232 #: config/rs6000/rs6000.c:4222
39233 #, fuzzy, gcc-internal-format
39234 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
39235 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
39236
39237 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format
39239 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
39240 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39241
39242 #: config/rs6000/rs6000.c:4397
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
39245 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
39246
39247 #: config/rs6000/rs6000.c:4405
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format
39249 msgid "%qs needs a valid base register"
39250 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
39251
39252 #: config/rs6000/rs6000.c:4706
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
39255 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
39256
39257 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
39260 msgstr ""
39261
39262 #: config/rs6000/rs6000.c:7267
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
39265 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
39266
39267 #: config/rs6000/rs6000.c:9945
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
39270 msgstr ""
39271
39272 #: config/rs6000/rs6000.c:16978
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
39275 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
39276
39277 #: config/rs6000/rs6000.c:19280
39278 #, fuzzy, gcc-internal-format
39279 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
39280 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
39281
39282 #: config/rs6000/rs6000.c:19362
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
39285 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
39286
39287 #: config/rs6000/rs6000.c:19364
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
39290 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
39291
39292 #: config/rs6000/rs6000.c:19366
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
39295 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
39296
39297 #: config/rs6000/rs6000.c:19368
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
39300 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
39301
39302 #: config/rs6000/rs6000.c:19374
39303 #, fuzzy, gcc-internal-format
39304 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
39305 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
39306
39307 #: config/rs6000/rs6000.c:19377
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
39310 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
39311
39312 #: config/rs6000/rs6000.c:19382
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39315 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
39316
39317 #: config/rs6000/rs6000.c:19385
39318 #, fuzzy, gcc-internal-format
39319 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39320 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
39321
39322 #: config/rs6000/rs6000.c:23400
39323 #, fuzzy, gcc-internal-format
39324 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
39325 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
39326
39327 #: config/rs6000/rs6000.c:23403
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 msgid "%s%qs%s is not allowed"
39330 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
39331
39332 #: config/rs6000/rs6000.c:23405
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 msgid "%s%qs%s is invalid"
39335 msgstr "%s「%s」%s 無效"
39336
39337 #: config/rs6000/rs6000.c:23942
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
39340 msgstr ""
39341
39342 #: config/rs6000/rs6000.c:24101
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
39345 msgstr ""
39346
39347 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
39350 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
39351
39352 #: config/rs6000/rs6000.c:24389
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format
39354 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
39355 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
39356
39357 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39358 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
39359 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39360 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39361 #.
39362 #. This file is part of GCC.
39363 #.
39364 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39365 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39366 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39367 #. option) any later version.
39368 #.
39369 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39370 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39371 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39372 #. License for more details.
39373 #.
39374 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39375 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39376 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39377 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39378 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39379 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39380 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
39381 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39382 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39383 #.
39384 #. This file is part of GCC.
39385 #.
39386 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39387 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39388 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39389 #. option) any later version.
39390 #.
39391 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39392 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39393 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39394 #. License for more details.
39395 #.
39396 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39397 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39398 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39399 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39400 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39401 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39402 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
39403 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
39404 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39405 #.
39406 #. This file is part of GCC.
39407 #.
39408 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39409 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39410 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39411 #. option) any later version.
39412 #.
39413 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39414 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39415 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
39416 #. License for more details.
39417 #.
39418 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39419 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
39420 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39421 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39422 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39423 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
39424 #, fuzzy, gcc-internal-format
39425 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39426 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39427 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
39428
39429 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
39432 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
39433
39434 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
39435 #, fuzzy, gcc-internal-format
39436 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39437 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39438 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
39439
39440 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
39441 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format
39443 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
39444 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39445
39446 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
39449 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
39450
39451 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
39452 #: config/rs6000/rtems.h:114
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
39455 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
39456 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
39457
39458 #: config/rs6000/linux64.h:142
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
39461 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
39462
39463 #: config/rs6000/linux64.h:161
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "%qs unsupported for this ABI"
39466 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
39467
39468 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39469 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39470 #: config/rs6000/sysv4.h:116
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
39473 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
39474 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
39475
39476 #: config/rs6000/sysv4.h:132
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
39479 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
39480 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
39481
39482 #: config/rs6000/sysv4.h:149
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39485 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
39486 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39487
39488 #: config/rs6000/sysv4.h:158
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39491 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
39492 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39493
39494 #: config/rs6000/sysv4.h:167
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
39497 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
39498 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
39499
39500 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39503 msgid "%qs and %qs are incompatible"
39504 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39505
39506 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format
39508 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
39509 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
39510 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
39511
39512 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
39515 msgid "%qs not supported by your assembler"
39516 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
39517
39518 #: config/rs6000/sysv4.h:244
39519 #, fuzzy, gcc-internal-format
39520 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
39521 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
39522 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
39523
39524 #: config/rx/rx.c:650
39525 #, fuzzy, gcc-internal-format
39526 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
39527 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
39528
39529 #: config/rx/rx.c:1383
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
39532 msgstr "多重插斷屬性不允許"
39533
39534 #: config/rx/rx.c:2594
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
39537 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
39538
39539 #: config/rx/rx.c:2597
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
39542 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
39543
39544 #: config/rx/rx.c:2644
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
39547 msgstr ""
39548
39549 #: config/rx/rx.c:2792
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
39552 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
39553
39554 #: config/s390/s390-c.c:465
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
39557 msgstr ""
39558
39559 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
39562 msgstr ""
39563
39564 #: config/s390/s390-c.c:709
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
39567 msgstr ""
39568
39569 #: config/s390/s390-c.c:886
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
39572 msgstr ""
39573
39574 #: config/s390/s390-c.c:894
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format
39576 msgid "builtin %qF is deprecated."
39577 msgstr "%qE 被不宜用"
39578
39579 #: config/s390/s390-c.c:898
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
39582 msgstr ""
39583
39584 #: config/s390/s390-c.c:904
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%qF requires z14 or higher"
39587 msgstr ""
39588
39589 #: config/s390/s390-c.c:910
39590 #, fuzzy, gcc-internal-format
39591 msgid "%qF requires z15 or higher"
39592 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39593
39594 #: config/s390/s390-c.c:924
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
39597 msgstr ""
39598
39599 #: config/s390/s390-c.c:973
39600 #, fuzzy, gcc-internal-format
39601 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
39602 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
39603 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
39604
39605 #: config/s390/s390-c.c:979
39606 #, fuzzy, gcc-internal-format
39607 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
39608 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39609
39610 #: config/s390/s390-c.c:987
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
39613 msgstr ""
39614
39615 #: config/s390/s390-c.c:996
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
39618 msgstr "%qE 被不宜用"
39619
39620 #: config/s390/s390-c.c:1002
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "%qs matching variant is deprecated."
39623 msgstr "%qE 被不宜用"
39624
39625 #: config/s390/s390-c.c:1042
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39628 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
39629 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39630
39631 #: config/s390/s390.c:732
39632 #, fuzzy, gcc-internal-format
39633 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39634 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
39635 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39636
39637 #: config/s390/s390.c:748
39638 #, fuzzy, gcc-internal-format
39639 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39640 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
39641 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39642
39643 #: config/s390/s390.c:797
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
39646 msgstr ""
39647
39648 #: config/s390/s390.c:803
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
39651 msgstr ""
39652
39653 #: config/s390/s390.c:810
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
39656 msgstr ""
39657
39658 #: config/s390/s390.c:816
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
39661 msgstr ""
39662
39663 #: config/s390/s390.c:835
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 msgid "unresolved overloaded builtin"
39666 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
39667
39668 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
39669 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format
39671 msgid "bad builtin icode"
39672 msgstr "不當的內建 icode"
39673
39674 #: config/s390/s390.c:976
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
39677 msgstr "無效的引數到內建函式"
39678
39679 #: config/s390/s390.c:1077
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
39682 msgstr ""
39683
39684 #: config/s390/s390.c:1167
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
39687 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
39688
39689 #: config/s390/s390.c:9871
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
39692 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
39693
39694 #: config/s390/s390.c:11208
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
39697 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
39698
39699 #: config/s390/s390.c:11224
39700 #, fuzzy, gcc-internal-format
39701 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
39702 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
39703
39704 #: config/s390/s390.c:11252
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format
39706 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
39707 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
39708
39709 #: config/s390/s390.c:11256
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
39712 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
39713
39714 #: config/s390/s390.c:12966
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39717 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
39718 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
39719
39720 #: config/s390/s390.c:15224
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
39723 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
39724
39725 #: config/s390/s390.c:15231
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
39728 msgstr ""
39729
39730 #: config/s390/s390.c:15266
39731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 msgid "hardware vector support not available on %s"
39733 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
39734
39735 #: config/s390/s390.c:15269
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
39738 msgstr ""
39739
39740 #: config/s390/s390.c:15298
39741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39742 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
39743 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
39744
39745 #: config/s390/s390.c:15302
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
39748 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
39749
39750 #: config/s390/s390.c:15314
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
39753 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
39754
39755 #: config/s390/s390.c:15323
39756 #, fuzzy, gcc-internal-format
39757 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
39758 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
39759 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
39760
39761 #: config/s390/s390.c:15329
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
39764 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
39765
39766 #: config/s390/s390.c:15331
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "stack size must not be greater than 64k"
39769 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
39770
39771 #: config/s390/s390.c:15334
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format
39773 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
39774 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
39775 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
39776
39777 #: config/s390/s390.c:15347
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
39780 msgstr ""
39781
39782 #: config/s390/s390.c:15350
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
39785 msgstr ""
39786
39787 #: config/s390/s390.c:15353
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
39790 msgstr ""
39791
39792 #: config/s390/s390.c:15356
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
39795 msgstr ""
39796
39797 #: config/s390/s390.c:15416
39798 #, fuzzy, gcc-internal-format
39799 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
39800 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
39801
39802 #. argument is not a plain number
39803 #: config/s390/s390.c:15452
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format
39805 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
39806 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
39807
39808 #: config/s390/s390.c:15459
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format
39810 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
39811 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
39812
39813 #: config/s390/s390.c:15489
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
39816 msgstr ""
39817
39818 #: config/s390/s390.c:15650 config/s390/s390.c:15700 config/s390/s390.c:15717
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
39821 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39822
39823 #. Value is not allowed for the target attribute.
39824 #: config/s390/s390.c:15656
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format
39826 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
39827 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
39828
39829 #: config/sh/sh.c:936
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format
39831 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
39832 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
39833 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
39834
39835 #: config/sh/sh.c:953
39836 #, fuzzy, gcc-internal-format
39837 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
39838 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39839 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
39840
39841 #: config/sh/sh.c:7416
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
39844 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
39845 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
39846
39847 #: config/sh/sh.c:8352
39848 #, fuzzy, gcc-internal-format
39849 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
39850 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
39851
39852 #: config/sh/sh.c:8422
39853 #, fuzzy, gcc-internal-format
39854 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
39855 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
39856
39857 #: config/sh/sh.c:8464
39858 #, fuzzy, gcc-internal-format
39859 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
39860 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
39861
39862 #: config/sh/sh.c:8486
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format
39864 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
39865 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39866
39867 #. The argument must be a constant string.
39868 #: config/sh/sh.c:8548
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format
39870 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
39871 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
39872
39873 #: config/sh/sh.c:10825
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
39876 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
39877
39878 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
39879 #: config/sh/vxworks.h:43
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format
39881 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
39882 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
39883
39884 #: config/sparc/sparc.c:1763
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "%s is not supported by this configuration"
39887 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
39888
39889 #: config/sparc/sparc.c:1770
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format
39891 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
39892 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
39893 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
39894
39895 #: config/sparc/sparc.c:1778
39896 #, fuzzy, gcc-internal-format
39897 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
39898 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
39899
39900 #: config/sparc/sparc.c:1902
39901 #, fuzzy, gcc-internal-format
39902 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
39903 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
39904 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
39905
39906 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
39909 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
39910
39911 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "function_profiler support"
39914 msgstr "function_profiler 支援"
39915
39916 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
39919 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
39920
39921 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
39924 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
39925
39926 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
39929 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
39930
39931 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39934 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
39935
39936 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "operand must be an immediate of the right size"
39939 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
39940
39941 #: config/v850/v850-c.c:67
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
39944 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
39945
39946 #: config/v850/v850-c.c:70
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
39949 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
39950
39951 #: config/v850/v850-c.c:96
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39954 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39955
39956 #: config/v850/v850-c.c:104
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39959 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
39960
39961 #: config/v850/v850-c.c:153
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
39964 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
39965
39966 #: config/v850/v850-c.c:170
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format
39968 msgid "unrecognized section name %qE"
39969 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
39970
39971 #: config/v850/v850-c.c:184
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "malformed #pragma ghs section"
39974 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
39975
39976 #: config/v850/v850-c.c:203
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
39979 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
39980
39981 #: config/v850/v850-c.c:214
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
39984 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
39985
39986 #: config/v850/v850-c.c:225
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
39989 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
39990
39991 #: config/v850/v850-c.c:236
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
39994 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
39995
39996 #: config/v850/v850-c.c:247
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
39999 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
40000
40001 #: config/v850/v850-c.c:258
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
40004 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
40005
40006 #: config/v850/v850-c.c:269
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
40009 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
40010
40011 #: config/v850/v850.c:2046
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
40014 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
40015
40016 #: config/v850/v850.c:2057
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
40019 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
40020
40021 #: config/v850/v850.c:2188
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "bogus JR construction: %d"
40024 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
40025
40026 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
40029 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
40030
40031 #: config/v850/v850.c:2293
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "bogus JARL construction: %d"
40034 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
40035
40036 #: config/v850/v850.c:2591
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
40039 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
40040
40041 #: config/v850/v850.c:2610
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
40044 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
40045
40046 #: config/v850/v850.c:2712
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
40049 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
40050
40051 #: config/v850/v850.c:2729
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "too much stack space to prepare: %d"
40054 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
40055
40056 #: config/visium/visium.c:729
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
40059 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
40060 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
40061
40062 #: config/vms/vms-c.c:44
40063 #, fuzzy, gcc-internal-format
40064 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
40065 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
40066
40067 #: config/vms/vms-c.c:55
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 msgid "junk at end of #pragma __standard"
40070 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
40071
40072 #: config/vms/vms-c.c:81
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
40075 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
40076
40077 #: config/vms/vms-c.c:96
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
40080 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
40081
40082 #: config/vms/vms-c.c:101
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
40085 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
40086
40087 #: config/vms/vms-c.c:135
40088 #, fuzzy, gcc-internal-format
40089 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
40090 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
40091
40092 #: config/vms/vms-c.c:148
40093 #, fuzzy, gcc-internal-format
40094 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
40095 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
40096
40097 #: config/vms/vms-c.c:203
40098 #, fuzzy, gcc-internal-format
40099 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
40100 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
40101
40102 #: config/vms/vms-c.c:224
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 msgid "extern model globalvalue"
40105 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
40106
40107 #: config/vms/vms-c.c:229
40108 #, fuzzy, gcc-internal-format
40109 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
40110 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
40111
40112 #: config/vms/vms-c.c:235
40113 #, fuzzy, gcc-internal-format
40114 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
40115 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
40116
40117 #: config/vms/vms-c.c:249
40118 #, fuzzy, gcc-internal-format
40119 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
40120 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
40121
40122 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
40123 #, fuzzy, gcc-internal-format
40124 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
40125 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
40126
40127 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
40128 #, fuzzy, gcc-internal-format
40129 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
40130 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
40131
40132 #: config/vms/vms-c.c:329
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format
40134 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
40135 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
40136
40137 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
40140 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
40141
40142 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
40143 #, fuzzy, gcc-internal-format
40144 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
40145 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
40146 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
40147
40148 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
40151 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
40152
40153 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
40156 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
40157
40158 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
40161 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
40162
40163 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
40166 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
40167
40168 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
40171 msgstr ""
40172
40173 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
40176 msgstr ""
40177
40178 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 #| msgid "template parameters cannot be friends"
40181 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
40182 msgstr "範本參數不能是夥伴"
40183
40184 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format
40186 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
40187 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
40188 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
40189
40190 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 msgid "invalid element type for attribute %qs"
40193 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
40194
40195 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
40196 #, fuzzy, gcc-internal-format
40197 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
40198 msgid "number of components of vector not a power of two"
40199 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
40200
40201 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
40202 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "%qs attribute ignored"
40205 msgstr "忽略 %qs 屬性"
40206
40207 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format
40209 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
40210 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
40211 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
40212
40213 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
40214 #, fuzzy, gcc-internal-format
40215 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
40216 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
40217 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
40218
40219 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
40220 #, fuzzy, gcc-internal-format
40221 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
40222 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
40223 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
40224
40225 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
40226 #, fuzzy, gcc-internal-format
40227 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
40228 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
40229 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
40230
40231 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
40232 #, fuzzy, gcc-internal-format
40233 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
40234 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
40235
40236 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
40239 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
40240
40241 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 msgid "%qE attribute has no effect"
40244 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40245
40246 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
40247 #, fuzzy, gcc-internal-format
40248 msgid "attribute %qs applies to array types only"
40249 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
40250
40251 #: brig/brig-lang.c:212
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "could not read the BRIG file"
40254 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
40255
40256 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2155
40257 #: cp/typeck.c:8468 cp/typeck.c:9256
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "void value not ignored as it ought to be"
40260 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
40261
40262 #: c/c-convert.c:180
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "conversion to non-scalar type requested"
40265 msgstr "請求轉換到非標量類型"
40266
40267 #: c/c-decl.c:829
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "array %q+D assumed to have one element"
40270 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
40271
40272 #: c/c-decl.c:870
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
40275 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
40276
40277 #: c/c-decl.c:875
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format
40279 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
40280 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
40281
40282 #: c/c-decl.c:1071
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
40285 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
40286
40287 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "label %q+D used but not defined"
40290 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
40291
40292 #: c/c-decl.c:1269
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
40295 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
40296
40297 #: c/c-decl.c:1283
40298 #, fuzzy, gcc-internal-format
40299 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
40300 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
40301
40302 #: c/c-decl.c:1300
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "unused variable %q+D"
40305 msgstr "未使用的變數 %q+D"
40306
40307 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 msgid "variable %qD set but not used"
40310 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
40311
40312 #: c/c-decl.c:1309
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
40315 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
40316
40317 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
40318 #, fuzzy, gcc-internal-format
40319 msgid "originally defined here"
40320 msgstr "原本地定義的在此"
40321
40322 #: c/c-decl.c:1812
40323 #, fuzzy, gcc-internal-format
40324 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
40325 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
40326 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
40327
40328 #: c/c-decl.c:1819
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
40331 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
40332 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
40333
40334 #: c/c-decl.c:1867
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
40337 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
40338
40339 #: c/c-decl.c:1873
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
40342 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
40343
40344 #: c/c-decl.c:1882
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
40347 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
40348
40349 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
40350 #. for this poor-style construct.
40351 #: c/c-decl.c:1895
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
40354 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
40355
40356 #: c/c-decl.c:1911
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "previous definition of %q+D was here"
40359 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
40360
40361 #: c/c-decl.c:1913
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
40364 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
40365
40366 #: c/c-decl.c:1915
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "previous declaration of %q+D was here"
40369 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
40370
40371 #: c/c-decl.c:1954
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
40374 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
40375
40376 #: c/c-decl.c:1959
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
40379 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
40380
40381 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40384 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
40385
40386 #: c/c-decl.c:1972
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
40389 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
40390
40391 #: c/c-decl.c:2008
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format
40393 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
40394 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
40395 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
40396
40397 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 msgid "%qD is declared in header %qs"
40400 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
40401
40402 #: c/c-decl.c:2029
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
40405 msgstr "無效的引數到內建函式"
40406
40407 #: c/c-decl.c:2034
40408 #, fuzzy, gcc-internal-format
40409 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
40410 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
40411 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
40412
40413 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "conflicting types for %q+D"
40416 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
40417
40418 #: c/c-decl.c:2096
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
40421 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
40422
40423 #: c/c-decl.c:2100
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
40426 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
40427
40428 #: c/c-decl.c:2104
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
40431 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
40432
40433 #: c/c-decl.c:2113
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
40436 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
40437
40438 #: c/c-decl.c:2138
40439 #, fuzzy, gcc-internal-format
40440 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
40441 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
40442
40443 #: c/c-decl.c:2151
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
40446 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
40447
40448 #: c/c-decl.c:2156
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "redefinition of typedef %q+D"
40451 msgstr "%q+D 重定義"
40452
40453 #: c/c-decl.c:2184
40454 #, fuzzy, gcc-internal-format
40455 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40456 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
40457 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
40458
40459 #: c/c-decl.c:2200
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
40462 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
40463
40464 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "redefinition of %q+D"
40467 msgstr "%q+D 重定義"
40468
40469 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
40472 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
40473
40474 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
40477 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
40478
40479 #: c/c-decl.c:2302
40480 #, fuzzy, gcc-internal-format
40481 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
40482 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
40483
40484 #: c/c-decl.c:2305
40485 #, fuzzy, gcc-internal-format
40486 msgid "but not here"
40487 msgstr "並不是在此"
40488
40489 #: c/c-decl.c:2324
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
40492 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
40493
40494 #: c/c-decl.c:2327
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
40497 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
40498
40499 #: c/c-decl.c:2359
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
40502 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
40503
40504 #: c/c-decl.c:2397
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
40507 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
40508
40509 #: c/c-decl.c:2404
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40512 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
40513
40514 #: c/c-decl.c:2430
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
40517 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
40518
40519 #: c/c-decl.c:2451
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "redefinition of parameter %q+D"
40522 msgstr "參數 %q+D 重定義"
40523
40524 #: c/c-decl.c:2478
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
40527 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
40528
40529 #: c/c-decl.c:2989
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
40532 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
40533
40534 #: c/c-decl.c:3011
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
40537 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
40538 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
40539
40540 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2842
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
40543 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
40544
40545 #: c/c-decl.c:3050
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40548 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
40549
40550 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 msgid "shadowed declaration is here"
40553 msgstr "帶陰影宣告是在此"
40554
40555 #: c/c-decl.c:3186
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "nested extern declaration of %qD"
40558 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
40559
40560 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
40563 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
40564 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
40565
40566 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "implicit declaration of function %qE"
40569 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
40570
40571 #: c/c-decl.c:3634
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
40574 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
40575
40576 #: c/c-decl.c:3644
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format
40578 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40579 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
40580 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
40581
40582 #: c/c-decl.c:3655
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
40585 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
40586
40587 #: c/c-decl.c:3716
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
40590 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
40591
40592 #: c/c-decl.c:3721
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
40595 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
40596
40597 #: c/c-decl.c:3734
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format
40599 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
40600 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
40601
40602 #: c/c-decl.c:3739
40603 #, fuzzy, gcc-internal-format
40604 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
40605 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
40606
40607 #: c/c-decl.c:3743
40608 #, fuzzy, gcc-internal-format
40609 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
40610 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
40611
40612 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3149
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "label %qE referenced outside of any function"
40615 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
40616
40617 #: c/c-decl.c:3827
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
40620 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
40621
40622 #: c/c-decl.c:3830
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 msgid "jump skips variable initialization"
40625 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
40626
40627 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "label %qD defined here"
40630 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
40631
40632 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "jump into statement expression"
40635 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
40636
40637 #: c/c-decl.c:3908
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "duplicate label declaration %qE"
40640 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
40641
40642 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3555
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "duplicate label %qD"
40645 msgstr "重複的標籤 %qD"
40646
40647 #: c/c-decl.c:4038
40648 #, fuzzy, gcc-internal-format
40649 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
40650 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
40651
40652 #: c/c-decl.c:4103
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 msgid "switch jumps over variable initialization"
40655 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
40656
40657 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 msgid "switch starts here"
40660 msgstr "切換開始在此"
40661
40662 #: c/c-decl.c:4114
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 msgid "switch jumps into statement expression"
40665 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
40666
40667 #: c/c-decl.c:4197
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
40670 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
40671
40672 #: c/c-decl.c:4630
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
40675 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
40676
40677 #: c/c-decl.c:4641
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
40680 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
40681
40682 #: c/c-decl.c:4657
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
40685 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
40686
40687 #: c/c-decl.c:4669
40688 #, fuzzy, gcc-internal-format
40689 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
40690 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
40691
40692 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "useless type name in empty declaration"
40695 msgstr "空宣告中類型名無用"
40696
40697 #: c/c-decl.c:4707
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "%<inline%> in empty declaration"
40700 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
40701
40702 #: c/c-decl.c:4713
40703 #, fuzzy, gcc-internal-format
40704 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
40705 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
40706
40707 #: c/c-decl.c:4719
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
40710 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
40711
40712 #: c/c-decl.c:4725
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
40715 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
40716
40717 #: c/c-decl.c:4732
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
40720 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
40721
40722 #: c/c-decl.c:4738
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "useless %qs in empty declaration"
40725 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
40726
40727 #: c/c-decl.c:4751
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
40730 msgstr "空宣告中類型限定無用"
40731
40732 #: c/c-decl.c:4758
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
40735 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
40736
40737 #: c/c-decl.c:4776
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40740 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
40741 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
40742
40743 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "empty declaration"
40746 msgstr "空宣告"
40747
40748 #: c/c-decl.c:4861
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
40751 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
40752
40753 #: c/c-decl.c:4865
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40756 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
40757
40758 #. C99 6.7.5.2p4
40759 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
40760 #. C99 6.7.5.2p4
40761 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
40762 #, fuzzy, gcc-internal-format
40763 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
40764 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
40765
40766 #: c/c-decl.c:5022
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "%q+D is usually a function"
40769 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
40770
40771 #: c/c-decl.c:5031
40772 #, fuzzy, gcc-internal-format
40773 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
40774 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
40775 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
40776
40777 #: c/c-decl.c:5036
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "function %qD is initialized like a variable"
40780 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
40781
40782 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
40783 #: c/c-decl.c:5042
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "parameter %qD is initialized"
40786 msgstr "參數 %qD 已初始化"
40787
40788 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
40789 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
40790 #. sense to permit them to be initialized given that
40791 #. ordinary VLAs may not be initialized.
40792 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "variable-sized object may not be initialized"
40795 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
40796
40797 #: c/c-decl.c:5067
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
40800 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
40801
40802 #: c/c-decl.c:5156
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format
40804 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
40805 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
40806 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
40807
40808 #: c/c-decl.c:5206
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format
40810 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
40811 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
40812
40813 #: c/c-decl.c:5208
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 msgid "%qD should be initialized"
40816 msgstr "%qD 應該被初始化的"
40817
40818 #: c/c-decl.c:5289
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
40821 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
40822
40823 #: c/c-decl.c:5294
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "array size missing in %q+D"
40826 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
40827
40828 #: c/c-decl.c:5298
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "zero or negative size array %q+D"
40831 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
40832
40833 #: c/c-decl.c:5387
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
40836 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
40837
40838 #: c/c-decl.c:5437
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format
40840 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
40841 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
40842 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
40843
40844 #: c/c-decl.c:5467
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "cannot put object with volatile field into register"
40847 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
40848
40849 #: c/c-decl.c:5553
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
40852 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
40853
40854 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7930
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
40857 msgstr ""
40858
40859 #: c/c-decl.c:5632
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40862 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
40863
40864 #: c/c-decl.c:5743
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
40867 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
40868
40869 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
40872 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
40873
40874 #: c/c-decl.c:5774
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
40877 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
40878
40879 #: c/c-decl.c:5785
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "negative width in bit-field %qs"
40882 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
40883
40884 #: c/c-decl.c:5790
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "zero width for bit-field %qs"
40887 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
40888
40889 #: c/c-decl.c:5800
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "bit-field %qs has invalid type"
40892 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
40893
40894 #: c/c-decl.c:5806
40895 #, fuzzy, gcc-internal-format
40896 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40897 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
40898 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
40899
40900 #: c/c-decl.c:5817
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
40903 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
40904
40905 #: c/c-decl.c:5823
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "width of %qs exceeds its type"
40908 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
40909
40910 #: c/c-decl.c:5836
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "%qs is narrower than values of its type"
40913 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
40914
40915 #: c/c-decl.c:5851
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format
40917 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
40918 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
40919
40920 #: c/c-decl.c:5854
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format
40922 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
40923 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
40924
40925 #: c/c-decl.c:5861
40926 #, fuzzy, gcc-internal-format
40927 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
40928 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
40929
40930 #: c/c-decl.c:5863
40931 #, fuzzy, gcc-internal-format
40932 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
40933 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
40934
40935 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format
40937 msgid "variably modified %qE at file scope"
40938 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
40939
40940 #: c/c-decl.c:6076
40941 #, fuzzy, gcc-internal-format
40942 msgid "variably modified field at file scope"
40943 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
40944
40945 #: c/c-decl.c:6096
40946 #, fuzzy, gcc-internal-format
40947 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
40948 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
40949
40950 #: c/c-decl.c:6100
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format
40952 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
40953 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
40954
40955 #: c/c-decl.c:6132
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "duplicate %<const%>"
40958 msgstr "重複的 %<const%>"
40959
40960 #: c/c-decl.c:6134
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "duplicate %<restrict%>"
40963 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40964
40965 #: c/c-decl.c:6136
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "duplicate %<volatile%>"
40968 msgstr "重複的 %<volatile%>"
40969
40970 #: c/c-decl.c:6138
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
40973 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
40974 msgstr "重複的 %<restrict%>"
40975
40976 #: c/c-decl.c:6141
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
40979 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
40980
40981 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
40984 msgstr ""
40985
40986 #: c/c-decl.c:6178
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "function definition declared %<auto%>"
40989 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
40990
40991 #: c/c-decl.c:6180
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "function definition declared %<register%>"
40994 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
40995
40996 #: c/c-decl.c:6182
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "function definition declared %<typedef%>"
40999 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
41000
41001 #: c/c-decl.c:6184
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
41004 msgid "function definition declared %qs"
41005 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
41006
41007 #: c/c-decl.c:6202
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 msgid "storage class specified for structure field %qE"
41010 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
41011
41012 #: c/c-decl.c:6205
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format
41014 msgid "storage class specified for structure field"
41015 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
41016
41017 #: c/c-decl.c:6209
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 msgid "storage class specified for parameter %qE"
41020 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
41021
41022 #: c/c-decl.c:6212
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
41025 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
41026
41027 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "storage class specified for typename"
41030 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
41031
41032 #: c/c-decl.c:6232
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format
41034 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
41035 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
41036
41037 #: c/c-decl.c:6236
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format
41039 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
41040 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
41041
41042 #: c/c-decl.c:6241
41043 #, fuzzy, gcc-internal-format
41044 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
41045 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
41046
41047 #: c/c-decl.c:6245
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
41050 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
41051
41052 #: c/c-decl.c:6250
41053 #, fuzzy, gcc-internal-format
41054 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
41055 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
41056
41057 #: c/c-decl.c:6253
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
41060 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
41061
41062 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
41063 #. array type which is converted to pointer type)
41064 #. may have static or type qualifiers.
41065 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
41068 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
41069
41070 #: c/c-decl.c:6361
41071 #, fuzzy, gcc-internal-format
41072 msgid "declaration of %qE as array of voids"
41073 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
41074
41075 #: c/c-decl.c:6363
41076 #, fuzzy, gcc-internal-format
41077 msgid "declaration of type name as array of voids"
41078 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
41079
41080 #: c/c-decl.c:6370
41081 #, fuzzy, gcc-internal-format
41082 msgid "declaration of %qE as array of functions"
41083 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
41084
41085 #: c/c-decl.c:6373
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "declaration of type name as array of functions"
41088 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
41089
41090 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
41093 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
41094
41095 #: c/c-decl.c:6413
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 msgid "size of array %qE has non-integer type"
41098 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
41099
41100 #: c/c-decl.c:6417
41101 #, fuzzy, gcc-internal-format
41102 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
41103 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
41104
41105 #: c/c-decl.c:6425
41106 #, fuzzy, gcc-internal-format
41107 msgid "size of array %qE has incomplete type"
41108 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
41109
41110 #: c/c-decl.c:6428
41111 #, fuzzy, gcc-internal-format
41112 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
41113 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
41114
41115 #: c/c-decl.c:6440
41116 #, fuzzy, gcc-internal-format
41117 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
41118 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
41119
41120 #: c/c-decl.c:6443
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format
41122 msgid "ISO C forbids zero-size array"
41123 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
41124
41125 #: c/c-decl.c:6452
41126 #, fuzzy, gcc-internal-format
41127 msgid "size of array %qE is negative"
41128 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
41129
41130 #: c/c-decl.c:6454
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format
41132 msgid "size of unnamed array is negative"
41133 msgstr "大小的未命名陣列是負"
41134
41135 #: c/c-decl.c:6540
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format
41137 msgid "size of array %qE is too large"
41138 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
41139
41140 #: c/c-decl.c:6543
41141 #, fuzzy, gcc-internal-format
41142 msgid "size of unnamed array is too large"
41143 msgstr "大小的未命名陣列太大"
41144
41145 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
41148 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
41149
41150 #. C99 6.7.5.2p4
41151 #: c/c-decl.c:6604
41152 #, fuzzy, gcc-internal-format
41153 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
41154 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
41155
41156 #: c/c-decl.c:6617
41157 #, fuzzy, gcc-internal-format
41158 #| msgid "array type has incomplete element type"
41159 msgid "array type has incomplete element type %qT"
41160 msgstr "陣列元素的類型不完全"
41161
41162 #: c/c-decl.c:6623
41163 #, fuzzy, gcc-internal-format
41164 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41165 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41166 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41167
41168 #: c/c-decl.c:6627
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41171 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41172 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41173
41174 #: c/c-decl.c:6730
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "%qE declared as function returning a function"
41177 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
41178
41179 #: c/c-decl.c:6733
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "type name declared as function returning a function"
41182 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
41183
41184 #: c/c-decl.c:6740
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 msgid "%qE declared as function returning an array"
41187 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
41188
41189 #: c/c-decl.c:6743
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 msgid "type name declared as function returning an array"
41192 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
41193
41194 #: c/c-decl.c:6784
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "function definition has qualified void return type"
41197 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
41198
41199 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12145
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
41202 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
41203
41204 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
41205 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
41208 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
41209 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41210
41211 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "ISO C forbids qualified function types"
41214 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41215
41216 #: c/c-decl.c:6927
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
41219 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
41220
41221 #: c/c-decl.c:6931
41222 #, fuzzy, gcc-internal-format
41223 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
41224 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
41225
41226 #: c/c-decl.c:6937
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format
41228 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
41229 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
41230
41231 #: c/c-decl.c:6953
41232 #, fuzzy, gcc-internal-format
41233 msgid "%qs specified for parameter %qE"
41234 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
41235
41236 #: c/c-decl.c:6956
41237 #, fuzzy, gcc-internal-format
41238 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
41239 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
41240
41241 #: c/c-decl.c:6962
41242 #, fuzzy, gcc-internal-format
41243 msgid "%qs specified for structure field %qE"
41244 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
41245
41246 #: c/c-decl.c:6965
41247 #, fuzzy, gcc-internal-format
41248 msgid "%qs specified for structure field"
41249 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
41250
41251 #: c/c-decl.c:6980
41252 #, fuzzy, gcc-internal-format
41253 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
41254 msgid "bit-field %qE has atomic type"
41255 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
41256
41257 #: c/c-decl.c:6982
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format
41259 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
41260 msgid "bit-field has atomic type"
41261 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
41262
41263 #: c/c-decl.c:6991
41264 #, fuzzy, gcc-internal-format
41265 msgid "alignment specified for typedef %qE"
41266 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
41267
41268 #: c/c-decl.c:6993
41269 #, fuzzy, gcc-internal-format
41270 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
41271 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
41272
41273 #: c/c-decl.c:6998
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "alignment specified for parameter %qE"
41276 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
41277
41278 #: c/c-decl.c:7000
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
41281 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
41282
41283 #: c/c-decl.c:7005
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format
41285 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
41286 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
41287
41288 #: c/c-decl.c:7007
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
41291 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
41292
41293 #: c/c-decl.c:7010
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "alignment specified for function %qE"
41296 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
41297
41298 #: c/c-decl.c:7017
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
41301 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
41302
41303 #: c/c-decl.c:7020
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
41306 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
41307
41308 #: c/c-decl.c:7051
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
41311 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
41312
41313 #: c/c-decl.c:7053
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
41316 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41317
41318 #: c/c-decl.c:7096
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
41321 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
41322
41323 #. C99 6.7.2.1p8
41324 #: c/c-decl.c:7107
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
41327 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
41328
41329 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "variable or field %qE declared void"
41332 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
41333
41334 #: c/c-decl.c:7164
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
41337 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
41338
41339 #: c/c-decl.c:7206
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41342 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41343
41344 #: c/c-decl.c:7208
41345 #, fuzzy, gcc-internal-format
41346 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
41347 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41348
41349 #: c/c-decl.c:7221
41350 #, fuzzy, gcc-internal-format
41351 msgid "field %qE declared as a function"
41352 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
41353
41354 #: c/c-decl.c:7228
41355 #, fuzzy, gcc-internal-format
41356 msgid "field %qE has incomplete type"
41357 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
41358
41359 #: c/c-decl.c:7230
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 msgid "unnamed field has incomplete type"
41362 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
41363
41364 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format
41366 msgid "invalid storage class for function %qE"
41367 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
41368
41369 #: c/c-decl.c:7341
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "cannot inline function %<main%>"
41372 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
41373
41374 #: c/c-decl.c:7343
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
41377 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41378
41379 #: c/c-decl.c:7354
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
41382 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41383
41384 #: c/c-decl.c:7357
41385 #, fuzzy, gcc-internal-format
41386 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
41387 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
41388
41389 #: c/c-decl.c:7386
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
41392 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
41393
41394 #: c/c-decl.c:7396
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
41397 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41398
41399 #: c/c-decl.c:7398
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
41402 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
41403
41404 #: c/c-decl.c:7433
41405 #, fuzzy, gcc-internal-format
41406 msgid "non-nested function with variably modified type"
41407 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
41408
41409 #: c/c-decl.c:7435
41410 #, fuzzy, gcc-internal-format
41411 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
41412 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
41413
41414 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
41417 msgstr "函式宣告不是一個原型"
41418
41419 #: c/c-decl.c:7553
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
41422 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
41423
41424 #: c/c-decl.c:7598
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
41427 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
41428
41429 #: c/c-decl.c:7602
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "parameter %u has incomplete type"
41432 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
41433
41434 #: c/c-decl.c:7613
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
41437 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
41438
41439 #: c/c-decl.c:7617
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "parameter %u has void type"
41442 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
41443
41444 #: c/c-decl.c:7691
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
41447 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
41448
41449 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "%<void%> must be the only parameter"
41452 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
41453
41454 #: c/c-decl.c:7725
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
41457 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
41458
41459 #: c/c-decl.c:7771
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41462 msgstr ""
41463
41464 #: c/c-decl.c:7777
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41467 msgstr ""
41468
41469 #: c/c-decl.c:7885
41470 #, fuzzy, gcc-internal-format
41471 msgid "enum type defined here"
41472 msgstr "enum 型態定義的在此"
41473
41474 #: c/c-decl.c:7891
41475 #, fuzzy, gcc-internal-format
41476 msgid "struct defined here"
41477 msgstr "結構定義的在此"
41478
41479 #: c/c-decl.c:7897
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format
41481 msgid "union defined here"
41482 msgstr "聯合定義的在此"
41483
41484 #: c/c-decl.c:7974
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "redefinition of %<union %E%>"
41487 msgstr "%<union %E%> 重定義"
41488
41489 #: c/c-decl.c:7976
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
41492 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
41493
41494 #: c/c-decl.c:7985
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
41497 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
41498
41499 #: c/c-decl.c:7987
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
41502 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
41503
41504 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format
41506 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
41507 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
41508
41509 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4993
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "declaration does not declare anything"
41512 msgstr "沒有宣告任何東西"
41513
41514 #: c/c-decl.c:8089
41515 #, fuzzy, gcc-internal-format
41516 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41517 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41518
41519 #: c/c-decl.c:8092
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41522 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41523
41524 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "duplicate member %q+D"
41527 msgstr "重複的成員 %q+D"
41528
41529 #: c/c-decl.c:8290
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
41532 msgstr ""
41533
41534 #: c/c-decl.c:8293
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
41537 msgstr ""
41538
41539 #: c/c-decl.c:8418
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "union has no named members"
41542 msgstr "聯合包含無名成員"
41543
41544 #: c/c-decl.c:8420
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "union has no members"
41547 msgstr "聯合體沒有成員"
41548
41549 #: c/c-decl.c:8425
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "struct has no named members"
41552 msgstr "結構不包含任何具名成員"
41553
41554 #: c/c-decl.c:8427
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "struct has no members"
41557 msgstr "結構體沒有成員"
41558
41559 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13096
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 msgid "flexible array member in union"
41562 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
41563
41564 #: c/c-decl.c:8494
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 msgid "flexible array member not at end of struct"
41567 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
41568
41569 #: c/c-decl.c:8500
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format
41571 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
41572 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
41573
41574 #: c/c-decl.c:8531
41575 #, fuzzy, gcc-internal-format
41576 msgid "type %qT is too large"
41577 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
41578
41579 #: c/c-decl.c:8636
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "union cannot be made transparent"
41582 msgstr "聯合不能成為透明的"
41583
41584 #: c/c-decl.c:8776
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
41587 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
41588
41589 #. This enum is a named one that has been declared already.
41590 #: c/c-decl.c:8783
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
41593 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
41594
41595 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format
41597 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
41598 msgid "specified mode too small for enumerated values"
41599 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
41600
41601 #: c/c-decl.c:8877
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
41604 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
41605
41606 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
41609 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
41610
41611 #: c/c-decl.c:9008
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
41614 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
41615
41616 #: c/c-decl.c:9032
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "overflow in enumeration values"
41619 msgstr "列舉值溢出"
41620
41621 #: c/c-decl.c:9040
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
41624 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
41625
41626 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5298 cp/decl.c:16104
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
41629 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
41630
41631 #: c/c-decl.c:9177
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "return type is an incomplete type"
41634 msgstr "回傳不完全的類型"
41635
41636 #: c/c-decl.c:9188
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "return type defaults to %<int%>"
41639 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
41640
41641 #: c/c-decl.c:9212
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
41644 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
41645 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
41646
41647 #: c/c-decl.c:9271
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 msgid "no previous prototype for %qD"
41650 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
41651
41652 #: c/c-decl.c:9280
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
41655 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
41656
41657 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16239
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "no previous declaration for %qD"
41660 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
41661
41662 #: c/c-decl.c:9298
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
41665 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
41666
41667 #: c/c-decl.c:9317
41668 #, fuzzy, gcc-internal-format
41669 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41670 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
41671
41672 #: c/c-decl.c:9319
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
41675 msgstr ""
41676
41677 #: c/c-decl.c:9326
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format
41679 msgid "%qD is normally a non-static function"
41680 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
41681
41682 #: c/c-decl.c:9363
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
41685 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
41686
41687 #: c/c-decl.c:9378
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
41690 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
41691
41692 #: c/c-decl.c:9394
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "parameter name omitted"
41695 msgstr "參數名稱省略"
41696
41697 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "old-style function definition"
41700 msgstr "舊式函式定義"
41701
41702 #: c/c-decl.c:9450
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "parameter name missing from parameter list"
41705 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
41706
41707 #: c/c-decl.c:9466
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 msgid "%qD declared as a non-parameter"
41710 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
41711
41712 #: c/c-decl.c:9474
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "multiple parameters named %qD"
41715 msgstr "多重參數具名的 %qD"
41716
41717 #: c/c-decl.c:9483
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "parameter %qD declared with void type"
41720 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
41721
41722 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
41725 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
41726
41727 #: c/c-decl.c:9537
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 msgid "parameter %qD has incomplete type"
41730 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
41731
41732 #: c/c-decl.c:9544
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
41735 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
41736
41737 #: c/c-decl.c:9597
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
41740 msgstr "引數個數與內建原型不符"
41741
41742 #: c/c-decl.c:9608
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
41745 msgstr "引數數目與原型不符"
41746
41747 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "prototype declaration"
41750 msgstr "原型宣告"
41751
41752 #: c/c-decl.c:9650
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41755 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
41756
41757 #: c/c-decl.c:9655
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
41760 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
41761
41762 #: c/c-decl.c:9665
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41765 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
41766
41767 #: c/c-decl.c:9670
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
41770 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
41771
41772 #: c/c-decl.c:9928 cp/decl.c:17123
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "no return statement in function returning non-void"
41775 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
41776
41777 #: c/c-decl.c:9947 cp/decl.c:17155
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format
41779 msgid "parameter %qD set but not used"
41780 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
41781
41782 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
41783 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
41784 #. allow it.
41785 #: c/c-decl.c:10043
41786 #, fuzzy, gcc-internal-format
41787 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
41788 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
41789
41790 #: c/c-decl.c:10048
41791 #, fuzzy, gcc-internal-format
41792 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
41793 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
41794
41795 #: c/c-decl.c:10055
41796 #, fuzzy, gcc-internal-format
41797 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
41798 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
41799 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
41800
41801 #: c/c-decl.c:10087
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41804 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
41805
41806 #: c/c-decl.c:10091
41807 #, fuzzy, gcc-internal-format
41808 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41809 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
41810
41811 #: c/c-decl.c:10098
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41814 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41815
41816 #: c/c-decl.c:10103
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41819 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41820
41821 #: c/c-decl.c:10107
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41824 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
41825
41826 #: c/c-decl.c:10111
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format
41828 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41829 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
41830
41831 #: c/c-decl.c:10405
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
41834 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
41835
41836 #: c/c-decl.c:10464 c/c-decl.c:10471
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 #| msgid "expected declaration specifiers"
41839 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
41840 msgstr "需要指定宣告"
41841
41842 #: c/c-decl.c:10499 c/c-decl.c:10883 c/c-decl.c:11278
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
41845 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
41846
41847 #: c/c-decl.c:10511 cp/parser.c:30438
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
41850 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
41851
41852 #: c/c-decl.c:10524
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
41855 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
41856
41857 #: c/c-decl.c:10753 c/c-parser.c:9995
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "ISO C90 does not support complex types"
41860 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41861
41862 #: c/c-decl.c:10799
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "ISO C does not support saturating types"
41865 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
41866
41867 #: c/c-decl.c:10870 c/c-decl.c:11436
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "duplicate %qE"
41870 msgstr "重複的 %qE"
41871
41872 #: c/c-decl.c:10930
41873 #, fuzzy, gcc-internal-format
41874 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
41875 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41876
41877 #: c/c-decl.c:10952
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
41880 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41881
41882 #: c/c-decl.c:10995
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
41885 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
41886 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
41887
41888 #: c/c-decl.c:11114
41889 #, fuzzy, gcc-internal-format
41890 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
41891 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
41892
41893 #: c/c-decl.c:11164
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
41896 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
41897
41898 #: c/c-decl.c:11235
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format
41900 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
41901 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
41902
41903 #: c/c-decl.c:11259 c/c-decl.c:11532 c/c-parser.c:9009
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 msgid "fixed-point types not supported for this target"
41906 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
41907
41908 #: c/c-decl.c:11261
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
41911 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
41912
41913 #: c/c-decl.c:11296
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format
41915 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
41916 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
41917
41918 #: c/c-decl.c:11309
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
41921 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
41922
41923 #: c/c-decl.c:11358
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
41926 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
41927
41928 #: c/c-decl.c:11379
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
41931 msgid "%qE used with %<auto%>"
41932 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
41933
41934 #: c/c-decl.c:11381
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
41937 msgid "%qE used with %<register%>"
41938 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
41939
41940 #: c/c-decl.c:11383
41941 #, fuzzy, gcc-internal-format
41942 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
41943 msgid "%qE used with %<typedef%>"
41944 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
41945
41946 #: c/c-decl.c:11397 c/c-parser.c:8374
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 msgid "ISO C99 does not support %qE"
41949 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
41950
41951 #: c/c-decl.c:11400 c/c-parser.c:8377
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format
41953 msgid "ISO C90 does not support %qE"
41954 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
41955
41956 #: c/c-decl.c:11412
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
41959 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
41960
41961 #: c/c-decl.c:11421
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
41964 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
41965
41966 #: c/c-decl.c:11434
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
41969 msgstr ""
41970
41971 #: c/c-decl.c:11442
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
41974 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
41975
41976 #: c/c-decl.c:11450
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 msgid "%qs used with %qE"
41979 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
41980
41981 #: c/c-decl.c:11529
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
41984 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
41985
41986 #: c/c-decl.c:11544
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41989 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
41990
41991 #: c/c-decl.c:11571
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
41994 msgstr ""
41995
41996 #: c/c-decl.c:11597 c/c-decl.c:11613 c/c-decl.c:11639
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "ISO C does not support complex integer types"
41999 msgstr "ISO C 不支援複整數"
42000
42001 #: c/c-decl.c:12038 cp/semantics.c:5624
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
42004 msgstr ""
42005
42006 #: c/c-decl.c:12042 cp/semantics.c:5628
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
42009 msgstr ""
42010
42011 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4964
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format
42013 #| msgid "left shift count is negative"
42014 msgid "left shift of negative value"
42015 msgstr "左移次數為負"
42016
42017 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4972
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "left shift count is negative"
42020 msgstr "左移次數為負"
42021
42022 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4912
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "right shift count is negative"
42025 msgstr "右移次數為負"
42026
42027 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4980
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "left shift count >= width of type"
42030 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
42031
42032 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4923
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "right shift count >= width of type"
42035 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
42036
42037 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11940
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 #| msgid "left shift count >= width of type"
42040 msgid "left shift count >= width of vector element"
42041 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
42042
42043 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11869
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format
42045 #| msgid "right shift count >= width of type"
42046 msgid "right shift count >= width of vector element"
42047 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
42048
42049 #: c/c-parser.c:312
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format
42051 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
42052 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
42053
42054 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "version control conflict marker in file"
42057 msgstr ""
42058
42059 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "to match this %qs"
42062 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
42063
42064 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30672
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "expected end of line"
42067 msgstr "預期的列尾"
42068
42069 #: c/c-parser.c:1609
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42071 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
42072 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
42073
42074 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format
42076 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
42077 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
42078
42079 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
42082 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
42083
42084 #: c/c-parser.c:1909
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
42087 msgstr ""
42088
42089 #: c/c-parser.c:1917
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
42092 msgstr ""
42093
42094 #: c/c-parser.c:1925
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
42097 msgstr ""
42098
42099 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
42102 msgstr "不明型態名稱 %qE"
42103
42104 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "unknown type name %qE"
42107 msgstr "不明型態名稱 %qE"
42108
42109 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
42110 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40117 cp/parser.c:43949
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "expected declaration specifiers"
42113 msgstr "需要指定宣告"
42114
42115 #: c/c-parser.c:1979
42116 #, fuzzy, gcc-internal-format
42117 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
42118 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
42119
42120 #: c/c-parser.c:1993
42121 #, fuzzy, gcc-internal-format
42122 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
42123 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
42124 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
42125
42126 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
42127 #, fuzzy, gcc-internal-format
42128 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
42129 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
42130
42131 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32869 cp/parser.c:32943
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
42134 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
42135
42136 #: c/c-parser.c:2069
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
42139 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
42140
42141 #: c/c-parser.c:2090
42142 #, fuzzy, gcc-internal-format
42143 msgid "unexpected attribute"
42144 msgstr "未預期的屬性"
42145
42146 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11508
42147 #: cp/parser.c:11715
42148 #, fuzzy, gcc-internal-format
42149 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
42150 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
42151 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
42152
42153 #: c/c-parser.c:2132
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
42156 msgstr ""
42157
42158 #: c/c-parser.c:2149
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "data definition has no type or storage class"
42161 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
42162
42163 #. This means there is an attribute specifier after
42164 #. the declarator in a function definition. Provide
42165 #. some more information for the user.
42166 #: c/c-parser.c:2164
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
42169 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
42170 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
42171
42172 #: c/c-parser.c:2191
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42175 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
42176 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42177
42178 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format
42180 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
42181 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
42182 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
42183
42184 #: c/c-parser.c:2352
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
42187 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
42188
42189 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13845
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
42192 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
42193
42194 #. This can appear in many cases looking nothing like a
42195 #. function definition, so we don't give a more specific
42196 #. error suggesting there was one.
42197 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
42200 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
42201
42202 #: c/c-parser.c:2403
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "ISO C forbids nested functions"
42205 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
42206
42207 #: c/c-parser.c:2587
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format
42209 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
42210 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
42211
42212 #: c/c-parser.c:2590
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
42215 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
42216
42217 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43557
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "expected string literal"
42220 msgstr "需要字面字串"
42221
42222 #: c/c-parser.c:2620
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format
42224 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
42225 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
42226
42227 #: c/c-parser.c:2626
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format
42229 msgid "expression in static assertion is not an integer"
42230 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
42231
42232 #: c/c-parser.c:2635
42233 #, fuzzy, gcc-internal-format
42234 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
42235 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
42236
42237 #: c/c-parser.c:2640
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "expression in static assertion is not constant"
42240 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
42241
42242 #: c/c-parser.c:2647
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "static assertion failed: %E"
42245 msgstr "靜態假設失敗:%E"
42246
42247 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9702
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 msgid "static assertion failed"
42250 msgstr "靜態假設失敗:%E"
42251
42252 #: c/c-parser.c:2985
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
42255 msgstr ""
42256
42257 #: c/c-parser.c:2988
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42260 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42261
42262 #: c/c-parser.c:2991
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format
42264 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42265 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42266
42267 #: c/c-parser.c:3018
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42270 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
42271 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42272
42273 #: c/c-parser.c:3048
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
42276 msgstr ""
42277
42278 #: c/c-parser.c:3158
42279 #, fuzzy, gcc-internal-format
42280 #| msgid "template argument %d is invalid"
42281 msgid "empty enum is invalid"
42282 msgstr "範本參數 %d 無效"
42283
42284 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
42285 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
42286 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
42287 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
42288 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
42289 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
42290 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
42291 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
42292 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
42293 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
42294 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8698
42295 #: cp/parser.c:30675 cp/parser.c:33725 cp/parser.c:33755 cp/parser.c:33825
42296 #: cp/parser.c:36323 cp/parser.c:36445 cp/parser.c:41663 cp/parser.c:43261
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "expected identifier"
42299 msgstr "需要識別碼"
42300
42301 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19445
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "comma at end of enumerator list"
42304 msgstr "列舉表以逗號結尾"
42305
42306 #: c/c-parser.c:3210
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
42309 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
42310
42311 #: c/c-parser.c:3249
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
42314 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
42315
42316 #: c/c-parser.c:3372
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "expected class name"
42319 msgstr "需要類別名"
42320
42321 #: c/c-parser.c:3394
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
42324 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
42325
42326 #: c/c-parser.c:3423
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "no semicolon at end of struct or union"
42329 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
42330
42331 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "expected specifier-qualifier-list"
42334 msgstr "需要指定符-限制符清單"
42335
42336 #: c/c-parser.c:3548
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
42339 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
42340
42341 #: c/c-parser.c:3638
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
42344 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
42345
42346 #: c/c-parser.c:3645
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
42349 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
42350
42351 #: c/c-parser.c:3699
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42354 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
42355
42356 #: c/c-parser.c:3736
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
42359 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42360
42361 #: c/c-parser.c:3739
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
42364 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
42365
42366 #: c/c-parser.c:3993
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "expected identifier or %<(%>"
42369 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
42370
42371 #: c/c-parser.c:4234
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
42374 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
42375
42376 #: c/c-parser.c:4358
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
42379 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
42380
42381 #: c/c-parser.c:4583
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
42384 msgstr ""
42385
42386 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26887
42387 #, fuzzy, gcc-internal-format
42388 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
42389 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
42390
42391 #: c/c-parser.c:4955
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
42394 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
42395 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
42396
42397 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26953
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
42400 msgstr ""
42401
42402 #: c/c-parser.c:4997
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format
42404 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
42405 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42406
42407 #: c/c-parser.c:5007
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
42410 msgstr ""
42411
42412 #: c/c-parser.c:5266
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
42415 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
42416
42417 #: c/c-parser.c:5325
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
42420 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
42421
42422 #: c/c-parser.c:5470
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
42425 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
42426
42427 #: c/c-parser.c:5482
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
42430 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
42431
42432 #: c/c-parser.c:5490
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
42435 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
42436
42437 #: c/c-parser.c:5674
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "ISO C forbids label declarations"
42440 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
42441
42442 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "expected declaration or statement"
42445 msgstr "需要宣告或敘述"
42446
42447 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
42450 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
42451
42452 #: c/c-parser.c:5788
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
42455 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
42456
42457 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11838
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
42460 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
42461
42462 #: c/c-parser.c:5811
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "label at end of compound statement"
42465 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
42466
42467 #. Avoid infinite loop in error recovery:
42468 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
42469 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
42470 #. it to proceed further.
42471 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
42472 #: cp/parser.c:11458
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "expected statement"
42475 msgstr "需要敘述"
42476
42477 #: c/c-parser.c:5890
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
42480 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
42481
42482 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
42483 #, fuzzy, gcc-internal-format
42484 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
42485 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42486
42487 #: c/c-parser.c:5960
42488 #, fuzzy, gcc-internal-format
42489 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
42490 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
42491
42492 #: c/c-parser.c:6192
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "expected identifier or %<*%>"
42495 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
42496
42497 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13219
42498 #, fuzzy, gcc-internal-format
42499 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
42500 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
42501
42502 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13222
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
42505 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
42506
42507 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12115
42508 #, fuzzy, gcc-internal-format
42509 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
42510 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
42511
42512 #: c/c-parser.c:6728
42513 #, fuzzy, gcc-internal-format
42514 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
42515 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
42516
42517 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
42520 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
42521
42522 #: c/c-parser.c:6921
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
42525 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
42526
42527 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12387
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
42530 msgstr ""
42531
42532 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12393
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
42535 msgstr ""
42536
42537 #: c/c-parser.c:6988
42538 #, fuzzy, gcc-internal-format
42539 msgid "missing collection in fast enumeration"
42540 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
42541
42542 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format
42544 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
42545 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
42546 msgstr "重複的 cv 限定"
42547
42548 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20219
42549 #: cp/parser.c:20236 cp/parser.c:20250
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 #| msgid "%J first type here"
42552 msgid "first seen here"
42553 msgstr "%J 第一個類型在這裡"
42554
42555 #: c/c-parser.c:7130
42556 #, fuzzy, gcc-internal-format
42557 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
42558 msgstr "%qE 不是一個範本"
42559
42560 #: c/c-parser.c:7180
42561 #, fuzzy, gcc-internal-format
42562 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
42563 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
42564
42565 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
42566 #, fuzzy, gcc-internal-format
42567 msgid "a wide string is invalid in this context"
42568 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
42569
42570 #: c/c-parser.c:7669
42571 #, fuzzy, gcc-internal-format
42572 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
42573 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
42574 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
42575
42576 #. Location of the binary operator.
42577 #. Quiet warning.
42578 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4747
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
42581 msgstr ""
42582
42583 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4752
42584 #, fuzzy, gcc-internal-format
42585 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
42586 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
42587
42588 #: c/c-parser.c:8101
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format
42590 msgid "alignment specified for type name in cast"
42591 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42592
42593 #: c/c-parser.c:8200
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
42596 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
42597
42598 #: c/c-parser.c:8331
42599 #, fuzzy, gcc-internal-format
42600 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
42601 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42602
42603 #: c/c-parser.c:8347
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
42606 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
42607
42608 #: c/c-parser.c:8417
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 msgid "alignment specified for type name in %qE"
42611 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42612
42613 #: c/c-parser.c:8440
42614 #, fuzzy, gcc-internal-format
42615 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
42616 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
42617
42618 #: c/c-parser.c:8588
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format
42620 msgid "cannot take address of %qs"
42621 msgstr "無法需位址的 %qs"
42622
42623 #: c/c-parser.c:8671
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format
42625 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
42626 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42627
42628 #: c/c-parser.c:8674
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
42631 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42632
42633 #: c/c-parser.c:8742
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 #| msgid "cast specifies function type"
42636 msgid "%<_Generic%> association has function type"
42637 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
42638
42639 #: c/c-parser.c:8745
42640 #, fuzzy, gcc-internal-format
42641 #| msgid "expression statement has incomplete type"
42642 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
42643 msgstr "運算式敘述類型不完全"
42644
42645 #: c/c-parser.c:8749
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
42648 msgstr ""
42649
42650 #: c/c-parser.c:8773
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
42653 msgstr ""
42654
42655 #: c/c-parser.c:8774
42656 #, fuzzy, gcc-internal-format
42657 msgid "original %<default%> is here"
42658 msgstr "原本地定義的在此"
42659
42660 #: c/c-parser.c:8782
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
42663 msgstr ""
42664
42665 #: c/c-parser.c:8783
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format
42667 msgid "compatible type is here"
42668 msgstr "不相容的類型在中發送"
42669
42670 #: c/c-parser.c:8806
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
42673 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
42674
42675 #: c/c-parser.c:8808
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 #| msgid "%J other type here"
42678 msgid "other match is here"
42679 msgstr "%J 其它類型在這裡"
42680
42681 #: c/c-parser.c:8827
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
42684 msgstr ""
42685
42686 #: c/c-parser.c:8848
42687 #, fuzzy, gcc-internal-format
42688 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42689 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
42690 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
42691
42692 #: c/c-parser.c:8856
42693 #, fuzzy, gcc-internal-format
42694 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42695 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
42696 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
42697
42698 #: c/c-parser.c:8862
42699 #, fuzzy, gcc-internal-format
42700 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42701 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
42702 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
42703
42704 #: c/c-parser.c:8878
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42707 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
42708 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
42709
42710 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
42713 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
42714
42715 #: c/c-parser.c:8909
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
42718 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
42719
42720 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
42721 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "expected expression"
42724 msgstr "需要運算式"
42725
42726 #: c/c-parser.c:9104
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
42729 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
42730
42731 #: c/c-parser.c:9118
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
42734 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
42735
42736 #: c/c-parser.c:9305
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format
42738 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
42739 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
42740
42741 #: c/c-parser.c:9321
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
42744 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
42745
42746 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
42747 #, fuzzy, gcc-internal-format
42748 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
42749 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
42750 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
42751
42752 #: c/c-parser.c:9436
42753 #, fuzzy, gcc-internal-format
42754 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
42755 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
42756
42757 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42760 msgstr ""
42761
42762 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42765 msgstr ""
42766
42767 #: c/c-parser.c:9555
42768 #, fuzzy, gcc-internal-format
42769 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
42770 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
42771 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
42772
42773 #: c/c-parser.c:9574
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
42776 msgstr ""
42777
42778 #: c/c-parser.c:9622
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42781 msgstr ""
42782
42783 #: c/c-parser.c:9645
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42786 msgstr ""
42787
42788 #: c/c-parser.c:9662
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42791 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
42792
42793 #: c/c-parser.c:9700
42794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
42796 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42797
42798 #: c/c-parser.c:9711
42799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
42801 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42802
42803 #: c/c-parser.c:9719
42804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
42806 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42807
42808 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
42809 #, fuzzy, gcc-internal-format
42810 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42811 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42812
42813 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
42814 #, fuzzy, gcc-internal-format
42815 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42816 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
42817
42818 #: c/c-parser.c:9749
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
42821 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
42822
42823 #: c/c-parser.c:9769
42824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
42826 msgstr "無效的引數到內建函式"
42827
42828 #: c/c-parser.c:9875
42829 #, fuzzy, gcc-internal-format
42830 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
42831 msgid "no matching function for type-generic call"
42832 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42833
42834 #: c/c-parser.c:9916
42835 #, fuzzy, gcc-internal-format
42836 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42837 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
42838
42839 #: c/c-parser.c:9929
42840 #, fuzzy, gcc-internal-format
42841 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42842 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
42843 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
42844
42845 #: c/c-parser.c:9933
42846 #, fuzzy, gcc-internal-format
42847 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
42848 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
42849 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
42850
42851 #: c/c-parser.c:9959
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42854 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
42855
42856 #: c/c-parser.c:9981
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
42859 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
42860
42861 #: c/c-parser.c:9990
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
42864 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
42865
42866 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format
42868 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42869 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
42870
42871 #: c/c-parser.c:10208
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "compound literal has variable size"
42874 msgstr "複合字面值有可變的大小"
42875
42876 #: c/c-parser.c:10219
42877 #, fuzzy, gcc-internal-format
42878 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
42879 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
42880
42881 #: c/c-parser.c:10223
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
42884 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
42885
42886 #: c/c-parser.c:10236
42887 #, fuzzy, gcc-internal-format
42888 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
42889 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
42890
42891 #: c/c-parser.c:10310
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42894 msgstr ""
42895
42896 #: c/c-parser.c:10315
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42899 msgstr ""
42900
42901 #: c/c-parser.c:10323
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
42904 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
42905
42906 #: c/c-parser.c:10334
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42909 msgstr ""
42910
42911 #: c/c-parser.c:10338
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
42914 msgstr ""
42915
42916 #: c/c-parser.c:10343
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42919 msgstr ""
42920
42921 #: c/c-parser.c:10356
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42924 msgstr ""
42925
42926 #: c/c-parser.c:10360
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42929 msgstr ""
42930
42931 #: c/c-parser.c:10377
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42934 msgstr ""
42935
42936 #: c/c-parser.c:10382
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42939 msgstr ""
42940
42941 #: c/c-parser.c:10387
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42944 msgstr ""
42945
42946 #: c/c-parser.c:10413
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
42949 msgstr ""
42950
42951 #: c/c-parser.c:10842
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 msgid "expected identifier or %<)%>"
42954 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
42955
42956 #: c/c-parser.c:10938
42957 #, fuzzy, gcc-internal-format
42958 msgid "extra semicolon"
42959 msgstr "額外分號"
42960
42961 #: c/c-parser.c:11186
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "extra semicolon in method definition specified"
42964 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
42965
42966 #: c/c-parser.c:11318
42967 #, fuzzy, gcc-internal-format
42968 msgid "method attributes must be specified at the end only"
42969 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
42970
42971 #: c/c-parser.c:11338
42972 #, fuzzy, gcc-internal-format
42973 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
42974 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
42975
42976 #: c/c-parser.c:11460
42977 #, fuzzy, gcc-internal-format
42978 msgid "objective-c method declaration is expected"
42979 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
42980
42981 #: c/c-parser.c:11911
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format
42983 msgid "no type or storage class may be specified here,"
42984 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
42985
42986 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33785
42987 #, fuzzy, gcc-internal-format
42988 msgid "unknown property attribute"
42989 msgstr "不明內容屬性"
42990
42991 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33745
42992 #, fuzzy, gcc-internal-format
42993 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
42994 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
42995
42996 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33748
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
42999 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
43000
43001 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33763
43002 #, fuzzy, gcc-internal-format
43003 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
43004 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
43005
43006 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33769
43007 #, fuzzy, gcc-internal-format
43008 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
43009 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
43010
43011 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33777
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
43014 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
43015
43016 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43597
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
43019 msgstr ""
43020
43021 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
43022 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40114 cp/parser.c:40444 cp/parser.c:40532
43023 #: cp/parser.c:40603 cp/parser.c:43644 cp/parser.c:43659 cp/parser.c:43674
43024 #: cp/parser.c:43690 cp/parser.c:43706 cp/parser.c:43722 cp/parser.c:43749
43025 #: cp/parser.c:43762 cp/parser.c:43785 cp/parser.c:43798
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
43028 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
43029
43030 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43775
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
43033 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
43034
43035 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43038 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
43039
43040 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43874
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43043 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
43044
43045 #: c/c-parser.c:12421
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
43048 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
43049
43050 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43903 cp/parser.c:43936
43051 #, fuzzy, gcc-internal-format
43052 msgid "for, while or do statement expected"
43053 msgstr "用於敘述預期"
43054
43055 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43634
43056 #, fuzzy, gcc-internal-format
43057 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
43058 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
43059
43060 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
43061 #: cp/parser.c:34191 cp/parser.c:36796 cp/parser.c:42713 cp/parser.c:42721
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 msgid "too many %qs clauses"
43064 msgstr "太多 %qs 子句"
43065
43066 #: c/c-parser.c:12844
43067 #, fuzzy, gcc-internal-format
43068 msgid "expression must be integral"
43069 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
43070
43071 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
43072 #, fuzzy, gcc-internal-format
43073 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
43074 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
43075
43076 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
43077 #, fuzzy, gcc-internal-format
43078 msgid "%qD is not a variable"
43079 msgstr "%qD 並非變數"
43080
43081 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7482
43082 #, fuzzy, gcc-internal-format
43083 msgid "%qD is not a pointer variable"
43084 msgstr "%qD 並非變數"
43085
43086 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34870
43087 #, fuzzy, gcc-internal-format
43088 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
43089 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43090
43091 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34934
43092 #, fuzzy, gcc-internal-format
43093 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
43094 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43095
43096 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34936
43097 #, fuzzy, gcc-internal-format
43098 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
43099 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43100
43101 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35047
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format
43103 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
43104 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43105
43106 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35065
43107 #: cp/parser.c:40436 cp/parser.c:40524
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "expected %<data%>"
43110 msgstr "預期 %<catch%>"
43111
43112 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35120
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
43115 msgstr ""
43116
43117 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35127
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "too many %<if%> clauses"
43120 msgstr "太多 %qs 子句"
43121
43122 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35129
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
43125 msgstr "太多 %qs 子句"
43126
43127 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35135
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
43130 msgstr ""
43131
43132 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
43133 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
43134 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
43135 #, fuzzy, gcc-internal-format
43136 msgid "expected integer expression"
43137 msgstr "預期的整數運算式"
43138
43139 #: c/c-parser.c:13700
43140 #, fuzzy, gcc-internal-format
43141 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
43142 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43143
43144 #: c/c-parser.c:13746
43145 #, fuzzy, gcc-internal-format
43146 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
43147 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43148
43149 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7685
43150 #, fuzzy, gcc-internal-format
43151 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
43152 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43153
43154 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7715
43155 #, fuzzy, gcc-internal-format
43156 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
43157 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43158
43159 #: c/c-parser.c:13875
43160 #, fuzzy, gcc-internal-format
43161 msgid "expected constant integer expression"
43162 msgstr "預期的整數運算式"
43163
43164 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35360
43165 #, fuzzy, gcc-internal-format
43166 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
43167 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43168
43169 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35425
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
43172 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43173
43174 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35494
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
43177 msgstr ""
43178
43179 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35497
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
43182 msgstr ""
43183
43184 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "%qs expression must be integral"
43187 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
43188
43189 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
43190 #, fuzzy, gcc-internal-format
43191 msgid "%qs value must be positive"
43192 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43193
43194 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34642
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 msgid "too many %<static%> arguments"
43197 msgstr "太多引數"
43198
43199 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34675
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "unexpected argument"
43202 msgstr "未預期的屬性"
43203
43204 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7847
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format
43206 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
43207 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
43208
43209 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35529 cp/parser.c:35539
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 msgid "expected %<concurrent%>"
43212 msgstr "預期 %<using%>"
43213
43214 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
43215 #, fuzzy, gcc-internal-format
43216 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
43217 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43218
43219 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
43222 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43223
43224 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42372
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43227 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43228
43229 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35896
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43232 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
43233 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
43234
43235 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35912
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format
43237 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43238 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
43239
43240 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35915
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format
43242 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43243 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
43244
43245 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
43246 #, fuzzy, gcc-internal-format
43247 msgid "chunk size value must be positive"
43248 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43249
43250 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35935
43251 #, fuzzy, gcc-internal-format
43252 msgid "invalid schedule kind"
43253 msgstr "無效的排程 kind"
43254
43255 #: c/c-parser.c:14996
43256 #, fuzzy, gcc-internal-format
43257 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
43258 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43259
43260 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
43261 #, fuzzy, gcc-internal-format
43262 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
43263 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
43264
43265 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format
43267 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
43268 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43269
43270 #: c/c-parser.c:15149
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
43273 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
43274
43275 #: c/c-parser.c:15199
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43278 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43279
43280 #: c/c-parser.c:15238
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format
43282 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43283 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43284
43285 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36577
43286 #, fuzzy, gcc-internal-format
43287 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
43288 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
43289
43290 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36625 cp/parser.c:36854 cp/parser.c:36904
43291 #, fuzzy, gcc-internal-format
43292 msgid "invalid depend kind"
43293 msgstr "無效的排程 kind"
43294
43295 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36700
43296 #, fuzzy, gcc-internal-format
43297 #| msgid "invalid mask"
43298 msgid "invalid map kind"
43299 msgstr "無效遮罩"
43300
43301 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36801
43302 #, fuzzy, gcc-internal-format
43303 msgid "invalid dist_schedule kind"
43304 msgstr "無效的排程 kind"
43305
43306 #: c/c-parser.c:15814
43307 #, fuzzy, gcc-internal-format
43308 msgid "invalid proc_bind kind"
43309 msgstr "無效的排程 kind"
43310
43311 #: c/c-parser.c:15858
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format
43313 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
43314 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43315
43316 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37135
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format
43318 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
43319 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43320
43321 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37146 cp/parser.c:37509
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format
43323 msgid "%qs is not valid for %qs"
43324 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43325
43326 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37193
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
43329 msgstr ""
43330
43331 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37371
43332 #, fuzzy, gcc-internal-format
43333 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
43334 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
43335
43336 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37498
43337 #, fuzzy, gcc-internal-format
43338 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
43339 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43340
43341 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40951
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
43344 msgstr ""
43345
43346 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40961
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format
43348 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
43349 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
43350
43351 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40981
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
43354 msgstr ""
43355
43356 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40992
43357 #, fuzzy, gcc-internal-format
43358 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
43359 msgstr "無效的輸入宣告"
43360
43361 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40999
43362 #, fuzzy, gcc-internal-format
43363 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43364 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
43365
43366 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:41007
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format
43368 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
43369 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43370 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
43371
43372 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:41025
43373 #, fuzzy, gcc-internal-format
43374 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
43375 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
43376 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
43377
43378 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41035
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
43381 msgstr ""
43382
43383 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41122
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
43386 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
43387
43388 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41139
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43391 msgstr ""
43392
43393 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
43394 #, fuzzy, gcc-internal-format
43395 msgid "%qE has not been declared"
43396 msgstr "%qE 未被宣告"
43397
43398 #: c/c-parser.c:16978
43399 #, fuzzy, gcc-internal-format
43400 msgid "expected function name"
43401 msgstr "預期的函式"
43402
43403 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42956
43404 #, fuzzy, gcc-internal-format
43405 #| msgid "%qD is not a member template function"
43406 msgid "%qD does not refer to a function"
43407 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
43408
43409 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
43412 msgstr ""
43413
43414 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:43010 cp/parser.c:43055
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43417 msgstr ""
43418
43419 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43084
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
43422 msgstr ""
43423
43424 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43086
43425 #, fuzzy, gcc-internal-format
43426 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
43427 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43428
43429 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41340
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
43432 msgstr ""
43433
43434 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37676
43435 #, fuzzy, gcc-internal-format
43436 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
43437 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
43438
43439 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37685
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 msgid "too many atomic clauses"
43442 msgstr "太多 %qs 子句"
43443
43444 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format
43446 msgid "too many memory order clauses"
43447 msgstr "太多 %qs 子句"
43448
43449 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37747
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
43452 msgstr ""
43453
43454 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37756
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43457 msgstr ""
43458
43459 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37765
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43462 msgstr ""
43463
43464 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37970 cp/parser.c:37996
43465 #, fuzzy, gcc-internal-format
43466 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
43467 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
43468
43469 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38027 cp/parser.c:38043
43470 #, fuzzy, gcc-internal-format
43471 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
43472 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
43473
43474 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9338 cp/semantics.c:9348
43475 #, fuzzy, gcc-internal-format
43476 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
43477 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
43478
43479 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
43480 #, fuzzy, gcc-internal-format
43481 msgid "expected %<(%> or end of line"
43482 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
43483
43484 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9413
43485 #, fuzzy, gcc-internal-format
43486 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
43487 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43488
43489 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38228
43490 #, fuzzy, gcc-internal-format
43491 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
43492 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
43493 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
43494
43495 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38244
43496 #, fuzzy, gcc-internal-format
43497 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
43498 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43499
43500 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38277
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
43503 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43504
43505 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38284
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
43508 msgstr ""
43509
43510 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
43511 #, fuzzy, gcc-internal-format
43512 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
43513 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
43514
43515 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format
43517 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
43518 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
43519
43520 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38946
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
43523 msgstr ""
43524
43525 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38957
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
43528 msgstr ""
43529
43530 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38985
43531 #, fuzzy, gcc-internal-format
43532 msgid "for statement expected"
43533 msgstr "用於敘述預期"
43534
43535 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8935 cp/semantics.c:9026
43536 #, fuzzy, gcc-internal-format
43537 msgid "expected iteration declaration or initialization"
43538 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
43539
43540 #: c/c-parser.c:18226
43541 #, fuzzy, gcc-internal-format
43542 msgid "not enough perfectly nested loops"
43543 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
43544
43545 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39299
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format
43547 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
43548 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
43549
43550 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39095 cp/parser.c:39137 cp/pt.c:17586
43551 #, fuzzy, gcc-internal-format
43552 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
43553 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
43554
43555 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39418
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
43558 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
43559 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
43560
43561 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39635
43562 #, fuzzy, gcc-internal-format
43563 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43564 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
43565
43566 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39834
43567 #, fuzzy, gcc-internal-format
43568 msgid "expected %<for%> after %qs"
43569 msgstr "預期 %<operator%>"
43570
43571 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40105
43572 #, fuzzy, gcc-internal-format
43573 msgid "expected %<point%>"
43574 msgstr "預期 %<using%>"
43575
43576 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40374
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43579 msgstr ""
43580
43581 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40390
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
43584 msgstr ""
43585
43586 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40616
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
43589 msgstr ""
43590
43591 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40471
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43594 msgstr ""
43595
43596 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40483
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
43599 msgstr ""
43600
43601 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40560
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43604 msgstr ""
43605
43606 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40573
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
43609 msgstr ""
43610
43611 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40830
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43614 msgstr ""
43615
43616 #: c/c-parser.c:19917
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
43619 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43620
43621 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
43624 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43625
43626 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41491
43627 #, fuzzy, gcc-internal-format
43628 msgid "expected trait selector name"
43629 msgstr "預期 selection-statement"
43630
43631 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41543
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
43634 msgstr ""
43635
43636 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41567
43637 #, fuzzy, gcc-internal-format
43638 msgid "selector %qs does not accept any properties"
43639 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43640
43641 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41606 cp/pt.c:11339
43642 #, fuzzy, gcc-internal-format
43643 msgid "score argument must be constant integer expression"
43644 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
43645
43646 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41609 cp/pt.c:11356
43647 #, fuzzy, gcc-internal-format
43648 msgid "score argument must be non-negative"
43649 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43650
43651 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41637 cp/pt.c:11342
43652 #, fuzzy, gcc-internal-format
43653 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
43654 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43655
43656 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41681
43657 #, fuzzy, gcc-internal-format
43658 #| msgid "expected string literal"
43659 msgid "expected identifier or string literal"
43660 msgstr "需要字面字串"
43661
43662 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41703 cp/pt.c:11346
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format
43664 msgid "property must be constant integer expression"
43665 msgstr "預期的整數運算式"
43666
43667 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41714
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format
43669 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
43670 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
43671
43672 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41800
43673 #, fuzzy, gcc-internal-format
43674 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
43675 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
43676
43677 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41908
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 msgid "expected %<match%>"
43680 msgstr "預期 %<catch%>"
43681
43682 #: c/c-parser.c:20427
43683 #, fuzzy, gcc-internal-format
43684 msgid "variant %qD is not a function"
43685 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
43686
43687 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7312
43688 #, fuzzy, gcc-internal-format
43689 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
43690 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
43691 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
43692
43693 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7321
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "variant %qD is a built-in"
43696 msgstr ""
43697
43698 #: c/c-parser.c:20488
43699 #, fuzzy, gcc-internal-format
43700 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
43701 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43702
43703 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41953
43704 #, fuzzy, gcc-internal-format
43705 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43706 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
43707
43708 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42058
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
43711 msgstr ""
43712
43713 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42107
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
43716 msgstr ""
43717
43718 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42132
43719 #, fuzzy, gcc-internal-format
43720 msgid "expected %<target%>"
43721 msgstr "預期 %<try%>"
43722
43723 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42139
43724 #, fuzzy, gcc-internal-format
43725 msgid "expected %<declare%>"
43726 msgstr "預期 %<decltype%>"
43727
43728 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42146
43729 #, fuzzy, gcc-internal-format
43730 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
43731 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
43732
43733 #: c/c-parser.c:20714
43734 #, fuzzy, gcc-internal-format
43735 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
43736 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
43737
43738 #: c/c-parser.c:20791
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43741 msgstr ""
43742
43743 #: c/c-parser.c:20795
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43746 msgstr ""
43747
43748 #: c/c-parser.c:20798
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43751 msgstr ""
43752
43753 #: c/c-parser.c:20801
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43756 msgstr ""
43757
43758 #: c/c-parser.c:20809
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
43761 msgstr ""
43762
43763 #: c/c-parser.c:20818
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
43766 msgstr "前一個宣告"
43767
43768 #: c/c-parser.c:20935
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
43771 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
43772
43773 #: c/c-parser.c:20946
43774 #, fuzzy, gcc-internal-format
43775 msgid "expected function-name %<(%>"
43776 msgstr "預期的函式"
43777
43778 #: c/c-parser.c:20965
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
43781 msgstr ""
43782
43783 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42606
43784 #, fuzzy, gcc-internal-format
43785 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
43786 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
43787
43788 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42669
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
43791 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
43792
43793 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42695
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
43796 msgstr ""
43797
43798 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42704
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format
43800 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
43801 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
43802 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
43803
43804 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42716
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
43807 msgstr ""
43808
43809 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42728
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
43812 msgstr ""
43813
43814 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42737
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
43817 msgstr ""
43818
43819 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42751
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
43822 msgstr ""
43823
43824 #: c/c-parser.c:21255
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
43827 msgstr ""
43828
43829 #: c/c-parser.c:21261
43830 #, fuzzy, gcc-internal-format
43831 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
43832 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
43833
43834 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8374
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format
43836 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
43837 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
43838
43839 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8376
43840 #, fuzzy, gcc-internal-format
43841 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
43842 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
43843
43844 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8378
43845 #, fuzzy, gcc-internal-format
43846 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
43847 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
43848
43849 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43485
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
43852 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
43853
43854 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43491
43855 #, fuzzy, gcc-internal-format
43856 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
43857 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
43858
43859 #: c/c-parser.c:21697
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format
43861 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
43862 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
43863
43864 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43509
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format
43866 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
43867 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
43868
43869 #: c/c-parser.c:21789
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format
43871 msgid "no closing brace"
43872 msgstr "封閉平行"
43873
43874 #: c/c-typeck.c:224
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format
43876 #| msgid "%qD has an incomplete type"
43877 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
43878 msgstr "%qD 類型不完全"
43879
43880 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4461
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "invalid use of void expression"
43883 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
43884
43885 #: c/c-typeck.c:246
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "invalid use of flexible array member"
43888 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
43889
43890 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
43893 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
43894
43895 #: c/c-typeck.c:260
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
43898 msgid "invalid use of undefined type %qT"
43899 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
43900
43901 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
43902 #: c/c-typeck.c:263
43903 #, fuzzy, gcc-internal-format
43904 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
43905 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
43906 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
43907
43908 #: c/c-typeck.c:336
43909 #, fuzzy, gcc-internal-format
43910 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
43911 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
43912
43913 #: c/c-typeck.c:371
43914 #, fuzzy, gcc-internal-format
43915 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
43916 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
43917
43918 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
43921 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
43922
43923 #: c/c-typeck.c:767
43924 #, fuzzy, gcc-internal-format
43925 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
43926 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
43927
43928 #: c/c-typeck.c:772
43929 #, fuzzy, gcc-internal-format
43930 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
43931 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
43932
43933 #: c/c-typeck.c:777
43934 #, fuzzy, gcc-internal-format
43935 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
43936 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
43937
43938 #: c/c-typeck.c:1318
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
43941 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43942
43943 #: c/c-typeck.c:1322
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "types are not quite compatible"
43946 msgstr "類型不完全相容"
43947
43948 #: c/c-typeck.c:1326
43949 #, fuzzy, gcc-internal-format
43950 msgid "pointer target types incompatible in C++"
43951 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
43952
43953 #: c/c-typeck.c:1659
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
43956 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
43957
43958 #: c/c-typeck.c:1917
43959 #, fuzzy, gcc-internal-format
43960 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
43961 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
43962
43963 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 #| msgid "%qT has no member named %qE"
43966 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
43967 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43968
43969 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%qT has no member named %qE"
43972 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43973
43974 #: c/c-typeck.c:2460
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
43977 msgstr ""
43978
43979 #: c/c-typeck.c:2463
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
43982 msgstr ""
43983
43984 #: c/c-typeck.c:2523
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
43987 msgstr ""
43988
43989 #: c/c-typeck.c:2529
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
43992 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
43993
43994 #: c/c-typeck.c:2577
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43997 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43998
43999 #: c/c-typeck.c:2632
44000 #, fuzzy, gcc-internal-format
44001 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
44002 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
44003
44004 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3587 cp/typeck.c:3680
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "array subscript is not an integer"
44007 msgstr "陣列下標不是一個整數"
44008
44009 #: c/c-typeck.c:2648
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "subscripted value is pointer to function"
44012 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
44013
44014 #: c/c-typeck.c:2702
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
44017 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
44018
44019 #: c/c-typeck.c:2705
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
44022 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
44023
44024 #: c/c-typeck.c:2819
44025 #, fuzzy, gcc-internal-format
44026 msgid "enum constant defined here"
44027 msgstr "enum 常數定義的在此"
44028
44029 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1815
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
44032 msgstr ""
44033
44034 #: c/c-typeck.c:3078
44035 #, fuzzy, gcc-internal-format
44036 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
44037 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
44038
44039 #: c/c-typeck.c:3083
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format
44041 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
44042 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
44043
44044 #: c/c-typeck.c:3089
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 msgid "called object is not a function or function pointer"
44047 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
44048
44049 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
44050 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
44051 #. executions of the program must execute the code.
44052 #: c/c-typeck.c:3119
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "function called through a non-compatible type"
44055 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
44056
44057 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
44058 #, fuzzy, gcc-internal-format
44059 msgid "function with qualified void return type called"
44060 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
44061
44062 #: c/c-typeck.c:3231
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
44065 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
44066
44067 #: c/c-typeck.c:3245
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
44070 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
44071
44072 #: c/c-typeck.c:3251
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
44075 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
44076
44077 #: c/c-typeck.c:3257
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
44080 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
44081
44082 #: c/c-typeck.c:3263
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
44085 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
44086
44087 #: c/c-typeck.c:3269
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
44090 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
44091
44092 #: c/c-typeck.c:3275
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
44095 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
44096
44097 #: c/c-typeck.c:3289
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
44100 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
44101
44102 #: c/c-typeck.c:3315
44103 #, fuzzy, gcc-internal-format
44104 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
44105 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
44106
44107 #: c/c-typeck.c:3340
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
44110 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
44111
44112 #: c/c-typeck.c:3364
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
44115 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
44116
44117 #: c/c-typeck.c:3369
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
44120 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
44121
44122 #: c/c-typeck.c:3522
44123 #, fuzzy, gcc-internal-format
44124 msgid "too many arguments to method %qE"
44125 msgstr "太多引數到方法 %qE"
44126
44127 #: c/c-typeck.c:3532
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 #| msgid "too many arguments to function %qE"
44130 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
44131 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
44132
44133 #: c/c-typeck.c:3604
44134 #, fuzzy, gcc-internal-format
44135 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
44136 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
44137
44138 #: c/c-typeck.c:3672
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 #| msgid "too few arguments to function %qE"
44141 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
44142 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
44143
44144 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:5010 cp/typeck.c:5279
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format
44146 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
44147 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
44148
44149 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:5037 cp/typeck.c:5061
44150 #, fuzzy, gcc-internal-format
44151 #| msgid "comparison between pointer and integer"
44152 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
44153 msgstr "比較指標和整數"
44154
44155 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:5040 cp/typeck.c:5064
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
44158 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
44159 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
44160
44161 #: c/c-typeck.c:3889
44162 #, fuzzy, gcc-internal-format
44163 msgid "comparison between %qT and %qT"
44164 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
44165
44166 #: c/c-typeck.c:3940
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
44169 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
44170
44171 #: c/c-typeck.c:3943
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "pointer to a function used in subtraction"
44174 msgstr "函式指標不能相減"
44175
44176 #: c/c-typeck.c:3978
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
44179 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
44180
44181 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5965
44182 #, fuzzy, gcc-internal-format
44183 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
44184 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
44185 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
44186
44187 #: c/c-typeck.c:4420
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 msgid "%<~%> on a boolean expression"
44190 msgstr "預期的布林表示式"
44191
44192 #: c/c-typeck.c:4424
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "did you mean to use logical not?"
44195 msgstr ""
44196
44197 #: c/c-typeck.c:4434
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
44200 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
44201
44202 #: c/c-typeck.c:4458
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 #| msgid "wrong type argument to abs"
44205 msgid "wrong type argument to absu"
44206 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
44207
44208 #: c/c-typeck.c:4483
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
44211 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
44212
44213 #: c/c-typeck.c:4541
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
44216 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
44217
44218 #: c/c-typeck.c:4544
44219 #, fuzzy, gcc-internal-format
44220 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
44221 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
44222
44223 #: c/c-typeck.c:4551
44224 #, fuzzy, gcc-internal-format
44225 msgid "increment of a boolean expression"
44226 msgstr "預期的布林表示式"
44227
44228 #: c/c-typeck.c:4554
44229 #, fuzzy, gcc-internal-format
44230 msgid "decrement of a boolean expression"
44231 msgstr "預期的布林表示式"
44232
44233 #: c/c-typeck.c:4570
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
44236 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
44237
44238 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "wrong type argument to increment"
44241 msgstr "該類型的引數不能自增"
44242
44243 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "wrong type argument to decrement"
44246 msgstr "該類型的引數不能自減"
44247
44248 #: c/c-typeck.c:4618
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
44251 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
44252
44253 #: c/c-typeck.c:4622
44254 #, fuzzy, gcc-internal-format
44255 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
44256 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
44257
44258 #: c/c-typeck.c:4729
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
44261 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
44262
44263 #: c/c-typeck.c:4788
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
44266 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
44267
44268 #: c/c-typeck.c:4801
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44271 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
44272 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
44273
44274 #: c/c-typeck.c:4809
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 #| msgid "address of register variable %qD requested"
44277 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
44278 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
44279
44280 #: c/c-typeck.c:4994
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "global register variable %qD used in nested function"
44283 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
44284
44285 #: c/c-typeck.c:4997
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "register variable %qD used in nested function"
44288 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
44289
44290 #: c/c-typeck.c:5002
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "address of global register variable %qD requested"
44293 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
44294
44295 #: c/c-typeck.c:5004
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "address of register variable %qD requested"
44298 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
44299
44300 #: c/c-typeck.c:5143
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
44303 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
44304
44305 #: c/c-typeck.c:5225
44306 #, fuzzy, gcc-internal-format
44307 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
44308 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
44309
44310 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
44313 msgstr ""
44314
44315 #: c/c-typeck.c:5307
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
44318 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
44319
44320 #: c/c-typeck.c:5324
44321 #, fuzzy, gcc-internal-format
44322 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
44323 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
44324
44325 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
44326 #, fuzzy, gcc-internal-format
44327 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44328 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
44329 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44330
44331 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
44334 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
44335
44336 #: c/c-typeck.c:5370
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format
44338 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44339 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
44340 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44341
44342 #: c/c-typeck.c:5375
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44345 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
44346
44347 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
44350 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
44351
44352 #: c/c-typeck.c:5409
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "type mismatch in conditional expression"
44355 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
44356
44357 #: c/c-typeck.c:5533
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44360 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
44361
44362 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format
44364 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44365 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
44366 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
44367
44368 #: c/c-typeck.c:5620
44369 #, fuzzy
44370 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
44371 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
44372
44373 #: c/c-typeck.c:5626
44374 #, fuzzy
44375 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
44376 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
44377
44378 #: c/c-typeck.c:5661
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format
44380 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
44381 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
44382
44383 #: c/c-typeck.c:5755
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "cast specifies array type"
44386 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
44387
44388 #: c/c-typeck.c:5761
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "cast specifies function type"
44391 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
44392
44393 #: c/c-typeck.c:5776
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
44396 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
44397
44398 #: c/c-typeck.c:5796
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "ISO C forbids casts to union type"
44401 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
44402
44403 #: c/c-typeck.c:5806
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "cast to union type from type not present in union"
44406 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
44407
44408 #: c/c-typeck.c:5841
44409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44410 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
44411 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
44412
44413 #: c/c-typeck.c:5846
44414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44415 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44416 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
44417
44418 #: c/c-typeck.c:5851
44419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44420 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44421 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
44422
44423 #: c/c-typeck.c:5871
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "cast increases required alignment of target type"
44426 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
44427
44428 #: c/c-typeck.c:5882
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "cast from pointer to integer of different size"
44431 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
44432
44433 #: c/c-typeck.c:5887
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
44436 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
44437
44438 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8303
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "cast to pointer from integer of different size"
44441 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
44442
44443 #: c/c-typeck.c:5910
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
44446 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
44447
44448 #: c/c-typeck.c:5919
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
44451 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
44452
44453 #: c/c-typeck.c:5929
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format
44455 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
44456 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
44457
44458 #: c/c-typeck.c:6024
44459 #, fuzzy, gcc-internal-format
44460 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
44461 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
44462
44463 #: c/c-typeck.c:6065
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format
44465 #| msgid "assignment suppression"
44466 msgid "assignment to expression with array type"
44467 msgstr "取消賦值"
44468
44469 #: c/c-typeck.c:6191
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format
44471 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
44472 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
44473
44474 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "(near initialization for %qs)"
44477 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
44478
44479 #: c/c-typeck.c:6458
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
44482 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
44483
44484 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format
44486 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
44487 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
44488
44489 #: c/c-typeck.c:6535
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44492 msgstr ""
44493
44494 #: c/c-typeck.c:6538
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44497 msgstr ""
44498
44499 #: c/c-typeck.c:6543
44500 #, fuzzy, gcc-internal-format
44501 msgid "built-in %qD declared here"
44502 msgstr "%qD 宣告的在此"
44503
44504 #: c/c-typeck.c:6742
44505 #, fuzzy, gcc-internal-format
44506 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
44507 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
44508
44509 #: c/c-typeck.c:6751
44510 #, fuzzy, gcc-internal-format
44511 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
44512 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
44513
44514 #: c/c-typeck.c:6755
44515 #, fuzzy, gcc-internal-format
44516 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
44517 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
44518
44519 #: c/c-typeck.c:6760
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format
44521 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
44522 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
44523
44524 #: c/c-typeck.c:6778
44525 #, fuzzy, gcc-internal-format
44526 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
44527 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
44528 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
44529
44530 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
44531 #, fuzzy
44532 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44533 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44534
44535 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
44536 #, fuzzy
44537 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44538 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44539
44540 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
44541 #, fuzzy
44542 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44543 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44544
44545 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
44546 #, fuzzy
44547 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44548 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
44549
44550 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
44551 #, fuzzy
44552 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
44553 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44554
44555 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
44556 #, fuzzy
44557 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
44558 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44559
44560 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
44561 #, fuzzy
44562 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
44563 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44564
44565 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
44566 #, fuzzy
44567 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
44568 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
44569
44570 #: c/c-typeck.c:6988
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
44573 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
44574
44575 #: c/c-typeck.c:7056
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
44578 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
44579
44580 #: c/c-typeck.c:7069
44581 #, fuzzy, gcc-internal-format
44582 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
44583 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
44584
44585 #: c/c-typeck.c:7079
44586 #, fuzzy, gcc-internal-format
44587 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
44588 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
44589
44590 #: c/c-typeck.c:7089
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
44593 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
44594
44595 #: c/c-typeck.c:7099
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format
44597 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
44598 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
44599
44600 #: c/c-typeck.c:7122
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
44603 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
44604
44605 #: c/c-typeck.c:7128
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44608 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
44609
44610 #: c/c-typeck.c:7133
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44613 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
44614
44615 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9409
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
44618 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
44619
44620 #: c/c-typeck.c:7187
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
44623 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
44624
44625 #: c/c-typeck.c:7190
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
44628 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
44629
44630 #: c/c-typeck.c:7192
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
44633 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
44634
44635 #: c/c-typeck.c:7194
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
44638 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
44639
44640 #: c/c-typeck.c:7238
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44643 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
44644
44645 #: c/c-typeck.c:7246
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format
44647 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
44648 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
44649 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
44650
44651 #: c/c-typeck.c:7251
44652 #, fuzzy, gcc-internal-format
44653 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
44654 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
44655 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
44656
44657 #: c/c-typeck.c:7256
44658 #, fuzzy, gcc-internal-format
44659 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44660 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
44661 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
44662
44663 #: c/c-typeck.c:7298
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
44666 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
44667
44668 #: c/c-typeck.c:7306
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44671 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
44672
44673 #: c/c-typeck.c:7311
44674 #, fuzzy, gcc-internal-format
44675 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
44676 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
44677 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
44678
44679 #: c/c-typeck.c:7317
44680 #, fuzzy, gcc-internal-format
44681 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
44682 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44683 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
44684
44685 #: c/c-typeck.c:7322
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format
44687 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
44688 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
44689 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
44690
44691 #: c/c-typeck.c:7329
44692 #, fuzzy, gcc-internal-format
44693 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
44694 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
44695 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
44696
44697 #: c/c-typeck.c:7334
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
44700 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
44701
44702 #: c/c-typeck.c:7373
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44705 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44706
44707 #: c/c-typeck.c:7380
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
44710 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44711 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44712
44713 #: c/c-typeck.c:7385
44714 #, fuzzy, gcc-internal-format
44715 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
44716 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44717 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44718
44719 #: c/c-typeck.c:7389
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44722 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
44723 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
44724
44725 #: c/c-typeck.c:7409
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44728 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44729
44730 #: c/c-typeck.c:7416
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
44733 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44734 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44735
44736 #: c/c-typeck.c:7421
44737 #, fuzzy, gcc-internal-format
44738 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
44739 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44740 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
44741
44742 #: c/c-typeck.c:7425
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44745 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
44746 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
44747
44748 #: c/c-typeck.c:7452
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
44751 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
44752
44753 #: c/c-typeck.c:7463
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format
44755 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
44756 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
44757
44758 #: c/c-typeck.c:7473
44759 #, fuzzy, gcc-internal-format
44760 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
44761 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
44762
44763 #: c/c-typeck.c:7483
44764 #, fuzzy, gcc-internal-format
44765 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
44766 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
44767
44768 #: c/c-typeck.c:7551
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
44771 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
44772
44773 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "initialization of a flexible array member"
44776 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
44777
44778 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
44781 msgstr ""
44782
44783 #: c/c-typeck.c:7844
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
44786 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
44787
44788 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2191
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "invalid use of non-lvalue array"
44791 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
44792
44793 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
44794 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "initializer element is not constant"
44797 msgstr "初始值設定元素不是常數"
44798
44799 #: c/c-typeck.c:7940
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "array initialized from non-constant array expression"
44802 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
44803
44804 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
44805 #, fuzzy, gcc-internal-format
44806 msgid "initializer element is not a constant expression"
44807 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
44808
44809 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "initializer element is not computable at load time"
44812 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
44813
44814 #: c/c-typeck.c:8032
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "invalid initializer"
44817 msgstr "無效的初始值設定"
44818
44819 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6713
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
44822 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
44823
44824 #: c/c-typeck.c:8530
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "extra brace group at end of initializer"
44827 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
44828
44829 #: c/c-typeck.c:8613
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "braces around scalar initializer"
44832 msgstr "標量初始化帶大括號"
44833
44834 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
44837 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
44838
44839 #: c/c-typeck.c:8716
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "missing braces around initializer"
44842 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
44843
44844 #: c/c-typeck.c:8739
44845 #, fuzzy, gcc-internal-format
44846 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
44847 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
44848
44849 #: c/c-typeck.c:8763
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "empty scalar initializer"
44852 msgstr "空的標量初始值設定項"
44853
44854 #: c/c-typeck.c:8768
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "extra elements in scalar initializer"
44857 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
44858
44859 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "array index in non-array initializer"
44862 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
44863
44864 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "field name not in record or union initializer"
44867 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
44868
44869 #: c/c-typeck.c:8942
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "array index in initializer not of integer type"
44872 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
44873
44874 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
44875 #, fuzzy, gcc-internal-format
44876 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
44877 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
44878
44879 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "nonconstant array index in initializer"
44882 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
44883
44884 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
44887 msgstr "初始化時陣列索引越界"
44888
44889 #: c/c-typeck.c:8993
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "empty index range in initializer"
44892 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
44893
44894 #: c/c-typeck.c:9002
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
44897 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
44898
44899 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
44902 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
44903
44904 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
44905 #, fuzzy, gcc-internal-format
44906 msgid "initialized field overwritten"
44907 msgstr "初始化的欄位覆寫"
44908
44909 #: c/c-typeck.c:9612
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
44912 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
44913
44914 #: c/c-typeck.c:9952
44915 #, fuzzy, gcc-internal-format
44916 #| msgid "excess elements in char array initializer"
44917 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
44918 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
44919
44920 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "excess elements in struct initializer"
44923 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
44924
44925 #: c/c-typeck.c:9980
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
44928 msgstr ""
44929
44930 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
44933 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
44934
44935 #: c/c-typeck.c:10150
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "excess elements in union initializer"
44938 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
44939
44940 #: c/c-typeck.c:10172
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
44943 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
44944
44945 #: c/c-typeck.c:10242
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "excess elements in array initializer"
44948 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
44949
44950 #: c/c-typeck.c:10276
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "excess elements in vector initializer"
44953 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
44954
44955 #: c/c-typeck.c:10308
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "excess elements in scalar initializer"
44958 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
44959
44960 #: c/c-typeck.c:10554
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
44963 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
44964
44965 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9857
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
44968 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
44969
44970 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
44973 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
44974
44975 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
44978 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
44979
44980 #: c/c-typeck.c:10628
44981 #, fuzzy, gcc-internal-format
44982 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
44983 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
44984
44985 #: c/c-typeck.c:10705
44986 #, fuzzy, gcc-internal-format
44987 #| msgid "function returns address of local variable"
44988 msgid "function returns address of label"
44989 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
44990
44991 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "switch quantity not an integer"
44994 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
44995
44996 #: c/c-typeck.c:10817
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
44999 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
45000
45001 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
45002 #, fuzzy, gcc-internal-format
45003 msgid "case label is not an integer constant expression"
45004 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
45005
45006 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11629
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "case label not within a switch statement"
45009 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
45010
45011 #: c/c-typeck.c:10870
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
45014 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
45015
45016 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13055
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "break statement not within loop or switch"
45019 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
45020
45021 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13078
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "continue statement not within a loop"
45024 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
45025
45026 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13068
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
45029 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
45030
45031 #: c/c-typeck.c:11064
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 #| msgid "break statement not within loop or switch"
45034 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
45035 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
45036
45037 #: c/c-typeck.c:11066
45038 #, fuzzy, gcc-internal-format
45039 #| msgid "continue statement not within a loop"
45040 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
45041 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
45042
45043 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:500
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "statement with no effect"
45046 msgstr "敘述不起作用"
45047
45048 #: c/c-typeck.c:11136
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "expression statement has incomplete type"
45051 msgstr "運算式敘述類型不完全"
45052
45053 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5293
45054 #, fuzzy, gcc-internal-format
45055 msgid "comparing vectors with different element types"
45056 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
45057
45058 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5306
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 msgid "comparing vectors with different number of elements"
45061 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
45062
45063 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5341
45064 #, fuzzy, gcc-internal-format
45065 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
45066 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
45067
45068 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4999
45069 #, fuzzy, gcc-internal-format
45070 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
45071 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
45072 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
45073
45074 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
45075 #, fuzzy, gcc-internal-format
45076 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
45077 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
45078
45079 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format
45081 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
45082 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
45083
45084 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
45087 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
45088
45089 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
45092 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
45093
45094 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
45097 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
45098
45099 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "comparison between pointer and integer"
45102 msgstr "比較指標和整數"
45103
45104 #: c/c-typeck.c:12200
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
45107 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
45108
45109 #: c/c-typeck.c:12202
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
45112 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
45113
45114 #: c/c-typeck.c:12207
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
45117 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
45118
45119 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
45120 #: cp/typeck.c:5364 cp/typeck.c:5371
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
45123 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
45124
45125 #: c/c-typeck.c:12311
45126 #, fuzzy, gcc-internal-format
45127 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
45128 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
45129
45130 #: c/c-typeck.c:12626
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
45133 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
45134
45135 #: c/c-typeck.c:12630
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "used struct type value where scalar is required"
45138 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
45139
45140 #: c/c-typeck.c:12634
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "used union type value where scalar is required"
45143 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
45144
45145 #: c/c-typeck.c:12650
45146 #, fuzzy, gcc-internal-format
45147 msgid "used vector type where scalar is required"
45148 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
45149
45150 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9486
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
45153 msgstr ""
45154
45155 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9497
45156 #: cp/semantics.c:9507
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format
45158 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
45159 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
45160
45161 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9542
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
45164 msgstr ""
45165
45166 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14585 c/c-typeck.c:14656
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
45169 msgstr "太多 %qs 子句"
45170
45171 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14571
45172 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7384
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
45175 msgstr ""
45176
45177 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14595 cp/semantics.c:4776
45178 #: cp/semantics.c:7403
45179 #, fuzzy, gcc-internal-format
45180 #| msgid "%qD is not a member template function"
45181 msgid "%qE is a member of a union"
45182 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
45183
45184 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14604
45185 #, fuzzy, gcc-internal-format
45186 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
45187 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
45188 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45189
45190 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7430
45191 #, fuzzy, gcc-internal-format
45192 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
45193 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45194
45195 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:4796
45196 #: cp/semantics.c:7434
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format
45198 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
45199 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45200
45201 #: c/c-typeck.c:12991
45202 #, fuzzy, gcc-internal-format
45203 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
45204 msgstr "太多 %qs 子句"
45205
45206 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14738
45207 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7441 cp/semantics.c:7620
45208 #, fuzzy, gcc-internal-format
45209 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
45210 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45211
45212 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 #| msgid "size in array new must have integral type"
45215 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
45216 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
45217
45218 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
45219 #, fuzzy, gcc-internal-format
45220 #| msgid "size in array new must have integral type"
45221 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
45222 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
45223
45224 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
45225 #, fuzzy, gcc-internal-format
45226 msgid "expected single pointer in %qs clause"
45227 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
45228
45229 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
45230 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
45231 #, fuzzy, gcc-internal-format
45232 msgid "zero length array section in %qs clause"
45233 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
45234
45235 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
45238 msgstr ""
45239
45240 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
45243 msgstr ""
45244
45245 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
45246 #: cp/semantics.c:5057
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "negative length in array section in %qs clause"
45249 msgstr "變數長度陣列被使用"
45250
45251 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
45254 msgstr ""
45255
45256 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
45259 msgstr ""
45260
45261 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
45264 msgstr ""
45265
45266 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "for pointer type length expression must be specified"
45269 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
45270
45271 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
45272 #: cp/semantics.c:5196
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
45275 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
45276
45277 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "%qE does not have pointer or array type"
45280 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
45281
45282 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
45285 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
45286 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
45287
45288 #: c/c-typeck.c:13650
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
45291 msgstr ""
45292
45293 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
45294 #, fuzzy, gcc-internal-format
45295 msgid "iterator %qD has const qualified type"
45296 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
45297
45298 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format
45300 msgid "iterator step with non-integral type"
45301 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
45302
45303 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "iterator %qD has zero step"
45306 msgstr ""
45307
45308 #: c/c-typeck.c:13716
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
45311 msgstr ""
45312
45313 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
45316 msgstr ""
45317
45318 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
45321 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
45322
45323 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
45324 #, fuzzy, gcc-internal-format
45325 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
45326 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
45327
45328 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
45329 #, fuzzy, gcc-internal-format
45330 msgid "expected pointer in %qs clause"
45331 msgstr "預期的指標"
45332
45333 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
45334 #, fuzzy, gcc-internal-format
45335 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45336 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
45337 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45338
45339 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
45340 #, fuzzy, gcc-internal-format
45341 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45342 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
45343 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45344
45345 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
45348 msgstr ""
45349
45350 #: c/c-typeck.c:13927
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
45353 msgstr ""
45354
45355 #: c/c-typeck.c:13939
45356 #, fuzzy, gcc-internal-format
45357 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
45358 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
45359
45360 #: c/c-typeck.c:13947
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format
45362 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
45363 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
45364
45365 #: c/c-typeck.c:13997
45366 #, fuzzy, gcc-internal-format
45367 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
45368 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
45369
45370 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "user defined reduction not found for %qE"
45373 msgstr ""
45374
45375 #: c/c-typeck.c:14094
45376 #, fuzzy, gcc-internal-format
45377 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
45378 msgstr "變數長度陣列被使用"
45379
45380 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14812 cp/semantics.c:8061
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
45383 msgstr ""
45384
45385 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8104
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
45388 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
45389
45390 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
45393 msgstr ""
45394
45395 #: c/c-typeck.c:14146
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
45398 msgstr ""
45399
45400 #: c/c-typeck.c:14154
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
45403 msgstr ""
45404
45405 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
45408 msgstr ""
45409
45410 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14731 c/c-typeck.c:14936
45411 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7613 cp/semantics.c:7908
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format
45413 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
45414 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45415
45416 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
45417 #, fuzzy, gcc-internal-format
45418 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
45419 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45420
45421 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
45422 #, fuzzy, gcc-internal-format
45423 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
45424 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45425
45426 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14667
45427 #: c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14690 c/c-typeck.c:14701
45428 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
45429 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
45430 #: cp/semantics.c:7492 cp/semantics.c:7499 cp/semantics.c:7517
45431 #: cp/semantics.c:7528
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
45434 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45435
45436 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14677 c/c-typeck.c:14704
45437 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7502
45438 #: cp/semantics.c:7531
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
45441 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45442
45443 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45446 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
45447
45448 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
45449 #, fuzzy, gcc-internal-format
45450 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45451 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
45452
45453 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
45454 #, fuzzy, gcc-internal-format
45455 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
45456 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45457
45458 #: c/c-typeck.c:14313
45459 #, fuzzy, gcc-internal-format
45460 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45461 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
45462 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
45463
45464 #: c/c-typeck.c:14320
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
45467 msgstr ""
45468
45469 #: c/c-typeck.c:14327
45470 #, fuzzy, gcc-internal-format
45471 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
45472 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45473
45474 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
45475 #, fuzzy, gcc-internal-format
45476 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
45477 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45478
45479 #: c/c-typeck.c:14346
45480 #, fuzzy, gcc-internal-format
45481 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
45482 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45483
45484 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
45487 msgstr ""
45488
45489 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
45492 msgstr ""
45493
45494 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
45497 msgstr ""
45498
45499 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
45502 msgstr ""
45503
45504 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
45505 #, fuzzy, gcc-internal-format
45506 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
45507 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
45508
45509 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14687 cp/semantics.c:7313
45510 #: cp/semantics.c:7514
45511 #, fuzzy, gcc-internal-format
45512 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
45513 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45514
45515 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14693 cp/semantics.c:7321
45516 #: cp/semantics.c:7520
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format
45518 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
45519 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
45520
45521 #: c/c-typeck.c:14578 cp/semantics.c:7391
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format
45523 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
45524 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45525
45526 #: c/c-typeck.c:14647 c/c-typeck.c:14745 cp/semantics.c:7471
45527 #: cp/semantics.c:7627
45528 #, fuzzy, gcc-internal-format
45529 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
45530 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45531
45532 #: c/c-typeck.c:14726 cp/semantics.c:7607
45533 #, fuzzy, gcc-internal-format
45534 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
45535 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45536
45537 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7637
45538 #, fuzzy, gcc-internal-format
45539 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
45540 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
45541
45542 #: c/c-typeck.c:14768 cp/semantics.c:7653
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
45545 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
45546
45547 #: c/c-typeck.c:14771 cp/semantics.c:7656
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
45550 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
45551
45552 #: c/c-typeck.c:14788
45553 #, fuzzy, gcc-internal-format
45554 msgid "%qs variable is not a pointer"
45555 msgstr "來源並非指標"
45556
45557 #: c/c-typeck.c:14795
45558 #, fuzzy, gcc-internal-format
45559 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45560 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
45561 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
45562
45563 #: c/c-typeck.c:14825 c/c-typeck.c:14897 cp/semantics.c:8050
45564 #, fuzzy, gcc-internal-format
45565 #| msgid "-frepo must be used with -c"
45566 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
45567 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
45568
45569 #: c/c-typeck.c:14919 cp/semantics.c:7876
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
45572 msgstr ""
45573
45574 #: c/c-typeck.c:14986 cp/semantics.c:8163
45575 #, fuzzy, gcc-internal-format
45576 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
45577 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
45578
45579 #: c/c-typeck.c:14996
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
45582 msgstr ""
45583
45584 #: c/c-typeck.c:15015 cp/semantics.c:8002
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
45587 msgstr ""
45588
45589 #: c/c-typeck.c:15027 cp/semantics.c:8015
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
45592 msgstr ""
45593
45594 #: c/c-typeck.c:15038 c/c-typeck.c:15046 cp/semantics.c:8024
45595 #: cp/semantics.c:8042
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format
45597 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45598 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
45599
45600 #: c/c-typeck.c:15061 cp/semantics.c:7982
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
45603 msgstr ""
45604
45605 #: c/c-typeck.c:15078 cp/semantics.c:8032
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
45608 msgstr ""
45609
45610 #: c/c-typeck.c:15245
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
45613 msgstr ""
45614
45615 #: c/c-typeck.c:15250
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format
45617 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
45618 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
45619 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
45620
45621 #: c/c-typeck.c:15256
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format
45623 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
45624 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
45625
45626 #: c/gimple-parser.c:166
45627 #, fuzzy, gcc-internal-format
45628 msgid "expected frequency quality"
45629 msgstr "預期 unqualified-id"
45630
45631 #: c/gimple-parser.c:175
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format
45633 msgid "unknown profile quality"
45634 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
45635
45636 #: c/gimple-parser.c:187
45637 #, fuzzy, gcc-internal-format
45638 msgid "expected frequency value"
45639 msgstr "預期的函式"
45640
45641 #: c/gimple-parser.c:326
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 #| msgid "field %qs not found"
45644 msgid "edge not found"
45645 msgstr "找不到欄位 %qs。"
45646
45647 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
45648 #, fuzzy, gcc-internal-format
45649 msgid "expected block index"
45650 msgstr "預期的指標"
45651
45652 #: c/gimple-parser.c:492
45653 #, fuzzy, gcc-internal-format
45654 msgid "invalid block index"
45655 msgstr "無效的排程 kind"
45656
45657 #: c/gimple-parser.c:503
45658 #, fuzzy, gcc-internal-format
45659 msgid "expected block specifier"
45660 msgstr "預期的型態說明符"
45661
45662 #: c/gimple-parser.c:521
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format
45664 msgid "expected loop number"
45665 msgstr "預期的指標"
45666
45667 #: c/gimple-parser.c:539
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45670 msgid "unknown block specifier"
45671 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
45672
45673 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 msgid "expected count value"
45676 msgstr "預期的指標"
45677
45678 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "stmts without block"
45681 msgstr ""
45682
45683 #: c/gimple-parser.c:612
45684 #, fuzzy, gcc-internal-format
45685 #| msgid "duplicate label %qD"
45686 msgid "duplicate loop header"
45687 msgstr "重複的標籤 %qD"
45688
45689 #: c/gimple-parser.c:818
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "invalid base-class specification"
45692 msgid "invalid source block specification"
45693 msgstr "無效的基礎類別"
45694
45695 #: c/gimple-parser.c:980
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
45698 msgstr ""
45699
45700 #: c/gimple-parser.c:983
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
45703 msgstr ""
45704
45705 #: c/gimple-parser.c:1097
45706 #, fuzzy, gcc-internal-format
45707 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
45708 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
45709 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
45710
45711 #: c/gimple-parser.c:1123
45712 #, fuzzy, gcc-internal-format
45713 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
45714 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
45715 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
45716
45717 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
45718 #, fuzzy, gcc-internal-format
45719 msgid "expected constant offset"
45720 msgstr "未預期的偏移"
45721
45722 #: c/gimple-parser.c:1243
45723 #, fuzzy, gcc-internal-format
45724 #| msgid "%qD not declared"
45725 msgid "SSA name undeclared"
45726 msgstr "%qD 未宣告"
45727
45728 #: c/gimple-parser.c:1265
45729 #, fuzzy, gcc-internal-format
45730 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
45731 msgid "base variable or SSA name undeclared"
45732 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
45733
45734 #: c/gimple-parser.c:1272
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format
45736 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
45737 msgid "invalid base %qE for SSA name"
45738 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
45739
45740 #: c/gimple-parser.c:1303
45741 #, fuzzy, gcc-internal-format
45742 msgid "expecting internal function name"
45743 msgstr "內部函式"
45744
45745 #: c/gimple-parser.c:1316
45746 #, fuzzy, gcc-internal-format
45747 msgid "unknown internal function %qE"
45748 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
45749
45750 #: c/gimple-parser.c:1454
45751 #, fuzzy, gcc-internal-format
45752 #| msgid "invalid %%P operand"
45753 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
45754 msgstr "無效的 %%P 運算元"
45755
45756 #: c/gimple-parser.c:1516
45757 #, fuzzy, gcc-internal-format
45758 msgid "expected constant size"
45759 msgstr "預期的初始設定式"
45760
45761 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
45762 #: c/gimple-parser.c:1637
45763 #, fuzzy, gcc-internal-format
45764 msgid "invalid _Literal"
45765 msgstr "無效的 %%d 運算元"
45766
45767 #: c/gimple-parser.c:1563
45768 #, fuzzy, gcc-internal-format
45769 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
45770 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
45771 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
45772
45773 #: c/gimple-parser.c:1672
45774 #, fuzzy, gcc-internal-format
45775 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
45776 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
45777
45778 #: c/gimple-parser.c:1923
45779 #, fuzzy, gcc-internal-format
45780 #| msgid "expected class name"
45781 msgid "expected pass name"
45782 msgstr "需要類別名"
45783
45784 #: c/gimple-parser.c:1962
45785 #, fuzzy, gcc-internal-format
45786 msgid "invalid operation"
45787 msgstr "無效的 %%d 運算元"
45788
45789 #: c/gimple-parser.c:2152
45790 #, fuzzy, gcc-internal-format
45791 msgid "%<catch%> is not supported"
45792 msgstr "-fpic 未被支援"
45793
45794 #: c/gimple-parser.c:2154
45795 #, fuzzy, gcc-internal-format
45796 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
45797 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
45798
45799 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 #| msgid "expected expression"
45802 msgid "expected goto expression"
45803 msgstr "需要運算式"
45804
45805 #: c/gimple-parser.c:2206
45806 #, fuzzy, gcc-internal-format
45807 #| msgid "expected statement"
45808 msgid "expected else statement"
45809 msgstr "需要敘述"
45810
45811 #: c/gimple-parser.c:2349
45812 #, fuzzy, gcc-internal-format
45813 #| msgid "expected class name"
45814 msgid "expected case label"
45815 msgstr "需要類別名"
45816
45817 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
45818 #: cp/call.c:3654
45819 #, fuzzy, gcc-internal-format
45820 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
45821 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
45822 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
45823
45824 #: cp/call.c:3658
45825 #, fuzzy
45826 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
45827 msgstr " 沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
45828
45829 #: cp/call.c:3665
45830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45831 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
45832 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
45833
45834 #. Conversion of conversion function return value failed.
45835 #: cp/call.c:3672
45836 #, fuzzy
45837 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
45838 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
45839 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
45840
45841 #: cp/call.c:3678
45842 #, fuzzy
45843 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
45844 msgstr " 沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
45845
45846 #: cp/call.c:3690 cp/pt.c:6816
45847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45848 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
45849 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
45850 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
45851
45852 #: cp/call.c:3718
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
45855 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
45856
45857 #: cp/call.c:3723
45858 #, fuzzy, gcc-internal-format
45859 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
45860 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
45861
45862 #: cp/call.c:3727
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format
45864 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
45865 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
45866
45867 #: cp/call.c:3731
45868 #, fuzzy, gcc-internal-format
45869 msgid "%s%qT (conversion)"
45870 msgstr "%s%T <conversion>"
45871
45872 #: cp/call.c:3733
45873 #, fuzzy, gcc-internal-format
45874 msgid "%s%#qD (near match)"
45875 msgstr "%s%#D <near match>"
45876
45877 #: cp/call.c:3735
45878 #, fuzzy, gcc-internal-format
45879 msgid "%s%#qD (deleted)"
45880 msgstr "%s%#D <deleted>"
45881
45882 #: cp/call.c:3737
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 msgid "%s%#qD (reversed)"
45885 msgstr "%s%#D <deleted>"
45886
45887 #: cp/call.c:3739
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "%s%#qD (rewritten)"
45890 msgstr ""
45891
45892 #: cp/call.c:3741
45893 #, fuzzy, gcc-internal-format
45894 msgid "%s%#qD"
45895 msgstr "%s%#D"
45896
45897 #: cp/call.c:3745
45898 #, fuzzy, gcc-internal-format
45899 #| msgid "%J other type here"
45900 msgid " inherited here"
45901 msgstr "%J 其它類型在這裡"
45902
45903 #: cp/call.c:3765
45904 #, fuzzy, gcc-internal-format
45905 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
45906 msgstr " 傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
45907
45908 #: cp/call.c:3771
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format
45910 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
45911 msgstr " 轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
45912
45913 #: cp/call.c:3782
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format
45915 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
45916 msgstr " 替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
45917
45918 #. Re-run template unification with diagnostics.
45919 #: cp/call.c:3787
45920 #, fuzzy, gcc-internal-format
45921 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
45922 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
45923
45924 #: cp/call.c:3801
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
45927 msgstr " 建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
45928
45929 #: cp/call.c:3808
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
45932 msgstr ""
45933
45934 #: cp/call.c:4201
45935 #, fuzzy
45936 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
45937 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
45938 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
45939
45940 #: cp/call.c:4347
45941 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
45942 msgstr ""
45943
45944 #: cp/call.c:4368
45945 #, fuzzy
45946 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
45947 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
45948
45949 #: cp/call.c:4402 cp/call.c:11899 cp/cvt.c:855
45950 #, fuzzy
45951 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
45952 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
45953
45954 #: cp/call.c:4550
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45957 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45958
45959 #: cp/call.c:4553
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
45962 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
45963
45964 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
45965 #. pointer-to-member-function.
45966 #: cp/call.c:4777
45967 #, fuzzy, gcc-internal-format
45968 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
45969 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
45970 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
45971
45972 #: cp/call.c:4849
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
45975 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
45976
45977 #: cp/call.c:4863
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
45980 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
45981
45982 #: cp/call.c:4915
45983 #, fuzzy, gcc-internal-format
45984 msgid "ambiguous overload for "
45985 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45986
45987 #: cp/call.c:4916
45988 #, fuzzy, gcc-internal-format
45989 msgid "no match for "
45990 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45991
45992 #: cp/call.c:4919
45993 #, fuzzy, gcc-internal-format
45994 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
45995 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
45996
45997 #: cp/call.c:4921
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format
45999 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
46000 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
46001
46002 #: cp/call.c:4923
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid " (operand type is %qT)"
46005 msgstr ""
46006
46007 #: cp/call.c:4940
46008 #, fuzzy, gcc-internal-format
46009 msgid "ternary %<operator?:%>"
46010 msgstr "預期 %<operator%>"
46011
46012 #: cp/call.c:4944
46013 #, fuzzy, gcc-internal-format
46014 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
46015 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
46016
46017 #: cp/call.c:4953 cp/call.c:4997 cp/call.c:5007
46018 #, fuzzy, gcc-internal-format
46019 msgid "%<operator%s%>"
46020 msgstr "預期 %<operator%>"
46021
46022 #: cp/call.c:4956
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format
46024 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
46025 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
46026
46027 #: cp/call.c:4963
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 msgid "%<operator[]%>"
46030 msgstr "預期 %<operator%>"
46031
46032 #: cp/call.c:4966
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
46035 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
46036
46037 #: cp/call.c:4974
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "%qs"
46040 msgstr "%s"
46041
46042 #: cp/call.c:4977
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 msgid "%qs in %<%s %E%>"
46045 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
46046
46047 #: cp/call.c:4983
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 msgid "%<operator %s%>"
46050 msgstr "預期 %<operator%>"
46051
46052 #: cp/call.c:4986
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
46055 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
46056
46057 #: cp/call.c:5001
46058 #, fuzzy, gcc-internal-format
46059 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
46060 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
46061
46062 #: cp/call.c:5010
46063 #, fuzzy, gcc-internal-format
46064 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
46065 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
46066
46067 #: cp/call.c:5120
46068 #, fuzzy, gcc-internal-format
46069 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
46070 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
46071 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
46072
46073 #: cp/call.c:5187
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
46076 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
46077
46078 #: cp/call.c:5204 cp/call.c:5211
46079 #, fuzzy
46080 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
46081 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
46082
46083 #: cp/call.c:5267
46084 #, fuzzy, gcc-internal-format
46085 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
46086 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
46087
46088 #: cp/call.c:5347
46089 #, fuzzy, gcc-internal-format
46090 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
46091 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
46092
46093 #: cp/call.c:5352
46094 #, fuzzy, gcc-internal-format
46095 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
46096 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
46097
46098 #: cp/call.c:5401 cp/call.c:5518 cp/call.c:5666
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format
46100 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
46101 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
46102
46103 #: cp/call.c:5405
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid " and each type can be converted to the other"
46106 msgstr ""
46107
46108 #: cp/call.c:5594
46109 #, fuzzy
46110 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
46111 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
46112
46113 #: cp/call.c:5610
46114 #, fuzzy, gcc-internal-format
46115 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
46116 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
46117 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
46118
46119 #: cp/call.c:5622
46120 #, fuzzy, gcc-internal-format
46121 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
46122 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
46123 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
46124
46125 #: cp/call.c:6225
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
46128 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
46129
46130 #: cp/call.c:6227
46131 #, fuzzy, gcc-internal-format
46132 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
46133 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
46134
46135 #: cp/call.c:6305
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
46138 msgstr ""
46139
46140 #: cp/call.c:6361
46141 #, fuzzy, gcc-internal-format
46142 msgid "return type of %qD is not %qs"
46143 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
46144
46145 #: cp/call.c:6363
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
46148 msgstr ""
46149
46150 #: cp/call.c:6434
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
46153 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
46154
46155 #: cp/call.c:6818
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
46158 msgstr ""
46159
46160 #: cp/call.c:6821
46161 #, fuzzy, gcc-internal-format
46162 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
46163 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
46164
46165 #: cp/call.c:6860
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
46168 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
46169
46170 #: cp/call.c:7024
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format
46172 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
46173 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
46174
46175 #: cp/call.c:7030
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
46178 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
46179
46180 #: cp/call.c:7048
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 #| msgid "within this context"
46183 msgid "%q#D is private within this context"
46184 msgstr "在此上下文中"
46185
46186 #: cp/call.c:7050 cp/decl.c:7978
46187 #, fuzzy, gcc-internal-format
46188 msgid "declared private here"
46189 msgstr "宣告的在此"
46190
46191 #: cp/call.c:7055
46192 #, fuzzy, gcc-internal-format
46193 #| msgid "within this context"
46194 msgid "%q#D is protected within this context"
46195 msgstr "在此上下文中"
46196
46197 #: cp/call.c:7057 cp/decl.c:7979
46198 #, fuzzy, gcc-internal-format
46199 msgid "declared protected here"
46200 msgstr "宣告的在此"
46201
46202 #: cp/call.c:7062
46203 #, fuzzy, gcc-internal-format
46204 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
46205 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
46206 msgstr "%q+#D 無法存取"
46207
46208 #: cp/call.c:7171
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
46211 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
46212
46213 #: cp/call.c:7174 cp/call.c:7193 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4186
46214 #, fuzzy, gcc-internal-format
46215 msgid " declared here"
46216 msgstr "宣告的在此"
46217
46218 #: cp/call.c:7178
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
46221 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
46222
46223 #: cp/call.c:7190
46224 #, fuzzy, gcc-internal-format
46225 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
46226 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
46227
46228 #: cp/call.c:7197
46229 #, fuzzy, gcc-internal-format
46230 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
46231 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
46232
46233 #: cp/call.c:7264
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid " initializing argument %P of %qD"
46236 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
46237
46238 #: cp/call.c:7284
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46241 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46242
46243 #: cp/call.c:7363
46244 #, fuzzy, gcc-internal-format
46245 msgid "too many braces around initializer for %qT"
46246 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
46247
46248 #: cp/call.c:7374
46249 #, fuzzy
46250 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
46251 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
46252
46253 #: cp/call.c:7383
46254 #, fuzzy
46255 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
46256 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
46257
46258 #: cp/call.c:7423 cp/cvt.c:227
46259 #, fuzzy
46260 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
46261 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
46262 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
46263
46264 #: cp/call.c:7465 cp/call.c:7472
46265 #, fuzzy, gcc-internal-format
46266 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
46267 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
46268
46269 #: cp/call.c:7468
46270 #, fuzzy, gcc-internal-format
46271 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
46272 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
46273 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
46274
46275 #: cp/call.c:7738
46276 #, fuzzy
46277 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
46278 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46279
46280 #: cp/call.c:7742
46281 #, fuzzy
46282 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
46283 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
46284
46285 #: cp/call.c:7753
46286 #, fuzzy
46287 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
46288 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
46289
46290 #: cp/call.c:7756
46291 #, fuzzy
46292 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
46293 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
46294 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
46295
46296 #: cp/call.c:7795
46297 #, fuzzy, gcc-internal-format
46298 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
46299 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
46300 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
46301
46302 #: cp/call.c:7798 cp/call.c:7816
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
46305 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
46306
46307 #: cp/call.c:7801
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
46310 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
46311
46312 #: cp/call.c:7920
46313 #, fuzzy
46314 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
46315 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
46316
46317 #: cp/call.c:7944 cp/cvt.c:1977
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
46320 msgstr ""
46321
46322 #: cp/call.c:7988
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
46325 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
46326
46327 #: cp/call.c:8024
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
46330 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
46331
46332 #: cp/call.c:8034
46333 #, fuzzy, gcc-internal-format
46334 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
46335 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
46336
46337 #: cp/call.c:8102
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
46340 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
46341
46342 #: cp/call.c:8111
46343 #, fuzzy, gcc-internal-format
46344 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
46345 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
46346
46347 #: cp/call.c:8215
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
46350 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
46351
46352 #: cp/call.c:8274
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format
46354 msgid "use of multiversioned function without a default"
46355 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
46356
46357 #: cp/call.c:8701
46358 #, fuzzy, gcc-internal-format
46359 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
46360 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
46361 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
46362
46363 #: cp/call.c:8704 cp/call.c:11338
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid " in call to %qD"
46366 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
46367
46368 #: cp/call.c:8747
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
46371 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
46372
46373 #: cp/call.c:8915
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format
46375 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
46376 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
46377
46378 #: cp/call.c:9046
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
46381 msgstr ""
46382
46383 #: cp/call.c:9445
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
46386 msgstr ""
46387
46388 #: cp/call.c:9448
46389 #, fuzzy, gcc-internal-format
46390 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
46391 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
46392 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
46393
46394 #: cp/call.c:9453
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
46397 msgstr ""
46398
46399 #: cp/call.c:9458
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
46402 msgstr ""
46403
46404 #: cp/call.c:9473
46405 #, fuzzy, gcc-internal-format
46406 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46407 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
46408 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
46409
46410 #: cp/call.c:9475
46411 #, fuzzy, gcc-internal-format
46412 #| msgid "use #include instead"
46413 msgid "; use assignment instead"
46414 msgstr "改用 #include"
46415
46416 #: cp/call.c:9477
46417 #, fuzzy, gcc-internal-format
46418 msgid "; use value-initialization instead"
46419 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
46420
46421 #: cp/call.c:9480
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46424 msgstr ""
46425
46426 #: cp/call.c:9483
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
46429 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
46430 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
46431
46432 #: cp/call.c:9485
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
46435 msgstr ""
46436
46437 #: cp/call.c:9506
46438 #, fuzzy, gcc-internal-format
46439 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46440 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
46441 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
46442
46443 #: cp/call.c:9508
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format
46445 #| msgid "use #include instead"
46446 msgid "; use copy-assignment instead"
46447 msgstr "改用 #include"
46448
46449 #: cp/call.c:9510
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 msgid "; use copy-initialization instead"
46452 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
46453
46454 #: cp/call.c:9513
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46457 msgstr ""
46458
46459 #: cp/call.c:9516
46460 #, fuzzy, gcc-internal-format
46461 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
46462 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
46463
46464 #: cp/call.c:9519
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
46467 msgstr ""
46468
46469 #: cp/call.c:9530
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
46472 msgstr ""
46473
46474 #: cp/call.c:9542
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
46477 msgstr ""
46478
46479 #: cp/call.c:9559
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
46482 msgstr ""
46483
46484 #: cp/call.c:9562
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
46487 msgstr ""
46488
46489 #: cp/call.c:9572
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
46492 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
46493
46494 #: cp/call.c:9575
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
46497 msgstr ""
46498
46499 #: cp/call.c:9578
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
46502 msgstr ""
46503
46504 #: cp/call.c:9587
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
46507 msgstr ""
46508
46509 #: cp/call.c:9609
46510 #, fuzzy, gcc-internal-format
46511 msgid "%#qT declared here"
46512 msgstr "%qD 宣告的在此"
46513
46514 #: cp/call.c:9709
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format
46516 msgid "constructor delegates to itself"
46517 msgstr "常數參考它自己"
46518
46519 #: cp/call.c:9983 cp/typeck.c:9344
46520 #, fuzzy
46521 msgid "cannot convert %qH to %qI"
46522 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
46523
46524 #: cp/call.c:10005
46525 #, fuzzy, gcc-internal-format
46526 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46527 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
46528
46529 #: cp/call.c:10037
46530 #, fuzzy, gcc-internal-format
46531 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
46532 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46533 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46534
46535 #: cp/call.c:10084
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "call to non-function %qD"
46538 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
46539
46540 #: cp/call.c:10122 cp/pt.c:16059 cp/typeck.c:3169
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format
46542 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
46543 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
46544
46545 #: cp/call.c:10124
46546 #, fuzzy, gcc-internal-format
46547 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
46548 msgstr " 用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
46549
46550 #: cp/call.c:10316
46551 #, fuzzy, gcc-internal-format
46552 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
46553 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
46554 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46555
46556 #: cp/call.c:10319
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
46559 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
46560
46561 #: cp/call.c:10340
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46564 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
46565 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
46566
46567 #: cp/call.c:10345
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 #| msgid "returning a value from a constructor"
46570 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
46571 msgstr "建構式回傳值"
46572
46573 #: cp/call.c:10346
46574 #, fuzzy, gcc-internal-format
46575 #| msgid "returning a value from a destructor"
46576 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
46577 msgstr "解構函式回傳值"
46578
46579 #: cp/call.c:10369
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "cannot call member function %qD without object"
46582 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
46583
46584 #: cp/call.c:11336
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
46587 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
46588
46589 #: cp/call.c:11405
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "choosing %qD over %qD"
46592 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
46593
46594 #: cp/call.c:11406
46595 #, fuzzy
46596 #| msgid " for conversion from %qT to %qT"
46597 msgid " for conversion from %qH to %qI"
46598 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
46599
46600 #: cp/call.c:11409
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
46603 msgstr " 因為前者的引數類型轉換序列更好"
46604
46605 #: cp/call.c:11659
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
46608 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
46609
46610 #: cp/call.c:11663
46611 #, fuzzy, gcc-internal-format
46612 msgid " candidate 1: %q#F"
46613 msgstr " candidate 1:%q+#F"
46614
46615 #: cp/call.c:11665
46616 #, fuzzy, gcc-internal-format
46617 msgid " candidate 2: %q#F"
46618 msgstr " candidate 2:%q+#F"
46619
46620 #: cp/call.c:11711
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
46623 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
46624
46625 #: cp/call.c:12113
46626 #, fuzzy, gcc-internal-format
46627 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
46628 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
46629
46630 #: cp/call.c:12268
46631 #, fuzzy
46632 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
46633 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
46634
46635 #: cp/call.c:12272
46636 #, fuzzy
46637 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
46638 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
46639 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
46640
46641 #: cp/class.c:310
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46644 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
46645 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46646
46647 #: cp/class.c:314
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46650 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
46651 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46652
46653 #: cp/class.c:321
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format
46655 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46656 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
46657 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46658
46659 #: cp/class.c:326
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
46662 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
46663 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
46664
46665 #: cp/class.c:372
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format
46667 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
46668 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
46669
46670 #: cp/class.c:1156
46671 #, fuzzy, gcc-internal-format
46672 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
46673 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
46674
46675 #: cp/class.c:1159
46676 #, fuzzy, gcc-internal-format
46677 msgid "version inherited from %qT declared here"
46678 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
46679
46680 #: cp/class.c:1179
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format
46682 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
46683 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
46684 msgstr "%q+#D 無法被多載"
46685
46686 #: cp/class.c:1181 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
46687 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
46688 #, fuzzy, gcc-internal-format
46689 msgid "previous declaration %q#D"
46690 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46691
46692 #: cp/class.c:1224
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
46695 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
46696
46697 #: cp/class.c:1227
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
46700 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
46701
46702 #: cp/class.c:1296
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 #| msgid " because of local method %q+#D with same name"
46705 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
46706 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
46707
46708 #: cp/class.c:1300
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 #| msgid " %q+#D declared here"
46711 msgid "local method %q#D declared here"
46712 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46713
46714 #: cp/class.c:1306
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format
46716 #| msgid " because of local member %q+#D with same name"
46717 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
46718 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
46719
46720 #: cp/class.c:1310
46721 #, fuzzy, gcc-internal-format
46722 #| msgid " %q+#D declared here"
46723 msgid "local member %q#D declared here"
46724 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46725
46726 #: cp/class.c:1366
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
46729 msgstr ""
46730
46731 #: cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1383 cp/class.c:1395
46732 #: cp/cvt.c:1091
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 msgid "%qT declared here"
46735 msgstr "%qD 宣告的在此"
46736
46737 #: cp/class.c:1374
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
46740 msgstr ""
46741
46742 #: cp/class.c:1381
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
46745 msgstr ""
46746
46747 #: cp/class.c:1389
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
46750 msgstr ""
46751
46752 #: cp/class.c:1692
46753 #, fuzzy, gcc-internal-format
46754 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
46755 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
46756
46757 #: cp/class.c:2155
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "all member functions in class %qT are private"
46760 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
46761
46762 #: cp/class.c:2167
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
46765 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
46766
46767 #: cp/class.c:2208
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
46770 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
46771
46772 #: cp/class.c:2212
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
46775 msgstr ""
46776
46777 #: cp/class.c:2504
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
46780 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
46781
46782 #: cp/class.c:2866
46783 #, fuzzy, gcc-internal-format
46784 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
46785 msgid "%qD can be marked override"
46786 msgstr "%q+#D 無法被多載"
46787
46788 #: cp/class.c:2869
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format
46790 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
46791 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
46792
46793 #: cp/class.c:2884
46794 #, fuzzy, gcc-internal-format
46795 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
46796 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
46797
46798 #: cp/class.c:2947
46799 #, fuzzy, gcc-internal-format
46800 #| msgid "%q+D was hidden"
46801 msgid "%qD was hidden"
46802 msgstr "%q+D 被隱藏"
46803
46804 #: cp/class.c:2948
46805 #, fuzzy, gcc-internal-format
46806 #| msgid " by %q+D"
46807 msgid " by %qD"
46808 msgstr " 為 %q+D"
46809
46810 #: cp/class.c:2983
46811 #, fuzzy, gcc-internal-format
46812 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46813 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
46814 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
46815
46816 #: cp/class.c:2993 cp/parser.c:20886
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
46819 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被 移除的在中未來釋出"
46820
46821 #: cp/class.c:3186
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
46824 msgstr ""
46825
46826 #: cp/class.c:3377
46827 #, fuzzy, gcc-internal-format
46828 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
46829 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
46830 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
46831
46832 #: cp/class.c:3393
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
46835 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
46836
46837 #: cp/class.c:3398
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "negative width in bit-field %q+D"
46840 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
46841
46842 #: cp/class.c:3403
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "zero width for bit-field %q+D"
46845 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
46846
46847 #: cp/class.c:3413
46848 #, fuzzy, gcc-internal-format
46849 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
46850 msgid "width of %qD exceeds its type"
46851 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
46852
46853 #: cp/class.c:3419
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
46856 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
46857 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
46858
46859 #: cp/class.c:3480
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
46862 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46863
46864 #: cp/class.c:3483
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
46867 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46868
46869 #: cp/class.c:3485
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
46872 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
46873
46874 #: cp/class.c:3489
46875 #, fuzzy, gcc-internal-format
46876 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46877 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46878
46879 #: cp/class.c:3605
46880 #, fuzzy, gcc-internal-format
46881 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
46882 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
46883 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
46884
46885 #: cp/class.c:3618
46886 #, fuzzy, gcc-internal-format
46887 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
46888 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
46889
46890 #: cp/class.c:3631
46891 #, fuzzy, gcc-internal-format
46892 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
46893 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
46894 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
46895
46896 #: cp/class.c:3637
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46899 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
46900 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
46901
46902 #: cp/class.c:3708
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
46905 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
46906
46907 #: cp/class.c:3760
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46910 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
46911 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46912
46913 #: cp/class.c:3763
46914 #, fuzzy, gcc-internal-format
46915 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46916 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
46917 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
46918
46919 #: cp/class.c:3794
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
46922 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
46923
46924 #: cp/class.c:3796
46925 #, fuzzy, gcc-internal-format
46926 #| msgid " %q+#D declared here"
46927 msgid "initialized member %q+D declared here"
46928 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46929
46930 #: cp/class.c:3839
46931 #, fuzzy, gcc-internal-format
46932 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
46933 msgid "field %q#D with same name as class"
46934 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
46935
46936 #: cp/class.c:3867
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "%q#T has pointer data members"
46939 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
46940
46941 #: cp/class.c:3872
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format
46943 #| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
46944 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
46945 msgstr " 但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
46946
46947 #: cp/class.c:3874
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
46950 msgstr " 或 %<operator=(const %T&)%>"
46951
46952 #: cp/class.c:3878
46953 #, fuzzy, gcc-internal-format
46954 #| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
46955 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
46956 msgstr " 也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
46957
46958 #: cp/class.c:3880
46959 #, fuzzy, gcc-internal-format
46960 #| msgid " %q+#D declared here"
46961 msgid "pointer member %q+D declared here"
46962 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
46963
46964 #: cp/class.c:4318
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
46967 msgstr ""
46968
46969 #: cp/class.c:4321
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
46972 msgstr ""
46973
46974 #: cp/class.c:4648
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
46977 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
46978
46979 #: cp/class.c:4681
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
46982 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
46983 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46984
46985 #: cp/class.c:5191
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
46988 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
46989
46990 #: cp/class.c:5212
46991 #, fuzzy, gcc-internal-format
46992 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
46993 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
46994
46995 #: cp/class.c:5868 cp/constexpr.c:254
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
46998 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
46999
47000 #: cp/class.c:5894
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 msgid "%q+T is not literal because:"
47003 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
47004
47005 #: cp/class.c:5897
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
47008 msgstr ""
47009
47010 #: cp/class.c:5900
47011 #, fuzzy, gcc-internal-format
47012 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
47013 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
47014
47015 #: cp/class.c:5903
47016 #, fuzzy, gcc-internal-format
47017 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
47018 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
47019
47020 #: cp/class.c:5911
47021 #, fuzzy, gcc-internal-format
47022 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
47023 msgstr " %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
47024
47025 #: cp/class.c:5944
47026 #, fuzzy, gcc-internal-format
47027 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
47028 msgstr " 基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
47029
47030 #: cp/class.c:5959
47031 #, fuzzy, gcc-internal-format
47032 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
47033 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
47034
47035 #: cp/class.c:5966
47036 #, fuzzy, gcc-internal-format
47037 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
47038 msgstr " 非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
47039
47040 #: cp/class.c:6087
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
47043 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
47044 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
47045
47046 #: cp/class.c:6116
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
47049 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
47050 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
47051
47052 #: cp/class.c:6122
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format
47054 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
47055 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
47056 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
47057
47058 #: cp/class.c:6443
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
47061 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
47062
47063 #: cp/class.c:6455
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
47066 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
47067
47068 #: cp/class.c:6703
47069 #, fuzzy, gcc-internal-format
47070 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
47071 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
47072 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
47073
47074 #: cp/class.c:6873
47075 #, fuzzy, gcc-internal-format
47076 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
47077 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
47078
47079 #: cp/class.c:7159
47080 #, fuzzy, gcc-internal-format
47081 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
47082 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
47083
47084 #: cp/class.c:7161
47085 #, fuzzy, gcc-internal-format
47086 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
47087 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
47088 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
47089
47090 #: cp/class.c:7166
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 #| msgid " %q+#D declared here"
47093 msgid "array member %q#D declared here"
47094 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47095
47096 #: cp/class.c:7194
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
47099 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
47100
47101 #: cp/class.c:7196
47102 #, fuzzy, gcc-internal-format
47103 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
47104 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
47105
47106 #: cp/class.c:7205 cp/class.c:7236
47107 #, fuzzy, gcc-internal-format
47108 #| msgid "redefinition of %q#T"
47109 msgid "in the definition of %q#T"
47110 msgstr "%q#T 重定義"
47111
47112 #: cp/class.c:7213
47113 #, fuzzy, gcc-internal-format
47114 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
47115 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
47116
47117 #: cp/class.c:7215
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
47120 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
47121
47122 #: cp/class.c:7234
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 #| msgid " %q+#D declared here"
47125 msgid "next member %q#D declared here"
47126 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47127
47128 #: cp/class.c:7348 cp/parser.c:24620
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "redefinition of %q#T"
47131 msgstr "%q#T 重定義"
47132
47133 #: cp/class.c:7485
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
47136 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
47137
47138 #: cp/class.c:7516
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
47141 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
47142
47143 #: cp/class.c:7522
47144 #, fuzzy, gcc-internal-format
47145 msgid "type transparent class %qT has base classes"
47146 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
47147
47148 #: cp/class.c:7526
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format
47150 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
47151 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
47152
47153 #: cp/class.c:7532
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
47156 msgstr ""
47157
47158 #: cp/class.c:7694
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
47161 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
47162
47163 #: cp/class.c:7705
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
47166 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
47167
47168 #: cp/class.c:8212
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
47171 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
47172
47173 #: cp/class.c:8302
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
47176 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
47177
47178 #: cp/class.c:8447
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
47181 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
47182
47183 #: cp/class.c:8474
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
47186 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
47187
47188 #: cp/class.c:8501
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "assuming pointer to member %qD"
47191 msgstr "假定是成員指標 %qD"
47192
47193 #: cp/class.c:8504
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
47196 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
47197
47198 #: cp/class.c:8580 cp/class.c:8622
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "not enough type information"
47201 msgstr "類型資訊不充分"
47202
47203 #: cp/class.c:8600
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
47206 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
47207
47208 #: cp/class.c:8873
47209 #, fuzzy, gcc-internal-format
47210 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47211 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
47212 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47213
47214 #: cp/class.c:8876
47215 #, fuzzy, gcc-internal-format
47216 #| msgid "redeclared here as %q#D"
47217 msgid "%qD declared here as %q#D"
47218 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
47219
47220 #: cp/constexpr.c:107
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
47223 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
47224
47225 #: cp/constexpr.c:118
47226 #, fuzzy, gcc-internal-format
47227 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
47228 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47229
47230 #: cp/constexpr.c:130
47231 #, fuzzy, gcc-internal-format
47232 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
47233 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
47234 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
47235
47236 #: cp/constexpr.c:202
47237 #, fuzzy, gcc-internal-format
47238 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
47239 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
47240
47241 #: cp/constexpr.c:215
47242 #, fuzzy, gcc-internal-format
47243 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
47244 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
47245
47246 #: cp/constexpr.c:227
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
47249 msgstr ""
47250
47251 #: cp/constexpr.c:238
47252 #, fuzzy, gcc-internal-format
47253 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
47254 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
47255
47256 #: cp/constexpr.c:265
47257 #, fuzzy, gcc-internal-format
47258 msgid "%q#T has virtual base classes"
47259 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
47260
47261 #: cp/constexpr.c:526
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
47264 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
47265
47266 #: cp/constexpr.c:789
47267 #, fuzzy, gcc-internal-format
47268 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
47269 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
47270
47271 #: cp/constexpr.c:850
47272 #, fuzzy, gcc-internal-format
47273 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
47274 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
47275
47276 #: cp/constexpr.c:891
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
47279 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
47280
47281 #: cp/constexpr.c:972
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
47284 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
47285
47286 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
47289 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
47290
47291 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
47292 #, fuzzy, gcc-internal-format
47293 msgid "%q+E is not a constant expression"
47294 msgstr "%q+E並非常數運算式"
47295
47296 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7401
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 #| msgid "call to non-function %qD"
47299 msgid "call to internal function %qE"
47300 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
47301
47302 #: cp/constexpr.c:1715
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
47305 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47306
47307 #: cp/constexpr.c:1717
47308 #, fuzzy, gcc-internal-format
47309 msgid "originally declared %<const%> here"
47310 msgstr "原本地定義的在此"
47311
47312 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
47313 #: cp/constexpr.c:2014
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
47316 msgstr ""
47317
47318 #: cp/constexpr.c:1916
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47321 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
47322 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
47323
47324 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
47327 msgstr ""
47328
47329 #: cp/constexpr.c:2016
47330 #, fuzzy, gcc-internal-format
47331 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
47332 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
47333
47334 #: cp/constexpr.c:2019
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
47337 msgstr ""
47338
47339 #: cp/constexpr.c:2144
47340 #, fuzzy, gcc-internal-format
47341 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
47342 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
47343
47344 #: cp/constexpr.c:2209
47345 #, fuzzy, gcc-internal-format
47346 msgid "deallocation of already deallocated storage"
47347 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
47348
47349 #: cp/constexpr.c:2216
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
47352 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
47353 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
47354
47355 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7433
47356 #, fuzzy, gcc-internal-format
47357 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
47358 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
47359
47360 #: cp/constexpr.c:2324
47361 #, fuzzy, gcc-internal-format
47362 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
47363 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
47364
47365 #: cp/constexpr.c:2331
47366 #, fuzzy, gcc-internal-format
47367 msgid "%qD called in a constant expression"
47368 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
47369
47370 #: cp/constexpr.c:2335
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 msgid "%qD used before its definition"
47373 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
47374
47375 #: cp/constexpr.c:2426
47376 #, fuzzy, gcc-internal-format
47377 msgid "call has circular dependency"
47378 msgstr "呼叫有環狀依存性"
47379
47380 #: cp/constexpr.c:2437
47381 #, fuzzy, gcc-internal-format
47382 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
47383 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47384
47385 #: cp/constexpr.c:2769
47386 #, fuzzy, gcc-internal-format
47387 #| msgid "right shift count is negative"
47388 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
47389 msgstr "右移次數為負"
47390
47391 #: cp/constexpr.c:2776
47392 #, fuzzy, gcc-internal-format
47393 #| msgid "right shift count is negative"
47394 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
47395 msgstr "右移次數為負"
47396
47397 #: cp/constexpr.c:2799
47398 #, fuzzy, gcc-internal-format
47399 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
47400 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
47401 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
47402
47403 #: cp/constexpr.c:2818
47404 #, fuzzy, gcc-internal-format
47405 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
47406 msgid "shift expression %q+E overflows"
47407 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
47408
47409 #: cp/constexpr.c:2976
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
47412 msgstr ""
47413
47414 #: cp/constexpr.c:3348
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
47417 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47418
47419 #: cp/constexpr.c:3351
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
47422 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47423
47424 #: cp/constexpr.c:3356
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
47427 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47428
47429 #: cp/constexpr.c:3359
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
47432 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
47433
47434 #: cp/constexpr.c:3542
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 #| msgid "missing initializer for member %qD"
47437 msgid "accessing uninitialized array element"
47438 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
47439
47440 #: cp/constexpr.c:3582
47441 #, fuzzy, gcc-internal-format
47442 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47443 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
47444 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47445
47446 #: cp/constexpr.c:3599 cp/constexpr.c:3698 cp/constexpr.c:5543
47447 #: cp/constexpr.c:5640 cp/constexpr.c:7353
47448 #, fuzzy, gcc-internal-format
47449 msgid "%qE is not a constant expression"
47450 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47451
47452 #: cp/constexpr.c:3605
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format
47454 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
47455 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47456
47457 #: cp/constexpr.c:3636 cp/constexpr.c:3658
47458 #, fuzzy, gcc-internal-format
47459 #| msgid "missing initializer for member %qD"
47460 msgid "accessing uninitialized member %qD"
47461 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
47462
47463 #: cp/constexpr.c:3638
47464 #, fuzzy, gcc-internal-format
47465 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
47466 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
47467
47468 #: cp/constexpr.c:4408 cp/constexpr.c:6178
47469 #, fuzzy, gcc-internal-format
47470 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47471 msgid "dereferencing a null pointer"
47472 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47473
47474 #: cp/constexpr.c:4428
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
47477 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
47478
47479 #: cp/constexpr.c:4471
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
47482 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47483
47484 #: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
47485 #, fuzzy, gcc-internal-format
47486 msgid "allocated here"
47487 msgstr "宣告的在此"
47488
47489 #: cp/constexpr.c:4478
47490 #, fuzzy, gcc-internal-format
47491 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
47492 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
47493
47494 #: cp/constexpr.c:4483
47495 #, fuzzy, gcc-internal-format
47496 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
47497 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
47498
47499 #: cp/constexpr.c:4490
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "%qD used in its own initializer"
47502 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
47503
47504 #: cp/constexpr.c:4495
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format
47506 msgid "%q#D is not const"
47507 msgstr "%q#D 不是常數"
47508
47509 #: cp/constexpr.c:4498
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 msgid "%q#D is volatile"
47512 msgstr "%q#D 是易變的"
47513
47514 #: cp/constexpr.c:4503 cp/constexpr.c:4510
47515 #, fuzzy, gcc-internal-format
47516 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
47517 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
47518
47519 #: cp/constexpr.c:4516
47520 #, fuzzy, gcc-internal-format
47521 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
47522 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
47523
47524 #: cp/constexpr.c:4519
47525 #, fuzzy, gcc-internal-format
47526 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
47527 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47528
47529 #: cp/constexpr.c:4765
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
47532 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47533
47534 #: cp/constexpr.c:4826
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
47537 msgstr ""
47538
47539 #: cp/constexpr.c:4839
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
47542 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
47543
47544 #: cp/constexpr.c:5231 cp/constexpr.c:6433
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "statement is not a constant expression"
47547 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47548
47549 #: cp/constexpr.c:5337
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
47552 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47553
47554 #: cp/constexpr.c:5439
47555 #, fuzzy, gcc-internal-format
47556 msgid "inline assembly is not a constant expression"
47557 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47558
47559 #: cp/constexpr.c:5440
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
47562 msgstr ""
47563
47564 #: cp/constexpr.c:5505
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
47567 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47568
47569 #: cp/constexpr.c:5518
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
47572 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
47573
47574 #: cp/constexpr.c:5700 cp/constexpr.c:8003
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
47577 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47578
47579 #: cp/constexpr.c:6138 cp/constexpr.c:7553
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
47582 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
47583
47584 #: cp/constexpr.c:6190
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
47587 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47588
47589 #: cp/constexpr.c:6204
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
47592 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47593
47594 #: cp/constexpr.c:6305 cp/constexpr.c:7829 cp/constexpr.c:8174
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 msgid "expression %qE is not a constant expression"
47597 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47598
47599 #: cp/constexpr.c:6400
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 msgid "unexpected template-id %qE"
47602 msgstr "預期 template-id"
47603
47604 #: cp/constexpr.c:6406
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format
47606 msgid "function concept must be called"
47607 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
47608
47609 #: cp/constexpr.c:6436
47610 #, fuzzy, gcc-internal-format
47611 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
47612 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
47613
47614 #: cp/constexpr.c:6664
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
47617 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47618
47619 #: cp/constexpr.c:6672
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
47622 msgstr ""
47623
47624 #: cp/constexpr.c:6687
47625 #, fuzzy, gcc-internal-format
47626 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
47627 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47628
47629 #: cp/constexpr.c:6697
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format
47631 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
47632 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
47633
47634 #: cp/constexpr.c:6717
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
47637 msgstr ""
47638
47639 #: cp/constexpr.c:6731
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format
47641 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
47642 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
47643
47644 #: cp/constexpr.c:7293
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
47647 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
47648 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
47649
47650 #: cp/constexpr.c:7523
47651 #, fuzzy, gcc-internal-format
47652 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
47653 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47654
47655 #: cp/constexpr.c:7526
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "because it is used as a glvalue"
47658 msgstr ""
47659
47660 #: cp/constexpr.c:7573
47661 #, fuzzy, gcc-internal-format
47662 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
47663 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
47664
47665 #: cp/constexpr.c:7606
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
47668 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
47669
47670 #: cp/constexpr.c:7645
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
47673 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47674
47675 #: cp/constexpr.c:7776
47676 #, fuzzy, gcc-internal-format
47677 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
47678 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47679
47680 #: cp/constexpr.c:7843
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format
47682 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
47683 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
47684 msgstr "虛函式不能是夥伴"
47685
47686 #: cp/constexpr.c:7858
47687 #, fuzzy, gcc-internal-format
47688 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
47689 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
47690
47691 #: cp/constexpr.c:7922
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
47694 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
47695
47696 #: cp/constexpr.c:7972
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
47699 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47700
47701 #: cp/constexpr.c:7979
47702 #, fuzzy, gcc-internal-format
47703 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
47704 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47705
47706 #: cp/constexpr.c:8052
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 msgid "division by zero is not a constant expression"
47709 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
47710
47711 #: cp/constexpr.c:8150
47712 #, fuzzy, gcc-internal-format
47713 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
47714 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47715
47716 #: cp/constexpr.c:8182
47717 #, fuzzy, gcc-internal-format
47718 msgid "non-constant array initialization"
47719 msgstr "non-constant 陣列初始化"
47720
47721 #: cp/constexpr.c:8212
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
47724 msgstr "%qE 並非常數運算式"
47725
47726 #: cp/constexpr.c:8229
47727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47728 msgid "unexpected AST of kind %s"
47729 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
47730
47731 #: cp/cp-gimplify.c:214
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
47734 msgstr ""
47735
47736 #: cp/cp-gimplify.c:1596
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
47739 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
47740
47741 #: cp/cp-gimplify.c:1599
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
47744 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
47745
47746 #: cp/cp-gimplify.c:1611
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
47749 msgstr ""
47750
47751 #: cp/cp-gimplify.c:3056
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
47754 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47755
47756 #: cp/cp-gimplify.c:3078 cp/cp-gimplify.c:3090 cp/decl.c:3928 cp/method.c:955
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "%qD is not a type"
47759 msgstr "%qD 並非型態"
47760
47761 #: cp/cp-gimplify.c:3096
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 msgid "%qD is not a class type"
47764 msgstr "%qT 並非類別型態"
47765
47766 #: cp/cp-gimplify.c:3113
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
47769 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47770
47771 #: cp/cp-gimplify.c:3124
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 msgid "%qD does not have integral type"
47774 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
47775
47776 #: cp/cp-gimplify.c:3136
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
47779 msgstr ""
47780
47781 #: cp/cp-gimplify.c:3225
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 #| msgid "creating %s"
47784 msgid "evaluating %qs"
47785 msgstr "建立 %s"
47786
47787 #: cp/cvt.c:92
47788 #, fuzzy
47789 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
47790 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
47791
47792 #: cp/cvt.c:102
47793 #, fuzzy
47794 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
47795 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
47796 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
47797
47798 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
47799 #, fuzzy
47800 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
47801 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
47802 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
47803
47804 #: cp/cvt.c:391
47805 #, fuzzy, gcc-internal-format
47806 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47807 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47808
47809 #: cp/cvt.c:394
47810 #, fuzzy, gcc-internal-format
47811 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47812 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47813
47814 #: cp/cvt.c:397
47815 #, fuzzy, gcc-internal-format
47816 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47817 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47818
47819 #: cp/cvt.c:400
47820 #, fuzzy, gcc-internal-format
47821 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47822 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47823
47824 #: cp/cvt.c:476
47825 #, fuzzy
47826 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
47827 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
47828 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
47829
47830 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7834
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47833 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
47834
47835 #: cp/cvt.c:526
47836 #, fuzzy
47837 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
47838 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
47839 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
47840
47841 #: cp/cvt.c:809
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
47844 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
47845
47846 #: cp/cvt.c:827
47847 #, fuzzy, gcc-internal-format
47848 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
47849 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
47850
47851 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
47854 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
47855
47856 #: cp/cvt.c:847
47857 #, fuzzy, gcc-internal-format
47858 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
47859 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
47860
47861 #: cp/cvt.c:909
47862 #, fuzzy, gcc-internal-format
47863 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
47864 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
47865 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
47866
47867 #: cp/cvt.c:967
47868 #, fuzzy
47869 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
47870 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
47871 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
47872
47873 #: cp/cvt.c:1061
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47876 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47877
47878 #: cp/cvt.c:1063
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47881 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47882
47883 #: cp/cvt.c:1079
47884 #, fuzzy, gcc-internal-format
47885 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47886 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47887
47888 #: cp/cvt.c:1081
47889 #, fuzzy, gcc-internal-format
47890 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47891 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47892
47893 #: cp/cvt.c:1089
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format
47895 #| msgid " %q+#D declared here"
47896 msgid "in call to %qD, declared here"
47897 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
47898
47899 #: cp/cvt.c:1103
47900 #, fuzzy, gcc-internal-format
47901 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
47902 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
47903
47904 #: cp/cvt.c:1157
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "pseudo-destructor is not called"
47907 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
47908
47909 #: cp/cvt.c:1251
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
47912 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
47913
47914 #: cp/cvt.c:1255
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
47917 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47918
47919 #: cp/cvt.c:1260
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
47922 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47923
47924 #: cp/cvt.c:1265
47925 #, fuzzy, gcc-internal-format
47926 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
47927 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47928
47929 #: cp/cvt.c:1270
47930 #, fuzzy, gcc-internal-format
47931 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
47932 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47933
47934 #: cp/cvt.c:1275
47935 #, fuzzy, gcc-internal-format
47936 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
47937 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
47938
47939 #: cp/cvt.c:1279
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
47942 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47943
47944 #: cp/cvt.c:1295
47945 #, fuzzy, gcc-internal-format
47946 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
47947 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
47948
47949 #: cp/cvt.c:1299
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
47952 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47953
47954 #: cp/cvt.c:1304
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
47957 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47958
47959 #: cp/cvt.c:1309
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
47962 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47963
47964 #: cp/cvt.c:1314
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format
47966 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
47967 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
47968
47969 #: cp/cvt.c:1319
47970 #, fuzzy, gcc-internal-format
47971 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
47972 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
47973
47974 #: cp/cvt.c:1323
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
47977 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
47978
47979 #: cp/cvt.c:1337
47980 #, fuzzy, gcc-internal-format
47981 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
47982 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
47983
47984 #: cp/cvt.c:1342
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
47987 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
47988
47989 #: cp/cvt.c:1347
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
47992 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
47993
47994 #: cp/cvt.c:1352
47995 #, fuzzy, gcc-internal-format
47996 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
47997 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
47998
47999 #: cp/cvt.c:1357
48000 #, fuzzy, gcc-internal-format
48001 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
48002 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
48003
48004 #: cp/cvt.c:1362
48005 #, fuzzy, gcc-internal-format
48006 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
48007 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
48008
48009 #: cp/cvt.c:1367
48010 #, fuzzy, gcc-internal-format
48011 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
48012 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
48013
48014 #: cp/cvt.c:1408
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
48017 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
48018
48019 #: cp/cvt.c:1412
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
48022 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
48023
48024 #: cp/cvt.c:1417
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
48027 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
48028
48029 #: cp/cvt.c:1422
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
48032 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
48033
48034 #: cp/cvt.c:1427
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
48037 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
48038
48039 #: cp/cvt.c:1432
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
48042 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
48043
48044 #: cp/cvt.c:1436
48045 #, fuzzy, gcc-internal-format
48046 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
48047 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
48048
48049 #: cp/cvt.c:1489
48050 #, fuzzy, gcc-internal-format
48051 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
48052 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
48053
48054 #: cp/cvt.c:1493
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
48057 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
48058
48059 #: cp/cvt.c:1497
48060 #, fuzzy, gcc-internal-format
48061 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
48062 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
48063
48064 #: cp/cvt.c:1501
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
48067 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
48068
48069 #: cp/cvt.c:1505
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
48072 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
48073
48074 #: cp/cvt.c:1509
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
48077 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
48078
48079 #: cp/cvt.c:1513
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format
48081 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
48082 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
48083
48084 #: cp/cvt.c:1529
48085 #, fuzzy, gcc-internal-format
48086 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
48087 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48088
48089 #: cp/cvt.c:1534
48090 #, fuzzy, gcc-internal-format
48091 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
48092 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48093
48094 #: cp/cvt.c:1539
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
48097 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48098
48099 #: cp/cvt.c:1544
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
48102 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48103
48104 #: cp/cvt.c:1549
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
48107 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48108
48109 #: cp/cvt.c:1554
48110 #, fuzzy, gcc-internal-format
48111 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
48112 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
48113
48114 #: cp/cvt.c:1582
48115 #, fuzzy, gcc-internal-format
48116 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
48117 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
48118
48119 #: cp/cvt.c:1587
48120 #, fuzzy, gcc-internal-format
48121 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
48122 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
48123
48124 #: cp/cvt.c:1592
48125 #, fuzzy, gcc-internal-format
48126 msgid "right operand of comma operator has no effect"
48127 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
48128
48129 #: cp/cvt.c:1596
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 msgid "left operand of comma operator has no effect"
48132 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
48133
48134 #: cp/cvt.c:1600
48135 #, fuzzy, gcc-internal-format
48136 msgid "statement has no effect"
48137 msgstr "敘述沒有任何效果"
48138
48139 #: cp/cvt.c:1604
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "for increment expression has no effect"
48142 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
48143
48144 #: cp/cvt.c:1759
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "converting NULL to non-pointer type"
48147 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
48148
48149 #: cp/cvt.c:1877
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
48152 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
48153
48154 #: cp/cvt.c:1892
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
48157 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
48158
48159 #: cp/cvt.c:1895
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
48162 msgstr " 備選轉換包括 %qD 和 %qD"
48163
48164 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
48165 #, fuzzy, gcc-internal-format
48166 msgid "template-parameter-"
48167 msgstr "template-parameter-"
48168
48169 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 #| msgid "%qT referred to as %qs"
48172 msgid "requires"
48173 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
48174
48175 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
48176 #, fuzzy, gcc-internal-format
48177 msgid "with"
48178 msgstr "與"
48179
48180 #: cp/decl.c:669
48181 #, fuzzy, gcc-internal-format
48182 msgid "unused structured binding declaration"
48183 msgstr "無效的輸入宣告"
48184
48185 #: cp/decl.c:672
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format
48187 #| msgid "unused variable %q+D"
48188 msgid "unused variable %qD"
48189 msgstr "未使用的變數 %q+D"
48190
48191 #: cp/decl.c:681
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "structured binding declaration set but not used"
48194 msgstr ""
48195
48196 #: cp/decl.c:829
48197 #, fuzzy, gcc-internal-format
48198 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
48199 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
48200 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
48201
48202 #: cp/decl.c:836
48203 #, fuzzy, gcc-internal-format
48204 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
48205 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
48206
48207 #: cp/decl.c:1160
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
48210 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
48211
48212 #: cp/decl.c:1199
48213 #, fuzzy, gcc-internal-format
48214 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
48215 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
48216
48217 #: cp/decl.c:1213
48218 #, fuzzy, gcc-internal-format
48219 #| msgid "from previous declaration %q+F"
48220 msgid "from previous declaration %qF"
48221 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
48222
48223 #: cp/decl.c:1260
48224 #, fuzzy, gcc-internal-format
48225 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
48226 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48227
48228 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14972
48229 #, fuzzy, gcc-internal-format
48230 #| msgid "previous declaration %q+D"
48231 msgid "previous declaration %qD"
48232 msgstr "先前的宣告 %q+D"
48233
48234 #: cp/decl.c:1293
48235 #, fuzzy, gcc-internal-format
48236 #| msgid "uninitialized const %qD"
48237 msgid "cannot specialize concept %q#D"
48238 msgstr "未初始化的常數 %qD"
48239
48240 #: cp/decl.c:1315
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
48243 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
48244
48245 #: cp/decl.c:1346
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format
48247 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
48248 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
48249
48250 #: cp/decl.c:1349
48251 #, fuzzy, gcc-internal-format
48252 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
48253 msgid "previous declaration of %q#D"
48254 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
48255
48256 #: cp/decl.c:1398
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
48259 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
48260 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
48261
48262 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
48263 #, fuzzy, gcc-internal-format
48264 #| msgid "global declaration %q+#D"
48265 msgid "old declaration %q#D"
48266 msgstr "全域宣告 %q+#D"
48267
48268 #: cp/decl.c:1468
48269 #, fuzzy, gcc-internal-format
48270 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
48271 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
48272 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
48273
48274 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
48275 #, fuzzy, gcc-internal-format
48276 msgid "shadowing built-in function %q#D"
48277 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
48278
48279 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
48280 #, fuzzy, gcc-internal-format
48281 msgid "shadowing library function %q#D"
48282 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
48283
48284 #: cp/decl.c:1490
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
48287 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
48288
48289 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
48290 #, fuzzy, gcc-internal-format
48291 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
48292 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
48293 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
48294
48295 #: cp/decl.c:1502
48296 #, fuzzy, gcc-internal-format
48297 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
48298 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
48299 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
48300
48301 #: cp/decl.c:1504
48302 #, fuzzy, gcc-internal-format
48303 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
48304 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
48305 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
48306
48307 #: cp/decl.c:1592
48308 #, fuzzy, gcc-internal-format
48309 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
48310 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48311 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
48312
48313 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
48316 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48317 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
48318
48319 #: cp/decl.c:1602
48320 #, fuzzy, gcc-internal-format
48321 msgid "ignoring the %q#D declaration"
48322 msgstr "無效的輸入宣告"
48323
48324 #: cp/decl.c:1696
48325 #, fuzzy, gcc-internal-format
48326 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
48327 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
48328
48329 #: cp/decl.c:1700
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
48332 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
48333
48334 #: cp/decl.c:1713
48335 #, fuzzy, gcc-internal-format
48336 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
48337 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
48338 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
48339
48340 #: cp/decl.c:1737
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 #| msgid "declaration of template %q#D"
48343 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
48344 msgstr "範本宣告 %q#D"
48345
48346 #: cp/decl.c:1759
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
48349 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
48350 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
48351
48352 #: cp/decl.c:1776
48353 #, fuzzy, gcc-internal-format
48354 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
48355 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
48356 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
48357
48358 #: cp/decl.c:1786
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "conflicting declaration %q#D"
48361 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
48362
48363 #: cp/decl.c:1788
48364 #, fuzzy, gcc-internal-format
48365 msgid "previous declaration as %q#D"
48366 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
48367
48368 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
48369 #, fuzzy, gcc-internal-format
48370 #| msgid "%q+#D previously defined here"
48371 msgid "%q#D previously defined here"
48372 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
48373
48374 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
48375 #: cp/name-lookup.c:2744
48376 #, fuzzy, gcc-internal-format
48377 #| msgid "%q+#D previously declared here"
48378 msgid "%q#D previously declared here"
48379 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
48380
48381 #: cp/decl.c:1859
48382 #, fuzzy, gcc-internal-format
48383 #| msgid "prototype for %q+#D"
48384 msgid "prototype specified for %q#D"
48385 msgstr "%q+#D 的原型"
48386
48387 #: cp/decl.c:1861
48388 #, fuzzy, gcc-internal-format
48389 msgid "previous non-prototype definition here"
48390 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
48391
48392 #: cp/decl.c:1901
48393 #, fuzzy, gcc-internal-format
48394 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
48395 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
48396 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
48397
48398 #: cp/decl.c:1904
48399 #, fuzzy, gcc-internal-format
48400 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
48401 msgid "previous declaration with %qL linkage"
48402 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
48403
48404 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48407 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
48408
48409 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
48410 #, fuzzy, gcc-internal-format
48411 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
48412 msgid "previous specification in %q#D here"
48413 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
48414
48415 #: cp/decl.c:2002
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
48418 msgid "previous definition of %qD here"
48419 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
48420
48421 #: cp/decl.c:2003
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
48424 msgid "previous declaration of %qD here"
48425 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
48426
48427 #: cp/decl.c:2016
48428 #, fuzzy, gcc-internal-format
48429 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
48430 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
48431 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
48432
48433 #: cp/decl.c:2061
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48436 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
48437
48438 #: cp/decl.c:2073
48439 #, fuzzy, gcc-internal-format
48440 msgid "deleted definition of %qD"
48441 msgstr "刪除的定義的 %qD"
48442
48443 #. From [temp.expl.spec]:
48444 #.
48445 #. If a template, a member template or the member of a class
48446 #. template is explicitly specialized then that
48447 #. specialization shall be declared before the first use of
48448 #. that specialization that would cause an implicit
48449 #. instantiation to take place, in every translation unit in
48450 #. which such a use occurs.
48451 #: cp/decl.c:2537
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
48454 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
48455
48456 #: cp/decl.c:2675
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format
48458 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
48459 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
48460
48461 #. Reject two definitions.
48462 #: cp/decl.c:2929 cp/decl.c:2958 cp/decl.c:2996 cp/decl.c:3013 cp/decl.c:3111
48463 #: cp/decl2.c:921
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 msgid "redefinition of %q#D"
48466 msgstr "重複定義的 %q#D"
48467
48468 #: cp/decl.c:2945
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "%qD conflicts with used function"
48471 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
48472
48473 #: cp/decl.c:2955
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "%q#D not declared in class"
48476 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
48477
48478 #: cp/decl.c:2969 cp/decl.c:3023
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
48481 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
48482
48483 #: cp/decl.c:2972 cp/decl.c:3026
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
48486 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
48487
48488 #: cp/decl.c:2982
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
48491 msgstr ""
48492
48493 #. is_primary=
48494 #. is_partial=
48495 #. is_friend_decl=
48496 #: cp/decl.c:3043
48497 #, fuzzy, gcc-internal-format
48498 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
48499 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
48500
48501 #: cp/decl.c:3057
48502 #, fuzzy, gcc-internal-format
48503 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
48504 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
48505
48506 #: cp/decl.c:3060
48507 #, fuzzy, gcc-internal-format
48508 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
48509 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
48510
48511 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3119 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
48512 #: cp/name-lookup.c:2742
48513 #, fuzzy, gcc-internal-format
48514 msgid "redeclaration of %q#D"
48515 msgstr "重新宣告的 %q#D"
48516
48517 #: cp/decl.c:3102
48518 #, fuzzy, gcc-internal-format
48519 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48520 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
48521 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
48522
48523 #: cp/decl.c:3168
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
48526 msgstr ""
48527
48528 #: cp/decl.c:3169
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 msgid "previous label"
48531 msgstr "前一個宣告"
48532
48533 #: cp/decl.c:3263
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid " from here"
48536 msgstr " 從這裡"
48537
48538 #: cp/decl.c:3286 cp/decl.c:3514
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 msgid " exits OpenMP structured block"
48541 msgstr " 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
48542
48543 #: cp/decl.c:3314
48544 #, fuzzy, gcc-internal-format
48545 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
48546 msgid " crosses initialization of %q#D"
48547 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
48548
48549 #: cp/decl.c:3317
48550 #, fuzzy, gcc-internal-format
48551 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
48552 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
48553
48554 #: cp/decl.c:3331 cp/decl.c:3485
48555 #, fuzzy, gcc-internal-format
48556 #| msgid " enters try block"
48557 msgid " enters %<try%> block"
48558 msgstr " 進入 try 區塊"
48559
48560 #: cp/decl.c:3337 cp/decl.c:3467 cp/decl.c:3487
48561 #, fuzzy, gcc-internal-format
48562 #| msgid " enters catch block"
48563 msgid " enters %<catch%> block"
48564 msgstr " 進入 catch 區塊"
48565
48566 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3497
48567 #, fuzzy, gcc-internal-format
48568 msgid " enters OpenMP structured block"
48569 msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
48570
48571 #: cp/decl.c:3349 cp/decl.c:3489
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid " enters synchronized or atomic statement"
48574 msgstr ""
48575
48576 #: cp/decl.c:3356 cp/decl.c:3491
48577 #, fuzzy, gcc-internal-format
48578 #| msgid "expected statement"
48579 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
48580 msgstr "需要敘述"
48581
48582 #: cp/decl.c:3474
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format
48584 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
48585 msgid " skips initialization of %q#D"
48586 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
48587
48588 #: cp/decl.c:3477
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
48591 msgstr " 輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
48592
48593 #: cp/decl.c:3529 cp/parser.c:13065 cp/parser.c:13086
48594 #, fuzzy, gcc-internal-format
48595 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48596 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
48597
48598 #: cp/decl.c:3935 cp/parser.c:6581
48599 #, fuzzy, gcc-internal-format
48600 #| msgid "%qD used without template parameters"
48601 msgid "%qD used without template arguments"
48602 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
48603
48604 #: cp/decl.c:3946
48605 #, fuzzy, gcc-internal-format
48606 msgid "%q#T is not a class"
48607 msgstr "%q#T 並非類別"
48608
48609 #: cp/decl.c:3974 cp/decl.c:4067
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
48612 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
48613
48614 #: cp/decl.c:3975
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "no type named %q#T in %q#T"
48617 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
48618
48619 #: cp/decl.c:3988
48620 #, fuzzy, gcc-internal-format
48621 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
48622 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
48623
48624 #: cp/decl.c:3997
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
48627 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
48628
48629 #: cp/decl.c:4004
48630 #, fuzzy, gcc-internal-format
48631 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
48632 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
48633
48634 #: cp/decl.c:4076
48635 #, fuzzy, gcc-internal-format
48636 #| msgid "template parameters do not match template"
48637 msgid "template parameters do not match template %qD"
48638 msgstr "範本參數與範本不符"
48639
48640 #: cp/decl.c:4400
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
48643 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
48644 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
48645
48646 #: cp/decl.c:4892
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
48649 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
48650
48651 #: cp/decl.c:4895
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
48654 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
48655
48656 #: cp/decl.c:4898
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
48659 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48660
48661 #: cp/decl.c:4917
48662 #, fuzzy, gcc-internal-format
48663 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
48664 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
48665
48666 #: cp/decl.c:4920
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
48669 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
48670
48671 #: cp/decl.c:4962
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "multiple types in one declaration"
48674 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
48675
48676 #: cp/decl.c:4967
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
48679 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
48680
48681 #: cp/decl.c:4984
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
48684 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
48685
48686 #: cp/decl.c:5017
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
48689 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
48690
48691 #: cp/decl.c:5025
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
48694 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
48695
48696 #: cp/decl.c:5032
48697 #, fuzzy, gcc-internal-format
48698 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
48699 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
48700 msgstr "只能為函式指定 %qs"
48701
48702 #: cp/decl.c:5035
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
48705 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
48706 msgstr "只能為函式指定 %qs"
48707
48708 #: cp/decl.c:5040
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
48711 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
48712
48713 #: cp/decl.c:5043
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
48716 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
48717
48718 #: cp/decl.c:5046
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48721 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
48722
48723 #: cp/decl.c:5050
48724 #, fuzzy, gcc-internal-format
48725 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48726 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
48727 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48728
48729 #: cp/decl.c:5054
48730 #, fuzzy, gcc-internal-format
48731 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48732 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
48733 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48734
48735 #: cp/decl.c:5058
48736 #, fuzzy, gcc-internal-format
48737 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
48738 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
48739 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
48740
48741 #: cp/decl.c:5062
48742 #, fuzzy, gcc-internal-format
48743 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48744 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
48745 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
48746
48747 #: cp/decl.c:5066
48748 #, fuzzy, gcc-internal-format
48749 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
48750 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
48751
48752 #: cp/decl.c:5069 cp/decl.c:5072 cp/decl.c:5075
48753 #, fuzzy, gcc-internal-format
48754 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
48755 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
48756
48757 #: cp/decl.c:5097
48758 #, fuzzy, gcc-internal-format
48759 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
48760 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
48761
48762 #: cp/decl.c:5100
48763 #, fuzzy, gcc-internal-format
48764 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
48765 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
48766
48767 #: cp/decl.c:5172
48768 #, fuzzy, gcc-internal-format
48769 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
48770 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
48771
48772 #. A template type parameter or other dependent type.
48773 #: cp/decl.c:5176
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format
48775 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
48776 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
48777
48778 #: cp/decl.c:5246 cp/decl2.c:851
48779 #, fuzzy, gcc-internal-format
48780 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
48781 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
48782
48783 #: cp/decl.c:5255
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
48786 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
48787
48788 #: cp/decl.c:5285
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
48791 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
48792
48793 #: cp/decl.c:5309
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
48796 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
48797 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
48798
48799 #: cp/decl.c:5317
48800 #, fuzzy, gcc-internal-format
48801 #| msgid "template declaration of %q#D"
48802 msgid "non-member-template declaration of %qD"
48803 msgstr "%q#D 宣告為範本"
48804
48805 #: cp/decl.c:5318
48806 #, fuzzy, gcc-internal-format
48807 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
48808 msgid "does not match member template declaration here"
48809 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
48810
48811 #: cp/decl.c:5330
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
48814 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
48815
48816 #: cp/decl.c:5342
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "duplicate initialization of %qD"
48819 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
48820
48821 #: cp/decl.c:5392
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
48824 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
48825
48826 #: cp/decl.c:5433
48827 #, fuzzy, gcc-internal-format
48828 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
48829 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
48830
48831 #: cp/decl.c:5438
48832 #, fuzzy, gcc-internal-format
48833 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
48834 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
48835 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
48836
48837 #: cp/decl.c:5512
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
48840 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
48841
48842 #: cp/decl.c:5518 cp/decl.c:6571
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
48845 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
48846
48847 #: cp/decl.c:5528
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
48850 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
48851
48852 #: cp/decl.c:5564
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
48855 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
48856
48857 #: cp/decl.c:5651
48858 #, fuzzy, gcc-internal-format
48859 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
48860 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
48861
48862 #: cp/decl.c:5657
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
48865 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
48866
48867 #: cp/decl.c:5676
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
48870 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
48871
48872 #: cp/decl.c:5680
48873 #, fuzzy, gcc-internal-format
48874 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
48875 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
48876 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
48877
48878 #: cp/decl.c:5736
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
48881 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
48882
48883 #: cp/decl.c:5743
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "array size missing in %qD"
48886 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
48887
48888 #: cp/decl.c:5755
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "zero-size array %qD"
48891 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
48892
48893 #: cp/decl.c:5795
48894 #, fuzzy, gcc-internal-format
48895 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
48896 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
48897
48898 #: cp/decl.c:5819
48899 #, fuzzy, gcc-internal-format
48900 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
48901 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
48902
48903 #: cp/decl.c:5870
48904 #, fuzzy, gcc-internal-format
48905 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48906 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48907
48908 #: cp/decl.c:5874
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format
48910 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48911 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
48912
48913 #: cp/decl.c:5880
48914 #, fuzzy, gcc-internal-format
48915 msgid "you can work around this by removing the initializer"
48916 msgstr " 您可以解決方法這個由移除初始設定式"
48917
48918 #: cp/decl.c:5922
48919 #, fuzzy, gcc-internal-format
48920 #| msgid "uninitialized const %qD"
48921 msgid "uninitialized %<const %D%>"
48922 msgstr "未初始化的常數 %qD"
48923
48924 #: cp/decl.c:5929
48925 #, fuzzy, gcc-internal-format
48926 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
48927 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48928
48929 #: cp/decl.c:5938
48930 #, fuzzy, gcc-internal-format
48931 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
48932 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48933
48934 #: cp/decl.c:5946
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
48937 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
48938
48939 #: cp/decl.c:5950
48940 #, fuzzy, gcc-internal-format
48941 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
48942 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
48943
48944 #: cp/decl.c:5953
48945 #, fuzzy, gcc-internal-format
48946 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
48947 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
48948
48949 #: cp/decl.c:6121
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
48952 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
48953
48954 #: cp/decl.c:6163
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
48957 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
48958
48959 #: cp/decl.c:6198
48960 #, fuzzy, gcc-internal-format
48961 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
48962 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
48963
48964 #: cp/decl.c:6206
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48967 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
48968
48969 #: cp/decl.c:6227
48970 #, fuzzy, gcc-internal-format
48971 msgid "invalid initializer for %q#D"
48972 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
48973
48974 #: cp/decl.c:6258
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format
48976 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
48977 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
48978
48979 #: cp/decl.c:6297 cp/decl.c:6543 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1804
48980 #: cp/typeck2.c:1852 cp/typeck2.c:1899
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "too many initializers for %qT"
48983 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
48984
48985 #: cp/decl.c:6334
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48988 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48989
48990 #: cp/decl.c:6344
48991 #, fuzzy, gcc-internal-format
48992 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48993 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
48994 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
48995
48996 #: cp/decl.c:6462
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "missing braces around initializer for %qT"
48999 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
49000
49001 #: cp/decl.c:6573
49002 #, fuzzy, gcc-internal-format
49003 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
49004 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
49005
49006 #: cp/decl.c:6586
49007 #, fuzzy, gcc-internal-format
49008 msgid "variable-sized compound literal"
49009 msgstr "variable-sized 複合實字"
49010
49011 #: cp/decl.c:6641
49012 #, fuzzy, gcc-internal-format
49013 msgid "%q#D has incomplete type"
49014 msgstr "%q#D 有不完整型態"
49015
49016 #: cp/decl.c:6662
49017 #, fuzzy, gcc-internal-format
49018 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
49019 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
49020
49021 #: cp/decl.c:6707
49022 #, fuzzy, gcc-internal-format
49023 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
49024 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
49025
49026 #: cp/decl.c:6854
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
49029 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
49030
49031 #: cp/decl.c:6889
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
49034 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
49035
49036 #: cp/decl.c:6891
49037 #, fuzzy, gcc-internal-format
49038 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
49039 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
49040
49041 #: cp/decl.c:6894
49042 #, fuzzy, gcc-internal-format
49043 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
49044 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
49045
49046 #: cp/decl.c:6899
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "(an out of class initialization is required)"
49049 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
49050
49051 #: cp/decl.c:7077
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format
49053 msgid "reference %qD is initialized with itself"
49054 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
49055
49056 #: cp/decl.c:7335
49057 #, fuzzy, gcc-internal-format
49058 msgid "could not find variant declaration"
49059 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
49060
49061 #: cp/decl.c:7359
49062 #, fuzzy, gcc-internal-format
49063 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
49064 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
49065
49066 #: cp/decl.c:7364
49067 #, fuzzy, gcc-internal-format
49068 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
49069 msgstr "需位址的解構式 %qE"
49070
49071 #: cp/decl.c:7369
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
49074 msgstr ""
49075
49076 #: cp/decl.c:7374
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
49079 msgstr ""
49080
49081 #: cp/decl.c:7379
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
49084 msgstr ""
49085
49086 #: cp/decl.c:7429
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
49089 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
49090
49091 #: cp/decl.c:7447 cp/decl.c:13726
49092 #, fuzzy, gcc-internal-format
49093 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49094 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
49095 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49096
49097 #: cp/decl.c:7451 cp/decl.c:13730
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format
49099 #| msgid "storage class specified for %qs"
49100 msgid "%<register%> storage class specifier used"
49101 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49102
49103 #: cp/decl.c:7498
49104 #, fuzzy, gcc-internal-format
49105 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
49106 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
49107
49108 #: cp/decl.c:7610
49109 #, fuzzy, gcc-internal-format
49110 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
49111 msgid "variable concept has no initializer"
49112 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
49113
49114 #: cp/decl.c:7663
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
49117 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
49118
49119 #: cp/decl.c:7706
49120 #, fuzzy, gcc-internal-format
49121 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
49122 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
49123
49124 #: cp/decl.c:7878
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
49127 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
49128
49129 #: cp/decl.c:7964
49130 #, fuzzy, gcc-internal-format
49131 #| msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
49132 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
49133 msgstr " 不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
49134
49135 #: cp/decl.c:7967
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
49138 msgstr ""
49139
49140 #: cp/decl.c:7974
49141 #, fuzzy, gcc-internal-format
49142 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49143 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
49144 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
49145
49146 #: cp/decl.c:8000
49147 #, gcc-internal-format
49148 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
49149 msgstr ""
49150
49151 #: cp/decl.c:8009
49152 #, gcc-internal-format
49153 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
49154 msgstr ""
49155
49156 #: cp/decl.c:8219
49157 #, fuzzy, gcc-internal-format
49158 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
49159 msgstr "來源是指標到不完整型態"
49160
49161 #: cp/decl.c:8235
49162 #, fuzzy, gcc-internal-format
49163 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
49164 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
49165
49166 #: cp/decl.c:8244 cp/decl.c:8329
49167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49168 msgid "%u name provided for structured binding"
49169 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
49170 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
49171
49172 #: cp/decl.c:8248
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "only %u name provided for structured binding"
49175 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
49176 msgstr[0] ""
49177
49178 #: cp/decl.c:8251
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
49181 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
49182 msgstr[0] ""
49183
49184 #: cp/decl.c:8296
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
49187 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
49188 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
49189
49190 #: cp/decl.c:8322
49191 #, fuzzy, gcc-internal-format
49192 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49193 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
49194 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
49195
49196 #: cp/decl.c:8331
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
49199 msgstr ""
49200
49201 #: cp/decl.c:8352
49202 #, fuzzy, gcc-internal-format
49203 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
49204 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
49205
49206 #: cp/decl.c:8381
49207 #, fuzzy, gcc-internal-format
49208 msgid "cannot decompose union type %qT"
49209 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49210
49211 #: cp/decl.c:8386
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format
49213 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
49214 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
49215 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
49216
49217 #: cp/decl.c:8391
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format
49219 #| msgid "cannot decompose address"
49220 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
49221 msgstr "無法分解位址"
49222
49223 #: cp/decl.c:8397
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
49226 msgstr "來源是的不完整類別型態"
49227
49228 #: cp/decl.c:8406
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
49231 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
49232
49233 #: cp/decl.c:8853
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
49236 msgstr ""
49237
49238 #: cp/decl.c:8856
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
49241 msgstr " %q+T 有 non-trivial 解構式"
49242
49243 #: cp/decl.c:8861
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
49246 msgstr ""
49247
49248 #: cp/decl.c:9090
49249 #, fuzzy, gcc-internal-format
49250 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
49251 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
49252
49253 #: cp/decl.c:9094
49254 #, fuzzy, gcc-internal-format
49255 msgid "array size missing in %qT"
49256 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
49257
49258 #: cp/decl.c:9097
49259 #, fuzzy, gcc-internal-format
49260 msgid "zero-size array %qT"
49261 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
49262
49263 #: cp/decl.c:9113
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
49266 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
49267
49268 #: cp/decl.c:9115
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
49271 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
49272
49273 #: cp/decl.c:9141
49274 #, fuzzy, gcc-internal-format
49275 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
49276 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
49277
49278 #: cp/decl.c:9143
49279 #, fuzzy, gcc-internal-format
49280 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
49281 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
49282
49283 #: cp/decl.c:9149
49284 #, fuzzy, gcc-internal-format
49285 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
49286 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
49287
49288 #: cp/decl.c:9152
49289 #, fuzzy, gcc-internal-format
49290 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
49291 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
49292
49293 #: cp/decl.c:9154
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
49296 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
49297
49298 #: cp/decl.c:9160
49299 #, fuzzy, gcc-internal-format
49300 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
49301 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
49302
49303 #: cp/decl.c:9163
49304 #, fuzzy, gcc-internal-format
49305 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
49306 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
49307
49308 #: cp/decl.c:9165
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format
49310 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
49311 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
49312
49313 #: cp/decl.c:9171
49314 #, fuzzy, gcc-internal-format
49315 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
49316 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
49317
49318 #: cp/decl.c:9174
49319 #, fuzzy, gcc-internal-format
49320 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
49321 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
49322
49323 #: cp/decl.c:9176
49324 #, fuzzy, gcc-internal-format
49325 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
49326 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
49327
49328 #: cp/decl.c:9183
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "%q+D declared as a friend"
49331 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
49332
49333 #: cp/decl.c:9190
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "%q+D declared with an exception specification"
49336 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
49337
49338 #: cp/decl.c:9222
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
49341 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
49342
49343 #: cp/decl.c:9262
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
49346 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
49347
49348 #: cp/decl.c:9273
49349 #, fuzzy, gcc-internal-format
49350 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
49351 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
49352
49353 #: cp/decl.c:9280
49354 #, fuzzy, gcc-internal-format
49355 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
49356 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
49357
49358 #: cp/decl.c:9283
49359 #, fuzzy, gcc-internal-format
49360 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
49361 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
49362 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
49363
49364 #: cp/decl.c:9360
49365 #, fuzzy, gcc-internal-format
49366 msgid "concept %qD has no definition"
49367 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49368
49369 #: cp/decl.c:9379
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format
49371 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49372 msgid "a function concept cannot be constrained"
49373 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49374
49375 #: cp/decl.c:9387
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 #| msgid "%qD is not a template function"
49378 msgid "constraints on a non-templated function"
49379 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
49380
49381 #: cp/decl.c:9432
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
49384 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
49385
49386 #: cp/decl.c:9443
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
49389 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
49390
49391 #: cp/decl.c:9462
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49394 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
49395
49396 #: cp/decl.c:9471
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49399 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
49400
49401 #: cp/decl.c:9488
49402 #, fuzzy, gcc-internal-format
49403 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
49404 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
49405 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
49406
49407 #: cp/decl.c:9498
49408 #, fuzzy, gcc-internal-format
49409 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49410 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
49411 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49412
49413 #: cp/decl.c:9544
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49416 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
49417
49418 #: cp/decl.c:9547
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
49421 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
49422
49423 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
49424 #, fuzzy, gcc-internal-format
49425 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49426 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
49427 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
49428
49429 #: cp/decl.c:9555
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49432 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
49433
49434 #: cp/decl.c:9617
49435 #, fuzzy, gcc-internal-format
49436 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
49437 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49438
49439 #: cp/decl.c:9618
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format
49441 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
49442 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49443
49444 #: cp/decl.c:9626
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format
49446 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
49447 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49448
49449 #: cp/decl.c:9627
49450 #, fuzzy, gcc-internal-format
49451 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
49452 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
49453
49454 #: cp/decl.c:9637
49455 #, fuzzy, gcc-internal-format
49456 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
49457 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
49458
49459 #: cp/decl.c:9645
49460 #, fuzzy, gcc-internal-format
49461 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
49462 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
49463
49464 #: cp/decl.c:9652
49465 #, fuzzy, gcc-internal-format
49466 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
49467 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
49468 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49469
49470 #: cp/decl.c:9665
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format
49472 msgid "literal operator with C linkage"
49473 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
49474
49475 #: cp/decl.c:9675
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 msgid "%qD has invalid argument list"
49478 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
49479
49480 #: cp/decl.c:9683
49481 #, fuzzy, gcc-internal-format
49482 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
49483 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
49484
49485 #: cp/decl.c:9689
49486 #, fuzzy, gcc-internal-format
49487 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
49488 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
49489
49490 #: cp/decl.c:9696
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format
49492 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
49493 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
49494
49495 #: cp/decl.c:9701
49496 #, fuzzy, gcc-internal-format
49497 msgid "%qD must be a non-member function"
49498 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
49499
49500 #: cp/decl.c:9782
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
49503 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
49504
49505 #: cp/decl.c:9822
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
49508 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
49509
49510 #: cp/decl.c:9827
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
49513 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
49514
49515 #: cp/decl.c:9829
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format
49517 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
49518 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
49519
49520 #: cp/decl.c:9846
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
49523 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
49524
49525 #: cp/decl.c:10037
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49528 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
49529 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
49530
49531 #: cp/decl.c:10046
49532 #, fuzzy, gcc-internal-format
49533 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
49534 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
49535
49536 #: cp/decl.c:10053
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "concept must have type %<bool%>"
49539 msgstr ""
49540
49541 #: cp/decl.c:10056
49542 #, fuzzy, gcc-internal-format
49543 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
49544 msgid "a variable concept cannot be constrained"
49545 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
49546
49547 #: cp/decl.c:10181
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
49550 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
49551
49552 #: cp/decl.c:10185
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
49555 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
49556
49557 #: cp/decl.c:10189
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
49560 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
49561
49562 #: cp/decl.c:10200
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
49565 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
49566
49567 #: cp/decl.c:10205
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
49570 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
49571
49572 #: cp/decl.c:10210
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
49575 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
49576
49577 #: cp/decl.c:10321
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
49580 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
49581
49582 #: cp/decl.c:10324
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "size of array has non-integral type %qT"
49585 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
49586
49587 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49590 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
49591
49592 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49595 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
49596
49597 #: cp/decl.c:10409
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
49600 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
49601
49602 #: cp/decl.c:10412
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
49605 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
49606
49607 #: cp/decl.c:10436
49608 #, fuzzy, gcc-internal-format
49609 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
49610 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
49611
49612 #: cp/decl.c:10439
49613 #, fuzzy, gcc-internal-format
49614 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
49615 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
49616
49617 #: cp/decl.c:10445
49618 #, fuzzy, gcc-internal-format
49619 msgid "variable length array %qD is used"
49620 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
49621
49622 #: cp/decl.c:10448
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format
49624 msgid "variable length array is used"
49625 msgstr "變數長度陣列被使用"
49626
49627 #: cp/decl.c:10497
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "overflow in array dimension"
49630 msgstr "陣列維數溢出"
49631
49632 #: cp/decl.c:10557
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format
49634 #| msgid "%q+D declared as a friend"
49635 msgid "%qD declared as array of %qT"
49636 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
49637
49638 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15780
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "creating array of %qT"
49641 msgstr "產生 %qT 的陣列"
49642
49643 #: cp/decl.c:10569
49644 #, fuzzy, gcc-internal-format
49645 msgid "declaration of %qD as array of void"
49646 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
49647
49648 #: cp/decl.c:10571
49649 #, fuzzy, gcc-internal-format
49650 msgid "creating array of void"
49651 msgstr "建立陣列的虛值"
49652
49653 #: cp/decl.c:10576
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 msgid "declaration of %qD as array of functions"
49656 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
49657
49658 #: cp/decl.c:10578
49659 #, fuzzy, gcc-internal-format
49660 msgid "creating array of functions"
49661 msgstr "建立陣列的函式"
49662
49663 #: cp/decl.c:10583
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format
49665 msgid "declaration of %qD as array of references"
49666 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
49667
49668 #: cp/decl.c:10585
49669 #, fuzzy, gcc-internal-format
49670 msgid "creating array of references"
49671 msgstr "建立陣列的參考"
49672
49673 #: cp/decl.c:10590
49674 #, fuzzy, gcc-internal-format
49675 msgid "declaration of %qD as array of function members"
49676 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
49677
49678 #: cp/decl.c:10593
49679 #, fuzzy, gcc-internal-format
49680 msgid "creating array of function members"
49681 msgstr "建立陣列的函式成員"
49682
49683 #: cp/decl.c:10611
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49686 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
49687
49688 #: cp/decl.c:10615
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49691 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
49692
49693 #: cp/decl.c:10702
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "return type specification for constructor invalid"
49696 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
49697
49698 #: cp/decl.c:10705
49699 #, fuzzy, gcc-internal-format
49700 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49701 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
49702 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49703
49704 #: cp/decl.c:10716
49705 #, gcc-internal-format
49706 msgid "return type specification for destructor invalid"
49707 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
49708
49709 #: cp/decl.c:10719
49710 #, fuzzy, gcc-internal-format
49711 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49712 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
49713 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49714
49715 #: cp/decl.c:10732
49716 #, gcc-internal-format
49717 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
49718 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
49719
49720 #: cp/decl.c:10735
49721 #, gcc-internal-format
49722 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49723 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49724
49725 #: cp/decl.c:10744
49726 #, fuzzy, gcc-internal-format
49727 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
49728 msgid "return type specified for deduction guide"
49729 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
49730
49731 #: cp/decl.c:10747
49732 #, fuzzy, gcc-internal-format
49733 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49734 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
49735 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
49736
49737 #: cp/decl.c:10751
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format
49739 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
49740 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
49741 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
49742
49743 #: cp/decl.c:10760
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
49746 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
49747
49748 #: cp/decl.c:10781
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "unnamed variable or field declared void"
49751 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
49752
49753 #: cp/decl.c:10789
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "variable or field declared void"
49756 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
49757
49758 #: cp/decl.c:10804
49759 #, fuzzy, gcc-internal-format
49760 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
49761 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
49762 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
49763
49764 #: cp/decl.c:10809
49765 #, fuzzy, gcc-internal-format
49766 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49767 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49768
49769 #: cp/decl.c:11059
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format
49771 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
49772 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
49773
49774 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
49775 #, fuzzy, gcc-internal-format
49776 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
49777 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
49778
49779 #: cp/decl.c:11065
49780 #, fuzzy, gcc-internal-format
49781 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
49782 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
49783
49784 #: cp/decl.c:11075
49785 #, fuzzy, gcc-internal-format
49786 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
49787 msgid "%q#T is not a class or namespace"
49788 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
49789
49790 #: cp/decl.c:11099
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
49793 msgid "declaration of %qE as non-function"
49794 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49795
49796 #: cp/decl.c:11106
49797 #, fuzzy, gcc-internal-format
49798 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
49799 msgid "declaration of %qE as non-member"
49800 msgstr "%qD 未宣告為成員"
49801
49802 #: cp/decl.c:11134
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
49805 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
49806
49807 #: cp/decl.c:11185
49808 #, fuzzy, gcc-internal-format
49809 msgid "function definition does not declare parameters"
49810 msgstr "函式定義不宣告參數"
49811
49812 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12988
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "declaration of %qD as non-function"
49815 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
49816
49817 #: cp/decl.c:11210
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
49820 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
49821
49822 #: cp/decl.c:11215
49823 #, fuzzy, gcc-internal-format
49824 msgid "declaration of %qD as parameter"
49825 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
49826
49827 #: cp/decl.c:11250
49828 #, fuzzy, gcc-internal-format
49829 #| msgid "no classes specified"
49830 msgid "both %qs and %qs specified"
49831 msgstr "未指定類別"
49832
49833 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
49834 #, fuzzy, gcc-internal-format
49835 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
49836 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
49837
49838 #: cp/decl.c:11289
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
49841 msgstr ""
49842
49843 #: cp/decl.c:11299
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
49846 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
49847
49848 #: cp/decl.c:11307
49849 #, fuzzy, gcc-internal-format
49850 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
49851 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
49852
49853 #: cp/decl.c:11343
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49856 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49857 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
49858
49859 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
49862 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
49863
49864 #: cp/decl.c:11416
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format
49866 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
49867 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
49868
49869 #: cp/decl.c:11424
49870 #, fuzzy, gcc-internal-format
49871 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
49872 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
49873
49874 #: cp/decl.c:11478
49875 #, fuzzy, gcc-internal-format
49876 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
49877 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
49878
49879 #: cp/decl.c:11484
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
49882 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
49883
49884 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 #| msgid "no class name specified with %qs"
49887 msgid "%qs specified with %qT"
49888 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
49889
49890 #: cp/decl.c:11503
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
49893 msgstr "預期 %<decltype%>"
49894
49895 #: cp/decl.c:11505
49896 #, fuzzy, gcc-internal-format
49897 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
49898 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
49899 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
49900
49901 #: cp/decl.c:11572
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "complex invalid for %qs"
49904 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
49905
49906 #: cp/decl.c:11611
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
49909 msgstr ""
49910
49911 #: cp/decl.c:11632
49912 #, fuzzy, gcc-internal-format
49913 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49914 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
49915 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49916
49917 #: cp/decl.c:11641
49918 #, fuzzy, gcc-internal-format
49919 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
49920 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49921 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
49922
49923 #: cp/decl.c:11654
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
49926 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
49927
49928 #: cp/decl.c:11661
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format
49930 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
49931 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
49932
49933 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "storage class specified for parameter %qs"
49936 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
49937
49938 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
49939 #, fuzzy, gcc-internal-format
49940 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
49941 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
49942
49943 #: cp/decl.c:11710
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format
49945 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
49946 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
49947
49948 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
49949 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
49952 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49953
49954 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
49955 #, fuzzy, gcc-internal-format
49956 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49957 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49958
49959 #: cp/decl.c:11742
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format
49961 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
49962 msgstr "無效的輸入宣告"
49963
49964 #: cp/decl.c:11766
49965 #, gcc-internal-format
49966 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
49967 msgstr ""
49968
49969 #: cp/decl.c:11777
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
49972 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
49973
49974 #: cp/decl.c:11780
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
49977 msgstr ""
49978
49979 #: cp/decl.c:11815
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49982 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
49983
49984 #: cp/decl.c:11841
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "storage class specified for %qs"
49987 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49988
49989 #: cp/decl.c:11855
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
49992 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
49993
49994 #: cp/decl.c:11860
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
49997 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
49998
49999 #: cp/decl.c:11868
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
50002 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
50003
50004 #: cp/decl.c:11882
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
50007 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
50008
50009 #: cp/decl.c:11913
50010 #, fuzzy, gcc-internal-format
50011 msgid "attribute ignored"
50012 msgstr "%qE 屬性被忽略"
50013
50014 #: cp/decl.c:11914
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
50017 msgstr ""
50018
50019 #: cp/decl.c:11971
50020 #, fuzzy, gcc-internal-format
50021 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
50022 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
50023 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
50024
50025 #: cp/decl.c:12023
50026 #, gcc-internal-format
50027 msgid "requires-clause on return type"
50028 msgstr ""
50029
50030 #: cp/decl.c:12046
50031 #, fuzzy, gcc-internal-format
50032 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
50033 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
50034
50035 #: cp/decl.c:12050
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format
50037 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50038 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50039
50040 #: cp/decl.c:12055
50041 #, fuzzy, gcc-internal-format
50042 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
50043 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
50044 msgstr "虛函式不能是夥伴"
50045
50046 #: cp/decl.c:12062
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format
50048 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
50049 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
50050
50051 #: cp/decl.c:12071
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format
50053 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
50054 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
50055
50056 #: cp/decl.c:12076
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
50059 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
50060
50061 #: cp/decl.c:12087
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
50064 msgid "deduced class type %qD in function return type"
50065 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
50066
50067 #: cp/decl.c:12096
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
50070 msgstr ""
50071
50072 #: cp/decl.c:12109
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
50075 msgstr ""
50076
50077 #: cp/decl.c:12123
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format
50079 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50080 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50081
50082 #: cp/decl.c:12126
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format
50084 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
50085 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
50086
50087 #: cp/decl.c:12151
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
50090 msgstr ""
50091
50092 #: cp/decl.c:12163
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "%qs declared as function returning a function"
50095 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
50096
50097 #: cp/decl.c:12169
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "%qs declared as function returning an array"
50100 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
50101
50102 #: cp/decl.c:12176
50103 #, fuzzy, gcc-internal-format
50104 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
50105 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
50106 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
50107
50108 #: cp/decl.c:12185 cp/pt.c:29031
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
50111 msgstr ""
50112
50113 #: cp/decl.c:12216
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "destructor cannot be static member function"
50116 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
50117
50118 #: cp/decl.c:12218
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "constructor cannot be static member function"
50121 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
50122
50123 #: cp/decl.c:12223
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "destructors may not be cv-qualified"
50126 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
50127
50128 #: cp/decl.c:12224
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "constructors may not be cv-qualified"
50131 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
50132
50133 #: cp/decl.c:12232
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format
50135 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
50136 msgid "destructors may not be ref-qualified"
50137 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
50138
50139 #: cp/decl.c:12233
50140 #, fuzzy, gcc-internal-format
50141 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
50142 msgid "constructors may not be ref-qualified"
50143 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
50144
50145 #: cp/decl.c:12251
50146 #, fuzzy, gcc-internal-format
50147 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
50148 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
50149 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
50150
50151 #: cp/decl.c:12268
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "virtual functions cannot be friends"
50154 msgstr "虛函式不能是夥伴"
50155
50156 #: cp/decl.c:12273
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "friend declaration not in class definition"
50159 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
50160
50161 #: cp/decl.c:12277
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
50164 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
50165
50166 #: cp/decl.c:12287
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
50169 msgstr ""
50170
50171 #: cp/decl.c:12291
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
50174 msgstr ""
50175
50176 #: cp/decl.c:12304
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
50179 msgstr "%qs 函式無法有引數"
50180
50181 #: cp/decl.c:12331
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "destructors may not have parameters"
50184 msgstr "解構函式不能有參數"
50185
50186 #: cp/decl.c:12371
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
50189 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
50190
50191 #: cp/decl.c:12384 cp/decl.c:12391
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "cannot declare reference to %q#T"
50194 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
50195
50196 #: cp/decl.c:12393
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
50199 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
50200
50201 #: cp/decl.c:12422
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format
50203 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
50204 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
50205
50206 #: cp/decl.c:12423
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format
50208 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
50209 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
50210
50211 #: cp/decl.c:12496
50212 #, fuzzy, gcc-internal-format
50213 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
50214 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
50215
50216 #: cp/decl.c:12567
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "template-id %qD used as a declarator"
50219 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
50220
50221 #: cp/decl.c:12593
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
50224 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
50225
50226 #: cp/decl.c:12598
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
50229 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
50230
50231 #: cp/decl.c:12628
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
50234 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
50235 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
50236
50237 #: cp/decl.c:12630
50238 #, fuzzy, gcc-internal-format
50239 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
50240 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
50241 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
50242
50243 #: cp/decl.c:12638
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
50246 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
50247
50248 #: cp/decl.c:12678
50249 #, fuzzy, gcc-internal-format
50250 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
50251 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
50252
50253 #: cp/decl.c:12687
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
50256 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
50257
50258 #: cp/decl.c:12690
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
50261 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
50262
50263 #: cp/decl.c:12701
50264 #, fuzzy, gcc-internal-format
50265 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
50266 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
50267
50268 #: cp/decl.c:12704
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
50271 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
50272 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
50273
50274 #: cp/decl.c:12707
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format
50276 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
50277 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
50278 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
50279
50280 #: cp/decl.c:12717
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50283 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50284
50285 #: cp/decl.c:12724
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50288 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50289
50290 #: cp/decl.c:12730
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
50293 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50294
50295 #: cp/decl.c:12736
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
50298 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50299 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50300
50301 #: cp/decl.c:12742
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
50304 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50305 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50306
50307 #: cp/decl.c:12748
50308 #, fuzzy, gcc-internal-format
50309 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
50310 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
50311
50312 #: cp/decl.c:12764
50313 #, fuzzy, gcc-internal-format
50314 msgid "typedef may not be a function definition"
50315 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
50316
50317 #: cp/decl.c:12767
50318 #, fuzzy, gcc-internal-format
50319 msgid "typedef may not be a member function definition"
50320 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
50321
50322 #: cp/decl.c:12793
50323 #, fuzzy, gcc-internal-format
50324 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
50325 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
50326
50327 #: cp/decl.c:12796
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 msgid "typedef declared %<auto%>"
50330 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
50331
50332 #: cp/decl.c:12801
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "requires-clause on typedef"
50335 msgstr ""
50336
50337 #: cp/decl.c:12805
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format
50339 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
50340 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
50341
50342 #: cp/decl.c:12829
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
50345 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
50346
50347 #: cp/decl.c:12918
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
50350 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
50351
50352 #: cp/decl.c:12926
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "template parameters cannot be friends"
50355 msgstr "範本參數不能是夥伴"
50356
50357 #: cp/decl.c:12928
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
50360 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
50361
50362 #: cp/decl.c:12932
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
50365 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
50366
50367 #: cp/decl.c:12945
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
50370 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
50371
50372 #: cp/decl.c:12965
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
50375 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
50376
50377 #: cp/decl.c:12969
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "requires-clause on type-id"
50380 msgstr ""
50381
50382 #: cp/decl.c:12979
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
50385 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
50386
50387 #: cp/decl.c:12994
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
50390 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50391
50392 #: cp/decl.c:13013
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
50395 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
50396
50397 #: cp/decl.c:13022 cp/parser.c:18443
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format
50399 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50400 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
50401 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50402
50403 #: cp/decl.c:13025
50404 #, fuzzy, gcc-internal-format
50405 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
50406 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
50407 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
50408
50409 #: cp/decl.c:13028
50410 #, fuzzy, gcc-internal-format
50411 msgid "parameter declared %<auto%>"
50412 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
50413
50414 #: cp/decl.c:13079 cp/parser.c:3328
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
50417 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
50418
50419 #: cp/decl.c:13083
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format
50421 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
50422 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
50423
50424 #: cp/decl.c:13104
50425 #, fuzzy, gcc-internal-format
50426 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
50427 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
50428 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
50429
50430 #: cp/decl.c:13107
50431 #, fuzzy, gcc-internal-format
50432 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
50433 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
50434 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
50435
50436 #. Something like struct S { int N::j; };
50437 #: cp/decl.c:13123
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "invalid use of %<::%>"
50440 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
50441
50442 #: cp/decl.c:13144
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format
50444 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
50445 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
50446
50447 #: cp/decl.c:13154
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
50450 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
50451 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
50452
50453 #: cp/decl.c:13164
50454 #, fuzzy, gcc-internal-format
50455 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
50456 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
50457 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
50458
50459 #: cp/decl.c:13178
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
50462 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
50463
50464 #: cp/decl.c:13185
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
50467 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
50468
50469 #: cp/decl.c:13192 cp/decl.c:13205
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 msgid "a destructor cannot be %qs"
50472 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
50473
50474 #: cp/decl.c:13198
50475 #, fuzzy, gcc-internal-format
50476 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50477 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50478
50479 #: cp/decl.c:13211
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format
50481 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
50482 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
50483
50484 #: cp/decl.c:13220
50485 #, fuzzy, gcc-internal-format
50486 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
50487 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
50488
50489 #: cp/decl.c:13226
50490 #, fuzzy, gcc-internal-format
50491 #| msgid "constructor cannot be static member function"
50492 msgid "a concept cannot be a member function"
50493 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
50494
50495 #: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13562
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format
50497 #| msgid "cannot open %s"
50498 msgid "%qD cannot be %qs"
50499 msgstr "無法開啟 %s"
50500
50501 #: cp/decl.c:13243
50502 #, fuzzy, gcc-internal-format
50503 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
50504 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50505
50506 #: cp/decl.c:13246
50507 #, fuzzy, gcc-internal-format
50508 msgid "variable template declared here"
50509 msgstr "原來的型態宣告的在此"
50510
50511 #: cp/decl.c:13309
50512 #, fuzzy, gcc-internal-format
50513 #| msgid "field %qD has incomplete type"
50514 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
50515 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
50516
50517 #: cp/decl.c:13314
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "name %qT has incomplete type"
50520 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
50521
50522 #: cp/decl.c:13334
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50525 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
50526
50527 #: cp/decl.c:13337
50528 #, fuzzy, gcc-internal-format
50529 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50530 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50531 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
50532
50533 #: cp/decl.c:13387 cp/decl.c:13398
50534 #, fuzzy, gcc-internal-format
50535 msgid "static data member %qE declared %qs"
50536 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
50537
50538 #: cp/decl.c:13392
50539 #, fuzzy, gcc-internal-format
50540 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
50541 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
50542
50543 #: cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13434 cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
50544 #, fuzzy, gcc-internal-format
50545 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
50546 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
50547
50548 #: cp/decl.c:13503
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
50551 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
50552
50553 #: cp/decl.c:13506
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
50556 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
50557
50558 #: cp/decl.c:13512
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
50561 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50562
50563 #: cp/decl.c:13516
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
50566 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50567
50568 #: cp/decl.c:13521
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
50571 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
50572
50573 #: cp/decl.c:13533
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
50576 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50577 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
50578
50579 #: cp/decl.c:13537
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50582 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
50583
50584 #: cp/decl.c:13545
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "virtual non-class function %qs"
50587 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
50588
50589 #: cp/decl.c:13552
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "%qs defined in a non-class scope"
50592 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
50593
50594 #: cp/decl.c:13553
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "%qs declared in a non-class scope"
50597 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
50598
50599 #: cp/decl.c:13597
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
50602 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
50603
50604 #: cp/decl.c:13606
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "cannot declare static function inside another function"
50607 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
50608
50609 #: cp/decl.c:13645
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
50612 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
50613
50614 #: cp/decl.c:13652
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "static member %qD declared %<register%>"
50617 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
50618
50619 #: cp/decl.c:13658
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
50622 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
50623
50624 #: cp/decl.c:13666
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
50627 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
50628
50629 #: cp/decl.c:13673
50630 #, fuzzy, gcc-internal-format
50631 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
50632 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
50633
50634 #: cp/decl.c:13693
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format
50636 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
50637 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
50638
50639 #: cp/decl.c:13705
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
50642 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
50643
50644 #: cp/decl.c:13710
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
50647 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
50648
50649 #: cp/decl.c:13877
50650 #, fuzzy, gcc-internal-format
50651 msgid "default argument %qE uses %qD"
50652 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
50653
50654 #: cp/decl.c:13880
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
50657 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
50658
50659 #: cp/decl.c:13967
50660 #, fuzzy, gcc-internal-format
50661 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50662 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
50663 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50664
50665 #: cp/decl.c:13971
50666 #, fuzzy, gcc-internal-format
50667 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50668 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
50669 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50670
50671 #: cp/decl.c:13993
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format
50673 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50674 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
50675 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50676
50677 #: cp/decl.c:14001
50678 #, gcc-internal-format
50679 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50680 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
50681
50682 #: cp/decl.c:14028
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format
50684 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
50685 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
50686
50687 #: cp/decl.c:14030
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format
50689 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
50690 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
50691
50692 #: cp/decl.c:14277
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
50695 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
50696
50697 #: cp/decl.c:14356
50698 #, gcc-internal-format
50699 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
50700 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
50701
50702 #: cp/decl.c:14363
50703 #, gcc-internal-format
50704 msgid "%qD may not be declared as static"
50705 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
50706
50707 #: cp/decl.c:14393
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
50710 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
50711
50712 #: cp/decl.c:14399
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
50715 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
50716
50717 #: cp/decl.c:14409
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
50720 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
50721
50722 #. 13.4.0.3
50723 #: cp/decl.c:14435
50724 #, fuzzy, gcc-internal-format
50725 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
50726 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
50727 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
50728
50729 #. Variadic.
50730 #: cp/decl.c:14446
50731 #, fuzzy, gcc-internal-format
50732 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
50733 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
50734
50735 #: cp/decl.c:14472
50736 #, fuzzy, gcc-internal-format
50737 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
50738 msgid "%qD must have either zero or one argument"
50739 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
50740
50741 #: cp/decl.c:14473
50742 #, fuzzy, gcc-internal-format
50743 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
50744 msgid "%qD must have either one or two arguments"
50745 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
50746
50747 #: cp/decl.c:14485
50748 #, fuzzy, gcc-internal-format
50749 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
50750 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
50751 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
50752
50753 #: cp/decl.c:14486
50754 #, fuzzy, gcc-internal-format
50755 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
50756 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
50757 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
50758
50759 #: cp/decl.c:14497
50760 #, fuzzy, gcc-internal-format
50761 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
50762 msgid "%qD must have no arguments"
50763 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
50764
50765 #: cp/decl.c:14498 cp/decl.c:14508
50766 #, fuzzy, gcc-internal-format
50767 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
50768 msgid "%qD must have exactly one argument"
50769 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
50770
50771 #: cp/decl.c:14509
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
50774 msgid "%qD must have exactly two arguments"
50775 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
50776
50777 #: cp/decl.c:14523
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "%qD cannot have default arguments"
50780 msgstr "%qD 不能有預設參數"
50781
50782 #: cp/decl.c:14547
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
50785 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
50786
50787 #: cp/decl.c:14554
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
50790 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
50791
50792 #: cp/decl.c:14556
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
50795 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
50796
50797 #: cp/decl.c:14565
50798 #, fuzzy, gcc-internal-format
50799 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50800 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
50801
50802 #: cp/decl.c:14567
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format
50804 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50805 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
50806
50807 #: cp/decl.c:14583
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
50810 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
50811
50812 #: cp/decl.c:14602
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "prefix %qD should return %qT"
50815 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
50816
50817 #: cp/decl.c:14609
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "postfix %qD should return %qT"
50820 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
50821
50822 #: cp/decl.c:14621
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "%qD should return by value"
50825 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
50826
50827 #: cp/decl.c:14676
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
50830 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
50831
50832 #: cp/decl.c:14699
50833 #, fuzzy, gcc-internal-format
50834 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
50835 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
50836
50837 #: cp/decl.c:14702
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
50840 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
50841
50842 #: cp/decl.c:14704
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format
50844 msgid "%qD has a previous declaration here"
50845 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
50846
50847 #: cp/decl.c:14712
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "%qT referred to as %qs"
50850 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
50851
50852 #: cp/decl.c:14713 cp/decl.c:14720
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
50855 msgid "%qT has a previous declaration here"
50856 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
50857
50858 #: cp/decl.c:14719
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "%qT referred to as enum"
50861 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
50862
50863 #. If a class template appears as elaborated type specifier
50864 #. without a template header such as:
50865 #.
50866 #. template <class T> class C {};
50867 #. void f(class C); // No template header here
50868 #.
50869 #. then the required template argument is missing.
50870 #: cp/decl.c:14734
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
50873 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
50874
50875 #: cp/decl.c:14788 cp/name-lookup.c:4482
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
50878 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
50879
50880 #: cp/decl.c:14818 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
50881 #: cp/pt.c:9656
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "%qT is not a template"
50884 msgstr "%qT 不是一個範本"
50885
50886 #: cp/decl.c:14823
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
50889 msgstr ""
50890
50891 #: cp/decl.c:14832 cp/name-lookup.c:4721 cp/name-lookup.c:4832
50892 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28401
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "reference to %qD is ambiguous"
50895 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
50896
50897 #: cp/decl.c:14935
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
50900 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
50901
50902 #: cp/decl.c:14971
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
50905 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
50906
50907 #: cp/decl.c:15111
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "derived union %qT invalid"
50910 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
50911
50912 #: cp/decl.c:15118
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
50915 msgstr ""
50916
50917 #: cp/decl.c:15129
50918 #, fuzzy, gcc-internal-format
50919 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
50920 msgid "%qT defined with direct virtual base"
50921 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
50922
50923 #: cp/decl.c:15154
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
50926 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
50927
50928 #: cp/decl.c:15184
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "recursive type %qT undefined"
50931 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
50932
50933 #: cp/decl.c:15186
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "duplicate base type %qT invalid"
50936 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
50937
50938 #: cp/decl.c:15331
50939 #, fuzzy, gcc-internal-format
50940 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
50941 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
50942
50943 #: cp/decl.c:15334 cp/decl.c:15342 cp/decl.c:15352 cp/decl.c:15935
50944 #: cp/parser.c:19344
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format
50946 msgid "previous definition here"
50947 msgstr "前一個定義在此"
50948
50949 #: cp/decl.c:15339
50950 #, fuzzy, gcc-internal-format
50951 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
50952 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
50953
50954 #: cp/decl.c:15349
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 msgid "different underlying type in enum %q#T"
50957 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
50958
50959 #: cp/decl.c:15422
50960 #, fuzzy, gcc-internal-format
50961 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
50962 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
50963
50964 #. DR 377
50965 #.
50966 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
50967 #. enumeration is ill-formed.
50968 #: cp/decl.c:15569
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
50971 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
50972
50973 #: cp/decl.c:15737
50974 #, fuzzy, gcc-internal-format
50975 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
50976 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50977
50978 #: cp/decl.c:15747
50979 #, fuzzy, gcc-internal-format
50980 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
50981 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
50982
50983 #: cp/decl.c:15796
50984 #, fuzzy, gcc-internal-format
50985 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
50986 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50987
50988 #: cp/decl.c:15797
50989 #, fuzzy, gcc-internal-format
50990 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
50991 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
50992
50993 #: cp/decl.c:15808
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
50996 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
50997
50998 #: cp/decl.c:15828
50999 #, fuzzy, gcc-internal-format
51000 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
51001 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
51002
51003 #: cp/decl.c:15933 cp/parser.c:19342
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "multiple definition of %q#T"
51006 msgstr "%q#T 多次定義"
51007
51008 #: cp/decl.c:15973
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "return type %q#T is incomplete"
51011 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
51012
51013 #: cp/decl.c:16148 cp/typeck.c:10031
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
51016 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
51017
51018 #: cp/decl.c:17011
51019 #, fuzzy, gcc-internal-format
51020 msgid "no return statements in function returning %qT"
51021 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
51022
51023 #: cp/decl.c:17013 cp/typeck.c:9911
51024 #, fuzzy, gcc-internal-format
51025 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
51026 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
51027
51028 #: cp/decl.c:17250
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "%qD is already defined in class %qT"
51031 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
51032
51033 #: cp/decl.c:17628
51034 #, fuzzy, gcc-internal-format
51035 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
51036 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
51037
51038 #: cp/decl2.c:353
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "name missing for member function"
51041 msgstr "成員函式沒具名字"
51042
51043 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
51046 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
51047
51048 #: cp/decl2.c:439
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
51051 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
51052
51053 #: cp/decl2.c:502
51054 #, fuzzy, gcc-internal-format
51055 msgid "deleting array %q#E"
51056 msgstr "刪除陣列 %q#D"
51057
51058 #: cp/decl2.c:510
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
51061 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
51062
51063 #: cp/decl2.c:524
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
51066 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
51067
51068 #: cp/decl2.c:534
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "deleting %qT is undefined"
51071 msgstr "刪除 %qT 未定義"
51072
51073 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5776
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "template declaration of %q#D"
51076 msgstr "%q#D 宣告為範本"
51077
51078 #: cp/decl2.c:622
51079 #, fuzzy, gcc-internal-format
51080 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
51081 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
51082
51083 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5733
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "destructor %qD declared as member template"
51086 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
51087
51088 #: cp/decl2.c:712
51089 #, fuzzy, gcc-internal-format
51090 #| msgid "new declaration %q#D"
51091 msgid "no declaration matches %q#D"
51092 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
51093
51094 #: cp/decl2.c:717
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "no conversion operators declared"
51097 msgstr ""
51098
51099 #: cp/decl2.c:720
51100 #, fuzzy, gcc-internal-format
51101 msgid "no functions named %qD"
51102 msgstr "在中函式 %qs"
51103
51104 #: cp/decl2.c:722
51105 #, fuzzy, gcc-internal-format
51106 msgid "%#qT defined here"
51107 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
51108
51109 #: cp/decl2.c:782
51110 #, gcc-internal-format
51111 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
51112 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
51113
51114 #: cp/decl2.c:791
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format
51116 msgid "static data member %qD in unnamed class"
51117 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
51118
51119 #: cp/decl2.c:793
51120 #, fuzzy, gcc-internal-format
51121 msgid "unnamed class defined here"
51122 msgstr "聯合定義的在此"
51123
51124 #: cp/decl2.c:864
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 msgid "explicit template argument list not allowed"
51127 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
51128
51129 #: cp/decl2.c:906
51130 #, gcc-internal-format
51131 msgid "%qD is already defined in %qT"
51132 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
51133
51134 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format
51136 msgid "invalid initializer for member function %qD"
51137 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
51138
51139 #: cp/decl2.c:959
51140 #, fuzzy, gcc-internal-format
51141 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
51142 msgid "initializer specified for friend function %qD"
51143 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
51144
51145 #: cp/decl2.c:962
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "initializer specified for static member function %qD"
51148 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
51149
51150 #: cp/decl2.c:1009
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
51153 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
51154
51155 #: cp/decl2.c:1066
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
51158 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
51159
51160 #: cp/decl2.c:1074
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
51163 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
51164
51165 #: cp/decl2.c:1085
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
51168 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
51169
51170 #: cp/decl2.c:1091
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
51173 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
51174 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
51175
51176 #: cp/decl2.c:1098
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
51179 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
51180
51181 #: cp/decl2.c:1106
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
51184 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
51185
51186 #: cp/decl2.c:1120
51187 #, fuzzy, gcc-internal-format
51188 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
51189 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
51190
51191 #: cp/decl2.c:1443
51192 #, fuzzy, gcc-internal-format
51193 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51194 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
51195 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
51196
51197 #: cp/decl2.c:1455
51198 #, fuzzy, gcc-internal-format
51199 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
51200 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
51201
51202 #: cp/decl2.c:1467
51203 #, fuzzy, gcc-internal-format
51204 msgid "static field %qD is not mappable"
51205 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
51206
51207 #: cp/decl2.c:1556
51208 #, fuzzy, gcc-internal-format
51209 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
51210 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
51211
51212 #: cp/decl2.c:1628
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "anonymous struct not inside named type"
51215 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
51216
51217 #: cp/decl2.c:1644
51218 #, fuzzy, gcc-internal-format
51219 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
51220 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
51221 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
51222
51223 #: cp/decl2.c:1651
51224 #, fuzzy, gcc-internal-format
51225 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
51226 msgid "private member %q#D in anonymous union"
51227 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
51228
51229 #: cp/decl2.c:1654
51230 #, fuzzy, gcc-internal-format
51231 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51232 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
51233 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51234
51235 #: cp/decl2.c:1719
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
51238 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
51239
51240 #: cp/decl2.c:1728
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "anonymous union with no members"
51243 msgstr "匿名聯合沒有成員"
51244
51245 #: cp/decl2.c:1765
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
51248 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
51249
51250 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
51251 #.
51252 #. The first parameter shall not have an associated default
51253 #. argument.
51254 #: cp/decl2.c:1777
51255 #, fuzzy, gcc-internal-format
51256 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
51257 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
51258
51259 #: cp/decl2.c:1793
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
51262 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
51263
51264 #: cp/decl2.c:1823
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
51267 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
51268
51269 #: cp/decl2.c:1838
51270 #, fuzzy, gcc-internal-format
51271 #| msgid "destructor cannot be static member function"
51272 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
51273 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51274
51275 #: cp/decl2.c:1841
51276 #, fuzzy, gcc-internal-format
51277 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
51278 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
51279 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
51280
51281 #: cp/decl2.c:1843
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 #| msgid "destructor cannot be static member function"
51284 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
51285 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51286
51287 #: cp/decl2.c:1853
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
51290 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
51291
51292 #: cp/decl2.c:2808
51293 #, fuzzy, gcc-internal-format
51294 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
51295 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51296
51297 #: cp/decl2.c:2812
51298 #, fuzzy, gcc-internal-format
51299 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51300 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51301
51302 #: cp/decl2.c:2817
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
51305 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
51306
51307 #: cp/decl2.c:2825
51308 #, fuzzy, gcc-internal-format
51309 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
51310 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
51311
51312 #: cp/decl2.c:2843
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format
51314 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
51315 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51316
51317 #: cp/decl2.c:2847
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51320 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51321
51322 #: cp/decl2.c:2852
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format
51324 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
51325 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
51326
51327 #: cp/decl2.c:2859
51328 #, fuzzy, gcc-internal-format
51329 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
51330 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
51331
51332 #: cp/decl2.c:4474
51333 #, fuzzy, gcc-internal-format
51334 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
51335 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
51336
51337 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
51338 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
51339 #. entities. Since it's not always an error in the
51340 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
51341 #: cp/decl2.c:4483
51342 #, fuzzy, gcc-internal-format
51343 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51344 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
51345
51346 #: cp/decl2.c:4487
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51349 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
51350
51351 #: cp/decl2.c:4491
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format
51353 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51354 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51355 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
51356
51357 #: cp/decl2.c:4499
51358 #, fuzzy, gcc-internal-format
51359 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
51360 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
51361
51362 #: cp/decl2.c:4503
51363 #, fuzzy, gcc-internal-format
51364 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51365 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
51366
51367 #: cp/decl2.c:4506
51368 #, fuzzy, gcc-internal-format
51369 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51370 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
51371
51372 #: cp/decl2.c:4694
51373 #, fuzzy, gcc-internal-format
51374 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
51375 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
51376
51377 #: cp/decl2.c:4697
51378 #, fuzzy, gcc-internal-format
51379 msgid "previous mangling %q#D"
51380 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
51381
51382 #: cp/decl2.c:4699
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
51385 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
51386
51387 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "the program should also define %qD"
51390 msgstr ""
51391
51392 #: cp/decl2.c:5114
51393 #, fuzzy, gcc-internal-format
51394 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
51395 msgid "inline function %qD used but never defined"
51396 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
51397
51398 #: cp/decl2.c:5314
51399 #, fuzzy, gcc-internal-format
51400 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
51401 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
51402 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
51403
51404 #: cp/decl2.c:5319
51405 #, fuzzy, gcc-internal-format
51406 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
51407 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
51408
51409 #: cp/decl2.c:5419
51410 #, fuzzy, gcc-internal-format
51411 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
51412 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
51413
51414 #: cp/decl2.c:5423
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "because %qT has user-provided %qD"
51417 msgstr ""
51418
51419 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
51420 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
51421 #: cp/decl2.c:5527
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
51424 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
51425
51426 #: cp/decl2.c:5530
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 msgid "use of deleted function %qD"
51429 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
51430
51431 #: cp/decl2.c:5574
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
51434 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
51435
51436 #: cp/decl2.c:5596
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
51439 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
51440 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
51441
51442 #: cp/error.c:3868
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 #| msgid "no arguments"
51445 msgid "(no argument)"
51446 msgstr "沒有參數"
51447
51448 #: cp/error.c:3960
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "[...]"
51451 msgstr ""
51452
51453 #: cp/error.c:4311
51454 #, fuzzy, gcc-internal-format
51455 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51456 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51457
51458 #: cp/error.c:4316
51459 #, fuzzy, gcc-internal-format
51460 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51461 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51462
51463 #: cp/error.c:4321
51464 #, fuzzy, gcc-internal-format
51465 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51466 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51467
51468 #: cp/error.c:4326
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format
51470 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51471 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51472
51473 #: cp/error.c:4331
51474 #, fuzzy, gcc-internal-format
51475 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51476 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51477
51478 #: cp/error.c:4336
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51481 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51482
51483 #: cp/error.c:4341
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51486 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51487
51488 #: cp/error.c:4346
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format
51490 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51491 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51492
51493 #: cp/error.c:4351
51494 #, fuzzy, gcc-internal-format
51495 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51496 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51497
51498 #: cp/error.c:4356
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format
51500 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51501 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51502
51503 #: cp/error.c:4361
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format
51505 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51506 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51507
51508 #: cp/error.c:4366
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51511 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51512
51513 #: cp/error.c:4371
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format
51515 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51516 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51517
51518 #: cp/error.c:4376
51519 #, fuzzy, gcc-internal-format
51520 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51521 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51522
51523 #: cp/error.c:4381
51524 #, fuzzy, gcc-internal-format
51525 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51526 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51527
51528 #: cp/error.c:4431
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
51531 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
51532
51533 #: cp/error.c:4435
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
51536 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
51537
51538 #: cp/error.c:4449
51539 #, fuzzy, gcc-internal-format
51540 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
51541 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
51542 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
51543
51544 #: cp/error.c:4453 cp/typeck.c:2559
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "%qD is not a member of %qT"
51547 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
51548
51549 #: cp/error.c:4475
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
51552 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
51553 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
51554
51555 #: cp/error.c:4479 cp/typeck.c:3153
51556 #, gcc-internal-format
51557 msgid "%qD is not a member of %qD"
51558 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
51559
51560 #: cp/error.c:4490
51561 #, fuzzy, gcc-internal-format
51562 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
51563 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
51564 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
51565
51566 #: cp/error.c:4494
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "%<::%D%> has not been declared"
51569 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
51570
51571 #: cp/except.c:147
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format
51573 msgid "%qs declared incorrectly"
51574 msgstr "%qD 宣告的在此"
51575
51576 #: cp/except.c:419
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
51579 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
51580
51581 #: cp/except.c:646
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
51584 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
51585
51586 #: cp/except.c:795
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid " in thrown expression"
51589 msgstr " 在拋出的運算式中"
51590
51591 #: cp/except.c:945
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
51594 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
51595
51596 #: cp/except.c:953
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
51599 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51600
51601 #: cp/except.c:956
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
51604 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51605
51606 #: cp/except.c:1052
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format
51608 msgid "exception of type %qT will be caught"
51609 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
51610
51611 #: cp/except.c:1055
51612 #, fuzzy, gcc-internal-format
51613 msgid " by earlier handler for %qT"
51614 msgstr " 由前者處理常式用於 %qT"
51615
51616 #: cp/except.c:1084
51617 #, fuzzy, gcc-internal-format
51618 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
51619 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
51620
51621 #: cp/except.c:1177
51622 #, fuzzy, gcc-internal-format
51623 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
51624 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
51625
51626 #: cp/except.c:1180
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
51629 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
51630
51631 #: cp/expr.c:236
51632 #, fuzzy, gcc-internal-format
51633 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
51634 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
51635
51636 #: cp/friend.c:192
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
51639 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
51640
51641 #: cp/friend.c:276
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
51644 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
51645
51646 #. template <class U> friend class T::X<U>;
51647 #. [temp.friend]
51648 #. Friend declarations shall not declare partial
51649 #. specializations.
51650 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
51653 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
51654
51655 #: cp/friend.c:307
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
51658 msgstr ""
51659
51660 #: cp/friend.c:319
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
51663 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
51664
51665 #: cp/friend.c:377
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "%qT is not a member of %qT"
51668 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
51669
51670 #: cp/friend.c:383
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
51673 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
51674
51675 #: cp/friend.c:393
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
51678 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
51679
51680 #. template <class T> friend class T;
51681 #: cp/friend.c:407
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
51684 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
51685
51686 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
51687 #: cp/friend.c:415
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "%q#T is not a template"
51690 msgstr "%q#T 不是一個範本"
51691
51692 #: cp/friend.c:438
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "%qD is already a friend of %qT"
51695 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
51696
51697 #: cp/friend.c:448
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "%qT is already a friend of %qT"
51700 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
51701
51702 #: cp/friend.c:488
51703 #, fuzzy, gcc-internal-format
51704 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51705 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
51706 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
51707
51708 #: cp/friend.c:581
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
51711 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
51712
51713 #: cp/friend.c:637
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51716 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
51717
51718 #: cp/friend.c:641
51719 #, fuzzy, gcc-internal-format
51720 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
51721 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
51722
51723 #: cp/init.c:393
51724 #, fuzzy, gcc-internal-format
51725 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
51726 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
51727
51728 #: cp/init.c:471
51729 #, fuzzy, gcc-internal-format
51730 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
51731 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
51732
51733 #: cp/init.c:510
51734 #, fuzzy, gcc-internal-format
51735 msgid "value-initialization of function type %qT"
51736 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51737
51738 #: cp/init.c:516
51739 #, fuzzy, gcc-internal-format
51740 msgid "value-initialization of reference type %qT"
51741 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
51742
51743 #: cp/init.c:574
51744 #, fuzzy, gcc-internal-format
51745 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
51746 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
51747
51748 #: cp/init.c:633
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
51751 msgstr ""
51752
51753 #: cp/init.c:697
51754 #, fuzzy, gcc-internal-format
51755 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
51756 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
51757
51758 #: cp/init.c:755
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
51761 msgstr ""
51762
51763 #: cp/init.c:781
51764 #, fuzzy, gcc-internal-format
51765 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
51766 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
51767
51768 #: cp/init.c:802
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format
51770 msgid "%qD is initialized with itself"
51771 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
51772
51773 #: cp/init.c:906
51774 #, fuzzy, gcc-internal-format
51775 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
51776 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
51777
51778 #: cp/init.c:921 cp/init.c:947 cp/init.c:2485 cp/method.c:2076
51779 #, fuzzy, gcc-internal-format
51780 msgid "uninitialized const member in %q#T"
51781 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
51782
51783 #: cp/init.c:923 cp/init.c:941 cp/init.c:949 cp/init.c:2470 cp/init.c:2498
51784 #: cp/method.c:2079 cp/method.c:2090
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format
51786 msgid "%q#D should be initialized"
51787 msgstr "%qD 應該被初始化的"
51788
51789 #: cp/init.c:939 cp/init.c:2457 cp/method.c:2087
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
51792 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
51793
51794 #: cp/init.c:1116
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 #| msgid "%q+D will be initialized after"
51797 msgid "%qD will be initialized after"
51798 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
51799
51800 #: cp/init.c:1119
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "base %qT will be initialized after"
51803 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
51804
51805 #: cp/init.c:1123
51806 #, fuzzy, gcc-internal-format
51807 #| msgid " %q+#D"
51808 msgid " %q#D"
51809 msgstr " %q+#D"
51810
51811 #: cp/init.c:1125
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid " base %qT"
51814 msgstr " 基礎類別 %qT"
51815
51816 #: cp/init.c:1127
51817 #, fuzzy, gcc-internal-format
51818 msgid " when initialized here"
51819 msgstr " 時初始化的在此"
51820
51821 #: cp/init.c:1144
51822 #, fuzzy, gcc-internal-format
51823 msgid "multiple initializations given for %qD"
51824 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
51825
51826 #: cp/init.c:1148
51827 #, fuzzy, gcc-internal-format
51828 msgid "multiple initializations given for base %qT"
51829 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
51830
51831 #: cp/init.c:1233
51832 #, fuzzy, gcc-internal-format
51833 msgid "initializations for multiple members of %qT"
51834 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
51835
51836 #: cp/init.c:1330
51837 #, fuzzy, gcc-internal-format
51838 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
51839 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
51840
51841 #: cp/init.c:1557 cp/init.c:1576
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51844 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
51845
51846 #: cp/init.c:1563
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
51849 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
51850
51851 #: cp/init.c:1570
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
51854 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
51855
51856 #: cp/init.c:1609
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
51859 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
51860
51861 #: cp/init.c:1617
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
51864 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
51865
51866 #: cp/init.c:1664
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
51869 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
51870
51871 #: cp/init.c:1672
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
51874 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
51875
51876 #: cp/init.c:1675
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
51879 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
51880
51881 #: cp/init.c:1787 cp/init.c:4616 cp/typeck2.c:1333
51882 #, fuzzy, gcc-internal-format
51883 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
51884 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
51885
51886 #: cp/init.c:2096 cp/semantics.c:3449
51887 #, fuzzy, gcc-internal-format
51888 msgid "%qT is not a class type"
51889 msgstr "%qT 並非類別型態"
51890
51891 #: cp/init.c:2152
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51894 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
51895
51896 #: cp/init.c:2166
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
51899 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
51900
51901 #: cp/init.c:2252 cp/typeck.c:2027
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51904 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
51905
51906 #: cp/init.c:2259 cp/semantics.c:1927
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
51909 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
51910
51911 #: cp/init.c:2454
51912 #, fuzzy, gcc-internal-format
51913 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51914 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51915
51916 #: cp/init.c:2462
51917 #, fuzzy, gcc-internal-format
51918 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51919 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51920
51921 #: cp/init.c:2466
51922 #, fuzzy, gcc-internal-format
51923 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
51924 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
51925
51926 #: cp/init.c:2482
51927 #, fuzzy, gcc-internal-format
51928 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51929 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51930
51931 #: cp/init.c:2490
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51934 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
51935
51936 #: cp/init.c:2494
51937 #, fuzzy, gcc-internal-format
51938 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
51939 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
51940
51941 #: cp/init.c:2791
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51944 msgstr ""
51945
51946 #: cp/init.c:2802
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51949 msgstr ""
51950
51951 #: cp/init.c:2813
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51954 msgstr ""
51955
51956 #: cp/init.c:3035
51957 #, fuzzy, gcc-internal-format
51958 msgid "integer overflow in array size"
51959 msgstr "整數溢出"
51960
51961 #: cp/init.c:3045
51962 #, fuzzy, gcc-internal-format
51963 msgid "array size in new-expression must be constant"
51964 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51965
51966 #: cp/init.c:3063
51967 #, fuzzy, gcc-internal-format
51968 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
51969 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
51970
51971 #: cp/init.c:3079
51972 #, fuzzy, gcc-internal-format
51973 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51974 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
51975 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51976
51977 #: cp/init.c:3081
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51980 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
51981 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
51982
51983 #: cp/init.c:3091
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51986 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
51987 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51988
51989 #: cp/init.c:3097
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51992 msgstr ""
51993
51994 #: cp/init.c:3139
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
51997 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
51998
51999 #: cp/init.c:3283
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
52002 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
52003
52004 #: cp/init.c:3290 cp/search.c:1039
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "request for member %qD is ambiguous"
52007 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
52008
52009 #: cp/init.c:3364
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
52012 msgstr ""
52013
52014 #: cp/init.c:3367
52015 #, fuzzy, gcc-internal-format
52016 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
52017 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
52018 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
52019
52020 #: cp/init.c:3370
52021 #, gcc-internal-format
52022 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
52023 msgstr ""
52024
52025 #: cp/init.c:3565
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 msgid "parenthesized initializer in array new"
52028 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
52029
52030 #: cp/init.c:3859
52031 #, gcc-internal-format
52032 msgid "size in array new must have integral type"
52033 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
52034
52035 #: cp/init.c:3888
52036 #, gcc-internal-format
52037 msgid "new cannot be applied to a reference type"
52038 msgstr "new 不能用於參照類型"
52039
52040 #: cp/init.c:3897
52041 #, gcc-internal-format
52042 msgid "new cannot be applied to a function type"
52043 msgstr "new 不能用於函式類型"
52044
52045 #: cp/init.c:3972
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format
52047 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
52048 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
52049 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
52050
52051 #: cp/init.c:3976
52052 #, fuzzy, gcc-internal-format
52053 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
52054 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
52055
52056 #: cp/init.c:4525
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "initializer ends prematurely"
52059 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
52060
52061 #: cp/init.c:4831
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "unknown array size in delete"
52064 msgstr "delete 時陣列大小不明"
52065
52066 #: cp/init.c:4865
52067 #, fuzzy, gcc-internal-format
52068 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
52069 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
52070 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
52071
52072 #: cp/init.c:4870
52073 #, fuzzy, gcc-internal-format
52074 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
52075 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
52076
52077 #: cp/init.c:4885
52078 #, fuzzy, gcc-internal-format
52079 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
52080 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
52081
52082 #: cp/init.c:4890
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format
52084 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
52085 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
52086
52087 #: cp/init.c:5198
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
52090 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
52091
52092 #: cp/lambda.c:529
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
52095 msgstr ""
52096
52097 #: cp/lambda.c:544
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
52100 msgstr ""
52101
52102 #: cp/lambda.c:548
52103 #, fuzzy, gcc-internal-format
52104 #| msgid "compound literal has variable size"
52105 msgid "because the array element type %qT has variable size"
52106 msgstr "複合字面值有可變的大小"
52107
52108 #: cp/lambda.c:572
52109 #, fuzzy, gcc-internal-format
52110 msgid "cannot capture %qE by reference"
52111 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
52112
52113 #: cp/lambda.c:582
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
52116 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
52117
52118 #: cp/lambda.c:634
52119 #, gcc-internal-format
52120 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
52121 msgstr ""
52122
52123 #: cp/lambda.c:710
52124 #, gcc-internal-format
52125 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
52126 msgstr ""
52127
52128 #: cp/lambda.c:712
52129 #, gcc-internal-format
52130 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
52131 msgstr ""
52132
52133 #: cp/lambda.c:826
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
52136 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
52137
52138 #: cp/lex.c:402
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 #| msgid "invalid #pragma %s"
52141 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
52142 msgstr "無效的 #pragma %s"
52143
52144 #: cp/lex.c:410
52145 #, fuzzy, gcc-internal-format
52146 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
52147 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
52148 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
52149
52150 #: cp/lex.c:482
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
52153 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
52154 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
52155
52156 #: cp/lex.c:510
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "%qD not defined"
52159 msgstr "%qD 未定義"
52160
52161 #: cp/lex.c:522
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
52164 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
52165 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
52166
52167 #: cp/lex.c:526
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "%qD was not declared in this scope"
52170 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
52171
52172 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
52173 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
52174 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
52175 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
52176 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
52177 #. is going wrong.
52178 #.
52179 #. Note that we have the exact wording of the following message in
52180 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
52181 #. be kept in synch.
52182 #: cp/lex.c:568
52183 #, gcc-internal-format
52184 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
52185 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
52186
52187 #: cp/lex.c:577
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
52190 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
52191
52192 #: cp/mangle.c:2318
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format
52194 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
52195 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
52196
52197 #: cp/mangle.c:2322
52198 #, fuzzy, gcc-internal-format
52199 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
52200 msgstr "mangling __underlying_type"
52201
52202 #: cp/mangle.c:2629
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 msgid "mangling unknown fixed point type"
52205 msgstr "mangling 不明定點型態"
52206
52207 #: cp/mangle.c:3294
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
52210 msgstr ""
52211
52212 #: cp/mangle.c:3299
52213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "mangling %C"
52215 msgstr "mangling %C"
52216
52217 #: cp/mangle.c:3375
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
52220 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
52221
52222 #: cp/mangle.c:3924
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
52225 msgstr ""
52226
52227 #: cp/mangle.c:3970
52228 #, gcc-internal-format
52229 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
52230 msgstr ""
52231
52232 #: cp/mangle.c:3976
52233 #, gcc-internal-format
52234 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
52235 msgstr ""
52236
52237 #: cp/mangle.c:4248
52238 #, gcc-internal-format
52239 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52240 msgstr ""
52241
52242 #: cp/mangle.c:4253
52243 #, gcc-internal-format
52244 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52245 msgstr ""
52246
52247 #: cp/mangle.c:4258
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
52250 msgstr ""
52251
52252 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2029
52253 #, fuzzy, gcc-internal-format
52254 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
52255 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
52256
52257 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2035
52258 #, fuzzy, gcc-internal-format
52259 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
52260 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
52261
52262 #: cp/method.c:928
52263 #, fuzzy, gcc-internal-format
52264 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
52265 msgid "%qD is not a static data member"
52266 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
52267
52268 #: cp/method.c:929
52269 #, fuzzy, gcc-internal-format
52270 msgid "determining value of %qs"
52271 msgstr "缺少引數到 %qs"
52272
52273 #: cp/method.c:956
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 msgid "forming type of %qs"
52276 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
52277
52278 #: cp/method.c:1100
52279 #, fuzzy, gcc-internal-format
52280 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52281 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52282
52283 #: cp/method.c:1115
52284 #, gcc-internal-format
52285 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
52286 msgstr ""
52287
52288 #: cp/method.c:1123
52289 #, fuzzy, gcc-internal-format
52290 #| msgid "%qD must take %<void%>"
52291 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
52292 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
52293
52294 #: cp/method.c:1128
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
52297 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
52298
52299 #: cp/method.c:1155
52300 #, fuzzy, gcc-internal-format
52301 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
52302 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
52303 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
52304
52305 #: cp/method.c:1164
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
52308 msgstr ""
52309
52310 #: cp/method.c:1167
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
52313 msgstr ""
52314
52315 #: cp/method.c:1170
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
52318 msgstr ""
52319
52320 #: cp/method.c:1324
52321 #, fuzzy, gcc-internal-format
52322 msgid "cannot default compare union %qT"
52323 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
52324
52325 #: cp/method.c:1361
52326 #, fuzzy, gcc-internal-format
52327 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52328 msgid "cannot default compare reference member %qD"
52329 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52330
52331 #: cp/method.c:1370
52332 #, fuzzy, gcc-internal-format
52333 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
52334 msgid "cannot default compare anonymous union member"
52335 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
52336
52337 #: cp/method.c:1394
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
52340 msgstr ""
52341
52342 #: cp/method.c:1605
52343 #, fuzzy, gcc-internal-format
52344 msgid "synthesized method %qD first required here"
52345 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
52346
52347 #: cp/method.c:1974
52348 #, fuzzy, gcc-internal-format
52349 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
52350 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
52351
52352 #: cp/method.c:1985
52353 #, fuzzy, gcc-internal-format
52354 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52355 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
52356
52357 #: cp/method.c:1986
52358 #, fuzzy, gcc-internal-format
52359 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52360 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
52361
52362 #: cp/method.c:2052
52363 #, fuzzy, gcc-internal-format
52364 msgid "initializer for %q#D is invalid"
52365 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
52366
52367 #: cp/method.c:2109
52368 #, fuzzy, gcc-internal-format
52369 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
52370 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
52371
52372 #: cp/method.c:2120
52373 #, fuzzy, gcc-internal-format
52374 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
52375 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
52376
52377 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
52378 #: cp/method.c:2327
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
52381 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
52382
52383 #: cp/method.c:2370
52384 #, gcc-internal-format
52385 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
52386 msgstr ""
52387
52388 #: cp/method.c:2501
52389 #, fuzzy, gcc-internal-format
52390 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
52391 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
52392
52393 #: cp/method.c:2504
52394 #, fuzzy, gcc-internal-format
52395 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
52396 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
52397
52398 #: cp/method.c:2513
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format
52400 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
52401 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
52402
52403 #: cp/method.c:2524
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
52406 msgstr ""
52407
52408 #: cp/method.c:2532 cp/method.c:2556
52409 #, fuzzy, gcc-internal-format
52410 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
52411 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
52412
52413 #: cp/method.c:2565
52414 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
52415 msgstr ""
52416
52417 #: cp/method.c:2951
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format
52419 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
52420 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
52421
52422 #: cp/method.c:2954
52423 #, fuzzy, gcc-internal-format
52424 msgid "expected signature: %qD"
52425 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
52426
52427 #: cp/method.c:2986
52428 #, fuzzy, gcc-internal-format
52429 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
52430 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
52431
52432 #: cp/method.c:3006
52433 #, fuzzy, gcc-internal-format
52434 msgid "a template cannot be defaulted"
52435 msgstr "模板無法缺席"
52436
52437 #: cp/method.c:3041
52438 #, fuzzy, gcc-internal-format
52439 msgid "%qD cannot be defaulted"
52440 msgstr "%qD 無法缺席"
52441
52442 #: cp/method.c:3050
52443 #, fuzzy, gcc-internal-format
52444 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
52445 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
52446
52447 #: cp/name-lookup.c:2272
52448 #, fuzzy, gcc-internal-format
52449 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
52450 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
52451 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
52452
52453 #: cp/name-lookup.c:2278
52454 #, fuzzy, gcc-internal-format
52455 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
52456 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
52457
52458 #: cp/name-lookup.c:2435
52459 #, fuzzy, gcc-internal-format
52460 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
52461 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
52462 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
52463
52464 #: cp/name-lookup.c:2563
52465 #, fuzzy, gcc-internal-format
52466 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
52467 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
52468 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
52469
52470 #: cp/name-lookup.c:2568
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format
52472 msgid "due to different exception specifications"
52473 msgstr "由於不同的異常規格"
52474
52475 #: cp/name-lookup.c:2666
52476 #, fuzzy, gcc-internal-format
52477 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52478 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
52479 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52480
52481 #: cp/name-lookup.c:2689
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
52484 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
52485
52486 #: cp/name-lookup.c:2822
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format
52488 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52489 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
52490 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52491
52492 #: cp/name-lookup.c:2976
52493 #, fuzzy, gcc-internal-format
52494 #| msgid "global declaration %q+#D"
52495 msgid "local external declaration %q#D"
52496 msgstr "全域宣告 %q+#D"
52497
52498 #: cp/name-lookup.c:2978
52499 #, fuzzy, gcc-internal-format
52500 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
52501 msgid "does not match previous declaration %q#D"
52502 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
52503
52504 #: cp/name-lookup.c:3102
52505 #, fuzzy, gcc-internal-format
52506 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
52507 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
52508
52509 #: cp/name-lookup.c:3295
52510 #, fuzzy, gcc-internal-format
52511 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
52512 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52513 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
52514
52515 #: cp/name-lookup.c:3298
52516 #, fuzzy, gcc-internal-format
52517 #| msgid "%s %s %p %d\n"
52518 msgid "%s %s %p %d"
52519 msgstr "%s %s %p %d\n"
52520
52521 #: cp/name-lookup.c:4617
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52524 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
52525
52526 #: cp/name-lookup.c:4625
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
52529 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
52530 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
52531
52532 #: cp/name-lookup.c:4634
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52535 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
52536 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
52537
52538 #: cp/name-lookup.c:4641
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
52541 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
52542
52543 #: cp/name-lookup.c:4658
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
52546 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
52547
52548 #: cp/name-lookup.c:4696
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
52551 msgstr ""
52552
52553 #: cp/name-lookup.c:4713
52554 #, fuzzy, gcc-internal-format
52555 msgid "%qD has not been declared in %qE"
52556 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
52557
52558 #: cp/name-lookup.c:4729
52559 #, fuzzy, gcc-internal-format
52560 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52561 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
52562 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
52563
52564 #: cp/name-lookup.c:4812
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52567 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
52568
52569 #: cp/name-lookup.c:4852
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
52572 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
52573
52574 #: cp/name-lookup.c:4904
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format
52576 msgid "%qD has not been declared within %qD"
52577 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
52578
52579 #: cp/name-lookup.c:4906
52580 #, fuzzy, gcc-internal-format
52581 #| msgid "%q+D declared as a friend"
52582 msgid "only here as a %<friend%>"
52583 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
52584
52585 #: cp/name-lookup.c:4915
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
52588 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
52589
52590 #: cp/name-lookup.c:4963
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format
52592 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
52593 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
52594
52595 #: cp/name-lookup.c:4970
52596 #, fuzzy, gcc-internal-format
52597 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
52598 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
52599
52600 #: cp/name-lookup.c:4980 cp/name-lookup.c:5007
52601 #, fuzzy, gcc-internal-format
52602 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
52603 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52604
52605 #: cp/name-lookup.c:4986
52606 #, fuzzy, gcc-internal-format
52607 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
52608 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52609
52610 #: cp/name-lookup.c:5023 cp/name-lookup.c:7311
52611 #, gcc-internal-format
52612 msgid "%qD attribute directive ignored"
52613 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
52614
52615 #: cp/name-lookup.c:5309
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format
52617 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
52618 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
52619
52620 #: cp/name-lookup.c:5361
52621 #, fuzzy, gcc-internal-format
52622 msgid "suggested alternative:"
52623 msgid_plural "suggested alternatives:"
52624 msgstr[0] "建議的替代方案:"
52625
52626 #: cp/name-lookup.c:5367
52627 #, fuzzy, gcc-internal-format
52628 msgid " %qE"
52629 msgstr " %qE"
52630
52631 #: cp/name-lookup.c:5894
52632 #, gcc-internal-format
52633 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
52634 msgstr ""
52635
52636 #: cp/name-lookup.c:5900
52637 #, fuzzy, gcc-internal-format
52638 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
52639 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
52640 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
52641
52642 #: cp/name-lookup.c:6169
52643 #, fuzzy, gcc-internal-format
52644 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
52645 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
52646
52647 #: cp/name-lookup.c:6172
52648 #, fuzzy, gcc-internal-format
52649 msgid "it was later defined here"
52650 msgstr "結構定義的在此"
52651
52652 #: cp/name-lookup.c:6928
52653 #, gcc-internal-format
52654 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
52655 msgstr ""
52656
52657 #: cp/name-lookup.c:7305
52658 #, fuzzy, gcc-internal-format
52659 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
52660 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
52661 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
52662
52663 #: cp/name-lookup.c:7308
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "you can use an inline namespace instead"
52666 msgstr ""
52667
52668 #: cp/name-lookup.c:7411
52669 #, fuzzy, gcc-internal-format
52670 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
52671 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
52672
52673 #: cp/name-lookup.c:7427
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
52676 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
52677
52678 #. We only allow depth 255.
52679 #: cp/name-lookup.c:7447
52680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52681 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
52682 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
52683 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
52684
52685 #: cp/name-lookup.c:7482
52686 #, fuzzy, gcc-internal-format
52687 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
52688 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
52689
52690 #: cp/name-lookup.c:7483
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format
52692 msgid "%qD defined here"
52693 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
52694
52695 #: cp/name-lookup.c:7556
52696 #, fuzzy, gcc-internal-format
52697 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
52698 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
52699 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
52700
52701 #: cp/name-lookup.c:7565
52702 #, fuzzy, gcc-internal-format
52703 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
52704 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
52705 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
52706
52707 #: cp/optimize.c:618
52708 #, fuzzy, gcc-internal-format
52709 msgid "making multiple clones of %qD"
52710 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
52711
52712 #: cp/parser.c:842
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format
52714 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
52715 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
52716
52717 #: cp/parser.c:856
52718 #, fuzzy, gcc-internal-format
52719 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
52720 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
52721
52722 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
52725 msgstr ""
52726
52727 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41453
52728 #, fuzzy, gcc-internal-format
52729 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
52730 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
52731
52732 #: cp/parser.c:2889
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
52735 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
52736
52737 #: cp/parser.c:2996
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format
52739 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
52740 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
52741
52742 #: cp/parser.c:2999
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format
52744 msgid "%<::%E%> has not been declared"
52745 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
52746
52747 #: cp/parser.c:3002
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format
52749 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
52750 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
52751
52752 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19281
52753 #, fuzzy, gcc-internal-format
52754 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
52755 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
52756
52757 #: cp/parser.c:3015
52758 #, fuzzy, gcc-internal-format
52759 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
52760 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
52761
52762 #: cp/parser.c:3019
52763 #, fuzzy, gcc-internal-format
52764 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
52765 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
52766
52767 #: cp/parser.c:3024
52768 #, fuzzy, gcc-internal-format
52769 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52770 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
52771
52772 #: cp/parser.c:3037
52773 #, fuzzy, gcc-internal-format
52774 msgid "%<::%E%> is not a type"
52775 msgstr "%<::%E%>並非型態"
52776
52777 #: cp/parser.c:3040
52778 #, fuzzy, gcc-internal-format
52779 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
52780 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
52781
52782 #: cp/parser.c:3044
52783 #, fuzzy, gcc-internal-format
52784 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52785 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
52786
52787 #: cp/parser.c:3056
52788 #, fuzzy, gcc-internal-format
52789 msgid "%qE is not a type"
52790 msgstr "%qE 並非型態"
52791
52792 #: cp/parser.c:3059
52793 #, fuzzy, gcc-internal-format
52794 msgid "%qE is not a class or namespace"
52795 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
52796
52797 #: cp/parser.c:3063
52798 #, fuzzy, gcc-internal-format
52799 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
52800 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
52801
52802 #: cp/parser.c:3127
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "new types may not be defined in a return type"
52805 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
52806
52807 #: cp/parser.c:3129
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
52810 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
52811
52812 #: cp/parser.c:3157
52813 #, fuzzy, gcc-internal-format
52814 msgid "%qE is not a class template"
52815 msgstr "%qE 不是一個範本"
52816
52817 #: cp/parser.c:3159
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "%qE is not a template"
52820 msgstr "%qE 不是一個範本"
52821
52822 #: cp/parser.c:3162
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "invalid template-id"
52825 msgstr "無效的範本 ID"
52826
52827 #: cp/parser.c:3196
52828 #, fuzzy, gcc-internal-format
52829 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
52830 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
52831
52832 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19354
52833 #, fuzzy, gcc-internal-format
52834 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
52835 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
52836
52837 #: cp/parser.c:3205
52838 #, fuzzy, gcc-internal-format
52839 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
52840 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
52841
52842 #: cp/parser.c:3209
52843 #, fuzzy, gcc-internal-format
52844 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
52845 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
52846
52847 #: cp/parser.c:3213
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
52850 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
52851
52852 #: cp/parser.c:3217
52853 #, fuzzy, gcc-internal-format
52854 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
52855 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
52856
52857 #: cp/parser.c:3221
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
52860 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
52861
52862 #: cp/parser.c:3225
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
52865 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
52866
52867 #: cp/parser.c:3229
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
52870 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
52871
52872 #: cp/parser.c:3233
52873 #, fuzzy, gcc-internal-format
52874 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
52875 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
52876
52877 #: cp/parser.c:3237
52878 #, fuzzy, gcc-internal-format
52879 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
52880 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
52881
52882 #: cp/parser.c:3240
52883 #, fuzzy, gcc-internal-format
52884 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
52885 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
52886
52887 #: cp/parser.c:3244
52888 #, fuzzy, gcc-internal-format
52889 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
52890 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
52891
52892 #: cp/parser.c:3248
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format
52894 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
52895 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
52896
52897 #: cp/parser.c:3294
52898 #, fuzzy, gcc-internal-format
52899 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
52900 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
52901
52902 #: cp/parser.c:3331
52903 #, fuzzy, gcc-internal-format
52904 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52905 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52906
52907 #: cp/parser.c:3336
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format
52909 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
52910 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
52911
52912 #. Something like 'unsigned A a;'
52913 #: cp/parser.c:3339
52914 #, fuzzy, gcc-internal-format
52915 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
52916 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
52917
52918 #: cp/parser.c:3352
52919 #, fuzzy, gcc-internal-format
52920 #| msgid "%qE does not name a type"
52921 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
52922 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52923
52924 #: cp/parser.c:3356
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "%qE does not name a type"
52927 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
52928
52929 #: cp/parser.c:3365
52930 #, fuzzy, gcc-internal-format
52931 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52932 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52933
52934 #: cp/parser.c:3368
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format
52936 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52937 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52938
52939 #: cp/parser.c:3373
52940 #, fuzzy, gcc-internal-format
52941 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52942 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52943
52944 #: cp/parser.c:3376
52945 #, fuzzy, gcc-internal-format
52946 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52947 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52948
52949 #: cp/parser.c:3379
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52952 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52953
52954 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27723
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52957 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52958
52959 #: cp/parser.c:3409
52960 #, gcc-internal-format
52961 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
52962 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
52963
52964 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format
52966 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52967 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
52968 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52969
52970 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
52971 #, fuzzy, gcc-internal-format
52972 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52973 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
52974 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52975
52976 #: cp/parser.c:3463
52977 #, fuzzy, gcc-internal-format
52978 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52979 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
52980 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52981
52982 #: cp/parser.c:3468
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52985 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
52986
52987 #: cp/parser.c:3479
52988 #, fuzzy, gcc-internal-format
52989 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
52990 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
52991
52992 #: cp/parser.c:3482
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 msgid "and %qT has no template constructors"
52995 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
52996
52997 #: cp/parser.c:3492
52998 #, fuzzy, gcc-internal-format
52999 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
53000 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
53001
53002 #: cp/parser.c:3500
53003 #, fuzzy, gcc-internal-format
53004 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
53005 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
53006
53007 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
53008 #, fuzzy, gcc-internal-format
53009 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
53010 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
53011
53012 #: cp/parser.c:3520
53013 #, fuzzy, gcc-internal-format
53014 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
53015 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
53016
53017 #: cp/parser.c:4146
53018 #, fuzzy, gcc-internal-format
53019 msgid "expected string-literal"
53020 msgstr "預期 string-literal"
53021
53022 #: cp/parser.c:4212
53023 #, fuzzy, gcc-internal-format
53024 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
53025 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
53026
53027 #: cp/parser.c:4398
53028 #, fuzzy, gcc-internal-format
53029 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
53030 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
53031
53032 #: cp/parser.c:4503
53033 #, fuzzy, gcc-internal-format
53034 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
53035 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
53036
53037 #: cp/parser.c:4510
53038 #, fuzzy, gcc-internal-format
53039 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
53040 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
53041
53042 #: cp/parser.c:4514
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 msgid "floating literal truncated to zero"
53045 msgstr "浮點常數截短至零"
53046
53047 #: cp/parser.c:4543
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
53050 msgstr ""
53051
53052 #: cp/parser.c:4577
53053 #, fuzzy, gcc-internal-format
53054 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
53055 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
53056
53057 #: cp/parser.c:4583
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
53060 msgstr ""
53061
53062 #: cp/parser.c:4587
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
53065 msgstr ""
53066
53067 #: cp/parser.c:4591
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
53070 msgstr ""
53071
53072 #: cp/parser.c:4676
53073 #, fuzzy, gcc-internal-format
53074 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
53075 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
53076
53077 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13631
53078 #, fuzzy, gcc-internal-format
53079 msgid "expected declaration"
53080 msgstr "預期的宣告"
53081
53082 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
53083 #, fuzzy, gcc-internal-format
53084 msgid "expected binary operator"
53085 msgstr "預期的運算子"
53086
53087 #: cp/parser.c:5107
53088 #, fuzzy, gcc-internal-format
53089 msgid "expected ..."
53090 msgstr "預期 %<...%>"
53091
53092 #: cp/parser.c:5119
53093 #, fuzzy, gcc-internal-format
53094 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
53095 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
53096 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
53097
53098 #: cp/parser.c:5124
53099 #, fuzzy, gcc-internal-format
53100 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
53101 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
53102
53103 #: cp/parser.c:5132
53104 #, fuzzy, gcc-internal-format
53105 msgid "mismatched operator in fold-expression"
53106 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
53107
53108 #: cp/parser.c:5236
53109 #, fuzzy, gcc-internal-format
53110 msgid "fixed-point types not supported in C++"
53111 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
53112
53113 #: cp/parser.c:5319
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
53116 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
53117
53118 #: cp/parser.c:5331
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
53121 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
53122
53123 #: cp/parser.c:5370
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53126 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53127
53128 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
53129 #, fuzzy, gcc-internal-format
53130 msgid "expected primary-expression"
53131 msgstr "預期 primary-expression"
53132
53133 #: cp/parser.c:5458
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "%<this%> may not be used in this context"
53136 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
53137
53138 #: cp/parser.c:5599
53139 #, fuzzy, gcc-internal-format
53140 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
53141 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
53142
53143 #: cp/parser.c:5742
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
53146 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
53147
53148 #: cp/parser.c:5936
53149 #, fuzzy, gcc-internal-format
53150 msgid "expected id-expression"
53151 msgstr "預期 id-expression"
53152
53153 #: cp/parser.c:6067
53154 #, fuzzy, gcc-internal-format
53155 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
53156 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
53157
53158 #: cp/parser.c:6077
53159 #, fuzzy, gcc-internal-format
53160 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
53161 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
53162 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
53163
53164 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
53165 #, fuzzy, gcc-internal-format
53166 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53167 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53168
53169 #: cp/parser.c:6225
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
53172 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
53173
53174 #: cp/parser.c:6240
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
53177 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
53178
53179 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21450
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format
53181 msgid "expected unqualified-id"
53182 msgstr "預期 unqualified-id"
53183
53184 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2852 cp/typeck.c:2855 cp/typeck.c:2872
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "%qD is not a template"
53187 msgstr "%qD 不是一個範本"
53188
53189 #: cp/parser.c:6412
53190 #, fuzzy, gcc-internal-format
53191 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
53192 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
53193
53194 #: cp/parser.c:6492
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format
53196 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
53197 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
53198
53199 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
53200 #, fuzzy, gcc-internal-format
53201 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53202 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
53203 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53204
53205 #: cp/parser.c:6522
53206 #, fuzzy, gcc-internal-format
53207 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53208 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
53209 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53210
53211 #: cp/parser.c:6536
53212 #, fuzzy, gcc-internal-format
53213 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
53214 msgstr "預期 nested-name-specifier"
53215
53216 #: cp/parser.c:6710
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 msgid "expected nested-name-specifier"
53219 msgstr "預期 nested-name-specifier"
53220
53221 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9324
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 msgid "types may not be defined in casts"
53224 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
53225
53226 #: cp/parser.c:7006
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
53229 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
53230
53231 #: cp/parser.c:7098
53232 #, fuzzy, gcc-internal-format
53233 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
53234 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
53235
53236 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19975
53237 #, fuzzy, gcc-internal-format
53238 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
53239 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
53240
53241 #: cp/parser.c:7230
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
53244 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
53245
53246 #: cp/parser.c:7289
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
53249 msgstr ""
53250
53251 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2740
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "invalid use of %qD"
53254 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
53255
53256 #: cp/parser.c:7834
53257 #, fuzzy, gcc-internal-format
53258 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
53259 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
53260
53261 #: cp/parser.c:8139
53262 #, fuzzy, gcc-internal-format
53263 msgid "non-scalar type"
53264 msgstr "non-scalar 型態"
53265
53266 #: cp/parser.c:8249
53267 #, fuzzy, gcc-internal-format
53268 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
53269 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
53270
53271 #: cp/parser.c:8344
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format
53273 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
53274 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
53275
53276 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30194
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
53279 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
53280
53281 #: cp/parser.c:8683
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
53284 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
53285
53286 #: cp/parser.c:8769
53287 #, fuzzy, gcc-internal-format
53288 msgid "types may not be defined in a new-expression"
53289 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
53290
53291 #: cp/parser.c:8785
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
53294 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
53295
53296 #: cp/parser.c:8787
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53299 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53300
53301 #: cp/parser.c:8819
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
53304 msgstr ""
53305
53306 #: cp/parser.c:8864
53307 #, fuzzy, gcc-internal-format
53308 #| msgid "Expected expression type"
53309 msgid "expected expression-list or type-id"
53310 msgstr "需要運算式類型"
53311
53312 #: cp/parser.c:8893
53313 #, fuzzy, gcc-internal-format
53314 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
53315 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
53316
53317 #: cp/parser.c:9022
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
53320 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
53321
53322 #: cp/parser.c:9429
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 #| msgid "use of old-style cast"
53325 msgid "use of old-style cast to %q#T"
53326 msgstr "使用舊式的類型轉換"
53327
53328 #: cp/parser.c:9578
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format
53330 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
53331 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
53332
53333 #: cp/parser.c:9581
53334 #, fuzzy, gcc-internal-format
53335 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
53336 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
53337
53338 #: cp/parser.c:9789
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format
53340 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
53341 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
53342
53343 #: cp/parser.c:10078
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
53346 msgstr ""
53347
53348 #: cp/parser.c:10228
53349 #, fuzzy, gcc-internal-format
53350 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
53351 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
53352
53353 #: cp/parser.c:10517
53354 #, fuzzy, gcc-internal-format
53355 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53356 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53357
53358 #: cp/parser.c:10527
53359 #, fuzzy, gcc-internal-format
53360 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53361 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53362
53363 #: cp/parser.c:10679
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
53366 msgstr ""
53367
53368 #: cp/parser.c:10701
53369 #, fuzzy, gcc-internal-format
53370 msgid "expected end of capture-list"
53371 msgstr "預期的結束的 capture-list"
53372
53373 #: cp/parser.c:10716
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format
53375 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
53376 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
53377
53378 #: cp/parser.c:10721 cp/parser.c:10742 cp/parser.c:10934
53379 #, fuzzy, gcc-internal-format
53380 msgid "already captured %qD in lambda expression"
53381 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
53382
53383 #: cp/parser.c:10736
53384 #, fuzzy, gcc-internal-format
53385 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53386 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53387
53388 #: cp/parser.c:10756
53389 #, fuzzy, gcc-internal-format
53390 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
53391 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
53392
53393 #: cp/parser.c:10775
53394 #, fuzzy, gcc-internal-format
53395 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53396 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53397
53398 #: cp/parser.c:10786
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
53401 msgstr ""
53402
53403 #: cp/parser.c:10817
53404 #, fuzzy, gcc-internal-format
53405 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53406 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53407
53408 #: cp/parser.c:10824
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
53411 msgstr ""
53412
53413 #: cp/parser.c:10848
53414 #, fuzzy, gcc-internal-format
53415 msgid "capture of non-variable %qE"
53416 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
53417
53418 #: cp/parser.c:10852 cp/parser.c:10862 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
53419 #, fuzzy, gcc-internal-format
53420 msgid "%q#D declared here"
53421 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
53422
53423 #: cp/parser.c:10858
53424 #, fuzzy, gcc-internal-format
53425 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
53426 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
53427
53428 #: cp/parser.c:10896
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
53431 msgstr ""
53432
53433 #: cp/parser.c:10907
53434 #, fuzzy, gcc-internal-format
53435 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
53436 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
53437
53438 #: cp/parser.c:10912
53439 #, fuzzy, gcc-internal-format
53440 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
53441 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
53442
53443 #: cp/parser.c:10991
53444 #, fuzzy, gcc-internal-format
53445 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53446 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53447
53448 #: cp/parser.c:10995
53449 #, fuzzy, gcc-internal-format
53450 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53451 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53452
53453 #: cp/parser.c:11063
53454 #, fuzzy, gcc-internal-format
53455 msgid "default argument specified for lambda parameter"
53456 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
53457
53458 #: cp/parser.c:11081
53459 #, fuzzy, gcc-internal-format
53460 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
53461 msgid "duplicate %<mutable%>"
53462 msgstr "重複的 %<volatile%>"
53463
53464 #: cp/parser.c:11133
53465 #, fuzzy, gcc-internal-format
53466 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53467 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53468
53469 #: cp/parser.c:11521 cp/parser.c:11722
53470 #, fuzzy, gcc-internal-format
53471 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
53472 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
53473
53474 #: cp/parser.c:11561
53475 #, fuzzy, gcc-internal-format
53476 msgid "expected labeled-statement"
53477 msgstr "預期 labeled-statement"
53478
53479 #: cp/parser.c:11610
53480 #, gcc-internal-format
53481 msgid "case label %qE not within a switch statement"
53482 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
53483
53484 #: cp/parser.c:11729
53485 #, fuzzy, gcc-internal-format
53486 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
53487 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
53488
53489 #: cp/parser.c:11738
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format
53491 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
53492 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
53493
53494 #: cp/parser.c:11786
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
53497 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
53498
53499 #: cp/parser.c:11951
53500 #, fuzzy, gcc-internal-format
53501 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53502 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53503
53504 #: cp/parser.c:11978
53505 #, fuzzy, gcc-internal-format
53506 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53507 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53508
53509 #: cp/parser.c:12155 cp/parser.c:30678
53510 #, fuzzy, gcc-internal-format
53511 msgid "expected selection-statement"
53512 msgstr "預期 selection-statement"
53513
53514 #: cp/parser.c:12196
53515 #, fuzzy, gcc-internal-format
53516 #| msgid "function returning an array"
53517 msgid "condition declares an array"
53518 msgstr "函式回傳了一個陣列"
53519
53520 #: cp/parser.c:12198
53521 #, fuzzy, gcc-internal-format
53522 msgid "condition declares a function"
53523 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
53524
53525 #: cp/parser.c:12238
53526 #, fuzzy, gcc-internal-format
53527 msgid "types may not be defined in conditions"
53528 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
53529
53530 #. Anything else is an error.
53531 #: cp/parser.c:12319 cp/parser.c:20756 cp/parser.c:23197
53532 #, fuzzy, gcc-internal-format
53533 msgid "expected initializer"
53534 msgstr "預期的初始設定式"
53535
53536 #: cp/parser.c:12701
53537 #, fuzzy, gcc-internal-format
53538 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
53539 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
53540
53541 #: cp/parser.c:12785
53542 #, fuzzy, gcc-internal-format
53543 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
53544 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
53545
53546 #: cp/parser.c:12928 cp/parser.c:30681
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format
53548 msgid "expected iteration-statement"
53549 msgstr "預期 iteration-statement"
53550
53551 #: cp/parser.c:12974
53552 #, fuzzy, gcc-internal-format
53553 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53554 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53555
53556 #: cp/parser.c:12998
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format
53558 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53559 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53560
53561 #: cp/parser.c:13129
53562 #, fuzzy, gcc-internal-format
53563 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
53564 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
53565
53566 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
53567 #: cp/parser.c:13137
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
53570 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
53571
53572 #: cp/parser.c:13150 cp/parser.c:30684
53573 #, fuzzy, gcc-internal-format
53574 msgid "expected jump-statement"
53575 msgstr "預期 jump-statement"
53576
53577 #: cp/parser.c:13462 cp/parser.c:24966
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "extra %<;%>"
53580 msgstr "多餘的 %<;%>"
53581
53582 #: cp/parser.c:13554
53583 #, fuzzy, gcc-internal-format
53584 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
53585 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
53586
53587 #: cp/parser.c:13769
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
53590 msgstr ""
53591
53592 #: cp/parser.c:13789
53593 #, fuzzy, gcc-internal-format
53594 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
53595 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
53596
53597 #: cp/parser.c:13810
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
53600 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
53601
53602 #: cp/parser.c:13834
53603 #, fuzzy, gcc-internal-format
53604 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
53605 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
53606
53607 #: cp/parser.c:13889
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
53610 msgstr ""
53611
53612 #: cp/parser.c:13892
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
53615 msgstr ""
53616
53617 #: cp/parser.c:13943
53618 #, fuzzy, gcc-internal-format
53619 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53620 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53621
53622 #: cp/parser.c:13995
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 msgid "empty structured binding declaration"
53625 msgstr "預期的宣告"
53626
53627 #: cp/parser.c:14013
53628 #, fuzzy, gcc-internal-format
53629 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
53630 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
53631
53632 #: cp/parser.c:14185
53633 #, fuzzy, gcc-internal-format
53634 msgid "%<friend%> used outside of class"
53635 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
53636
53637 #: cp/parser.c:14224
53638 #, fuzzy, gcc-internal-format
53639 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
53640 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
53641
53642 #: cp/parser.c:14227
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
53645 msgstr ""
53646
53647 #: cp/parser.c:14294
53648 #, fuzzy, gcc-internal-format
53649 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
53650 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
53651
53652 #: cp/parser.c:14330
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format
53654 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
53655 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
53656
53657 #: cp/parser.c:14337
53658 #, fuzzy, gcc-internal-format
53659 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
53660 msgid "%qD invalid in lambda"
53661 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
53662
53663 #: cp/parser.c:14418
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format
53665 msgid "type-specifier invalid in lambda"
53666 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
53667
53668 #: cp/parser.c:14437
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "class definition may not be declared a friend"
53671 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
53672
53673 #: cp/parser.c:14510 cp/parser.c:25480
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format
53675 msgid "templates may not be %<virtual%>"
53676 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
53677
53678 #: cp/parser.c:14529
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format
53680 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
53681 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
53682
53683 #: cp/parser.c:14533
53684 #, fuzzy, gcc-internal-format
53685 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
53686 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53687
53688 #: cp/parser.c:14597
53689 #, fuzzy, gcc-internal-format
53690 msgid "invalid linkage-specification"
53691 msgstr "無效的連繫規格"
53692
53693 #: cp/parser.c:14701
53694 #, fuzzy, gcc-internal-format
53695 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53696 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53697
53698 #: cp/parser.c:14906
53699 #, fuzzy, gcc-internal-format
53700 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
53701 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
53702
53703 #: cp/parser.c:15069
53704 #, fuzzy, gcc-internal-format
53705 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
53706 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
53707
53708 #: cp/parser.c:15098
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
53711 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
53712
53713 #: cp/parser.c:15102
53714 #, fuzzy, gcc-internal-format
53715 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
53716 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
53717
53718 #: cp/parser.c:15186
53719 #, fuzzy, gcc-internal-format
53720 msgid "only constructors take member initializers"
53721 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
53722
53723 #: cp/parser.c:15213
53724 #, fuzzy, gcc-internal-format
53725 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
53726 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
53727
53728 #: cp/parser.c:15225 cp/pt.c:26036
53729 #, fuzzy, gcc-internal-format
53730 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
53731 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
53732
53733 #: cp/parser.c:15237 cp/pt.c:26048
53734 #, fuzzy, gcc-internal-format
53735 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
53736 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
53737
53738 #: cp/parser.c:15289
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
53741 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
53742
53743 #: cp/parser.c:15361
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
53746 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
53747
53748 #: cp/parser.c:15762
53749 #, fuzzy, gcc-internal-format
53750 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
53751 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
53752
53753 #: cp/parser.c:15768
53754 #, fuzzy, gcc-internal-format
53755 msgid "expected suffix identifier"
53756 msgstr "預期的字尾識別碼"
53757
53758 #: cp/parser.c:15777
53759 #, fuzzy, gcc-internal-format
53760 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
53761 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
53762
53763 #: cp/parser.c:15783
53764 #, fuzzy, gcc-internal-format
53765 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
53766 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
53767
53768 #: cp/parser.c:15817
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format
53770 msgid "expected operator"
53771 msgstr "預期的運算子"
53772
53773 #. Warn that we do not support `export'.
53774 #: cp/parser.c:15863
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
53777 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
53778
53779 #: cp/parser.c:16042
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format
53781 msgid "invalid constrained type parameter"
53782 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
53783
53784 #: cp/parser.c:16050
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format
53786 msgid "cv-qualified type parameter"
53787 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
53788
53789 #: cp/parser.c:16193
53790 #, fuzzy, gcc-internal-format
53791 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
53792 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
53793
53794 #: cp/parser.c:16429 cp/parser.c:16515 cp/parser.c:22968
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format
53796 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
53797 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
53798
53799 #: cp/parser.c:16433 cp/parser.c:16519
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format
53801 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
53802 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
53803
53804 #: cp/parser.c:16586
53805 #, fuzzy, gcc-internal-format
53806 msgid "expected template-id"
53807 msgstr "預期 template-id"
53808
53809 #: cp/parser.c:16648
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
53812 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
53813
53814 #: cp/parser.c:16652
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
53817 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
53818
53819 #: cp/parser.c:16656
53820 #, fuzzy, gcc-internal-format
53821 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
53822 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
53823
53824 #: cp/parser.c:16686
53825 #, fuzzy, gcc-internal-format
53826 msgid "invalid template-argument-list"
53827 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
53828
53829 #: cp/parser.c:16687
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
53832 msgstr ""
53833
53834 #: cp/parser.c:16694
53835 #, fuzzy, gcc-internal-format
53836 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
53837 msgstr "預期 template-argument"
53838
53839 #: cp/parser.c:16798
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "parse error in template argument list"
53842 msgstr "範本引數表語法錯誤"
53843
53844 #. The name does not name a template.
53845 #: cp/parser.c:16883 cp/parser.c:17049 cp/parser.c:17254
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format
53847 msgid "expected template-name"
53848 msgstr "預期 template-name"
53849
53850 #. Explain what went wrong.
53851 #: cp/parser.c:16929
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "non-template %qD used as template"
53854 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
53855
53856 #: cp/parser.c:16931
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
53859 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
53860
53861 #: cp/parser.c:17110
53862 #, fuzzy, gcc-internal-format
53863 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
53864 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
53865
53866 #: cp/parser.c:17219 cp/parser.c:17237 cp/parser.c:17408
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format
53868 msgid "expected template-argument"
53869 msgstr "預期 template-argument"
53870
53871 #: cp/parser.c:17375
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format
53873 msgid "invalid non-type template argument"
53874 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
53875
53876 #: cp/parser.c:17512
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
53879 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
53880
53881 #: cp/parser.c:17516
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format
53883 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
53884 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
53885
53886 #: cp/parser.c:17520
53887 #, fuzzy, gcc-internal-format
53888 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
53889 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
53890
53891 #: cp/parser.c:17579
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "template specialization with C linkage"
53894 msgstr "特例化範本有 C 連結"
53895
53896 #: cp/parser.c:17800
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format
53898 msgid "expected type specifier"
53899 msgstr "預期的型態說明符"
53900
53901 #: cp/parser.c:17993
53902 #, fuzzy, gcc-internal-format
53903 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53904 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53905
53906 #: cp/parser.c:17999
53907 #, fuzzy, gcc-internal-format
53908 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53909 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53910
53911 #: cp/parser.c:18004
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format
53913 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
53914 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53915
53916 #: cp/parser.c:18161
53917 #, fuzzy, gcc-internal-format
53918 msgid "expected template-id for type"
53919 msgstr "預期 template-id 用於型態"
53920
53921 #: cp/parser.c:18291
53922 #, fuzzy, gcc-internal-format
53923 msgid "expected type-name"
53924 msgstr "預期 type-name"
53925
53926 #: cp/parser.c:18401
53927 #, fuzzy, gcc-internal-format
53928 #| msgid "%qE does not name a type"
53929 msgid "%qE does not constrain a type"
53930 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
53931
53932 #: cp/parser.c:18402
53933 #, fuzzy, gcc-internal-format
53934 msgid "concept defined here"
53935 msgstr "聯合定義的在此"
53936
53937 #: cp/parser.c:18424
53938 #, fuzzy, gcc-internal-format
53939 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
53940 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
53941
53942 #: cp/parser.c:18431
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
53945 msgstr ""
53946
53947 #: cp/parser.c:18674
53948 #, fuzzy, gcc-internal-format
53949 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
53950 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
53951
53952 #: cp/parser.c:18750
53953 #, fuzzy, gcc-internal-format
53954 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
53955 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
53956
53957 #: cp/parser.c:18911
53958 #, fuzzy, gcc-internal-format
53959 msgid "declaration %qD does not declare anything"
53960 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
53961
53962 #: cp/parser.c:18999
53963 #, fuzzy, gcc-internal-format
53964 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
53965 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
53966
53967 #: cp/parser.c:19003
53968 #, fuzzy, gcc-internal-format
53969 msgid "attributes ignored on template instantiation"
53970 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
53971
53972 #: cp/parser.c:19008
53973 #, fuzzy, gcc-internal-format
53974 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
53975 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
53976
53977 #: cp/parser.c:19148
53978 #, fuzzy, gcc-internal-format
53979 msgid "%qD is an enumeration template"
53980 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
53981
53982 #: cp/parser.c:19159
53983 #, fuzzy, gcc-internal-format
53984 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
53985 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53986
53987 #: cp/parser.c:19174
53988 #, fuzzy, gcc-internal-format
53989 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
53990 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
53991
53992 #: cp/parser.c:19231
53993 #, fuzzy, gcc-internal-format
53994 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
53995 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
53996
53997 #: cp/parser.c:19275
53998 #, fuzzy, gcc-internal-format
53999 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
54000 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
54001
54002 #: cp/parser.c:19289
54003 #, fuzzy, gcc-internal-format
54004 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
54005 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
54006 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
54007
54008 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24449
54009 #, fuzzy, gcc-internal-format
54010 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
54011 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
54012
54013 #: cp/parser.c:19306 cp/parser.c:24454
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
54016 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
54017
54018 #: cp/parser.c:19318 cp/parser.c:24467
54019 #, fuzzy, gcc-internal-format
54020 msgid "extra qualification not allowed"
54021 msgstr "額外合格不允許"
54022
54023 #: cp/parser.c:19355
54024 #, fuzzy, gcc-internal-format
54025 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
54026 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
54027
54028 #: cp/parser.c:19380
54029 #, fuzzy, gcc-internal-format
54030 msgid "opaque-enum-specifier without name"
54031 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
54032
54033 #: cp/parser.c:19383
54034 #, fuzzy, gcc-internal-format
54035 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
54036 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
54037
54038 #: cp/parser.c:19570
54039 #, fuzzy, gcc-internal-format
54040 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
54041 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
54042 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
54043
54044 #: cp/parser.c:19574
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "%qD is not a namespace-name"
54047 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
54048
54049 #: cp/parser.c:19578
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format
54051 msgid "expected namespace-name"
54052 msgstr "預期 namespace-name"
54053
54054 #: cp/parser.c:19639
54055 #, fuzzy, gcc-internal-format
54056 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54057 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54058
54059 #: cp/parser.c:19650
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
54062 msgstr ""
54063
54064 #: cp/parser.c:19669
54065 #, fuzzy, gcc-internal-format
54066 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54067 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54068
54069 #: cp/parser.c:19679
54070 #, fuzzy, gcc-internal-format
54071 msgid "nested namespace name required"
54072 msgstr "預期 namespace-name"
54073
54074 #: cp/parser.c:19684
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "namespace name required"
54077 msgstr ""
54078
54079 #: cp/parser.c:19688
54080 #, fuzzy, gcc-internal-format
54081 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
54082 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
54083 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
54084
54085 #: cp/parser.c:19691
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
54088 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
54089 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
54090
54091 #: cp/parser.c:19698
54092 #, fuzzy, gcc-internal-format
54093 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
54094 msgid "namespace %qD entered"
54095 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
54096
54097 #: cp/parser.c:19753
54098 #, fuzzy, gcc-internal-format
54099 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
54100 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
54101
54102 #: cp/parser.c:19907
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format
54104 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54105 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54106
54107 #: cp/parser.c:19922
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
54110 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
54111
54112 #: cp/parser.c:19952
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54115 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54116
54117 #: cp/parser.c:19962
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
54120 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
54121
54122 #: cp/parser.c:20027
54123 #, fuzzy, gcc-internal-format
54124 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
54125 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
54126
54127 #: cp/parser.c:20198
54128 #, fuzzy, gcc-internal-format
54129 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54130 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54131
54132 #: cp/parser.c:20217 cp/parser.c:20234 cp/parser.c:20248
54133 #, fuzzy, gcc-internal-format
54134 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
54135 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
54136 msgstr "重複的 cv 限定"
54137
54138 #: cp/parser.c:20224
54139 #, fuzzy, gcc-internal-format
54140 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
54141 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
54142
54143 #: cp/parser.c:20261
54144 #, fuzzy, gcc-internal-format
54145 #| msgid "%qT is not a namespace"
54146 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
54147 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
54148
54149 #: cp/parser.c:20277
54150 #, fuzzy, gcc-internal-format
54151 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
54152 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
54153
54154 #: cp/parser.c:20651
54155 #, fuzzy, gcc-internal-format
54156 msgid "a function-definition is not allowed here"
54157 msgstr "function-definition 未被允許在此"
54158
54159 #: cp/parser.c:20662
54160 #, fuzzy, gcc-internal-format
54161 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
54162 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
54163 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
54164
54165 #: cp/parser.c:20666
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
54168 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
54169
54170 #: cp/parser.c:20717
54171 #, fuzzy, gcc-internal-format
54172 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
54173 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
54174
54175 #: cp/parser.c:20837
54176 #, fuzzy, gcc-internal-format
54177 msgid "initializer provided for function"
54178 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
54179
54180 #: cp/parser.c:20879
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
54183 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
54184
54185 #: cp/parser.c:20893
54186 #, fuzzy, gcc-internal-format
54187 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
54188 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
54189 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
54190
54191 #: cp/parser.c:21370
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "array bound is not an integer constant"
54194 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
54195
54196 #: cp/parser.c:21496
54197 #, fuzzy, gcc-internal-format
54198 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
54199 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
54200
54201 #: cp/parser.c:21500
54202 #, fuzzy, gcc-internal-format
54203 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
54204 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
54205
54206 #. We do not attempt to print the declarator
54207 #. here because we do not have enough
54208 #. information about its original syntactic
54209 #. form.
54210 #: cp/parser.c:21529
54211 #, fuzzy, gcc-internal-format
54212 msgid "invalid declarator"
54213 msgstr "無效的宣告子"
54214
54215 #: cp/parser.c:21537
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "invalid use of constructor as a template"
54218 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
54219
54220 #: cp/parser.c:21539
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
54223 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
54224
54225 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
54226 #. function.
54227 #: cp/parser.c:21648
54228 #, fuzzy, gcc-internal-format
54229 msgid "qualified-id in declaration"
54230 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
54231
54232 #: cp/parser.c:21673
54233 #, fuzzy, gcc-internal-format
54234 msgid "expected declarator"
54235 msgstr "預期的宣告子"
54236
54237 #: cp/parser.c:21792
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "%qD is a namespace"
54240 msgstr "%qD 是一個命名空間"
54241
54242 #: cp/parser.c:21794
54243 #, fuzzy, gcc-internal-format
54244 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
54245 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
54246
54247 #: cp/parser.c:21815
54248 #, fuzzy, gcc-internal-format
54249 msgid "expected ptr-operator"
54250 msgstr "預期 ptr-operator"
54251
54252 #: cp/parser.c:21876
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "duplicate cv-qualifier"
54255 msgstr "重複的 cv 限定"
54256
54257 #: cp/parser.c:21930
54258 #, fuzzy, gcc-internal-format
54259 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
54260 msgid "multiple ref-qualifiers"
54261 msgstr "重複的 cv 限定"
54262
54263 #: cp/parser.c:21967
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
54266 msgstr ""
54267
54268 #: cp/parser.c:22025
54269 #, fuzzy, gcc-internal-format
54270 msgid "duplicate virt-specifier"
54271 msgstr "重製 virt-specifier"
54272
54273 #: cp/parser.c:22277
54274 #, fuzzy, gcc-internal-format
54275 msgid "missing template arguments after %qT"
54276 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
54277
54278 #: cp/parser.c:22283 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2310
54279 #, fuzzy, gcc-internal-format
54280 msgid "invalid use of %qT"
54281 msgstr "無效的使用的 %qT"
54282
54283 #: cp/parser.c:22309
54284 #, fuzzy, gcc-internal-format
54285 msgid "types may not be defined in template arguments"
54286 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
54287
54288 #: cp/parser.c:22314
54289 #, fuzzy, gcc-internal-format
54290 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
54291 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
54292
54293 #: cp/parser.c:22420
54294 #, fuzzy, gcc-internal-format
54295 msgid "expected type-specifier"
54296 msgstr "預期 type-specifier"
54297
54298 #: cp/parser.c:22695
54299 #, fuzzy, gcc-internal-format
54300 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
54301 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
54302
54303 #: cp/parser.c:22773
54304 #, fuzzy, gcc-internal-format
54305 msgid "types may not be defined in parameter types"
54306 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
54307
54308 #: cp/parser.c:22952
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
54311 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
54312
54313 #: cp/parser.c:22970
54314 #, fuzzy, gcc-internal-format
54315 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
54316 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
54317
54318 #: cp/parser.c:22976
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format
54320 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
54321 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
54322
54323 #: cp/parser.c:22978
54324 #, fuzzy, gcc-internal-format
54325 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
54326 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
54327
54328 #: cp/parser.c:23104
54329 #, fuzzy, gcc-internal-format
54330 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54331 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54332
54333 #: cp/parser.c:23108
54334 #, fuzzy, gcc-internal-format
54335 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54336 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54337
54338 #: cp/parser.c:23432
54339 #, fuzzy, gcc-internal-format
54340 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54341 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54342
54343 #: cp/parser.c:23452
54344 #, fuzzy, gcc-internal-format
54345 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
54346 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
54347 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
54348
54349 #: cp/parser.c:23490
54350 #, fuzzy, gcc-internal-format
54351 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
54352 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
54353
54354 #: cp/parser.c:23504
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
54357 msgstr ""
54358
54359 #: cp/parser.c:23529
54360 #, fuzzy, gcc-internal-format
54361 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
54362 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
54363 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
54364
54365 #: cp/parser.c:23580
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
54368 msgstr ""
54369
54370 #: cp/parser.c:23639 cp/parser.c:23767
54371 #, fuzzy, gcc-internal-format
54372 msgid "expected class-name"
54373 msgstr "預期 class-name"
54374
54375 #: cp/parser.c:23997
54376 #, fuzzy, gcc-internal-format
54377 msgid "expected %<;%> after class definition"
54378 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
54379
54380 #: cp/parser.c:24000
54381 #, fuzzy, gcc-internal-format
54382 msgid "expected %<;%> after struct definition"
54383 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
54384
54385 #: cp/parser.c:24003
54386 #, fuzzy, gcc-internal-format
54387 msgid "expected %<;%> after union definition"
54388 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
54389
54390 #: cp/parser.c:24391
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
54393 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
54394
54395 #: cp/parser.c:24402
54396 #, fuzzy, gcc-internal-format
54397 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
54398 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
54399
54400 #: cp/parser.c:24410
54401 #, fuzzy, gcc-internal-format
54402 msgid "global qualification of class name is invalid"
54403 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
54404
54405 #: cp/parser.c:24417
54406 #, fuzzy, gcc-internal-format
54407 msgid "qualified name does not name a class"
54408 msgstr "限定名稱不名稱類別"
54409
54410 #: cp/parser.c:24429
54411 #, fuzzy, gcc-internal-format
54412 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54413 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
54414 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
54415
54416 #: cp/parser.c:24435
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
54419 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
54420
54421 #: cp/parser.c:24489
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
54424 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
54425
54426 #: cp/parser.c:24521
54427 #, fuzzy, gcc-internal-format
54428 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
54429 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
54430
54431 #: cp/parser.c:24557
54432 #, fuzzy, gcc-internal-format
54433 msgid "could not resolve typename type"
54434 msgstr "無法解析 typename 型態"
54435
54436 #: cp/parser.c:24622
54437 #, fuzzy, gcc-internal-format
54438 #| msgid "previous definition of %q+#T"
54439 msgid "previous definition of %q#T"
54440 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
54441
54442 #: cp/parser.c:24712 cp/parser.c:30687
54443 #, fuzzy, gcc-internal-format
54444 msgid "expected class-key"
54445 msgstr "預期 class-key"
54446
54447 #: cp/parser.c:24736
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54450 msgstr ""
54451
54452 #: cp/parser.c:24740
54453 #, fuzzy, gcc-internal-format
54454 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
54455 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
54456
54457 #: cp/parser.c:24987
54458 #, fuzzy, gcc-internal-format
54459 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
54460 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
54461
54462 #: cp/parser.c:25005
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "friend declaration does not name a class or function"
54465 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
54466
54467 #: cp/parser.c:25023
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
54470 msgstr ""
54471
54472 #: cp/parser.c:25121
54473 #, fuzzy, gcc-internal-format
54474 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54475 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54476
54477 #: cp/parser.c:25128
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format
54479 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
54480 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
54481
54482 #: cp/parser.c:25141
54483 #, gcc-internal-format
54484 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
54485 msgstr ""
54486
54487 #: cp/parser.c:25291
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
54490 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
54491
54492 #: cp/parser.c:25319
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "pure-specifier on function-definition"
54495 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
54496
54497 #: cp/parser.c:25339
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format
54499 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
54500 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
54501
54502 #: cp/parser.c:25386
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format
54504 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
54505 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
54506
54507 #: cp/parser.c:25400
54508 #, fuzzy, gcc-internal-format
54509 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
54510 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
54511
54512 #: cp/parser.c:25474
54513 #, fuzzy, gcc-internal-format
54514 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
54515 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
54516
54517 #: cp/parser.c:25509
54518 #, fuzzy, gcc-internal-format
54519 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
54520 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
54521
54522 #: cp/parser.c:25639
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format
54524 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
54525 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
54526
54527 #: cp/parser.c:25659
54528 #, fuzzy, gcc-internal-format
54529 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
54530 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
54531
54532 #: cp/parser.c:25683
54533 #, gcc-internal-format
54534 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54535 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
54536
54537 #: cp/parser.c:25686
54538 #, gcc-internal-format
54539 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
54540 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
54541
54542 #: cp/parser.c:25901 cp/parser.c:25999
54543 #, fuzzy, gcc-internal-format
54544 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
54545 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
54546
54547 #: cp/parser.c:26007
54548 #, fuzzy, gcc-internal-format
54549 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
54550 msgstr "由於不同的異常規格"
54551
54552 #: cp/parser.c:26013
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format
54554 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
54555 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
54556
54557 #: cp/parser.c:26057
54558 #, fuzzy, gcc-internal-format
54559 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
54560 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
54561
54562 #: cp/parser.c:26098
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54565 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54566
54567 #: cp/parser.c:26210
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format
54569 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
54570 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
54571
54572 #: cp/parser.c:26817
54573 #, fuzzy, gcc-internal-format
54574 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54575 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
54576 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54577
54578 #: cp/parser.c:26831
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 msgid "expected an identifier for the attribute name"
54581 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
54582
54583 #. e.g. [[attr()]].
54584 #: cp/parser.c:26920
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
54587 msgstr ""
54588
54589 #: cp/parser.c:26949
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
54592 msgstr ""
54593
54594 #: cp/parser.c:26957
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
54597 msgstr ""
54598
54599 #: cp/parser.c:26994
54600 #, fuzzy, gcc-internal-format
54601 msgid "expected attribute before %<...%>"
54602 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
54603
54604 #: cp/parser.c:27054
54605 #, fuzzy, gcc-internal-format
54606 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54607 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54608
54609 #: cp/parser.c:27394 cp/parser.c:27403
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format
54611 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
54612 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
54613
54614 #: cp/parser.c:27740
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
54617 msgstr ""
54618
54619 #: cp/parser.c:28073
54620 #, fuzzy, gcc-internal-format
54621 #| msgid "requested position is not an integer constant"
54622 msgid "result type is not a plain type-constraint"
54623 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
54624
54625 #: cp/parser.c:28081
54626 #, fuzzy, gcc-internal-format
54627 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
54628 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
54629
54630 #: cp/parser.c:28572
54631 #, fuzzy, gcc-internal-format
54632 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
54633 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
54634
54635 #: cp/parser.c:28577
54636 #, fuzzy, gcc-internal-format
54637 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
54638 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
54639
54640 #: cp/parser.c:28581
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "too few template-parameter-lists"
54643 msgstr "範本參數表太少"
54644
54645 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
54646 #. something like:
54647 #.
54648 #. template <class T> template <class U> void S::f();
54649 #: cp/parser.c:28588
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "too many template-parameter-lists"
54652 msgstr "範本參數表太多"
54653
54654 #: cp/parser.c:28985
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "named return values are no longer supported"
54657 msgstr "具名回傳值不再被支援"
54658
54659 #: cp/parser.c:29152
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
54662 msgstr ""
54663
54664 #: cp/parser.c:29161
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format
54666 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
54667 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
54668
54669 #: cp/parser.c:29167
54670 #, fuzzy, gcc-internal-format
54671 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
54672 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
54673
54674 #: cp/parser.c:29267
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
54677 msgstr ""
54678
54679 #: cp/parser.c:29276
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 #| msgid "no matching template for %qD found"
54682 msgid "no matching concept for template-introduction"
54683 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
54684
54685 #: cp/parser.c:29299
54686 #, fuzzy, gcc-internal-format
54687 msgid "invalid declaration of member template in local class"
54688 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
54689
54690 #: cp/parser.c:29308
54691 #, gcc-internal-format
54692 msgid "template with C linkage"
54693 msgstr "C 連結的範本"
54694
54695 #: cp/parser.c:29328
54696 #, fuzzy, gcc-internal-format
54697 msgid "invalid explicit specialization"
54698 msgstr "無效的明確的特殊化"
54699
54700 #: cp/parser.c:29433
54701 #, fuzzy, gcc-internal-format
54702 msgid "template declaration of %<typedef%>"
54703 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
54704
54705 #: cp/parser.c:29484
54706 #, fuzzy, gcc-internal-format
54707 #| msgid "declaration does not declare anything"
54708 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
54709 msgstr "沒有宣告任何東西"
54710
54711 #: cp/parser.c:29531
54712 #, fuzzy, gcc-internal-format
54713 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
54714 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
54715
54716 #: cp/parser.c:29831
54717 #, fuzzy, gcc-internal-format
54718 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
54719 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
54720
54721 #: cp/parser.c:29844
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
54724 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
54725
54726 #: cp/parser.c:30142
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
54729 msgstr ""
54730
54731 #: cp/parser.c:30294
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format
54733 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
54734 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
54735
54736 #: cp/parser.c:30309
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 msgid "%<__thread%> before %qD"
54739 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
54740
54741 #: cp/parser.c:30444
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format
54743 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
54744 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
54745
54746 #: cp/parser.c:30455
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format
54748 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
54749 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
54750
54751 #: cp/parser.c:30460
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format
54753 msgid "duplicate %qD"
54754 msgstr "重複的 %qE"
54755
54756 #: cp/parser.c:30486
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "duplicate %qs"
54759 msgstr "重複的 %qs"
54760
54761 #: cp/parser.c:30538
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format
54763 msgid "expected %<new%>"
54764 msgstr "預期 %<new%>"
54765
54766 #: cp/parser.c:30541
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format
54768 msgid "expected %<delete%>"
54769 msgstr "預期 %<delete%>"
54770
54771 #: cp/parser.c:30544
54772 #, fuzzy, gcc-internal-format
54773 msgid "expected %<return%>"
54774 msgstr "預期 %<return%>"
54775
54776 #: cp/parser.c:30550
54777 #, fuzzy, gcc-internal-format
54778 msgid "expected %<extern%>"
54779 msgstr "預期 %<extern%>"
54780
54781 #: cp/parser.c:30553
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format
54783 msgid "expected %<static_assert%>"
54784 msgstr "預期 %<static_assert%>"
54785
54786 #: cp/parser.c:30556
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format
54788 msgid "expected %<decltype%>"
54789 msgstr "預期 %<decltype%>"
54790
54791 #: cp/parser.c:30559
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format
54793 msgid "expected %<operator%>"
54794 msgstr "預期 %<operator%>"
54795
54796 #: cp/parser.c:30562
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format
54798 msgid "expected %<class%>"
54799 msgstr "預期 %<class%>"
54800
54801 #: cp/parser.c:30565
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format
54803 msgid "expected %<template%>"
54804 msgstr "預期 %<template%>"
54805
54806 #: cp/parser.c:30568
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format
54808 msgid "expected %<namespace%>"
54809 msgstr "預期 %<namespace%>"
54810
54811 #: cp/parser.c:30571
54812 #, fuzzy, gcc-internal-format
54813 msgid "expected %<using%>"
54814 msgstr "預期 %<using%>"
54815
54816 #: cp/parser.c:30574
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format
54818 msgid "expected %<asm%>"
54819 msgstr "預期 %<asm%>"
54820
54821 #: cp/parser.c:30577
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format
54823 msgid "expected %<try%>"
54824 msgstr "預期 %<try%>"
54825
54826 #: cp/parser.c:30580
54827 #, fuzzy, gcc-internal-format
54828 msgid "expected %<catch%>"
54829 msgstr "預期 %<catch%>"
54830
54831 #: cp/parser.c:30583
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format
54833 msgid "expected %<throw%>"
54834 msgstr "預期 %<throw%>"
54835
54836 #: cp/parser.c:30586
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format
54838 msgid "expected %<auto%>"
54839 msgstr "預期 %<catch%>"
54840
54841 #: cp/parser.c:30589
54842 #, fuzzy, gcc-internal-format
54843 msgid "expected %<__label__%>"
54844 msgstr "預期 %<__label__%>"
54845
54846 #: cp/parser.c:30592
54847 #, fuzzy, gcc-internal-format
54848 msgid "expected %<@try%>"
54849 msgstr "預期 %<@try%>"
54850
54851 #: cp/parser.c:30595
54852 #, fuzzy, gcc-internal-format
54853 msgid "expected %<@synchronized%>"
54854 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
54855
54856 #: cp/parser.c:30598
54857 #, fuzzy, gcc-internal-format
54858 msgid "expected %<@throw%>"
54859 msgstr "預期 %<@throw%>"
54860
54861 #: cp/parser.c:30601
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
54864 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
54865
54866 #: cp/parser.c:30604
54867 #, fuzzy, gcc-internal-format
54868 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
54869 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
54870
54871 #: cp/parser.c:30607
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 msgid "expected %<co_yield%>"
54874 msgstr "預期 %<@end%>"
54875
54876 #: cp/parser.c:30639
54877 #, fuzzy, gcc-internal-format
54878 msgid "expected %<::%>"
54879 msgstr "預期 %<::%>"
54880
54881 #: cp/parser.c:30651
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "expected %<...%>"
54884 msgstr "預期 %<...%>"
54885
54886 #: cp/parser.c:30654
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "expected %<*%>"
54889 msgstr "預期 %<*%>"
54890
54891 #: cp/parser.c:30657
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 msgid "expected %<~%>"
54894 msgstr "預期 %<~%>"
54895
54896 #: cp/parser.c:30663
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format
54898 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
54899 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
54900
54901 #: cp/parser.c:30690
54902 #, fuzzy, gcc-internal-format
54903 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
54904 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
54905
54906 #: cp/parser.c:30992
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
54909 msgstr ""
54910
54911 #: cp/parser.c:31143
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
54914 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
54915
54916 #: cp/parser.c:31148
54917 #, fuzzy, gcc-internal-format
54918 msgid "%q#T was previously declared here"
54919 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
54920
54921 #: cp/parser.c:31268
54922 #, fuzzy, gcc-internal-format
54923 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
54924 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
54925 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
54926
54927 #: cp/parser.c:31408 cp/parser.c:31442
54928 #, fuzzy, gcc-internal-format
54929 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
54930 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
54931
54932 #: cp/parser.c:31415 cp/parser.c:31448
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
54935 msgstr ""
54936
54937 #: cp/parser.c:31416 cp/parser.c:31449
54938 #, fuzzy, gcc-internal-format
54939 msgid "replace the class-key with %qs"
54940 msgstr "預期 class-key"
54941
54942 #: cp/parser.c:31423
54943 #, fuzzy, gcc-internal-format
54944 msgid "%qT defined as %qs here"
54945 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
54946
54947 #: cp/parser.c:31424
54948 #, fuzzy, gcc-internal-format
54949 msgid "%qT first declared as %qs here"
54950 msgstr "%qD 宣告的在此"
54951
54952 #: cp/parser.c:31506
54953 #, gcc-internal-format
54954 msgid "%qD redeclared with different access"
54955 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
54956
54957 #: cp/parser.c:31527
54958 #, fuzzy, gcc-internal-format
54959 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
54960 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
54961
54962 #: cp/parser.c:31775
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "file ends in default argument"
54965 msgstr "檔案在預設參數處結束"
54966
54967 #: cp/parser.c:32016 cp/parser.c:33330 cp/parser.c:33519
54968 #, gcc-internal-format
54969 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
54970 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
54971
54972 #: cp/parser.c:32085
54973 #, fuzzy, gcc-internal-format
54974 msgid "objective-c++ message receiver expected"
54975 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54976
54977 #: cp/parser.c:32155
54978 #, fuzzy, gcc-internal-format
54979 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
54980 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
54981
54982 #: cp/parser.c:32186
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
54985 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
54986
54987 #: cp/parser.c:32590
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
54990 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
54991
54992 #: cp/parser.c:32665 cp/parser.c:32683
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format
54994 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
54995 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
54996
54997 #: cp/parser.c:32677 cp/parser.c:32743
54998 #, fuzzy, gcc-internal-format
54999 msgid "method attributes must be specified at the end"
55000 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
55001
55002 #: cp/parser.c:32786
55003 #, fuzzy, gcc-internal-format
55004 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
55005 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
55006
55007 #: cp/parser.c:32992 cp/parser.c:32999 cp/parser.c:33006
55008 #, fuzzy, gcc-internal-format
55009 msgid "invalid type for instance variable"
55010 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
55011
55012 #: cp/parser.c:33123
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
55015 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
55016
55017 #: cp/parser.c:33295
55018 #, fuzzy, gcc-internal-format
55019 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
55020 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
55021
55022 #: cp/parser.c:33302
55023 #, fuzzy, gcc-internal-format
55024 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
55025 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
55026
55027 #: cp/parser.c:33578 cp/parser.c:33585 cp/parser.c:33592
55028 #, fuzzy, gcc-internal-format
55029 msgid "invalid type for property"
55030 msgstr "無效的型態用於內容"
55031
55032 #: cp/parser.c:34785
55033 #, fuzzy, gcc-internal-format
55034 msgid "expected integer expression list"
55035 msgstr "預期的整數運算式"
55036
55037 #: cp/parser.c:34802
55038 #, fuzzy, gcc-internal-format
55039 msgid "%<wait%> expression must be integral"
55040 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
55041
55042 #: cp/parser.c:35776
55043 #, fuzzy, gcc-internal-format
55044 #| msgid "invalid initializer"
55045 msgid "invalid reduction-identifier"
55046 msgstr "無效的初始值設定"
55047
55048 #: cp/parser.c:36435
55049 #, fuzzy, gcc-internal-format
55050 msgid "types may not be defined in iterator type"
55051 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
55052
55053 #: cp/parser.c:38505
55054 #, fuzzy, gcc-internal-format
55055 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
55056 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
55057
55058 #: cp/parser.c:39056
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
55061 msgstr ""
55062
55063 #: cp/parser.c:39143 cp/pt.c:17593
55064 #, fuzzy, gcc-internal-format
55065 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
55066 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
55067
55068 #: cp/parser.c:39236
55069 #, fuzzy, gcc-internal-format
55070 msgid "not enough for loops to collapse"
55071 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
55072
55073 #: cp/parser.c:41412
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
55076 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
55077
55078 #: cp/parser.c:42246
55079 #, fuzzy, gcc-internal-format
55080 #| msgid "invalid initializer"
55081 msgid "invalid initializer clause"
55082 msgstr "無效的初始值設定"
55083
55084 #: cp/parser.c:42276
55085 #, fuzzy, gcc-internal-format
55086 msgid "expected id-expression (arguments)"
55087 msgstr "預期 id-expression"
55088
55089 #: cp/parser.c:42288
55090 #, gcc-internal-format
55091 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
55092 msgstr ""
55093
55094 #: cp/parser.c:42391
55095 #, fuzzy, gcc-internal-format
55096 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
55097 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
55098 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
55099
55100 #: cp/parser.c:42411 cp/semantics.c:5681
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55103 msgstr ""
55104
55105 #: cp/parser.c:42415 cp/semantics.c:5689
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55108 msgstr ""
55109
55110 #: cp/parser.c:42418 cp/pt.c:13821 cp/semantics.c:5695
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55113 msgstr ""
55114
55115 #: cp/parser.c:42421 cp/semantics.c:5701
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55118 msgstr ""
55119
55120 #: cp/parser.c:42939
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
55123 msgstr ""
55124
55125 #: cp/parser.c:42949
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 #| msgid "%qD is not a member template function"
55128 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
55129 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
55130
55131 #. cancel-and-throw is unimplemented.
55132 #: cp/parser.c:43303
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "%<atomic_cancel%>"
55135 msgstr ""
55136
55137 #: cp/parser.c:43351 cp/semantics.c:9571
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format
55139 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
55140 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
55141
55142 #: cp/parser.c:43353 cp/semantics.c:9573
55143 #, fuzzy, gcc-internal-format
55144 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
55145 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
55146
55147 #: cp/parser.c:43500
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
55150 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
55151
55152 #: cp/parser.c:43503
55153 #, fuzzy, gcc-internal-format
55154 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
55155 msgstr " 或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
55156
55157 #: cp/parser.c:43554
55158 #, fuzzy, gcc-internal-format
55159 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55160 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
55161
55162 #: cp/parser.c:43840
55163 #, fuzzy, gcc-internal-format
55164 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
55165 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
55166
55167 #: cp/parser.c:43883
55168 #, fuzzy, gcc-internal-format
55169 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
55170 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
55171
55172 #: cp/parser.c:43915
55173 #, fuzzy, gcc-internal-format
55174 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
55175 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
55176
55177 #: cp/parser.c:43995
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
55180 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
55181
55182 #: cp/parser.c:44031
55183 #, fuzzy, gcc-internal-format
55184 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
55185 msgid "placeholder type not allowed in this context"
55186 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
55187
55188 #: cp/parser.c:44232
55189 #, fuzzy, gcc-internal-format
55190 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
55191 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
55192
55193 #: cp/parser.c:44288
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
55196 msgstr ""
55197
55198 #: cp/pt.c:304
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "data member %qD cannot be a member template"
55201 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
55202
55203 #: cp/pt.c:317
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "invalid member template declaration %qD"
55206 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
55207
55208 #: cp/pt.c:731
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
55211 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
55212
55213 #: cp/pt.c:745
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
55216 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
55217
55218 #: cp/pt.c:829
55219 #, fuzzy, gcc-internal-format
55220 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
55221 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
55222
55223 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "specialization of %qD in different namespace"
55226 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
55227
55228 #: cp/pt.c:842
55229 #, fuzzy, gcc-internal-format
55230 #| msgid " from definition of %q+#D"
55231 msgid " from definition of %q#D"
55232 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
55233
55234 #: cp/pt.c:859
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55237 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
55238
55239 #: cp/pt.c:982
55240 #, fuzzy, gcc-internal-format
55241 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
55242 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
55243
55244 #: cp/pt.c:994
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "specialization of alias template %qD"
55247 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55248
55249 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55252 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55253
55254 #: cp/pt.c:1029
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "specialization of %qT after instantiation"
55257 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
55258
55259 #: cp/pt.c:1073
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 #| msgid " from definition of %q+#D"
55262 msgid "from definition of %q#D"
55263 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
55264
55265 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
55266 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
55267 #: cp/pt.c:1114
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
55270 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
55271
55272 #: cp/pt.c:1132
55273 #, fuzzy, gcc-internal-format
55274 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
55275 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
55276
55277 #: cp/pt.c:1598
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "specialization of %qD after instantiation"
55280 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
55281
55282 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
55283 #, fuzzy, gcc-internal-format
55284 msgid "%s %#qD"
55285 msgstr "%s %+#D"
55286
55287 #: cp/pt.c:2170
55288 #, gcc-internal-format
55289 msgid "%qD is not a function template"
55290 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55291
55292 #: cp/pt.c:2175
55293 #, fuzzy, gcc-internal-format
55294 msgid "%qD is not a variable template"
55295 msgstr "%qD 並非變數"
55296
55297 #: cp/pt.c:2446
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
55300 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
55301
55302 #: cp/pt.c:2450
55303 #, fuzzy, gcc-internal-format
55304 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
55305 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
55306
55307 #: cp/pt.c:2461
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
55310 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
55311
55312 #: cp/pt.c:2667
55313 #, fuzzy, gcc-internal-format
55314 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55315 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55316
55317 #: cp/pt.c:2677
55318 #, fuzzy, gcc-internal-format
55319 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
55320 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
55321
55322 #: cp/pt.c:2683
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
55325 msgstr ""
55326
55327 #: cp/pt.c:2707
55328 #, fuzzy, gcc-internal-format
55329 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55330 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55331 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55332
55333 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
55334 #: cp/pt.c:2712
55335 #, fuzzy, gcc-internal-format
55336 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55337 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55338 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
55339
55340 #: cp/pt.c:2748
55341 #, fuzzy, gcc-internal-format
55342 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55343 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
55344 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55345
55346 #: cp/pt.c:2752
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "missing primary template attributes %s"
55349 msgstr "在之前宣告的在此"
55350
55351 #: cp/pt.c:2753
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "missing primary template attribute %s"
55354 msgstr "在之前宣告的在此"
55355
55356 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
55359 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
55360 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
55361
55362 #: cp/pt.c:2856
55363 #, gcc-internal-format
55364 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
55365 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
55366
55367 #: cp/pt.c:2862
55368 #, gcc-internal-format
55369 msgid "definition provided for explicit instantiation"
55370 msgstr "為明確實體化提供的定義"
55371
55372 #: cp/pt.c:2870
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
55375 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
55376
55377 #: cp/pt.c:2873
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
55380 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
55381
55382 #: cp/pt.c:2875
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
55385 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
55386
55387 #: cp/pt.c:2881
55388 #, fuzzy, gcc-internal-format
55389 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55390 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
55391 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55392
55393 #: cp/pt.c:2914
55394 #, fuzzy, gcc-internal-format
55395 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
55396 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
55397 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
55398
55399 #: cp/pt.c:2918
55400 #, fuzzy, gcc-internal-format
55401 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
55402 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
55403 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
55404
55405 #: cp/pt.c:2950
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "default argument specified in explicit specialization"
55408 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
55409
55410 #: cp/pt.c:2988
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "%qD is not a template function"
55413 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
55414
55415 #. From [temp.expl.spec]:
55416 #.
55417 #. If such an explicit specialization for the member
55418 #. of a class template names an implicitly-declared
55419 #. special member function (clause _special_), the
55420 #. program is ill-formed.
55421 #.
55422 #. Similar language is found in [temp.explicit].
55423 #: cp/pt.c:3050
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
55426 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
55427
55428 #: cp/pt.c:3066
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "no member function %qD declared in %qT"
55431 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
55432
55433 #: cp/pt.c:3098
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
55436 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
55437
55438 #: cp/pt.c:3101
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 msgid "friend declaration here"
55441 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
55442
55443 #: cp/pt.c:3209
55444 #, fuzzy, gcc-internal-format
55445 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55446 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
55447 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
55448
55449 #: cp/pt.c:3790
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format
55451 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55452 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
55453 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
55454
55455 #: cp/pt.c:4105
55456 #, fuzzy, gcc-internal-format
55457 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
55458 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
55459
55460 #: cp/pt.c:4173
55461 #, fuzzy, gcc-internal-format
55462 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
55463 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
55464
55465 #: cp/pt.c:4175
55466 #, fuzzy, gcc-internal-format
55467 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
55468 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
55469
55470 #: cp/pt.c:4227
55471 #, fuzzy, gcc-internal-format
55472 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
55473 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
55474
55475 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5040
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid " %qD"
55478 msgstr " %qD"
55479
55480 #: cp/pt.c:4246
55481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid " %s"
55483 msgstr " %s"
55484
55485 #: cp/pt.c:4372
55486 #, fuzzy, gcc-internal-format
55487 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
55488 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
55489 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
55490
55491 #: cp/pt.c:4375
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format
55493 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
55494 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
55495 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
55496
55497 #: cp/pt.c:4377
55498 #, fuzzy, gcc-internal-format
55499 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
55500 msgid "template parameter %qD declared here"
55501 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
55502
55503 #: cp/pt.c:4976
55504 #, fuzzy, gcc-internal-format
55505 msgid "specialization of variable concept %q#D"
55506 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55507
55508 #: cp/pt.c:5035
55509 #, fuzzy, gcc-internal-format
55510 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
55511 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
55512 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
55513
55514 #: cp/pt.c:5059
55515 #, fuzzy, gcc-internal-format
55516 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
55517 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
55518 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
55519
55520 #: cp/pt.c:5063
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
55523 msgstr ""
55524
55525 #: cp/pt.c:5067 cp/pt.c:5078 cp/pt.c:5086
55526 #, fuzzy, gcc-internal-format
55527 msgid "primary template here"
55528 msgstr "在之前宣告的在此"
55529
55530 #: cp/pt.c:5075
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
55533 msgstr ""
55534
55535 #: cp/pt.c:5085
55536 #, fuzzy, gcc-internal-format
55537 #| msgid "too many arguments to function %qE"
55538 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
55539 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
55540
55541 #: cp/pt.c:5099
55542 #, fuzzy, gcc-internal-format
55543 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
55544 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
55545 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
55546
55547 #: cp/pt.c:5101
55548 #, fuzzy, gcc-internal-format
55549 msgid "primary template %qD"
55550 msgstr "在之前宣告的在此"
55551
55552 #: cp/pt.c:5147
55553 #, fuzzy, gcc-internal-format
55554 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
55555 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
55556
55557 #: cp/pt.c:5150
55558 #, fuzzy, gcc-internal-format
55559 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
55560 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
55561
55562 #: cp/pt.c:5173
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
55565 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
55566
55567 #: cp/pt.c:5219
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format
55569 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
55570 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
55571 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
55572
55573 #: cp/pt.c:5281
55574 #, fuzzy, gcc-internal-format
55575 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
55576 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
55577 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
55578
55579 #: cp/pt.c:5285
55580 #, fuzzy, gcc-internal-format
55581 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
55582 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
55583
55584 #: cp/pt.c:5468
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "no default argument for %qD"
55587 msgstr "%qD 沒有預設參數"
55588
55589 #. A primary class template can only have one
55590 #. parameter pack, at the end of the template
55591 #. parameter list.
55592 #: cp/pt.c:5490
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
55595 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
55596
55597 #: cp/pt.c:5526
55598 #, fuzzy, gcc-internal-format
55599 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
55600 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
55601
55602 #: cp/pt.c:5529
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
55605 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
55606
55607 #: cp/pt.c:5532
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format
55609 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55610 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55611
55612 #: cp/pt.c:5535
55613 #, fuzzy, gcc-internal-format
55614 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
55615 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
55616
55617 #: cp/pt.c:5538 cp/pt.c:5596
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
55620 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55621
55622 #: cp/pt.c:5710
55623 #, fuzzy, gcc-internal-format
55624 #| msgid "parameter %qD declared void"
55625 msgid "template %qD declared"
55626 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
55627
55628 #: cp/pt.c:5717
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "template class without a name"
55631 msgstr "範本類別沒具名字"
55632
55633 #: cp/pt.c:5725
55634 #, fuzzy, gcc-internal-format
55635 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
55636 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55637
55638 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55639 #.
55640 #. An allocation function can be a function
55641 #. template. ... Template allocation functions shall
55642 #. have two or more parameters.
55643 #: cp/pt.c:5748
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "invalid template declaration of %qD"
55646 msgstr "%qD 範本宣告無效"
55647
55648 #: cp/pt.c:5892
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "template definition of non-template %q#D"
55651 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
55652
55653 #: cp/pt.c:5935
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
55656 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
55657
55658 #: cp/pt.c:5949
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "got %d template parameters for %q#D"
55661 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
55662
55663 #: cp/pt.c:5952
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "got %d template parameters for %q#T"
55666 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
55667
55668 #: cp/pt.c:5954
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid " but %d required"
55671 msgstr " 但實際需要 %d 個"
55672
55673 #: cp/pt.c:5975
55674 #, fuzzy, gcc-internal-format
55675 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
55676 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
55677
55678 #: cp/pt.c:5978
55679 #, fuzzy, gcc-internal-format
55680 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
55681 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
55682
55683 #: cp/pt.c:6114
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "%qT is not a template type"
55686 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
55687
55688 #: cp/pt.c:6127
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
55691 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
55692
55693 #: cp/pt.c:6138
55694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "redeclared with %d template parameter"
55696 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
55697 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
55698
55699 #: cp/pt.c:6142
55700 #, fuzzy, gcc-internal-format
55701 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
55702 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
55703 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
55704
55705 #: cp/pt.c:6180
55706 #, gcc-internal-format
55707 msgid "template parameter %q+#D"
55708 msgstr "範本參數 %q+#D"
55709
55710 #: cp/pt.c:6181
55711 #, gcc-internal-format
55712 msgid "redeclared here as %q#D"
55713 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
55714
55715 #: cp/pt.c:6192
55716 #, fuzzy, gcc-internal-format
55717 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
55718 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
55719
55720 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6244
55721 #, fuzzy, gcc-internal-format
55722 msgid "original declaration appeared here"
55723 msgstr "原來的定義出現的在此"
55724
55725 #: cp/pt.c:6206
55726 #, gcc-internal-format
55727 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
55728 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
55729
55730 #: cp/pt.c:6208
55731 #, fuzzy, gcc-internal-format
55732 msgid "original definition appeared here"
55733 msgstr "原來的定義出現的在此"
55734
55735 #: cp/pt.c:6241
55736 #, fuzzy, gcc-internal-format
55737 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
55738 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
55739
55740 #: cp/pt.c:6568 cp/pt.c:6637
55741 #, fuzzy, gcc-internal-format
55742 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
55743 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
55744
55745 #: cp/pt.c:6571
55746 #, fuzzy, gcc-internal-format
55747 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
55748 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
55749
55750 #: cp/pt.c:6574
55751 #, fuzzy, gcc-internal-format
55752 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
55753 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
55754
55755 #: cp/pt.c:6587
55756 #, fuzzy, gcc-internal-format
55757 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
55758 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55759
55760 #: cp/pt.c:6591
55761 #, fuzzy, gcc-internal-format
55762 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
55763 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55764
55765 #: cp/pt.c:6640
55766 #, fuzzy, gcc-internal-format
55767 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
55768 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
55769
55770 #: cp/pt.c:6642
55771 #, fuzzy, gcc-internal-format
55772 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
55773 msgid "because it is a member of %qT"
55774 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
55775
55776 #: cp/pt.c:6704
55777 #, fuzzy, gcc-internal-format
55778 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
55779 msgstr " 無法 deduce 模板參數 %qD"
55780
55781 #: cp/pt.c:6713
55782 #, fuzzy, gcc-internal-format
55783 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
55784 msgstr " 類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
55785
55786 #: cp/pt.c:6722
55787 #, fuzzy, gcc-internal-format
55788 msgid " mismatched types %qT and %qT"
55789 msgstr " 不匹配的類型 %qT 和 %qT"
55790
55791 #: cp/pt.c:6731
55792 #, fuzzy, gcc-internal-format
55793 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
55794 msgstr " 模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
55795
55796 #: cp/pt.c:6742
55797 #, fuzzy, gcc-internal-format
55798 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
55799 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
55800
55801 #: cp/pt.c:6752
55802 #, fuzzy, gcc-internal-format
55803 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
55804 msgstr " %qE 不是 equivalent 到 %qE"
55805
55806 #: cp/pt.c:6761
55807 #, fuzzy, gcc-internal-format
55808 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
55809 msgstr " 不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
55810
55811 #: cp/pt.c:6773
55812 #, fuzzy, gcc-internal-format
55813 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
55814 msgstr " deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
55815
55816 #: cp/pt.c:6777
55817 #, fuzzy, gcc-internal-format
55818 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
55819 msgstr " deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
55820
55821 #: cp/pt.c:6788
55822 #, fuzzy, gcc-internal-format
55823 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
55824 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55825
55826 #: cp/pt.c:6799
55827 #, fuzzy, gcc-internal-format
55828 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
55829 msgstr " 成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
55830
55831 #: cp/pt.c:6811
55832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
55834 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
55835 msgstr[0] " candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
55836
55837 #: cp/pt.c:6842
55838 #, fuzzy, gcc-internal-format
55839 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
55840 msgstr " 無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
55841
55842 #: cp/pt.c:6855
55843 #, fuzzy, gcc-internal-format
55844 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
55845 msgstr " %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
55846
55847 #: cp/pt.c:6859
55848 #, fuzzy, gcc-internal-format
55849 msgid " %qT is not derived from %qT"
55850 msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
55851
55852 #: cp/pt.c:6870
55853 #, fuzzy, gcc-internal-format
55854 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
55855 msgstr " 模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
55856
55857 #: cp/pt.c:6880
55858 #, fuzzy, gcc-internal-format
55859 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
55860 msgstr " 無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
55861
55862 #: cp/pt.c:6890
55863 #, fuzzy, gcc-internal-format
55864 msgid " template argument %qE does not match %qE"
55865 msgstr " 模板引數 %qE 不匹配 %qD"
55866
55867 #: cp/pt.c:6937
55868 #, fuzzy, gcc-internal-format
55869 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
55870 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
55871
55872 #: cp/pt.c:6945
55873 #, fuzzy, gcc-internal-format
55874 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
55875 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55876
55877 #: cp/pt.c:6955
55878 #, fuzzy, gcc-internal-format
55879 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
55880 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55881
55882 #: cp/pt.c:6970
55883 #, fuzzy, gcc-internal-format
55884 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
55885 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55886
55887 #: cp/pt.c:6979
55888 #, fuzzy, gcc-internal-format
55889 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
55890 msgstr " variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
55891
55892 #: cp/pt.c:6986
55893 #, fuzzy, gcc-internal-format
55894 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
55895 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
55896
55897 #: cp/pt.c:7004
55898 #, fuzzy, gcc-internal-format
55899 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
55900 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
55901
55902 #: cp/pt.c:7012
55903 #, fuzzy, gcc-internal-format
55904 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
55905 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
55906
55907 #: cp/pt.c:7121
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
55910 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
55911
55912 #: cp/pt.c:7279
55913 #, fuzzy, gcc-internal-format
55914 msgid "in template argument for type %qT"
55915 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
55916
55917 #: cp/pt.c:7293
55918 #, fuzzy, gcc-internal-format
55919 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
55920 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
55921
55922 #: cp/pt.c:7379
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
55925 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
55926
55927 #: cp/pt.c:7387
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format
55929 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
55930 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
55931
55932 #: cp/pt.c:7405
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format
55934 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
55935 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
55936
55937 #: cp/pt.c:7464
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
55940 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
55941
55942 #: cp/pt.c:7466
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "try using %qE instead"
55945 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
55946
55947 #: cp/pt.c:7520
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
55950 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
55951
55952 #: cp/pt.c:8069
55953 #, fuzzy, gcc-internal-format
55954 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
55955 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55956
55957 #: cp/pt.c:8085
55958 #, fuzzy, gcc-internal-format
55959 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
55960 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
55961
55962 #: cp/pt.c:8218
55963 #, fuzzy, gcc-internal-format
55964 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
55965 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
55966
55967 #: cp/pt.c:8247
55968 #, fuzzy, gcc-internal-format
55969 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
55970 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
55971
55972 #: cp/pt.c:8252
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
55975 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
55976
55977 #: cp/pt.c:8268 cp/pt.c:8302 cp/pt.c:8356
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55980 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
55981
55982 #: cp/pt.c:8276
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
55985 msgstr " 需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
55986
55987 #: cp/pt.c:8284
55988 #, fuzzy, gcc-internal-format
55989 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
55990 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
55991
55992 #: cp/pt.c:8290
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid " expected a class template, got %qE"
55995 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
55996
55997 #: cp/pt.c:8293
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid " expected a type, got %qE"
56000 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
56001
56002 #: cp/pt.c:8307
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid " expected a type, got %qT"
56005 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qT"
56006
56007 #: cp/pt.c:8310
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid " expected a class template, got %qT"
56010 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
56011
56012 #: cp/pt.c:8360
56013 #, fuzzy, gcc-internal-format
56014 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
56015 msgstr " 預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
56016
56017 #: cp/pt.c:8374
56018 #, fuzzy, gcc-internal-format
56019 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
56020 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
56021 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
56022
56023 #: cp/pt.c:8377
56024 #, fuzzy, gcc-internal-format
56025 #| msgid " expected a type, got %qE"
56026 msgid " expected %qD but got %qD"
56027 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
56028
56029 #: cp/pt.c:8441
56030 #, fuzzy, gcc-internal-format
56031 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
56032 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
56033 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
56034
56035 #: cp/pt.c:8579 cp/pt.c:8892
56036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 msgid "template argument %d is invalid"
56038 msgstr "範本參數 %d 無效"
56039
56040 #: cp/pt.c:8594 cp/pt.c:8726
56041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
56043 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
56044
56045 #: cp/pt.c:8722
56046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56047 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
56048 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
56049 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
56050
56051 #: cp/pt.c:8731
56052 #, fuzzy, gcc-internal-format
56053 #| msgid "provided for %q+D"
56054 msgid "provided for %qD"
56055 msgstr "提供給 %q+D"
56056
56057 #: cp/pt.c:8756
56058 #, fuzzy, gcc-internal-format
56059 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
56060 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
56061
56062 #: cp/pt.c:8760
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format
56064 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
56065 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
56066 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
56067
56068 #: cp/pt.c:8858
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
56071 msgstr ""
56072
56073 #: cp/pt.c:9505
56074 #, fuzzy, gcc-internal-format
56075 msgid "%q#D is not a function template"
56076 msgstr "%q#D 並非函式模板"
56077
56078 #: cp/pt.c:9668
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "non-template type %qT used as a template"
56081 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
56082
56083 #: cp/pt.c:9670
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "for template declaration %q+D"
56086 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
56087
56088 #: cp/pt.c:9796 cp/pt.c:20894
56089 #, fuzzy, gcc-internal-format
56090 #| msgid "internal consistency failure"
56091 msgid "template constraint failure for %qD"
56092 msgstr "內部一致性錯誤"
56093
56094 #: cp/pt.c:10159
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format
56096 #| msgid "use of %qs in template"
56097 msgid "use of invalid variable template %qE"
56098 msgstr "在範本中使用 %qs"
56099
56100 #: cp/pt.c:10741
56101 #, fuzzy, gcc-internal-format
56102 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56103 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
56104
56105 #: cp/pt.c:11922
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format
56107 msgid "flexible array member %qD in union"
56108 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
56109
56110 #: cp/pt.c:12425
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "fold of empty expansion over %O"
56113 msgstr ""
56114
56115 #: cp/pt.c:12822
56116 #, fuzzy, gcc-internal-format
56117 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
56118 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
56119 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
56120
56121 #: cp/pt.c:12910
56122 #, fuzzy, gcc-internal-format
56123 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
56124 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
56125
56126 #: cp/pt.c:12913
56127 #, fuzzy, gcc-internal-format
56128 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
56129 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
56130
56131 #: cp/pt.c:13481
56132 #, fuzzy, gcc-internal-format
56133 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
56134 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
56135
56136 #: cp/pt.c:13580
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
56139 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
56140
56141 #. It may seem that this case cannot occur, since:
56142 #.
56143 #. typedef void f();
56144 #. void g() { f x; }
56145 #.
56146 #. declares a function, not a variable. However:
56147 #.
56148 #. typedef void f();
56149 #. template <typename T> void g() { T t; }
56150 #. template void g<f>();
56151 #.
56152 #. is an attempt to declare a variable with function
56153 #. type.
56154 #: cp/pt.c:14623
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format
56156 msgid "variable %qD has function type"
56157 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
56158
56159 #: cp/pt.c:14821
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "invalid parameter type %qT"
56162 msgstr "無效的參數類型 %qT"
56163
56164 #: cp/pt.c:14823
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "in declaration %q+D"
56167 msgstr "在宣告 %q+D 中"
56168
56169 #: cp/pt.c:14941
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "function returning an array"
56172 msgstr "函式回傳了一個陣列"
56173
56174 #: cp/pt.c:14943
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "function returning a function"
56177 msgstr "函式回傳了一個函式"
56178
56179 #: cp/pt.c:15634
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "forming reference to void"
56182 msgstr "形成對 void 的參照"
56183
56184 #: cp/pt.c:15636
56185 #, fuzzy, gcc-internal-format
56186 msgid "forming pointer to reference type %qT"
56187 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
56188
56189 #: cp/pt.c:15638
56190 #, fuzzy, gcc-internal-format
56191 msgid "forming reference to reference type %qT"
56192 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
56193
56194 #: cp/pt.c:15651
56195 #, fuzzy, gcc-internal-format
56196 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
56197 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56198
56199 #: cp/pt.c:15654
56200 #, fuzzy, gcc-internal-format
56201 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
56202 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
56203
56204 #: cp/pt.c:15702
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
56207 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
56208
56209 #: cp/pt.c:15708
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56212 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56213
56214 #: cp/pt.c:15714
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "creating pointer to member of type void"
56217 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
56218
56219 #: cp/pt.c:15814
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
56222 msgstr ""
56223
56224 #: cp/pt.c:15834
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
56227 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
56228
56229 #: cp/pt.c:15871
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
56232 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
56233
56234 #: cp/pt.c:15879
56235 #, fuzzy, gcc-internal-format
56236 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
56237 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
56238 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
56239
56240 #: cp/pt.c:16006
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "use of %qs in template"
56243 msgstr "在範本中使用 %qs"
56244
56245 #: cp/pt.c:16184
56246 #, fuzzy, gcc-internal-format
56247 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
56248 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
56249
56250 #: cp/pt.c:16199
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
56253 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
56254
56255 #: cp/pt.c:16201
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
56258 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
56259
56260 #: cp/pt.c:16291
56261 #, fuzzy, gcc-internal-format
56262 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
56263 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
56264
56265 #: cp/pt.c:16414
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "using invalid field %qD"
56268 msgstr "使用無效欄位 %qD"
56269
56270 #: cp/pt.c:16940 cp/pt.c:18744
56271 #, fuzzy, gcc-internal-format
56272 msgid "invalid use of pack expansion expression"
56273 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
56274
56275 #: cp/pt.c:16944 cp/pt.c:18748
56276 #, fuzzy, gcc-internal-format
56277 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
56278 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
56279
56280 #: cp/pt.c:18886
56281 #, fuzzy, gcc-internal-format
56282 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
56283 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
56284
56285 #: cp/pt.c:19901
56286 #, fuzzy, gcc-internal-format
56287 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
56288 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
56289
56290 #: cp/pt.c:19928
56291 #, fuzzy, gcc-internal-format
56292 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
56293 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
56294
56295 #: cp/pt.c:19933
56296 #, fuzzy, gcc-internal-format
56297 msgid "use %<this->%D%> instead"
56298 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
56299
56300 #: cp/pt.c:19936
56301 #, fuzzy, gcc-internal-format
56302 msgid "use %<%T::%D%> instead"
56303 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
56304
56305 #: cp/pt.c:19941
56306 #, fuzzy, gcc-internal-format
56307 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
56308 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
56309
56310 #: cp/pt.c:19989
56311 #, fuzzy, gcc-internal-format
56312 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
56313 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
56314
56315 #: cp/pt.c:20293
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "%qT is not a class or namespace"
56318 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
56319
56320 #: cp/pt.c:20296
56321 #, gcc-internal-format
56322 msgid "%qD is not a class or namespace"
56323 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
56324
56325 #: cp/pt.c:20618
56326 #, fuzzy, gcc-internal-format
56327 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
56328 msgid "%qT is/uses unnamed type"
56329 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
56330
56331 #: cp/pt.c:20620
56332 #, fuzzy, gcc-internal-format
56333 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
56334 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
56335
56336 #: cp/pt.c:20630
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "%qT is a variably modified type"
56339 msgstr "%qT 是一個可變類型"
56340
56341 #: cp/pt.c:20645
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "integral expression %qE is not constant"
56344 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
56345
56346 #: cp/pt.c:20663
56347 #, gcc-internal-format
56348 msgid " trying to instantiate %qD"
56349 msgstr " 試圖實體化 %qD"
56350
56351 #: cp/pt.c:24685
56352 #, fuzzy, gcc-internal-format
56353 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
56354 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
56355 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
56356
56357 #: cp/pt.c:24687
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format
56359 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
56360 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
56361 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
56362
56363 #: cp/pt.c:24693
56364 #, fuzzy
56365 msgid "%s %#qS"
56366 msgstr "%s %+#D"
56367
56368 #: cp/pt.c:24717 cp/pt.c:24812
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56371 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56372
56373 #: cp/pt.c:24723
56374 #, fuzzy, gcc-internal-format
56375 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56376 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
56377 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56378
56379 #: cp/pt.c:24725
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56382 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
56383 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
56384
56385 #: cp/pt.c:24744
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format
56387 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
56388 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
56389
56390 #: cp/pt.c:24750 cp/pt.c:24807
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "no matching template for %qD found"
56393 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
56394
56395 #: cp/pt.c:24755
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format
56397 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
56398 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
56399
56400 #: cp/pt.c:24763
56401 #, gcc-internal-format
56402 msgid "explicit instantiation of %q#D"
56403 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
56404
56405 #: cp/pt.c:24799
56406 #, gcc-internal-format
56407 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
56408 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
56409
56410 #: cp/pt.c:24822 cp/pt.c:24906
56411 #, fuzzy, gcc-internal-format
56412 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
56413 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
56414
56415 #: cp/pt.c:24827 cp/pt.c:24922
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
56418 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
56419
56420 #: cp/pt.c:24884
56421 #, fuzzy, gcc-internal-format
56422 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
56423 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
56424
56425 #: cp/pt.c:24886
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
56428 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
56429
56430 #: cp/pt.c:24895
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
56433 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
56434
56435 #: cp/pt.c:24911
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
56438 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
56439
56440 #: cp/pt.c:24956
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
56443 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
56444
56445 #: cp/pt.c:25290
56446 #, fuzzy, gcc-internal-format
56447 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
56448 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
56449 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
56450
56451 #. [temp.explicit]
56452 #.
56453 #. The definition of a non-exported function template, a
56454 #. non-exported member function template, or a non-exported
56455 #. member function or static data member of a class template
56456 #. shall be present in every translation unit in which it is
56457 #. explicitly instantiated.
56458 #: cp/pt.c:25628
56459 #, gcc-internal-format
56460 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
56461 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
56462
56463 #: cp/pt.c:25824
56464 #, fuzzy, gcc-internal-format
56465 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56466 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
56467
56468 #: cp/pt.c:26187
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format
56470 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56471 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56472
56473 #: cp/pt.c:26209
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format
56475 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56476 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56477
56478 #: cp/pt.c:26222
56479 #, fuzzy, gcc-internal-format
56480 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
56481 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
56482
56483 #: cp/pt.c:26234
56484 #, fuzzy, gcc-internal-format
56485 msgid "invalid template non-type parameter"
56486 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
56487
56488 #: cp/pt.c:26236
56489 #, fuzzy, gcc-internal-format
56490 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
56491 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
56492
56493 #: cp/pt.c:27589
56494 #, fuzzy, gcc-internal-format
56495 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56496 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
56497 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56498
56499 #: cp/pt.c:27850
56500 #, fuzzy, gcc-internal-format
56501 #| msgid "constructor cannot be static member function"
56502 msgid "a concept cannot be constrained"
56503 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56504
56505 #: cp/pt.c:27859
56506 #, fuzzy, gcc-internal-format
56507 #| msgid "%qT is not a namespace"
56508 msgid "concept %qE not in namespace scope"
56509 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56510
56511 #: cp/pt.c:27884
56512 #, fuzzy, gcc-internal-format
56513 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
56514 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
56515
56516 #: cp/pt.c:28794
56517 #, fuzzy, gcc-internal-format
56518 #| msgid "non-template %qD used as template"
56519 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
56520 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
56521
56522 #: cp/pt.c:28801
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format
56524 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
56525 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56526
56527 #: cp/pt.c:28902
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
56530 msgstr ""
56531
56532 #: cp/pt.c:28909
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format
56534 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
56535 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
56536
56537 #: cp/pt.c:28924
56538 #, fuzzy, gcc-internal-format
56539 msgid "class template argument deduction failed:"
56540 msgstr " 模板引數推導/替代失敗:"
56541
56542 #: cp/pt.c:28931
56543 #, fuzzy, gcc-internal-format
56544 #| msgid "function not considered for inlining"
56545 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
56546 msgstr "不考慮內聯函式"
56547
56548 #: cp/pt.c:28995
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
56551 msgstr ""
56552
56553 #: cp/pt.c:28998
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
56556 msgstr ""
56557
56558 #: cp/pt.c:29072
56559 #, fuzzy, gcc-internal-format
56560 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
56561 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
56562
56563 #: cp/pt.c:29074
56564 #, fuzzy, gcc-internal-format
56565 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
56566 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
56567
56568 #: cp/pt.c:29116
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "placeholder constraints not satisfied"
56571 msgstr ""
56572
56573 #: cp/pt.c:29120
56574 #, fuzzy, gcc-internal-format
56575 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56576 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
56577 msgstr "指令不滿足其約束:"
56578
56579 #: cp/pt.c:29124
56580 #, fuzzy, gcc-internal-format
56581 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56582 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
56583 msgstr "指令不滿足其約束:"
56584
56585 #: cp/pt.c:29128
56586 #, fuzzy, gcc-internal-format
56587 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
56588 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
56589 msgstr "指令不滿足其約束:"
56590
56591 #: cp/pt.c:29258
56592 #, fuzzy, gcc-internal-format
56593 msgid "invalid use of %qT in template argument"
56594 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
56595
56596 #: cp/rtti.c:313
56597 #, fuzzy, gcc-internal-format
56598 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
56599 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
56600 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
56601
56602 #: cp/rtti.c:322
56603 #, fuzzy, gcc-internal-format
56604 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
56605 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
56606 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
56607
56608 #: cp/rtti.c:423
56609 #, fuzzy, gcc-internal-format
56610 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
56611 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56612
56613 #: cp/rtti.c:513
56614 #, fuzzy, gcc-internal-format
56615 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
56616 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56617
56618 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
56619 #, fuzzy, gcc-internal-format
56620 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
56621 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
56622 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
56623
56624 #: cp/rtti.c:724
56625 #, fuzzy, gcc-internal-format
56626 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
56627 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
56628
56629 #: cp/rtti.c:804
56630 #, fuzzy, gcc-internal-format
56631 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56632 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56633 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
56634
56635 #: cp/search.c:243
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
56638 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
56639
56640 #: cp/search.c:259
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
56643 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
56644
56645 #: cp/search.c:1890
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
56648 msgstr ""
56649
56650 #: cp/search.c:1893
56651 #, fuzzy, gcc-internal-format
56652 msgid "overridden function is %q#F"
56653 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56654
56655 #: cp/search.c:1962
56656 #, fuzzy, gcc-internal-format
56657 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56658 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
56659 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
56660
56661 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
56662 #, fuzzy, gcc-internal-format
56663 msgid "overridden function is %q#D"
56664 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56665
56666 #: cp/search.c:1978
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56669 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
56670
56671 #: cp/search.c:1985
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
56674 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
56675
56676 #: cp/search.c:2003
56677 #, fuzzy, gcc-internal-format
56678 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
56679 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
56680
56681 #: cp/search.c:2021
56682 #, fuzzy, gcc-internal-format
56683 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
56684 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
56685
56686 #: cp/search.c:2023
56687 #, fuzzy, gcc-internal-format
56688 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
56689 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
56690 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
56691
56692 #: cp/search.c:2031
56693 #, fuzzy, gcc-internal-format
56694 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
56695 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
56696
56697 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format
56699 msgid "overridden function is %qD"
56700 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
56701
56702 #: cp/search.c:2040
56703 #, fuzzy, gcc-internal-format
56704 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
56705 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
56706
56707 #: cp/search.c:2050
56708 #, fuzzy, gcc-internal-format
56709 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
56710 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
56711 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
56712
56713 #: cp/search.c:2135
56714 #, gcc-internal-format
56715 msgid "%q+#D cannot be declared"
56716 msgstr "無法宣告 %q+#D"
56717
56718 #: cp/search.c:2136
56719 #, gcc-internal-format
56720 msgid " since %q+#D declared in base class"
56721 msgstr " 因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
56722
56723 #: cp/semantics.c:777
56724 #, fuzzy, gcc-internal-format
56725 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
56726 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
56727
56728 #: cp/semantics.c:925
56729 #, fuzzy, gcc-internal-format
56730 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
56731 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
56732
56733 #: cp/semantics.c:1438
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
56736 msgstr ""
56737
56738 #: cp/semantics.c:1443
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "catching type %q#T by value"
56741 msgstr ""
56742
56743 #: cp/semantics.c:1448
56744 #, fuzzy, gcc-internal-format
56745 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56746 msgid "catching non-reference type %q#T"
56747 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56748
56749 #: cp/semantics.c:1658
56750 #, fuzzy, gcc-internal-format
56751 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
56752 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
56753 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
56754
56755 #: cp/semantics.c:1740
56756 #, fuzzy, gcc-internal-format
56757 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
56758 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
56759
56760 #: cp/semantics.c:1925
56761 #, fuzzy, gcc-internal-format
56762 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
56763 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
56764 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
56765
56766 #: cp/semantics.c:2198
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format
56768 msgid "%qE missing template arguments"
56769 msgstr "不匹配的引數"
56770
56771 #: cp/semantics.c:2258
56772 #, gcc-internal-format
56773 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
56774 msgstr ""
56775
56776 #: cp/semantics.c:2610
56777 #, fuzzy, gcc-internal-format
56778 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56779 msgid "cannot call a concept as a function"
56780 msgstr "%qE 不能做為函式"
56781
56782 #: cp/semantics.c:2678
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "arguments to destructor are not allowed"
56785 msgstr "解構函式不能有參數"
56786
56787 #: cp/semantics.c:2756
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
56790 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
56791
56792 #: cp/semantics.c:2758
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
56795 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
56796
56797 #: cp/semantics.c:2760
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
56800 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
56801
56802 #: cp/semantics.c:2782
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
56805 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
56806
56807 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2772
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
56810 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
56811
56812 #: cp/semantics.c:2812
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "%qE is not of type %qT"
56815 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
56816
56817 #: cp/semantics.c:2889
56818 #, fuzzy, gcc-internal-format
56819 msgid "compound literal of non-object type %qT"
56820 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
56821
56822 #: cp/semantics.c:3073
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
56825 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
56826
56827 #: cp/semantics.c:3123
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
56830 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
56831
56832 #: cp/semantics.c:3126
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
56835 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
56836
56837 #: cp/semantics.c:3143
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
56840 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
56841
56842 #: cp/semantics.c:3174
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
56845 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
56846
56847 #: cp/semantics.c:3444
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "invalid base-class specification"
56850 msgstr "無效的基礎類別"
56851
56852 #: cp/semantics.c:3607
56853 #, fuzzy, gcc-internal-format
56854 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
56855 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
56856 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
56857
56858 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10277
56859 #, fuzzy, gcc-internal-format
56860 msgid "%qD is not captured"
56861 msgstr "%qD 未被擷取"
56862
56863 #: cp/semantics.c:3628
56864 #, gcc-internal-format
56865 msgid "the lambda has no capture-default"
56866 msgstr ""
56867
56868 #: cp/semantics.c:3630
56869 #, gcc-internal-format
56870 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
56871 msgstr ""
56872
56873 #: cp/semantics.c:3642
56874 #, fuzzy, gcc-internal-format
56875 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
56876 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
56877
56878 #: cp/semantics.c:3644
56879 #, gcc-internal-format
56880 msgid "use of parameter from containing function"
56881 msgstr "在包含函式中使用參數"
56882
56883 #: cp/semantics.c:3771
56884 #, fuzzy, gcc-internal-format
56885 msgid "use of parameter outside function body"
56886 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56887
56888 #: cp/semantics.c:3781
56889 #, fuzzy, gcc-internal-format
56890 msgid "missing template arguments"
56891 msgstr "不匹配的引數"
56892
56893 #: cp/semantics.c:3817
56894 #, gcc-internal-format
56895 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
56896 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
56897
56898 #: cp/semantics.c:3848
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "use of class template %qT as expression"
56901 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
56902
56903 #. Ambiguous reference to base members.
56904 #: cp/semantics.c:3855
56905 #, gcc-internal-format
56906 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
56907 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
56908
56909 #: cp/semantics.c:3883
56910 #, gcc-internal-format
56911 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
56912 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
56913
56914 #: cp/semantics.c:4052
56915 #, gcc-internal-format
56916 msgid "type of %qE is unknown"
56917 msgstr "%qE 的類型不明"
56918
56919 #: cp/semantics.c:4081
56920 #, fuzzy, gcc-internal-format
56921 msgid "%qT is not an enumeration type"
56922 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
56923
56924 #. Parameter packs can only be used in templates
56925 #: cp/semantics.c:4215
56926 #, fuzzy, gcc-internal-format
56927 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
56928 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
56929
56930 #: cp/semantics.c:4247
56931 #, fuzzy, gcc-internal-format
56932 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
56933 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
56934
56935 #: cp/semantics.c:4260
56936 #, fuzzy, gcc-internal-format
56937 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
56938 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56939
56940 #: cp/semantics.c:4264
56941 #, fuzzy, gcc-internal-format
56942 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
56943 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56944
56945 #: cp/semantics.c:4269
56946 #, fuzzy, gcc-internal-format
56947 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
56948 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
56949
56950 #: cp/semantics.c:4280
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
56953 msgstr ""
56954
56955 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
56956 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
56957 #: cp/semantics.c:7448 cp/semantics.c:7891
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
56960 msgstr ""
56961
56962 #: cp/semantics.c:5547
56963 #, fuzzy, gcc-internal-format
56964 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
56965 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
56966 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
56967
56968 #: cp/semantics.c:5820
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
56971 msgstr ""
56972
56973 #: cp/semantics.c:5870
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
56976 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
56977
56978 #: cp/semantics.c:5989
56979 #, gcc-internal-format
56980 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
56981 msgstr ""
56982
56983 #: cp/semantics.c:6447
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
56986 msgstr ""
56987
56988 #: cp/semantics.c:6462
56989 #, gcc-internal-format
56990 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
56991 msgstr ""
56992
56993 #: cp/semantics.c:6486
56994 #, fuzzy, gcc-internal-format
56995 msgid "linear step expression must be integral"
56996 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56997
56998 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7904
56999 #, fuzzy, gcc-internal-format
57000 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
57001 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
57002
57003 #: cp/semantics.c:6676
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
57006 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
57007
57008 #: cp/semantics.c:6727
57009 #, fuzzy, gcc-internal-format
57010 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
57011 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
57012
57013 #: cp/semantics.c:6777
57014 #, fuzzy, gcc-internal-format
57015 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
57016 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57017
57018 #: cp/semantics.c:6791
57019 #, fuzzy, gcc-internal-format
57020 msgid "%<gang%> static value must be positive"
57021 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
57022
57023 #: cp/semantics.c:6825
57024 #, fuzzy, gcc-internal-format
57025 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
57026 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57027
57028 #: cp/semantics.c:6828
57029 #, fuzzy, gcc-internal-format
57030 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
57031 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57032
57033 #: cp/semantics.c:6832
57034 #, fuzzy, gcc-internal-format
57035 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
57036 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57037
57038 #: cp/semantics.c:6854
57039 #, fuzzy, gcc-internal-format
57040 msgid "%<gang%> num value must be positive"
57041 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
57042
57043 #: cp/semantics.c:6858
57044 #, fuzzy, gcc-internal-format
57045 msgid "%<vector%> length value must be positive"
57046 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
57047
57048 #: cp/semantics.c:6863
57049 #, fuzzy, gcc-internal-format
57050 msgid "%<worker%> num value must be positive"
57051 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
57052
57053 #: cp/semantics.c:6890
57054 #, fuzzy, gcc-internal-format
57055 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
57056 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
57057
57058 #: cp/semantics.c:6923
57059 #, fuzzy, gcc-internal-format
57060 msgid "%qs length expression must be integral"
57061 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57062
57063 #: cp/semantics.c:6937
57064 #, fuzzy, gcc-internal-format
57065 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
57066 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
57067
57068 #: cp/semantics.c:6957
57069 #, fuzzy, gcc-internal-format
57070 msgid "%<async%> expression must be integral"
57071 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57072
57073 #: cp/semantics.c:6986
57074 #, fuzzy, gcc-internal-format
57075 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
57076 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57077
57078 #: cp/semantics.c:7016
57079 #, fuzzy, gcc-internal-format
57080 msgid "%<device%> id must be integral"
57081 msgstr "切片結束必須是整數"
57082
57083 #: cp/semantics.c:7038
57084 #, fuzzy, gcc-internal-format
57085 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
57086 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
57087
57088 #: cp/semantics.c:7067
57089 #, fuzzy, gcc-internal-format
57090 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
57091 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
57092
57093 #: cp/semantics.c:7082
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
57096 msgstr ""
57097
57098 #: cp/semantics.c:7089
57099 #, fuzzy, gcc-internal-format
57100 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
57101 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
57102
57103 #: cp/semantics.c:7104
57104 #, fuzzy, gcc-internal-format
57105 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
57106 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
57107
57108 #: cp/semantics.c:7137
57109 #, fuzzy, gcc-internal-format
57110 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
57111 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
57112
57113 #: cp/semantics.c:7148
57114 #, fuzzy, gcc-internal-format
57115 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
57116 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
57117
57118 #: cp/semantics.c:7213
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
57121 msgstr ""
57122
57123 #: cp/semantics.c:7599
57124 #, fuzzy, gcc-internal-format
57125 msgid "template %qE in clause %qs"
57126 msgstr "太多 %qs 子句"
57127
57128 #: cp/semantics.c:7603
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
57131 msgstr ""
57132
57133 #: cp/semantics.c:7672
57134 #, fuzzy, gcc-internal-format
57135 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
57136 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57137
57138 #: cp/semantics.c:7702
57139 #, fuzzy, gcc-internal-format
57140 msgid "%<priority%> expression must be integral"
57141 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57142
57143 #: cp/semantics.c:7732
57144 #, fuzzy, gcc-internal-format
57145 msgid "%<hint%> expression must be integral"
57146 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57147
57148 #: cp/semantics.c:7745
57149 #, fuzzy, gcc-internal-format
57150 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
57151 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
57152
57153 #: cp/semantics.c:7768
57154 #, fuzzy, gcc-internal-format
57155 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
57156 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
57157 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
57158
57159 #: cp/semantics.c:7778
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
57162 msgstr ""
57163
57164 #: cp/semantics.c:7832
57165 #, fuzzy, gcc-internal-format
57166 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
57167 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
57168 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
57169
57170 #: cp/semantics.c:8173
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
57173 msgstr ""
57174
57175 #: cp/semantics.c:8367
57176 #, fuzzy, gcc-internal-format
57177 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
57178 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
57179
57180 #: cp/semantics.c:8381
57181 #, fuzzy, gcc-internal-format
57182 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
57183 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
57184
57185 #: cp/semantics.c:8578
57186 #, fuzzy, gcc-internal-format
57187 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
57188 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
57189
57190 #: cp/semantics.c:9044
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format
57192 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
57193 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
57194
57195 #: cp/semantics.c:9335 cp/semantics.c:9345
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format
57197 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
57198 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
57199
57200 #: cp/semantics.c:9704
57201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57202 msgid "static assertion failed: %s"
57203 msgstr "靜態假設失敗:%s"
57204
57205 #: cp/semantics.c:9715
57206 #, fuzzy, gcc-internal-format
57207 msgid "non-constant condition for static assertion"
57208 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
57209
57210 #: cp/semantics.c:9745
57211 #, fuzzy, gcc-internal-format
57212 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
57213 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
57214
57215 #: cp/semantics.c:9773
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
57218 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
57219
57220 #: cp/semantics.c:10316
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format
57222 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
57223 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
57224
57225 #: cp/semantics.c:10369
57226 #, fuzzy, gcc-internal-format
57227 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
57228 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
57229 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
57230
57231 #: cp/semantics.c:10371
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
57234 msgstr ""
57235
57236 #: cp/semantics.c:10389
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
57239 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
57240 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
57241
57242 #: cp/tree.c:1391
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
57245 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
57246
57247 #: cp/tree.c:1910
57248 #, fuzzy, gcc-internal-format
57249 msgid "statement-expression in a constant expression"
57250 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
57251
57252 #: cp/tree.c:4108
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
57255 msgstr ""
57256
57257 #: cp/tree.c:4112
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
57260 msgstr ""
57261
57262 #: cp/tree.c:4115
57263 #, fuzzy, gcc-internal-format
57264 msgid " declared here"
57265 msgstr "宣告的在此"
57266
57267 #: cp/tree.c:4120
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57270 msgstr ""
57271
57272 #: cp/tree.c:4122
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
57275 msgstr ""
57276
57277 #: cp/tree.c:4528
57278 #, fuzzy, gcc-internal-format
57279 #| msgid "%qD is not a member template function"
57280 msgid "%qT is a union"
57281 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57282
57283 #: cp/tree.c:4540
57284 #, fuzzy, gcc-internal-format
57285 #| msgid "%q#T has pointer data members"
57286 msgid "%qT has a mutable member"
57287 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
57288
57289 #: cp/tree.c:4551
57290 #, fuzzy, gcc-internal-format
57291 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
57292 msgid "base class %qT is not public"
57293 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
57294
57295 #: cp/tree.c:4554
57296 #, fuzzy, gcc-internal-format
57297 msgid "%qD is not public"
57298 msgstr "%qD 未被擷取"
57299
57300 #: cp/tree.c:4562
57301 #, fuzzy, gcc-internal-format
57302 msgid "%qD has a non-structural type"
57303 msgstr "%qD 並非型態"
57304
57305 #: cp/tree.c:4580
57306 #, fuzzy, gcc-internal-format
57307 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
57308 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
57309
57310 #: cp/tree.c:4588
57311 #, fuzzy, gcc-internal-format
57312 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
57313 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57314
57315 #: cp/tree.c:4595
57316 #, fuzzy, gcc-internal-format
57317 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57318 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
57319 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57320
57321 #: cp/tree.c:4613
57322 #, fuzzy, gcc-internal-format
57323 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57324 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
57325 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57326
57327 #: cp/tree.c:4619
57328 #, fuzzy, gcc-internal-format
57329 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
57330 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
57331 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57332
57333 #: cp/tree.c:4639
57334 #, fuzzy, gcc-internal-format
57335 msgid "%qE attribute takes no arguments"
57336 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
57337
57338 #: cp/tree.c:4643
57339 #, fuzzy, gcc-internal-format
57340 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
57341 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
57342
57343 #: cp/tree.c:4706
57344 #, fuzzy, gcc-internal-format
57345 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
57346 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
57347 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
57348
57349 #: cp/tree.c:4728
57350 #, gcc-internal-format
57351 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
57352 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
57353
57354 #: cp/tree.c:4736
57355 #, fuzzy, gcc-internal-format
57356 #| msgid "requested init_priority is out of range"
57357 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
57358 msgstr "請求的 init_priority 越界"
57359
57360 #: cp/tree.c:4747
57361 #, fuzzy, gcc-internal-format
57362 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
57363 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
57364 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
57365
57366 #: cp/tree.c:4759
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
57369 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
57370
57371 #: cp/tree.c:4786
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format
57373 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
57374 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57375
57376 #: cp/tree.c:4806
57377 #, fuzzy, gcc-internal-format
57378 msgid "the %qE attribute requires arguments"
57379 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
57380
57381 #: cp/tree.c:4817
57382 #, fuzzy, gcc-internal-format
57383 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
57384 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
57385
57386 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
57387 #, fuzzy, gcc-internal-format
57388 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
57389 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
57390
57391 #: cp/tree.c:4832
57392 #, fuzzy, gcc-internal-format
57393 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
57394 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
57395 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
57396
57397 #: cp/tree.c:4845
57398 #, fuzzy, gcc-internal-format
57399 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
57400 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
57401 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
57402
57403 #: cp/tree.c:4869
57404 #, fuzzy, gcc-internal-format
57405 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
57406 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
57407
57408 #: cp/tree.c:4875
57409 #, fuzzy, gcc-internal-format
57410 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
57411 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57412
57413 #: cp/tree.c:4882
57414 #, fuzzy, gcc-internal-format
57415 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
57416 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57417
57418 #: cp/tree.c:4889
57419 #, fuzzy, gcc-internal-format
57420 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
57421 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
57422
57423 #: cp/tree.c:4911
57424 #, fuzzy, gcc-internal-format
57425 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
57426 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
57427
57428 #: cp/tree.c:4917
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
57431 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
57432
57433 #: cp/tree.c:5770
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format
57435 msgid "zero as null pointer constant"
57436 msgstr "零做為空指標常數"
57437
57438 #: cp/tree.c:5783
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
57441 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57442 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
57443
57444 #: cp/typeck.c:459
57445 #, fuzzy, gcc-internal-format
57446 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57447 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57448
57449 #: cp/typeck.c:465
57450 #, fuzzy, gcc-internal-format
57451 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57452 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57453
57454 #: cp/typeck.c:471
57455 #, fuzzy, gcc-internal-format
57456 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57457 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57458
57459 #: cp/typeck.c:612
57460 #, fuzzy, gcc-internal-format
57461 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57462 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57463
57464 #: cp/typeck.c:617
57465 #, fuzzy, gcc-internal-format
57466 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57467 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57468
57469 #: cp/typeck.c:622
57470 #, fuzzy, gcc-internal-format
57471 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57472 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
57473
57474 #: cp/typeck.c:701
57475 #, fuzzy, gcc-internal-format
57476 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57477 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57478
57479 #: cp/typeck.c:706
57480 #, fuzzy, gcc-internal-format
57481 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57482 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57483
57484 #: cp/typeck.c:711
57485 #, fuzzy, gcc-internal-format
57486 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57487 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
57488
57489 #: cp/typeck.c:1561
57490 #, fuzzy, gcc-internal-format
57491 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
57492 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
57493
57494 #: cp/typeck.c:1568
57495 #, fuzzy, gcc-internal-format
57496 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
57497 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
57498
57499 #: cp/typeck.c:1728
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "invalid application of %qs to a member function"
57502 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
57503
57504 #: cp/typeck.c:1826
57505 #, fuzzy, gcc-internal-format
57506 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
57507 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
57508
57509 #: cp/typeck.c:1834
57510 #, fuzzy, gcc-internal-format
57511 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
57512 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
57513
57514 #: cp/typeck.c:1896
57515 #, fuzzy, gcc-internal-format
57516 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
57517 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
57518
57519 #: cp/typeck.c:1907
57520 #, fuzzy, gcc-internal-format
57521 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
57522 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
57523
57524 #: cp/typeck.c:1987
57525 #, fuzzy, gcc-internal-format
57526 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
57527 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
57528 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
57529
57530 #: cp/typeck.c:2032
57531 #, fuzzy, gcc-internal-format
57532 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
57533 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
57534 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
57535
57536 #: cp/typeck.c:2200
57537 #, fuzzy, gcc-internal-format
57538 msgid "taking address of temporary array"
57539 msgstr "需位址的暫時的陣列"
57540
57541 #: cp/typeck.c:2382
57542 #, fuzzy, gcc-internal-format
57543 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
57544 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
57545
57546 #: cp/typeck.c:2386
57547 #, fuzzy, gcc-internal-format
57548 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
57549 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
57550
57551 #: cp/typeck.c:2522 cp/typeck.c:3085
57552 #, fuzzy, gcc-internal-format
57553 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
57554 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
57555
57556 #: cp/typeck.c:2526 cp/typeck.c:3089
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
57559 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
57560
57561 #: cp/typeck.c:2557
57562 #, gcc-internal-format
57563 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
57564 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
57565
57566 #: cp/typeck.c:2637
57567 #, fuzzy, gcc-internal-format
57568 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
57569 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD 的空值物件"
57570
57571 #: cp/typeck.c:2787
57572 #, fuzzy, gcc-internal-format
57573 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
57574 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
57575
57576 #: cp/typeck.c:2796
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
57579 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
57580
57581 #: cp/typeck.c:2937
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
57584 msgstr ""
57585
57586 #. No hint.
57587 #: cp/typeck.c:2956
57588 #, fuzzy, gcc-internal-format
57589 #| msgid "%qT has no member named %qE"
57590 msgid "%q#T has no member named %qE"
57591 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
57592
57593 #: cp/typeck.c:2979
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
57596 msgstr ""
57597
57598 #: cp/typeck.c:2990
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
57601 msgstr ""
57602
57603 #: cp/typeck.c:3004
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format
57605 #| msgid "%qT has no member named %qE"
57606 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
57607 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
57608
57609 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3145
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
57612 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
57613
57614 #: cp/typeck.c:3184
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "%qT is not a base of %qT"
57617 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
57618
57619 #: cp/typeck.c:3237
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "%qD is not a member template function"
57622 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57623
57624 #: cp/typeck.c:3432
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
57627 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
57628
57629 #: cp/typeck.c:3464
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format
57631 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
57632 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
57633
57634 #: cp/typeck.c:3467
57635 #, fuzzy, gcc-internal-format
57636 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
57637 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
57638
57639 #: cp/typeck.c:3470
57640 #, fuzzy, gcc-internal-format
57641 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
57642 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
57643
57644 #: cp/typeck.c:3474
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
57647 msgstr ""
57648
57649 #: cp/typeck.c:3539
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "subscript missing in array reference"
57652 msgstr "陣列參照缺少下標"
57653
57654 #: cp/typeck.c:3636
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "subscripting array declared %<register%>"
57657 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
57658
57659 #: cp/typeck.c:3674
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
57662 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
57663
57664 #: cp/typeck.c:3746
57665 #, gcc-internal-format
57666 msgid "object missing in use of %qE"
57667 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
57668
57669 #: cp/typeck.c:3971
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
57672 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
57673
57674 #: cp/typeck.c:3992
57675 #, fuzzy, gcc-internal-format
57676 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
57677 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
57678
57679 #: cp/typeck.c:4009
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "%qE cannot be used as a function"
57682 msgstr "%qE 不能做為函式"
57683
57684 #: cp/typeck.c:4012
57685 #, fuzzy, gcc-internal-format
57686 msgid "%qD cannot be used as a function"
57687 msgstr "%qE 不能做為函式"
57688
57689 #: cp/typeck.c:4015
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 msgid "expression cannot be used as a function"
57692 msgstr "%qE 不能做為函式"
57693
57694 #: cp/typeck.c:4072
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
57697 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
57698
57699 #: cp/typeck.c:4073
57700 #, fuzzy, gcc-internal-format
57701 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
57702 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
57703
57704 #: cp/typeck.c:4078
57705 #, fuzzy, gcc-internal-format
57706 msgid "too many arguments to member function %q#D"
57707 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
57708
57709 #: cp/typeck.c:4079
57710 #, fuzzy, gcc-internal-format
57711 msgid "too few arguments to member function %q#D"
57712 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
57713
57714 #: cp/typeck.c:4085
57715 #, fuzzy, gcc-internal-format
57716 msgid "too many arguments to function %q#D"
57717 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
57718
57719 #: cp/typeck.c:4086
57720 #, fuzzy, gcc-internal-format
57721 msgid "too few arguments to function %q#D"
57722 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
57723
57724 #: cp/typeck.c:4096
57725 #, fuzzy, gcc-internal-format
57726 msgid "too many arguments to method %q#D"
57727 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
57728
57729 #: cp/typeck.c:4097
57730 #, fuzzy, gcc-internal-format
57731 msgid "too few arguments to method %q#D"
57732 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
57733
57734 #: cp/typeck.c:4100
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "too many arguments to function"
57737 msgstr "給予函式的引數太多"
57738
57739 #: cp/typeck.c:4101
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "too few arguments to function"
57742 msgstr "給予函式的引數太少"
57743
57744 #: cp/typeck.c:4183
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
57747 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
57748
57749 #: cp/typeck.c:4189
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
57752 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
57753
57754 #: cp/typeck.c:4438
57755 #, fuzzy, gcc-internal-format
57756 msgid "the address of %qD will never be NULL"
57757 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
57758
57759 #: cp/typeck.c:4449
57760 #, fuzzy, gcc-internal-format
57761 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
57762 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
57763
57764 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
57767 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
57768
57769 #: cp/typeck.c:4630
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "NULL used in arithmetic"
57772 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
57773
57774 #: cp/typeck.c:5080 cp/typeck.c:5089 cp/typeck.c:5380 cp/typeck.c:5389
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
57777 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
57778
57779 #: cp/typeck.c:5295 cp/typeck.c:5308
57780 #, fuzzy, gcc-internal-format
57781 msgid "operand types are %qT and %qT"
57782 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
57783
57784 #: cp/typeck.c:5331
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "three-way comparison of vectors"
57787 msgstr ""
57788
57789 #: cp/typeck.c:5419
57790 #, fuzzy, gcc-internal-format
57791 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
57792 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
57793 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
57794
57795 #: cp/typeck.c:5464
57796 #, fuzzy
57797 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
57798 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
57799
57800 #: cp/typeck.c:5535
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
57803 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
57804
57805 #: cp/typeck.c:5887
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
57808 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
57809
57810 #: cp/typeck.c:5895
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
57813 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
57814
57815 #: cp/typeck.c:5903
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
57818 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
57819
57820 #: cp/typeck.c:5956
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
57823 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
57824
57825 #: cp/typeck.c:6035
57826 #, fuzzy, gcc-internal-format
57827 msgid "taking address of constructor %qD"
57828 msgstr "需位址的建構子 %qE"
57829
57830 #: cp/typeck.c:6036
57831 #, fuzzy, gcc-internal-format
57832 msgid "taking address of destructor %qD"
57833 msgstr "需位址的解構式 %qE"
57834
57835 #: cp/typeck.c:6052
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
57838 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
57839
57840 #: cp/typeck.c:6055
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid " a qualified-id is required"
57843 msgstr " 需要一個限定的識別碼"
57844
57845 #: cp/typeck.c:6062
57846 #, fuzzy, gcc-internal-format
57847 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
57848 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
57849
57850 #: cp/typeck.c:6248
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
57853 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
57854
57855 #: cp/typeck.c:6254
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
57858 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
57859
57860 #. Make this a permerror because we used to accept it.
57861 #: cp/typeck.c:6289
57862 #, fuzzy, gcc-internal-format
57863 #| msgid "taking address of temporary"
57864 msgid "taking address of rvalue"
57865 msgstr "取臨時變數的位址"
57866
57867 #: cp/typeck.c:6306
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
57870 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
57871
57872 #: cp/typeck.c:6364
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57875 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57876
57877 #: cp/typeck.c:6384
57878 #, fuzzy, gcc-internal-format
57879 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
57880 msgid "attempt to take address of bit-field"
57881 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
57882
57883 #: cp/typeck.c:6400
57884 #, fuzzy, gcc-internal-format
57885 msgid "taking address of an immediate function %qD"
57886 msgstr "需位址的解構式 %qE"
57887
57888 #: cp/typeck.c:6547
57889 #, fuzzy, gcc-internal-format
57890 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
57891 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
57892
57893 #: cp/typeck.c:6548
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
57896 msgstr ""
57897
57898 #: cp/typeck.c:6671
57899 #, fuzzy, gcc-internal-format
57900 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
57901 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
57902
57903 #: cp/typeck.c:6672
57904 #, fuzzy, gcc-internal-format
57905 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
57906 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
57907
57908 #: cp/typeck.c:6688
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format
57910 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
57911 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
57912
57913 #: cp/typeck.c:6690
57914 #, fuzzy, gcc-internal-format
57915 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
57916 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
57917
57918 #: cp/typeck.c:6702
57919 #, fuzzy, gcc-internal-format
57920 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
57921 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
57922
57923 #: cp/typeck.c:6704
57924 #, fuzzy, gcc-internal-format
57925 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
57926 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
57927
57928 #: cp/typeck.c:6743
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
57931 msgstr ""
57932
57933 #: cp/typeck.c:6756
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
57936 msgstr ""
57937
57938 #: cp/typeck.c:6766
57939 #, gcc-internal-format
57940 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
57941 msgstr ""
57942
57943 #: cp/typeck.c:6774
57944 #, gcc-internal-format
57945 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
57946 msgstr ""
57947
57948 #: cp/typeck.c:6954
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
57951 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
57952
57953 #: cp/typeck.c:6976
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
57956 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
57957
57958 #: cp/typeck.c:6981
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
57961 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
57962
57963 #: cp/typeck.c:7056
57964 #, fuzzy, gcc-internal-format
57965 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
57966 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
57967
57968 #: cp/typeck.c:7068
57969 #, fuzzy, gcc-internal-format
57970 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
57971 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
57972
57973 #: cp/typeck.c:7072
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
57976 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
57977
57978 #: cp/typeck.c:7076
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
57981 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
57982
57983 #: cp/typeck.c:7113
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "%s expression list treated as compound expression"
57986 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
57987
57988 #: cp/typeck.c:7200
57989 #, fuzzy, gcc-internal-format
57990 msgid "no context to resolve type of %qE"
57991 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
57992
57993 #: cp/typeck.c:7234
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57996 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
57997
57998 #: cp/typeck.c:7240
57999 #, fuzzy, gcc-internal-format
58000 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
58001 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
58002
58003 #: cp/typeck.c:7247
58004 #, fuzzy, gcc-internal-format
58005 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
58006 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
58007
58008 #: cp/typeck.c:7271
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format
58010 msgid "useless cast to type %q#T"
58011 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
58012
58013 #: cp/typeck.c:7285
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
58016 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
58017 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
58018
58019 #: cp/typeck.c:7708
58020 #, fuzzy, gcc-internal-format
58021 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
58022 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
58023 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
58024
58025 #: cp/typeck.c:7714 cp/typeck.c:7720 cp/typeck.c:9372
58026 #, fuzzy, gcc-internal-format
58027 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
58028 msgid "class type %qT is incomplete"
58029 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
58030
58031 #: cp/typeck.c:7746
58032 #, fuzzy
58033 #| msgid "converting from %qT to %qT"
58034 msgid "converting from %qH to %qI"
58035 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
58036
58037 #: cp/typeck.c:7821
58038 #, gcc-internal-format
58039 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
58040 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
58041
58042 #: cp/typeck.c:7891
58043 #, fuzzy
58044 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
58045 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
58046 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
58047
58048 #: cp/typeck.c:7916
58049 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
58050 msgstr ""
58051
58052 #: cp/typeck.c:7927
58053 #, fuzzy
58054 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
58055 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
58056
58057 #: cp/typeck.c:7948 cp/typeck.c:8138
58058 #, fuzzy
58059 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
58060 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
58061 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
58062
58063 #: cp/typeck.c:7965
58064 #, fuzzy, gcc-internal-format
58065 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
58066 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
58067 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
58068
58069 #: cp/typeck.c:7979
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
58072 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
58073
58074 #: cp/typeck.c:8052
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
58077 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
58078 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
58079
58080 #: cp/typeck.c:8061
58081 #, fuzzy, gcc-internal-format
58082 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
58083 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
58084 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
58085
58086 #: cp/typeck.c:8103
58087 #, fuzzy, gcc-internal-format
58088 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
58089 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
58090 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
58091
58092 #: cp/typeck.c:8173
58093 #, fuzzy, gcc-internal-format
58094 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
58095 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
58096 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
58097
58098 #: cp/typeck.c:8274 cp/typeck.c:8283
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
58101 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
58102
58103 #: cp/typeck.c:8292
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "invalid cast to function type %qT"
58106 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
58107
58108 #: cp/typeck.c:8602
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58111 msgstr ""
58112
58113 #: cp/typeck.c:8622
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
58116 msgstr " 在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
58117
58118 #: cp/typeck.c:8682
58119 #, fuzzy, gcc-internal-format
58120 msgid "assigning to an array from an initializer list"
58121 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
58122
58123 #: cp/typeck.c:8709
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
58126 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
58127
58128 #: cp/typeck.c:8723
58129 #, fuzzy, gcc-internal-format
58130 msgid "array used as initializer"
58131 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
58132
58133 #: cp/typeck.c:8725
58134 #, fuzzy, gcc-internal-format
58135 msgid "invalid array assignment"
58136 msgstr "無效的陣列指派"
58137
58138 #: cp/typeck.c:8859
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid " in pointer to member function conversion"
58141 msgstr " 在成員函式指標轉換中"
58142
58143 #: cp/typeck.c:8873
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
58146 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
58147
58148 #: cp/typeck.c:8920 cp/typeck.c:8939
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid " in pointer to member conversion"
58151 msgstr " 在成員指標轉換中"
58152
58153 #: cp/typeck.c:9020
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
58156 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
58157
58158 #: cp/typeck.c:9335
58159 #, fuzzy
58160 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
58161 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
58162
58163 #: cp/typeck.c:9340
58164 #, fuzzy
58165 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
58166 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
58167
58168 #: cp/typeck.c:9349
58169 #, fuzzy
58170 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
58171 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
58172
58173 #: cp/typeck.c:9353
58174 #, fuzzy
58175 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
58176 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
58177
58178 #: cp/typeck.c:9358
58179 #, fuzzy
58180 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
58181 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
58182
58183 #: cp/typeck.c:9390
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format
58185 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
58186 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
58187
58188 #: cp/typeck.c:9394
58189 #, fuzzy, gcc-internal-format
58190 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
58191 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
58192
58193 #: cp/typeck.c:9399
58194 #, fuzzy, gcc-internal-format
58195 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
58196 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
58197
58198 #: cp/typeck.c:9404
58199 #, fuzzy, gcc-internal-format
58200 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
58201 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
58202
58203 #: cp/typeck.c:9414
58204 #, fuzzy, gcc-internal-format
58205 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
58206 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
58207
58208 #: cp/typeck.c:9510
58209 #, fuzzy, gcc-internal-format
58210 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
58211 msgid "in passing argument %P of %qD"
58212 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
58213
58214 #: cp/typeck.c:9592
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "returning reference to temporary"
58217 msgstr "回傳臨時變數的參照"
58218
58219 #: cp/typeck.c:9595
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58222 msgstr ""
58223
58224 #: cp/typeck.c:9631
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format
58226 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
58227 msgid "reference to local variable %qD returned"
58228 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
58229
58230 #: cp/typeck.c:9635
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
58233 msgstr ""
58234
58235 #: cp/typeck.c:9641
58236 #, fuzzy, gcc-internal-format
58237 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
58238 msgid "address of label %qD returned"
58239 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
58240
58241 #: cp/typeck.c:9645
58242 #, fuzzy, gcc-internal-format
58243 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
58244 msgid "address of local variable %qD returned"
58245 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
58246
58247 #: cp/typeck.c:9800
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
58250 msgstr ""
58251
58252 #: cp/typeck.c:9802 cp/typeck.c:9825
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "remove %<std::move%> call"
58255 msgstr ""
58256
58257 #: cp/typeck.c:9824
58258 #, fuzzy, gcc-internal-format
58259 msgid "redundant move in return statement"
58260 msgstr "太多值在中回傳敘述"
58261
58262 #: cp/typeck.c:9863
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "returning a value from a destructor"
58265 msgstr "解構函式回傳值"
58266
58267 #. If a return statement appears in a handler of the
58268 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
58269 #: cp/typeck.c:9871
58270 #, gcc-internal-format
58271 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
58272 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
58273
58274 #. You can't return a value from a constructor.
58275 #: cp/typeck.c:9874
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "returning a value from a constructor"
58278 msgstr "建構式回傳值"
58279
58280 #. Give a helpful error message.
58281 #: cp/typeck.c:9909 cp/typeck.c:9955
58282 #, gcc-internal-format
58283 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58284 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
58285
58286 #: cp/typeck.c:9917
58287 #, fuzzy, gcc-internal-format
58288 msgid "returning initializer list"
58289 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
58290
58291 #: cp/typeck.c:9936
58292 #, fuzzy, gcc-internal-format
58293 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
58294 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
58295
58296 #: cp/typeck.c:9939
58297 #, fuzzy, gcc-internal-format
58298 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
58299 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
58300
58301 #: cp/typeck.c:9974
58302 #, fuzzy, gcc-internal-format
58303 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58304 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
58305 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
58306
58307 #: cp/typeck.c:10003
58308 #, fuzzy, gcc-internal-format
58309 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
58310 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
58311 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
58312
58313 #: cp/typeck.c:10639
58314 #, fuzzy, gcc-internal-format
58315 msgid "using rvalue as lvalue"
58316 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
58317
58318 #: cp/typeck2.c:51
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
58321 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
58322
58323 #: cp/typeck2.c:107
58324 #, fuzzy, gcc-internal-format
58325 msgid "assignment of constant field %qD"
58326 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
58327
58328 #: cp/typeck2.c:108
58329 #, fuzzy, gcc-internal-format
58330 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
58331 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
58332
58333 #: cp/typeck2.c:109
58334 #, fuzzy, gcc-internal-format
58335 msgid "increment of constant field %qD"
58336 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
58337
58338 #: cp/typeck2.c:110
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format
58340 msgid "decrement of constant field %qD"
58341 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
58342
58343 #: cp/typeck2.c:117
58344 #, fuzzy, gcc-internal-format
58345 msgid "assignment of read-only reference %qD"
58346 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
58347
58348 #: cp/typeck2.c:118
58349 #, fuzzy, gcc-internal-format
58350 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
58351 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
58352
58353 #: cp/typeck2.c:119
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format
58355 msgid "increment of read-only reference %qD"
58356 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
58357
58358 #: cp/typeck2.c:120
58359 #, fuzzy, gcc-internal-format
58360 msgid "decrement of read-only reference %qD"
58361 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
58362
58363 #: cp/typeck2.c:317
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
58366 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58367
58368 #: cp/typeck2.c:322
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58371 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58372
58373 #: cp/typeck2.c:325
58374 #, fuzzy, gcc-internal-format
58375 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58376 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
58377 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58378
58379 #: cp/typeck2.c:329
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
58382 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58383
58384 #: cp/typeck2.c:333
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
58387 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
58388
58389 #: cp/typeck2.c:335
58390 #, gcc-internal-format
58391 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
58392 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
58393
58394 #. Here we do not have location information.
58395 #: cp/typeck2.c:338
58396 #, gcc-internal-format
58397 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
58398 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
58399
58400 #: cp/typeck2.c:340
58401 #, gcc-internal-format
58402 msgid "invalid abstract type for %q+D"
58403 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
58404
58405 #: cp/typeck2.c:345
58406 #, gcc-internal-format
58407 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
58408 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
58409
58410 #: cp/typeck2.c:348
58411 #, fuzzy, gcc-internal-format
58412 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
58413 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
58414 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
58415
58416 #: cp/typeck2.c:351
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format
58418 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
58419 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
58420 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
58421
58422 #: cp/typeck2.c:354
58423 #, fuzzy, gcc-internal-format
58424 #| msgid "invalid parameter type %qT"
58425 msgid "invalid abstract return type %qT"
58426 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58427
58428 #: cp/typeck2.c:357
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format
58430 #| msgid "invalid parameter type %qT"
58431 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
58432 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58433
58434 #: cp/typeck2.c:360
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format
58436 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58437 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58438 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
58439
58440 #: cp/typeck2.c:364
58441 #, fuzzy, gcc-internal-format
58442 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
58443 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58444
58445 #: cp/typeck2.c:368
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
58448 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
58449
58450 #: cp/typeck2.c:378
58451 #, fuzzy, gcc-internal-format
58452 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
58453 msgstr " 因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
58454
58455 #: cp/typeck2.c:384
58456 #, fuzzy, gcc-internal-format
58457 #| msgid " %qD"
58458 msgid " %#qD"
58459 msgstr " %qD"
58460
58461 #: cp/typeck2.c:437
58462 #, fuzzy, gcc-internal-format
58463 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
58464 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
58465 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
58466
58467 #: cp/typeck2.c:440
58468 #, fuzzy, gcc-internal-format
58469 msgid "forward declaration of %q#T"
58470 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
58471
58472 #: cp/typeck2.c:442
58473 #, fuzzy, gcc-internal-format
58474 msgid "declaration of %q#T"
58475 msgstr "宣告的 %q+#T"
58476
58477 #: cp/typeck2.c:473
58478 #, fuzzy, gcc-internal-format
58479 msgid "%qD has incomplete type"
58480 msgstr "%q#D 有不完整型態"
58481
58482 #: cp/typeck2.c:487
58483 #, fuzzy, gcc-internal-format
58484 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
58485 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
58486
58487 #: cp/typeck2.c:524
58488 #, fuzzy, gcc-internal-format
58489 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
58490 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
58491
58492 #: cp/typeck2.c:529
58493 #, fuzzy, gcc-internal-format
58494 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
58495 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
58496
58497 #: cp/typeck2.c:539
58498 #, fuzzy, gcc-internal-format
58499 msgid "invalid use of placeholder %qT"
58500 msgstr "無效的使用的 %qT"
58501
58502 #: cp/typeck2.c:546
58503 #, fuzzy, gcc-internal-format
58504 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
58505 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
58506
58507 #: cp/typeck2.c:551
58508 #, fuzzy, gcc-internal-format
58509 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
58510 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
58511
58512 #: cp/typeck2.c:558
58513 #, fuzzy, gcc-internal-format
58514 msgid "invalid use of dependent type %qT"
58515 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
58516
58517 #: cp/typeck2.c:565
58518 #, fuzzy, gcc-internal-format
58519 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
58520 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
58521
58522 #: cp/typeck2.c:573
58523 #, fuzzy, gcc-internal-format
58524 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
58525 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
58526
58527 #: cp/typeck2.c:577
58528 #, fuzzy, gcc-internal-format
58529 msgid "overloaded function with no contextual type information"
58530 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
58531
58532 #: cp/typeck2.c:580
58533 #, fuzzy, gcc-internal-format
58534 msgid "insufficient contextual information to determine type"
58535 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
58536
58537 #: cp/typeck2.c:841
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
58540 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
58541
58542 #: cp/typeck2.c:911
58543 #, fuzzy, gcc-internal-format
58544 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
58545 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
58546
58547 #: cp/typeck2.c:1061
58548 #, fuzzy
58549 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
58550 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
58551
58552 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
58553 #, fuzzy
58554 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
58555 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
58556
58557 #: cp/typeck2.c:1076
58558 #, fuzzy, gcc-internal-format
58559 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
58560 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
58561
58562 #: cp/typeck2.c:1235
58563 #, fuzzy, gcc-internal-format
58564 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
58565 msgid "initializer-string for %qT is too long"
58566 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
58567
58568 #: cp/typeck2.c:1296
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
58571 msgstr ""
58572
58573 #: cp/typeck2.c:1298
58574 #, fuzzy, gcc-internal-format
58575 #| msgid "braces around scalar initializer"
58576 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
58577 msgstr "標量初始化帶大括號"
58578
58579 #: cp/typeck2.c:1315
58580 #, gcc-internal-format
58581 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
58582 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
58583
58584 #: cp/typeck2.c:1700 cp/typeck2.c:1730
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "missing initializer for member %qD"
58587 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
58588
58589 #: cp/typeck2.c:1708
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "member %qD is uninitialized reference"
58592 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58593
58594 #: cp/typeck2.c:1715
58595 #, fuzzy, gcc-internal-format
58596 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
58597 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
58598 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58599
58600 #: cp/typeck2.c:1801
58601 #, fuzzy, gcc-internal-format
58602 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
58603 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
58604
58605 #: cp/typeck2.c:1874
58606 #, gcc-internal-format
58607 msgid "no field %qD found in union being initialized"
58608 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
58609
58610 #: cp/typeck2.c:1885
58611 #, gcc-internal-format
58612 msgid "index value instead of field name in union initializer"
58613 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
58614
58615 #: cp/typeck2.c:2079
58616 #, gcc-internal-format
58617 msgid "circular pointer delegation detected"
58618 msgstr "偵測到循環指標代理"
58619
58620 #: cp/typeck2.c:2093
58621 #, gcc-internal-format
58622 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
58623 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
58624
58625 #: cp/typeck2.c:2123
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
58628 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
58629
58630 #: cp/typeck2.c:2125
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
58633 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
58634
58635 #: cp/typeck2.c:2152
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
58638 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
58639
58640 #: cp/typeck2.c:2161
58641 #, fuzzy, gcc-internal-format
58642 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
58643 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
58644
58645 #: cp/typeck2.c:2183
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
58648 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
58649
58650 #: cp/typeck2.c:2241
58651 #, fuzzy, gcc-internal-format
58652 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
58653 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
58654 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
58655
58656 #: cp/typeck2.c:2252
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format
58658 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
58659 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
58660 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
58661
58662 #: cp/typeck2.c:2260
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
58665 msgstr ""
58666
58667 #: cp/typeck2.c:2301
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format
58669 msgid "functional cast to array type %qT"
58670 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
58671
58672 #: cp/typeck2.c:2323
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format
58674 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
58675 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
58676
58677 #: cp/typeck2.c:2343
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format
58679 msgid "invalid value-initialization of reference type"
58680 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
58681
58682 #: cp/typeck2.c:2584
58683 #, gcc-internal-format
58684 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
58685 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
58686
58687 #: cp/typeck2.c:2587
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
58690 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
58691
58692 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
58693 #, gcc-internal-format
58694 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
58695 msgstr ""
58696
58697 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
58700 msgstr ""
58701
58702 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
58705 msgstr ""
58706
58707 #: fortran/arith.c:47
58708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
58710 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
58711
58712 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format
58714 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58715 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
58716 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58717
58718 #: fortran/arith.c:157
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "Fix min_int calculation"
58721 msgstr ""
58722
58723 #: fortran/arith.c:537
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format
58725 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58726 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
58727 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58728
58729 #: fortran/arith.c:610
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
58732 msgstr ""
58733
58734 #: fortran/arith.c:644
58735 #, gcc-internal-format
58736 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
58737 msgstr ""
58738
58739 #: fortran/arith.c:678
58740 #, gcc-internal-format
58741 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
58742 msgstr ""
58743
58744 #: fortran/arith.c:713
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
58747 msgstr ""
58748
58749 #: fortran/arith.c:752
58750 #, gcc-internal-format
58751 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
58752 msgstr ""
58753
58754 #: fortran/arith.c:798
58755 #, gcc-internal-format
58756 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
58757 msgstr ""
58758
58759 #: fortran/arith.c:844
58760 #, gcc-internal-format
58761 msgid "arith_power(): Bad base"
58762 msgstr ""
58763
58764 #: fortran/arith.c:883
58765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58766 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
58767 msgstr ""
58768
58769 #: fortran/arith.c:903
58770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58771 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
58772 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58773
58774 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
58775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58776 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
58777 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
58778
58779 #: fortran/arith.c:951
58780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58781 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
58782 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
58783
58784 #: fortran/arith.c:979
58785 #, fuzzy, gcc-internal-format
58786 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
58787 msgid "arith_power(): unknown type"
58788 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
58789
58790 #: fortran/arith.c:1050
58791 #, fuzzy, gcc-internal-format
58792 #| msgid "Bad operator"
58793 msgid "compare_real(): Bad operator"
58794 msgstr "錯誤的運算子"
58795
58796 #: fortran/arith.c:1085
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
58799 msgstr ""
58800
58801 #: fortran/arith.c:1596
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
58804 msgstr ""
58805
58806 #: fortran/arith.c:1653
58807 #, gcc-internal-format
58808 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
58809 msgstr ""
58810
58811 #: fortran/arith.c:1912
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
58814 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
58815
58816 #: fortran/arith.c:1916
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58819 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58820
58821 #: fortran/arith.c:1921
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format
58823 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58824 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58825
58826 #: fortran/arith.c:1926
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format
58828 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58829 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58830
58831 #: fortran/arith.c:1931
58832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
58834 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
58835
58836 #: fortran/arith.c:1935
58837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
58839 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
58840
58841 #: fortran/arith.c:1939
58842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
58844 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
58845
58846 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
58847 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
58848 #: fortran/arith.c:2443
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format
58850 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58851 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
58852 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58853
58854 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
58855 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
58856 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
58857 #, fuzzy, gcc-internal-format
58858 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
58859 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58860
58861 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
58862 #, fuzzy, gcc-internal-format
58863 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
58864 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58865
58866 #: fortran/arith.c:2519
58867 #, fuzzy, gcc-internal-format
58868 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
58869 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
58870 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
58871
58872 #: fortran/arith.c:2548
58873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
58875 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
58876 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
58877
58878 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
58881 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
58882
58883 #: fortran/array.c:103
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Expected array subscript at %C"
58886 msgstr "%C 處需要陣列下標"
58887
58888 #: fortran/array.c:112
58889 #, fuzzy, gcc-internal-format
58890 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
58891 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
58892
58893 #: fortran/array.c:142
58894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
58896 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
58897
58898 #: fortran/array.c:156
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "Expected array subscript stride at %C"
58901 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
58902
58903 #: fortran/array.c:216
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "Invalid form of array reference at %C"
58906 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
58907
58908 #: fortran/array.c:223
58909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
58911 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
58912 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
58913
58914 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
58915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
58917 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
58918
58919 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3427
58920 #: fortran/check.c:5918 fortran/check.c:5956 fortran/check.c:5998
58921 #: fortran/check.c:6025 fortran/check.c:6288 fortran/match.c:1874
58922 #: fortran/match.c:3270 fortran/match.c:3612 fortran/match.c:3808
58923 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
58924 #: fortran/simplify.c:8236
58925 #, fuzzy, gcc-internal-format
58926 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
58927 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
58928
58929 #: fortran/array.c:247
58930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
58932 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
58933
58934 #: fortran/array.c:269
58935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
58937 msgstr "%qE 屬性重製"
58938
58939 #: fortran/array.c:281
58940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58941 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
58942 msgstr ""
58943
58944 #: fortran/array.c:290
58945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
58947 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58948
58949 #: fortran/array.c:296
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
58952 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
58953
58954 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
58955 #, fuzzy, gcc-internal-format
58956 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
58957 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
58958
58959 #: fortran/array.c:309
58960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
58962 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
58963
58964 #: fortran/array.c:321
58965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58966 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
58967 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
58968
58969 #: fortran/array.c:385
58970 #, fuzzy, gcc-internal-format
58971 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
58972 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
58973 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58974
58975 #: fortran/array.c:388
58976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
58978 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
58979
58980 #: fortran/array.c:489
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "Expected expression in array specification at %C"
58983 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
58984
58985 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
58986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58988 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
58989 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
58990
58991 #: fortran/array.c:571
58992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58993 msgid "Assumed-rank array at %C"
58994 msgstr ""
58995
58996 #: fortran/array.c:605
58997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58998 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
58999 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
59000
59001 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
59002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
59004 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
59005
59006 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
59007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
59009 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
59010
59011 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
59012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59013 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
59014 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
59015
59016 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
59017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
59019 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
59020
59021 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
59022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59023 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
59024 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
59025
59026 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
59027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59028 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
59029 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
59030
59031 #: fortran/array.c:679
59032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59033 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
59034 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
59035
59036 #: fortran/array.c:691
59037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "Coarray declaration at %C"
59039 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
59040
59041 #: fortran/array.c:788
59042 #, fuzzy, gcc-internal-format
59043 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
59044 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
59045
59046 #: fortran/array.c:862
59047 #, fuzzy, gcc-internal-format
59048 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
59049 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
59050
59051 #: fortran/array.c:918
59052 #, gcc-internal-format
59053 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
59054 msgstr ""
59055
59056 #: fortran/array.c:960
59057 #, gcc-internal-format
59058 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
59059 msgstr ""
59060
59061 #: fortran/array.c:1036
59062 #, fuzzy, gcc-internal-format
59063 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
59064 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
59065 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
59066
59067 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
59068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59069 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
59070 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
59071
59072 #: fortran/array.c:1158
59073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59075 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
59076 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
59077
59078 #: fortran/array.c:1167
59079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59081 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
59082 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
59083
59084 #: fortran/array.c:1229
59085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "[...] style array constructors at %C"
59087 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
59088
59089 #: fortran/array.c:1249
59090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Array constructor including type specification at %C"
59092 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
59093
59094 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4244
59095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59096 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
59097 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
59098
59099 #: fortran/array.c:1263
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
59102 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
59103
59104 #: fortran/array.c:1281
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
59107 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
59108
59109 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
59110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
59112 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
59113 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
59114
59115 #: fortran/array.c:1403
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
59118 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
59119
59120 #: fortran/array.c:1734
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
59123 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
59124
59125 #: fortran/array.c:1881
59126 #, fuzzy, gcc-internal-format
59127 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59128 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
59129
59130 #: fortran/array.c:2060
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
59133 msgstr ""
59134
59135 #: fortran/array.c:2067
59136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
59138 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
59139
59140 #: fortran/array.c:2074
59141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
59143 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
59144
59145 #: fortran/array.c:2086
59146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
59148 msgstr ""
59149
59150 #: fortran/array.c:2178
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
59153 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
59154
59155 #: fortran/array.c:2300
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59158 msgstr ""
59159
59160 #: fortran/array.c:2363
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59163 msgstr ""
59164
59165 #: fortran/array.c:2367
59166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 #| msgid "Bad array reference at %L"
59168 msgid "Bad array dimension at %L"
59169 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
59170
59171 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
59172 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
59173 #, fuzzy, gcc-internal-format
59174 #| msgid "gimplification failed"
59175 msgid "Simplification error"
59176 msgstr "gimplification 失敗"
59177
59178 #: fortran/array.c:2506
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59181 msgstr ""
59182
59183 #: fortran/array.c:2557
59184 #, gcc-internal-format
59185 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59186 msgstr ""
59187
59188 #: fortran/array.c:2602
59189 #, gcc-internal-format
59190 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59191 msgstr ""
59192
59193 #: fortran/array.c:2750
59194 #, gcc-internal-format
59195 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
59196 msgstr ""
59197
59198 #. if (c == 0)
59199 #: fortran/bbt.c:119
59200 #, gcc-internal-format
59201 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
59202 msgstr ""
59203
59204 #: fortran/check.c:87
59205 #, fuzzy, gcc-internal-format
59206 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
59207 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59208
59209 #: fortran/check.c:103
59210 #, fuzzy, gcc-internal-format
59211 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
59212 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
59213
59214 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10856
59215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59216 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
59217 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59218
59219 #: fortran/check.c:371
59220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
59222 msgstr "變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
59223
59224 #: fortran/check.c:477
59225 #, fuzzy, gcc-internal-format
59226 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
59227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
59228 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
59229
59230 #: fortran/check.c:493
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format
59232 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
59233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
59234 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59235
59236 #: fortran/check.c:527
59237 #, fuzzy, gcc-internal-format
59238 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
59239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
59240 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
59241
59242 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
59243 #, fuzzy, gcc-internal-format
59244 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59245 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59246 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
59247
59248 #: fortran/check.c:560
59249 #, fuzzy, gcc-internal-format
59250 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
59251 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
59252
59253 #: fortran/check.c:567
59254 #, fuzzy, gcc-internal-format
59255 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
59256 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
59257
59258 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3382
59259 #, fuzzy, gcc-internal-format
59260 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
59261 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
59262 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
59263
59264 #: fortran/check.c:605
59265 #, fuzzy, gcc-internal-format
59266 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59267 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59268 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
59269
59270 #: fortran/check.c:622
59271 #, fuzzy, gcc-internal-format
59272 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59273 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59274 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
59275
59276 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7494
59277 #, fuzzy, gcc-internal-format
59278 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
59279 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
59280 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
59281
59282 #: fortran/check.c:660
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "Invalid kind for %s at %L"
59285 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
59286
59287 #: fortran/check.c:679
59288 #, fuzzy, gcc-internal-format
59289 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
59290 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
59291 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
59292
59293 #: fortran/check.c:702
59294 #, fuzzy, gcc-internal-format
59295 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59296 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
59297
59298 #: fortran/check.c:719
59299 #, fuzzy, gcc-internal-format
59300 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
59301 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
59302 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
59303
59304 #: fortran/check.c:745
59305 #, fuzzy, gcc-internal-format
59306 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
59307 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
59308 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
59309
59310 #: fortran/check.c:766
59311 #, fuzzy, gcc-internal-format
59312 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
59313 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
59314
59315 #: fortran/check.c:787
59316 #, fuzzy, gcc-internal-format
59317 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
59318 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
59319 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59320
59321 #: fortran/check.c:820
59322 #, fuzzy, gcc-internal-format
59323 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59324 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59325
59326 #: fortran/check.c:831
59327 #, fuzzy, gcc-internal-format
59328 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59329 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59330
59331 #: fortran/check.c:841
59332 #, fuzzy, gcc-internal-format
59333 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
59334 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
59335
59336 #: fortran/check.c:868
59337 #, fuzzy, gcc-internal-format
59338 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
59339 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
59340
59341 #: fortran/check.c:894
59342 #, fuzzy, gcc-internal-format
59343 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59344 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
59345
59346 #: fortran/check.c:927
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
59349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
59350 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
59351
59352 #: fortran/check.c:944
59353 #, fuzzy, gcc-internal-format
59354 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
59355 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
59356 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
59357
59358 #: fortran/check.c:959
59359 #, fuzzy, gcc-internal-format
59360 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59361 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59362 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
59363
59364 #: fortran/check.c:980
59365 #, fuzzy, gcc-internal-format
59366 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59368 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
59369
59370 #: fortran/check.c:998
59371 #, fuzzy, gcc-internal-format
59372 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
59373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
59374 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
59375
59376 #: fortran/check.c:1036
59377 #, fuzzy, gcc-internal-format
59378 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59379 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59380 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
59381
59382 #: fortran/check.c:1057
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format
59384 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
59385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
59386 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
59387
59388 #: fortran/check.c:1106
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format
59390 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
59391 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
59392
59393 #: fortran/check.c:1156
59394 #, fuzzy, gcc-internal-format
59395 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59396 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
59397
59398 #: fortran/check.c:1259
59399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
59401 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
59402
59403 #: fortran/check.c:1407
59404 #, fuzzy, gcc-internal-format
59405 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
59406 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
59407 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
59408
59409 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3694
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "Different type kinds at %L"
59412 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
59413
59414 #: fortran/check.c:1439
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format
59416 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
59417 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
59418 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
59419
59420 #: fortran/check.c:1461
59421 #, fuzzy, gcc-internal-format
59422 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
59423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
59424 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
59425
59426 #: fortran/check.c:1470 fortran/check.c:1505 fortran/check.c:4381
59427 #, fuzzy, gcc-internal-format
59428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
59429 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59430
59431 #: fortran/check.c:1487
59432 #, fuzzy, gcc-internal-format
59433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
59434 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
59435
59436 #: fortran/check.c:1496
59437 #, fuzzy, gcc-internal-format
59438 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59440 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
59441
59442 #: fortran/check.c:1521
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
59445 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
59446
59447 #: fortran/check.c:1568
59448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59450 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59451
59452 #: fortran/check.c:1576
59453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
59455 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
59456
59457 #: fortran/check.c:1583
59458 #, fuzzy, gcc-internal-format
59459 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
59460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
59461 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
59462
59463 #: fortran/check.c:1601 fortran/check.c:1814
59464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59465 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
59466 msgid "STAT= argument to %s at %L"
59467 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
59468
59469 #: fortran/check.c:1620 fortran/check.c:1754 fortran/check.c:1851
59470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59472 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59473
59474 #: fortran/check.c:1634 fortran/check.c:1834
59475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
59477 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59478
59479 #: fortran/check.c:1654
59480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59482 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59483
59484 #: fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1687 fortran/check.c:1722
59485 #, fuzzy, gcc-internal-format
59486 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
59487 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
59488
59489 #: fortran/check.c:1707
59490 #, fuzzy, gcc-internal-format
59491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
59492 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
59493
59494 #: fortran/check.c:1761 fortran/check.c:1858
59495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59497 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59498
59499 #: fortran/check.c:1776
59500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
59502 msgstr ""
59503
59504 #: fortran/check.c:1786
59505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
59507 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59508
59509 #: fortran/check.c:1799
59510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59511 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
59512 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
59513
59514 #: fortran/check.c:1878
59515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Negative argument N at %L"
59517 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
59518
59519 #: fortran/check.c:2100 fortran/check.c:2590
59520 #, fuzzy, gcc-internal-format
59521 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
59522 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
59523 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
59524
59525 #: fortran/check.c:2109 fortran/check.c:2599
59526 #, fuzzy, gcc-internal-format
59527 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
59528 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
59529
59530 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2125
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
59533 msgstr ""
59534
59535 #: fortran/check.c:2147
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
59538 msgstr ""
59539
59540 #: fortran/check.c:2155
59541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
59543 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59544
59545 #: fortran/check.c:2178
59546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
59548 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59549
59550 #: fortran/check.c:2194
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
59553 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59554
59555 #: fortran/check.c:2202
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format
59557 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
59558 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
59559
59560 #: fortran/check.c:2217
59561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59562 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
59563 msgstr ""
59564
59565 #: fortran/check.c:2236
59566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59567 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
59568 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
59569
59570 #: fortran/check.c:2243
59571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59572 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
59573 msgstr ""
59574
59575 #: fortran/check.c:2257
59576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59577 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
59578 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
59579 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
59580
59581 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
59582 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
59583 #. as actual argument.
59584 #: fortran/check.c:2267
59585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
59587 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
59588
59589 #: fortran/check.c:2284
59590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59591 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
59592 msgstr ""
59593
59594 #: fortran/check.c:2294
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
59597 msgstr ""
59598
59599 #: fortran/check.c:2303
59600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
59602 msgstr ""
59603
59604 #: fortran/check.c:2314
59605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59606 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
59607 msgstr ""
59608
59609 #: fortran/check.c:2322
59610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
59612 msgstr ""
59613
59614 #: fortran/check.c:2329
59615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
59617 msgstr ""
59618
59619 #: fortran/check.c:2336
59620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
59622 msgstr ""
59623
59624 #: fortran/check.c:2344
59625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
59627 msgstr ""
59628
59629 #: fortran/check.c:2374
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
59632 msgstr ""
59633
59634 #: fortran/check.c:2381
59635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
59637 msgstr ""
59638
59639 #: fortran/check.c:2399
59640 #, fuzzy, gcc-internal-format
59641 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
59642 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59643
59644 #: fortran/check.c:2478 fortran/check.c:3108 fortran/check.c:3191
59645 #: fortran/check.c:3413 fortran/check.c:3461 fortran/check.c:4947
59646 #: fortran/check.c:5084 fortran/check.c:5139 fortran/check.c:6274
59647 #: fortran/check.c:6403
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format
59649 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
59650 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
59651
59652 #: fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2794 fortran/check.c:2854
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format
59654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
59655 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
59656
59657 #: fortran/check.c:2540 fortran/check.c:2809 fortran/check.c:2869
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format
59659 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
59660 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
59661
59662 #: fortran/check.c:2652 fortran/check.c:3788 fortran/check.c:3796
59663 #, fuzzy, gcc-internal-format
59664 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
59665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
59666 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
59667
59668 #: fortran/check.c:2666
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format
59670 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
59671 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
59672
59673 #: fortran/check.c:2686 fortran/check.c:2694
59674 #, fuzzy, gcc-internal-format
59675 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
59676 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
59677
59678 #: fortran/check.c:2830
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
59681 msgstr ""
59682
59683 #: fortran/check.c:2888
59684 #, fuzzy, gcc-internal-format
59685 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
59686 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59687
59688 #: fortran/check.c:2920
59689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
59691 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
59692
59693 #: fortran/check.c:2981
59694 #, fuzzy, gcc-internal-format
59695 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
59696 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
59697
59698 #: fortran/check.c:3063
59699 #, fuzzy, gcc-internal-format
59700 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
59701 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
59702
59703 #: fortran/check.c:3159
59704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59705 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
59706 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
59707
59708 #: fortran/check.c:3198
59709 #, fuzzy, gcc-internal-format
59710 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
59711 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
59712 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
59713
59714 #: fortran/check.c:3232
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
59717 msgstr ""
59718
59719 #: fortran/check.c:3284
59720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "SIZE at %L must be positive"
59722 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
59723
59724 #: fortran/check.c:3296
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
59727 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
59728
59729 #: fortran/check.c:3355
59730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
59732 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
59733
59734 #: fortran/check.c:3364
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format
59736 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
59737 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
59738
59739 #: fortran/check.c:3389
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format
59741 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
59742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
59743 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
59744
59745 #: fortran/check.c:3603
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format
59747 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
59748 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
59749 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
59750
59751 #: fortran/check.c:3651
59752 #, fuzzy, gcc-internal-format
59753 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59754 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
59755
59756 #: fortran/check.c:3666
59757 #, fuzzy, gcc-internal-format
59758 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
59759 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
59760
59761 #: fortran/check.c:3671
59762 #, fuzzy, gcc-internal-format
59763 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
59764 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
59765
59766 #: fortran/check.c:3700
59767 #, fuzzy, gcc-internal-format
59768 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
59769 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
59770
59771 #: fortran/check.c:3731
59772 #, fuzzy, gcc-internal-format
59773 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
59774 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
59775
59776 #: fortran/check.c:3738
59777 #, fuzzy, gcc-internal-format
59778 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
59779 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
59780
59781 #: fortran/check.c:3805
59782 #, fuzzy, gcc-internal-format
59783 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
59784 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
59785
59786 #: fortran/check.c:3819
59787 #, fuzzy, gcc-internal-format
59788 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
59789 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
59790
59791 #: fortran/check.c:3838
59792 #, fuzzy, gcc-internal-format
59793 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
59794 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
59795
59796 #: fortran/check.c:3847
59797 #, fuzzy, gcc-internal-format
59798 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
59799 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
59800 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
59801
59802 #: fortran/check.c:4010
59803 #, fuzzy, gcc-internal-format
59804 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
59805 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
59806 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
59807
59808 #: fortran/check.c:4128 fortran/check.c:7414 fortran/check.c:7429
59809 #, fuzzy, gcc-internal-format
59810 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
59811 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
59812
59813 #: fortran/check.c:4211
59814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59815 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
59816 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59817
59818 #: fortran/check.c:4222
59819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59820 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
59821 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59822
59823 #: fortran/check.c:4229
59824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59825 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
59826 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
59827
59828 #: fortran/check.c:4240
59829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59830 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
59831 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
59832
59833 #: fortran/check.c:4249
59834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59835 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
59836 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
59837
59838 #: fortran/check.c:4289
59839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59840 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
59841 msgstr ""
59842
59843 #: fortran/check.c:4316
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
59846 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
59847
59848 #: fortran/check.c:4366
59849 #, fuzzy, gcc-internal-format
59850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
59851 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
59852
59853 #: fortran/check.c:4374
59854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59855 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
59856 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
59857
59858 #: fortran/check.c:4453 fortran/check.c:6350
59859 #, fuzzy, gcc-internal-format
59860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
59861 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
59862
59863 #: fortran/check.c:4511
59864 #, fuzzy, gcc-internal-format
59865 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
59866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
59867 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
59868
59869 #: fortran/check.c:4519
59870 #, fuzzy, gcc-internal-format
59871 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
59872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
59873 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
59874
59875 #: fortran/check.c:4538
59876 #, fuzzy, gcc-internal-format
59877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
59878 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
59879
59880 #: fortran/check.c:4589
59881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59882 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
59883 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
59884
59885 #: fortran/check.c:4696
59886 #, fuzzy, gcc-internal-format
59887 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
59888 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
59889 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
59890
59891 #: fortran/check.c:4706
59892 #, fuzzy, gcc-internal-format
59893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
59894 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
59895
59896 #: fortran/check.c:4713
59897 #, fuzzy, gcc-internal-format
59898 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
59899 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
59900 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
59901
59902 #: fortran/check.c:4730
59903 #, fuzzy, gcc-internal-format
59904 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
59905 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
59906
59907 #: fortran/check.c:4762
59908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59909 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
59910 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
59911
59912 #: fortran/check.c:4800
59913 #, fuzzy, gcc-internal-format
59914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
59915 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
59916
59917 #: fortran/check.c:4818
59918 #, fuzzy, gcc-internal-format
59919 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
59920 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
59921
59922 #: fortran/check.c:4827
59923 #, fuzzy, gcc-internal-format
59924 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
59925 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
59926
59927 #: fortran/check.c:4863
59928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59929 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
59930 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
59931
59932 #: fortran/check.c:4880 fortran/check.c:4899
59933 #, fuzzy, gcc-internal-format
59934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
59935 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
59936
59937 #: fortran/check.c:4890 fortran/check.c:4909
59938 #, fuzzy, gcc-internal-format
59939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
59940 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
59941
59942 #: fortran/check.c:5008
59943 #, fuzzy, gcc-internal-format
59944 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
59945 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
59946
59947 #: fortran/check.c:5039
59948 #, fuzzy, gcc-internal-format
59949 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
59950 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
59951
59952 #: fortran/check.c:5077
59953 #, fuzzy, gcc-internal-format
59954 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59955 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59956 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59957
59958 #: fortran/check.c:5157 fortran/check.c:7474
59959 #, fuzzy, gcc-internal-format
59960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
59961 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
59962
59963 #: fortran/check.c:5170 fortran/check.c:5309 fortran/check.c:7466
59964 #, fuzzy, gcc-internal-format
59965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
59966 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
59967
59968 #: fortran/check.c:5181 fortran/check.c:5321
59969 #, fuzzy, gcc-internal-format
59970 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
59971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
59972 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
59973
59974 #: fortran/check.c:5251
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
59977 msgstr ""
59978
59979 #: fortran/check.c:5300
59980 #, fuzzy, gcc-internal-format
59981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
59982 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
59983
59984 #: fortran/check.c:5339
59985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59986 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
59987 msgstr ""
59988
59989 #: fortran/check.c:5353
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
59992 msgstr ""
59993
59994 #: fortran/check.c:5377
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
59997 msgstr ""
59998
59999 #: fortran/check.c:5389
60000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60001 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
60002 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60003
60004 #: fortran/check.c:5396
60005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60006 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
60007 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60008
60009 #: fortran/check.c:5403
60010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60011 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
60012 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60013
60014 #: fortran/check.c:5410
60015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60016 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
60017 msgstr ""
60018
60019 #: fortran/check.c:5416
60020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60021 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
60022 msgstr ""
60023
60024 #: fortran/check.c:5435
60025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60026 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
60027 msgstr ""
60028
60029 #: fortran/check.c:5445
60030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60031 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
60032 msgstr ""
60033
60034 #: fortran/check.c:5450
60035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60036 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
60037 msgstr ""
60038
60039 #: fortran/check.c:5466
60040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60041 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
60042 msgstr ""
60043
60044 #: fortran/check.c:5478
60045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60046 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
60047 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60048
60049 #: fortran/check.c:5485
60050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60051 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
60052 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60053
60054 #: fortran/check.c:5491
60055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60056 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
60057 msgstr ""
60058
60059 #: fortran/check.c:5505
60060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60061 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
60062 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60063
60064 #: fortran/check.c:5517
60065 #, fuzzy, gcc-internal-format
60066 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
60067 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
60068
60069 #: fortran/check.c:5524
60070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60071 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
60072 msgstr ""
60073
60074 #: fortran/check.c:5530
60075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60076 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
60077 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
60078
60079 #: fortran/check.c:5544
60080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60081 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
60082 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60083
60084 #: fortran/check.c:5550
60085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60086 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60087 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60088
60089 #: fortran/check.c:5561
60090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60091 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
60092 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
60093 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
60094
60095 #: fortran/check.c:5569
60096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
60098 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
60099
60100 #: fortran/check.c:5578
60101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60103 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
60104
60105 #: fortran/check.c:5585
60106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
60108 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
60109
60110 #: fortran/check.c:5596
60111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
60113 msgstr ""
60114
60115 #: fortran/check.c:5601
60116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60117 msgid "Array section at %L to C_LOC"
60118 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
60119
60120 #: fortran/check.c:5629
60121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60122 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
60123 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
60124
60125 #: fortran/check.c:5645
60126 #, fuzzy, gcc-internal-format
60127 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
60128 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
60129 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
60130
60131 #: fortran/check.c:5664
60132 #, fuzzy, gcc-internal-format
60133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60134 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
60135
60136 #: fortran/check.c:5927
60137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60138 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
60139 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
60140
60141 #: fortran/check.c:5938
60142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60143 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
60144 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
60145
60146 #: fortran/check.c:5971
60147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60148 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
60149 msgstr ""
60150
60151 #: fortran/check.c:5984
60152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60153 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
60154 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
60155
60156 #: fortran/check.c:6008
60157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
60159 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
60160
60161 #: fortran/check.c:6034
60162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
60164 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
60165
60166 #: fortran/check.c:6041
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
60169 msgstr ""
60170
60171 #: fortran/check.c:6052
60172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
60174 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
60175 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
60176
60177 #: fortran/check.c:6070
60178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
60180 msgstr ""
60181
60182 #: fortran/check.c:6128
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
60185 msgstr ""
60186
60187 #: fortran/check.c:6180
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format
60189 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60190 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60191
60192 #: fortran/check.c:6199
60193 #, fuzzy, gcc-internal-format
60194 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60195 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60196
60197 #: fortran/check.c:6207
60198 #, fuzzy, gcc-internal-format
60199 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
60200 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
60201
60202 #: fortran/check.c:6242
60203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60204 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
60205 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
60206
60207 #: fortran/check.c:6364
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
60210 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
60211
60212 #: fortran/check.c:6377
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format
60214 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
60215 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
60216
60217 #: fortran/check.c:6643 fortran/check.c:6675
60218 #, fuzzy, gcc-internal-format
60219 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
60220 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
60221
60222 #: fortran/check.c:6683
60223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60224 msgid "Too many arguments to %s at %L"
60225 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
60226
60227 #: fortran/check.c:6701
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
60230 msgstr ""
60231
60232 #: fortran/check.c:6713
60233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60234 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
60235 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60236 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
60237
60238 #: fortran/check.c:6753
60239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60240 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60241 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60242
60243 #: fortran/check.c:6772
60244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60245 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
60246 msgstr ""
60247
60248 #: fortran/check.c:6782
60249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60250 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60251 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60252
60253 #: fortran/check.c:6799
60254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60255 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60256 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
60257
60258 #: fortran/check.c:7016
60259 #, fuzzy, gcc-internal-format
60260 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
60261 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
60262
60263 #: fortran/check.c:7198
60264 #, fuzzy, gcc-internal-format
60265 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
60266 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
60267
60268 #: fortran/check.c:7387 fortran/check.c:7398
60269 #, fuzzy, gcc-internal-format
60270 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
60271 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
60272 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
60273
60274 #: fortran/check.c:7458
60275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60276 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
60277 msgstr ""
60278
60279 #: fortran/class.c:648
60280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60281 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
60282 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
60283
60284 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
60285 #. up to 255 extension levels.
60286 #: fortran/class.c:759 fortran/decl.c:3890 fortran/decl.c:10559
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format
60288 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
60289 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
60290
60291 #: fortran/class.c:2947 fortran/class.c:3021
60292 #, fuzzy, gcc-internal-format
60293 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
60294 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
60295
60296 #: fortran/cpp.c:451
60297 #, fuzzy, gcc-internal-format
60298 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
60299 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
60300
60301 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format
60303 msgid "opening output file %qs: %s"
60304 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
60305
60306 #: fortran/data.c:65
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
60309 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
60310
60311 #: fortran/data.c:140
60312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60313 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
60314 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
60315
60316 #: fortran/data.c:173
60317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
60319 msgstr ""
60320
60321 #: fortran/data.c:179
60322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
60324 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
60325
60326 #: fortran/data.c:268
60327 #, fuzzy, gcc-internal-format
60328 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
60329 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
60330
60331 #: fortran/data.c:292
60332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60333 msgid "Data element below array lower bound at %L"
60334 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
60335
60336 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
60337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60338 msgid "Data element above array upper bound at %L"
60339 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
60340
60341 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
60342 #, fuzzy, gcc-internal-format
60343 msgid "re-initialization of %qs at %L"
60344 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
60345
60346 #: fortran/data.c:515
60347 #, fuzzy, gcc-internal-format
60348 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
60349 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
60350
60351 #: fortran/data.c:738
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
60354 msgstr ""
60355
60356 #: fortran/decl.c:293
60357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60358 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
60359 msgstr ""
60360
60361 #: fortran/decl.c:307
60362 #, fuzzy, gcc-internal-format
60363 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
60364 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
60365
60366 #: fortran/decl.c:314
60367 #, fuzzy, gcc-internal-format
60368 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
60369 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
60370
60371 #: fortran/decl.c:448
60372 #, fuzzy, gcc-internal-format
60373 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60374 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60375 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
60376
60377 #: fortran/decl.c:474
60378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
60380 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
60381
60382 #: fortran/decl.c:587
60383 #, gcc-internal-format
60384 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
60385 msgstr ""
60386
60387 #: fortran/decl.c:597
60388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60389 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
60390 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
60391
60392 #: fortran/decl.c:644
60393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60395 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60396 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
60397
60398 #: fortran/decl.c:668
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
60401 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
60402
60403 #: fortran/decl.c:691
60404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
60406 msgstr ""
60407
60408 #: fortran/decl.c:733
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60410 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60411 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
60412 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60413
60414 #: fortran/decl.c:749
60415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60416 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
60417 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
60418
60419 #: fortran/decl.c:758
60420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60421 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
60422 msgstr ""
60423
60424 #: fortran/decl.c:797
60425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60426 msgid "Empty old style initializer list at %C"
60427 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
60428
60429 #: fortran/decl.c:806
60430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60431 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
60432 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
60433
60434 #: fortran/decl.c:829
60435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60436 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
60437 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
60438 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
60439
60440 #: fortran/decl.c:834
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
60443 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
60444
60445 #: fortran/decl.c:845
60446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60447 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
60448 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
60449 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
60450
60451 #: fortran/decl.c:877
60452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
60454 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
60455 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
60456
60457 #: fortran/decl.c:908
60458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60459 #| msgid "excess elements in array initializer"
60460 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
60461 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
60462
60463 #: fortran/decl.c:910
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60465 #| msgid "excess elements in array initializer"
60466 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
60467 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
60468
60469 #: fortran/decl.c:930
60470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60471 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
60472 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60473
60474 #: fortran/decl.c:954
60475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60476 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
60477 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
60478
60479 #: fortran/decl.c:1019
60480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60481 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
60482 msgstr ""
60483
60484 #: fortran/decl.c:1043
60485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60486 msgid "Bad INTENT specification at %C"
60487 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
60488
60489 #: fortran/decl.c:1064
60490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60491 msgid "deferred type parameter at %C"
60492 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
60493
60494 #: fortran/decl.c:1152 fortran/resolve.c:12371
60495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60496 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
60497 msgstr ""
60498
60499 #: fortran/decl.c:1178
60500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60501 msgid "Old-style character length at %C"
60502 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
60503
60504 #: fortran/decl.c:1209
60505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60506 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
60507 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
60508
60509 #: fortran/decl.c:1361 fortran/decl.c:1368 fortran/decl.c:1432
60510 #, fuzzy, gcc-internal-format
60511 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
60512 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
60513 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60514
60515 #: fortran/decl.c:1376
60516 #, fuzzy, gcc-internal-format
60517 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
60518 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
60519 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60520
60521 #: fortran/decl.c:1388
60522 #, fuzzy, gcc-internal-format
60523 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
60524 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
60525
60526 #: fortran/decl.c:1404
60527 #, fuzzy, gcc-internal-format
60528 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
60529 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
60530 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
60531
60532 #: fortran/decl.c:1420
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
60535 msgstr ""
60536
60537 #: fortran/decl.c:1503
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format
60539 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
60540 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
60541
60542 #: fortran/decl.c:1530
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format
60544 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
60545 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
60546
60547 #: fortran/decl.c:1537
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format
60549 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
60550 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
60551
60552 #: fortran/decl.c:1544
60553 #, fuzzy, gcc-internal-format
60554 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
60555 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
60556
60557 #: fortran/decl.c:1559
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format
60559 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
60560 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
60561
60562 #: fortran/decl.c:1572
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format
60564 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
60565 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60566
60567 #: fortran/decl.c:1580
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format
60569 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
60570 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60571
60572 #: fortran/decl.c:1589
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format
60574 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
60575 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
60576
60577 #: fortran/decl.c:1596
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format
60579 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
60580 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
60581
60582 #: fortran/decl.c:1607
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format
60584 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60585 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
60586
60587 #: fortran/decl.c:1675
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format
60589 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
60590 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
60591 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
60592
60593 #: fortran/decl.c:1734
60594 #, fuzzy, gcc-internal-format
60595 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
60596 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
60597
60598 #: fortran/decl.c:1774
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
60601 msgstr "引數必須是常數"
60602
60603 #: fortran/decl.c:1789
60604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
60606 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
60607
60608 #: fortran/decl.c:1797
60609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
60611 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
60612
60613 #: fortran/decl.c:1896
60614 #, fuzzy, gcc-internal-format
60615 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
60616 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
60617 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
60618
60619 #: fortran/decl.c:1906
60620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60621 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
60622 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
60623
60624 #: fortran/decl.c:1916
60625 #, fuzzy, gcc-internal-format
60626 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
60627 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
60628
60629 #: fortran/decl.c:1959
60630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60631 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
60632 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
60633
60634 #: fortran/decl.c:2028
60635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60636 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
60637 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
60638
60639 #: fortran/decl.c:2039
60640 #, gcc-internal-format
60641 msgid "gfc_array_size failed"
60642 msgstr ""
60643
60644 #: fortran/decl.c:2069
60645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60646 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
60647 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
60648
60649 #: fortran/decl.c:2155 fortran/decl.c:2162
60650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60651 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
60652 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
60653
60654 #: fortran/decl.c:2171
60655 #, fuzzy, gcc-internal-format
60656 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
60657 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
60658
60659 #: fortran/decl.c:2180
60660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60661 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
60662 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
60663
60664 #: fortran/decl.c:2204 fortran/symbol.c:2263
60665 #, fuzzy, gcc-internal-format
60666 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60667 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60668 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60669
60670 #: fortran/decl.c:2252
60671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
60673 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
60674
60675 #: fortran/decl.c:2261
60676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60677 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
60678 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
60679
60680 #: fortran/decl.c:2270
60681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
60683 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
60684
60685 #: fortran/decl.c:2287
60686 #, fuzzy, gcc-internal-format
60687 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
60688 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
60689 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
60690
60691 #: fortran/decl.c:2344
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
60694 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
60695
60696 #: fortran/decl.c:2361
60697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
60699 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
60700
60701 #: fortran/decl.c:2378
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
60704 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
60705
60706 #: fortran/decl.c:2399
60707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Error in pointer initialization at %C"
60709 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
60710
60711 #: fortran/decl.c:2406
60712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
60714 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
60715
60716 #: fortran/decl.c:2429
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
60719 msgstr ""
60720
60721 #: fortran/decl.c:2483
60722 #, fuzzy, gcc-internal-format
60723 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
60724 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
60725
60726 #: fortran/decl.c:2485
60727 #, gcc-internal-format
60728 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
60729 msgstr ""
60730
60731 #: fortran/decl.c:2493
60732 #, fuzzy, gcc-internal-format
60733 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
60734 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
60735 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
60736
60737 #: fortran/decl.c:2503
60738 #, fuzzy, gcc-internal-format
60739 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
60740 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
60741
60742 #: fortran/decl.c:2545
60743 #, fuzzy, gcc-internal-format
60744 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
60745 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
60746
60747 #: fortran/decl.c:2555
60748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60749 msgid "Implied-shape array at %L"
60750 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
60751
60752 #: fortran/decl.c:2612
60753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60754 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
60755 msgstr ""
60756
60757 #: fortran/decl.c:2701
60758 #, gcc-internal-format
60759 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
60760 msgstr ""
60761
60762 #: fortran/decl.c:2712
60763 #, fuzzy, gcc-internal-format
60764 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
60765 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
60766 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60767
60768 #: fortran/decl.c:2737 fortran/decl.c:8800
60769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60770 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
60771 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
60772
60773 #: fortran/decl.c:2745
60774 #, fuzzy, gcc-internal-format
60775 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
60776 msgid "Cannot set pointee array spec."
60777 msgstr "無法轉換為指標類型"
60778
60779 #: fortran/decl.c:2808
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60781 msgid "Old-style initialization at %C"
60782 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
60783
60784 #: fortran/decl.c:2816
60785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
60787 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
60788
60789 #: fortran/decl.c:2829
60790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
60792 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
60793
60794 #: fortran/decl.c:2849 fortran/decl.c:7016
60795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60796 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
60797 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
60798
60799 #: fortran/decl.c:2872
60800 #, fuzzy, gcc-internal-format
60801 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
60802 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
60803 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
60804
60805 #: fortran/decl.c:2881 fortran/decl.c:10733
60806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60807 msgid "Expected an initialization expression at %C"
60808 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
60809
60810 #: fortran/decl.c:2888
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
60813 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
60814
60815 #: fortran/decl.c:2905
60816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
60818 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
60819
60820 #: fortran/decl.c:2914
60821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
60823 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
60824
60825 #: fortran/decl.c:2928
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
60828 msgstr ""
60829
60830 #: fortran/decl.c:2936
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
60833 msgstr ""
60834
60835 #: fortran/decl.c:2944
60836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
60838 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
60839
60840 #: fortran/decl.c:2953
60841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
60843 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
60844 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
60845
60846 #: fortran/decl.c:2970
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
60849 msgstr ""
60850
60851 #: fortran/decl.c:3033 fortran/decl.c:3069
60852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60853 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
60854 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
60855
60856 #: fortran/decl.c:3075
60857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60858 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
60859 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
60860
60861 #: fortran/decl.c:3134 fortran/decl.c:3211
60862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60863 msgid "Missing right parenthesis at %C"
60864 msgstr "缺少右括號於 %C"
60865
60866 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3282
60867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60868 msgid "Expected initialization expression at %C"
60869 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
60870
60871 #: fortran/decl.c:3155 fortran/decl.c:3288
60872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60873 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
60874 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
60875
60876 #: fortran/decl.c:3185 fortran/decl.c:3911
60877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
60879 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
60880
60881 #: fortran/decl.c:3198
60882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
60884 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
60885
60886 #: fortran/decl.c:3209
60887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60888 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
60889 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
60890
60891 #: fortran/decl.c:3314
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60893 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
60894 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
60895
60896 #: fortran/decl.c:3446
60897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60898 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
60899 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
60900
60901 #: fortran/decl.c:3545
60902 #, gcc-internal-format
60903 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
60904 msgstr ""
60905
60906 #: fortran/decl.c:3558
60907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60908 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
60909 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
60910
60911 #: fortran/decl.c:3671
60912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60913 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
60914 msgstr ""
60915
60916 #: fortran/decl.c:3695
60917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60918 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
60919 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
60920
60921 #: fortran/decl.c:3719
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format
60923 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
60924 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
60925
60926 #: fortran/decl.c:3751
60927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60928 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
60929 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
60930
60931 #: fortran/decl.c:3779
60932 #, gcc-internal-format
60933 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
60934 msgstr ""
60935
60936 #: fortran/decl.c:3786
60937 #, fuzzy, gcc-internal-format
60938 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
60939 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
60940
60941 #: fortran/decl.c:3801
60942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
60944 msgstr ""
60945
60946 #: fortran/decl.c:3810
60947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60948 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
60949 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
60950 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
60951
60952 #: fortran/decl.c:4046
60953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60954 msgid "BYTE type at %C"
60955 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
60956
60957 #: fortran/decl.c:4058
60958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60959 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
60960 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
60961
60962 #: fortran/decl.c:4120
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60964 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
60965 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
60966
60967 #: fortran/decl.c:4123
60968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60969 msgid "Assumed type at %C"
60970 msgstr ""
60971
60972 #: fortran/decl.c:4145 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
60973 #: fortran/decl.c:4511
60974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60975 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
60976 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
60977
60978 #: fortran/decl.c:4157 fortran/decl.c:4185 fortran/decl.c:4218
60979 #: fortran/decl.c:4244 fortran/decl.c:4536 fortran/decl.c:4551
60980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60981 msgid "Malformed type-spec at %C"
60982 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
60983
60984 #: fortran/decl.c:4208
60985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
60987 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
60988
60989 #: fortran/decl.c:4260 fortran/decl.c:4402 fortran/decl.c:4414
60990 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4910 fortran/decl.c:4918
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format
60992 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60993 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
60994 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
60995
60996 #: fortran/decl.c:4361
60997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "CLASS statement at %C"
60999 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
61000
61001 #: fortran/decl.c:4443
61002 #, fuzzy, gcc-internal-format
61003 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
61004 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
61005
61006 #: fortran/decl.c:4586
61007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61008 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
61009 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
61010
61011 #: fortran/decl.c:4595
61012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61013 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
61014 msgstr ""
61015
61016 #: fortran/decl.c:4654
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61018 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
61019 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
61020
61021 #: fortran/decl.c:4700
61022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
61024 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
61025
61026 #: fortran/decl.c:4753
61027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
61029 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
61030 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
61031
61032 #: fortran/decl.c:4763
61033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61034 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
61035 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
61036
61037 #: fortran/decl.c:4869
61038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61039 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
61040 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
61041
61042 #: fortran/decl.c:4876
61043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61044 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
61045 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
61046
61047 #: fortran/decl.c:4881
61048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61049 msgid "IMPORT statement at %C"
61050 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
61051
61052 #: fortran/decl.c:4895
61053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "Expecting list of named entities at %C"
61055 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
61056
61057 #: fortran/decl.c:4924
61058 #, fuzzy, gcc-internal-format
61059 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
61060 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
61061
61062 #: fortran/decl.c:4931
61063 #, fuzzy, gcc-internal-format
61064 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
61065 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
61066
61067 #: fortran/decl.c:4972
61068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61069 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
61070 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
61071
61072 #: fortran/decl.c:5312
61073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61074 msgid "Missing codimension specification at %C"
61075 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
61076
61077 #: fortran/decl.c:5314
61078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61079 msgid "Missing dimension specification at %C"
61080 msgstr "%C 處沒有指定維數"
61081
61082 #: fortran/decl.c:5409
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
61085 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
61086
61087 #: fortran/decl.c:5426
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61090 msgstr ""
61091
61092 #: fortran/decl.c:5445
61093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
61095 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61096
61097 #: fortran/decl.c:5447
61098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61100 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61101
61102 #: fortran/decl.c:5457
61103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
61105 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61106
61107 #: fortran/decl.c:5459
61108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61109 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61110 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61111
61112 #: fortran/decl.c:5467
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
61115 msgstr ""
61116
61117 #: fortran/decl.c:5474
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61120 msgstr ""
61121
61122 #: fortran/decl.c:5484
61123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
61125 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61126
61127 #: fortran/decl.c:5486
61128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61129 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61130 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
61131
61132 #: fortran/decl.c:5494
61133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61134 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
61135 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61136
61137 #: fortran/decl.c:5501
61138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61139 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61140 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
61141
61142 #: fortran/decl.c:5510
61143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61144 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
61145 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61146
61147 #: fortran/decl.c:5512
61148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61149 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
61150 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61151
61152 #: fortran/decl.c:5530
61153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61154 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
61155 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
61156
61157 #: fortran/decl.c:5540
61158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61159 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
61160 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
61161
61162 #: fortran/decl.c:5550
61163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61164 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
61165 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61166
61167 #: fortran/decl.c:5563
61168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61169 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
61170 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
61171
61172 #: fortran/decl.c:5574
61173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
61175 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
61176
61177 #: fortran/decl.c:5629 fortran/decl.c:9102
61178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
61180 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
61181
61182 #: fortran/decl.c:5635
61183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61184 msgid "PROTECTED attribute at %C"
61185 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
61186
61187 #: fortran/decl.c:5669
61188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "VALUE attribute at %C"
61190 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
61191
61192 #: fortran/decl.c:5676
61193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61194 msgid "VOLATILE attribute at %C"
61195 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
61196
61197 #: fortran/decl.c:5683
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
61200 msgstr ""
61201
61202 #: fortran/decl.c:5724
61203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61204 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
61205 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
61206
61207 #: fortran/decl.c:5822
61208 #, fuzzy, gcc-internal-format
61209 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
61210 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
61211
61212 #: fortran/decl.c:5844
61213 #, fuzzy, gcc-internal-format
61214 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
61215 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
61216
61217 #: fortran/decl.c:5853
61218 #, fuzzy, gcc-internal-format
61219 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
61220 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
61221
61222 #: fortran/decl.c:5857
61223 #, fuzzy, gcc-internal-format
61224 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
61225 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
61226
61227 #: fortran/decl.c:5869
61228 #, fuzzy, gcc-internal-format
61229 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
61230 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
61231
61232 #: fortran/decl.c:5883
61233 #, fuzzy, gcc-internal-format
61234 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
61235 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61236
61237 #: fortran/decl.c:5891
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format
61239 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
61240 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61241
61242 #: fortran/decl.c:5903
61243 #, fuzzy, gcc-internal-format
61244 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
61245 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
61246
61247 #: fortran/decl.c:5911
61248 #, fuzzy, gcc-internal-format
61249 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
61250 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
61251
61252 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
61253 #. just because of this.
61254 #: fortran/decl.c:5922
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
61257 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
61258
61259 #: fortran/decl.c:5996
61260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61261 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61262 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
61263
61264 #: fortran/decl.c:6041
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61267 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
61268
61269 #: fortran/decl.c:6048
61270 #, fuzzy, gcc-internal-format
61271 #| msgid "missing number"
61272 msgid "Missing symbol"
61273 msgstr "缺少數字"
61274
61275 #: fortran/decl.c:6077
61276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61277 msgid "BIND(C) statement at %C"
61278 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
61279
61280 #: fortran/decl.c:6163
61281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61282 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
61283 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
61284
61285 #: fortran/decl.c:6205
61286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61287 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61288 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
61289 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61290
61291 #: fortran/decl.c:6214
61292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61293 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61294 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61295
61296 #: fortran/decl.c:6286
61297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61298 msgid "MODULE prefix at %C"
61299 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61300
61301 #: fortran/decl.c:6291
61302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61303 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
61304 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
61305
61306 #: fortran/decl.c:6342
61307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61308 msgid "IMPURE procedure at %C"
61309 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
61310
61311 #: fortran/decl.c:6354
61312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61313 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
61314 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
61315
61316 #: fortran/decl.c:6400
61317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61318 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61319 msgstr ""
61320
61321 #: fortran/decl.c:6407
61322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61323 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61324 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61325
61326 #: fortran/decl.c:6414
61327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61328 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61329 msgstr ""
61330
61331 #: fortran/decl.c:6475
61332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61333 msgid "A type parameter list is required at %C"
61334 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
61335
61336 #: fortran/decl.c:6489 fortran/primary.c:1859
61337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61338 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
61339 msgid "Alternate-return argument at %C"
61340 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
61341
61342 #: fortran/decl.c:6495 fortran/decl.c:6503
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61344 msgid "A parameter name is required at %C"
61345 msgstr "參數名稱省略"
61346
61347 #: fortran/decl.c:6543
61348 #, fuzzy, gcc-internal-format
61349 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
61350 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
61351 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
61352
61353 #: fortran/decl.c:6556
61354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
61356 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
61357 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
61358
61359 #: fortran/decl.c:6559
61360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
61362 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
61363
61364 #: fortran/decl.c:6577
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format
61366 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
61367 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
61368
61369 #: fortran/decl.c:6580
61370 #, fuzzy, gcc-internal-format
61371 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
61372 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
61373 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
61374
61375 #: fortran/decl.c:6619
61376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61377 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
61378 msgstr ""
61379
61380 #: fortran/decl.c:6625
61381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61382 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
61383 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61384
61385 #: fortran/decl.c:6664
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
61388 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
61389
61390 #: fortran/decl.c:6741
61391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61392 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61393 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
61394
61395 #: fortran/decl.c:6751 fortran/decl.c:7888
61396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61397 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
61398 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
61399
61400 #: fortran/decl.c:6955
61401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61402 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
61403 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
61404
61405 #: fortran/decl.c:6962
61406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
61408 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
61409
61410 #: fortran/decl.c:6968
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61412 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
61413 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
61414
61415 #: fortran/decl.c:6991
61416 #, fuzzy, gcc-internal-format
61417 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
61418 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
61419
61420 #: fortran/decl.c:7037 fortran/decl.c:7225 fortran/decl.c:11217
61421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
61423 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
61424
61425 #: fortran/decl.c:7086 fortran/decl.c:11117
61426 #, fuzzy, gcc-internal-format
61427 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
61428 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
61429
61430 #: fortran/decl.c:7093
61431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61432 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
61433 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
61434
61435 #: fortran/decl.c:7097
61436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "Procedure pointer component at %C"
61438 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
61439
61440 #: fortran/decl.c:7169
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
61443 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
61444
61445 #: fortran/decl.c:7187
61446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
61448 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
61449
61450 #: fortran/decl.c:7196 fortran/decl.c:9857
61451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
61453 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
61454
61455 #: fortran/decl.c:7266
61456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "PROCEDURE statement at %C"
61458 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
61459
61460 #: fortran/decl.c:7338
61461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
61463 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
61464
61465 #: fortran/decl.c:7368 fortran/decl.c:7646 fortran/decl.c:7855
61466 #: fortran/symbol.c:1903
61467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
61469 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
61470
61471 #: fortran/decl.c:7397 fortran/decl.c:7912
61472 #, gcc-internal-format
61473 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
61474 msgstr ""
61475
61476 #: fortran/decl.c:7540
61477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "ENTRY statement at %C"
61479 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
61480
61481 #: fortran/decl.c:7549
61482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61483 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
61484 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
61485
61486 #: fortran/decl.c:7552
61487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61488 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
61489 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
61490
61491 #: fortran/decl.c:7555
61492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
61494 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
61495 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
61496
61497 #: fortran/decl.c:7558
61498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61499 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
61500 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
61501
61502 #: fortran/decl.c:7562 fortran/decl.c:7607
61503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61504 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61505 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
61506
61507 #: fortran/decl.c:7566
61508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61509 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
61510 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
61511 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
61512
61513 #: fortran/decl.c:7570
61514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61515 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
61516 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
61517
61518 #: fortran/decl.c:7574
61519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61520 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
61521 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
61522
61523 #: fortran/decl.c:7579
61524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61525 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
61526 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
61527
61528 #: fortran/decl.c:7583
61529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61530 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
61531 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
61532
61533 #: fortran/decl.c:7587
61534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61535 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
61536 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
61537
61538 #: fortran/decl.c:7591
61539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61540 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
61541 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
61542
61543 #: fortran/decl.c:7595
61544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61545 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
61546 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
61547
61548 #: fortran/decl.c:7599
61549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61550 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
61551 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
61552 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
61553
61554 #: fortran/decl.c:7620
61555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61557 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61558
61559 #: fortran/decl.c:7671 fortran/decl.c:7895
61560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61561 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
61562 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
61563
61564 #: fortran/decl.c:7765
61565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61567 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
61568 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61569
61570 #: fortran/decl.c:7921
61571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
61573 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
61574
61575 #: fortran/decl.c:7984 fortran/decl.c:7991
61576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
61578 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
61579
61580 #: fortran/decl.c:8031
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
61583 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
61584
61585 #: fortran/decl.c:8047
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
61588 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
61589
61590 #: fortran/decl.c:8055
61591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
61593 msgstr ""
61594
61595 #: fortran/decl.c:8074
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
61598 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
61599
61600 #: fortran/decl.c:8080
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
61603 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
61604
61605 #: fortran/decl.c:8086
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
61608 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
61609
61610 #: fortran/decl.c:8115
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
61613 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
61614
61615 #: fortran/decl.c:8361
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "Unexpected END statement at %C"
61618 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
61619
61620 #: fortran/decl.c:8370
61621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
61623 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
61624
61625 #. We would have required END [something].
61626 #: fortran/decl.c:8379
61627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61628 msgid "%s statement expected at %L"
61629 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
61630
61631 #: fortran/decl.c:8390
61632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61633 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61634 msgid "Expecting %s statement at %L"
61635 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61636
61637 #: fortran/decl.c:8410
61638 #, fuzzy, gcc-internal-format
61639 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
61640 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
61641 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
61642
61643 #: fortran/decl.c:8427
61644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61645 msgid "Expected terminating name at %C"
61646 msgstr "%C 處需要結束名"
61647
61648 #: fortran/decl.c:8441 fortran/decl.c:8449
61649 #, fuzzy, gcc-internal-format
61650 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
61651 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
61652 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
61653
61654 #: fortran/decl.c:8548
61655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61656 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
61657 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
61658
61659 #: fortran/decl.c:8556
61660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61661 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
61662 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
61663
61664 #: fortran/decl.c:8564
61665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61666 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
61667 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
61668
61669 #: fortran/decl.c:8573
61670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61671 msgid "Array specification must be deferred at %L"
61672 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
61673
61674 #: fortran/decl.c:8588
61675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61676 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
61677 msgstr "重製指標屬性於 %C"
61678
61679 #: fortran/decl.c:8680
61680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61681 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
61682 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
61683
61684 #: fortran/decl.c:8717
61685 #, fuzzy, gcc-internal-format
61686 #| msgid "Expected '(' at %C"
61687 msgid "Expected %<(%> at %C"
61688 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61689
61690 #: fortran/decl.c:8731 fortran/decl.c:8771
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "Expected variable name at %C"
61693 msgstr "在 %C 處需要變數名"
61694
61695 #: fortran/decl.c:8747
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
61698 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
61699
61700 #: fortran/decl.c:8751
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
61703 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
61704
61705 #: fortran/decl.c:8757
61706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61707 msgid "Expected \",\" at %C"
61708 msgstr "在 %C 處需要「,」"
61709
61710 #: fortran/decl.c:8796
61711 #, fuzzy, gcc-internal-format
61712 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
61713 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
61714 msgstr "無法轉換為指標類型"
61715
61716 #: fortran/decl.c:8820
61717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61718 msgid "Expected \")\" at %C"
61719 msgstr "在 %C 處需要「)」"
61720
61721 #: fortran/decl.c:8832
61722 #, fuzzy, gcc-internal-format
61723 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
61724 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
61725 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
61726
61727 #: fortran/decl.c:8858
61728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61729 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
61730 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
61731
61732 #: fortran/decl.c:8890
61733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
61735 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
61736
61737 #: fortran/decl.c:8909
61738 #, fuzzy, gcc-internal-format
61739 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
61740 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
61741
61742 #: fortran/decl.c:8948
61743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
61745 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
61746
61747 #: fortran/decl.c:9046
61748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61749 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
61750 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
61751
61752 #: fortran/decl.c:9062
61753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61754 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
61755 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
61756
61757 #: fortran/decl.c:9110
61758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "PROTECTED statement at %C"
61760 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
61761
61762 #: fortran/decl.c:9144
61763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
61765 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
61766
61767 #: fortran/decl.c:9171 fortran/decl.c:9196
61768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61769 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
61770 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
61771
61772 #: fortran/decl.c:9217 fortran/decl.c:9237
61773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61774 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
61775 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
61776
61777 #: fortran/decl.c:9259
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
61780 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
61781
61782 #: fortran/decl.c:9266
61783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
61785 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
61786
61787 #: fortran/decl.c:9272
61788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
61790 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
61791
61792 #: fortran/decl.c:9292
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
61795 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
61796
61797 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
61798 #: fortran/decl.c:9317
61799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61800 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
61801 msgstr ""
61802
61803 #: fortran/decl.c:9333
61804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61805 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
61806 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
61807
61808 #: fortran/decl.c:9352 fortran/decl.c:9408
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61811 msgstr ""
61812
61813 #: fortran/decl.c:9387
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61815 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
61816 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
61817 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
61818
61819 #: fortran/decl.c:9394
61820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61821 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
61822 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
61823
61824 #: fortran/decl.c:9443
61825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61826 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
61827 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
61828 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
61829
61830 #: fortran/decl.c:9450
61831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61832 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
61833 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
61834 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
61835
61836 #: fortran/decl.c:9469
61837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61838 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
61839 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
61840
61841 #: fortran/decl.c:9480
61842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61843 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
61844 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
61845
61846 #: fortran/decl.c:9528
61847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61848 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
61849 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
61850
61851 #: fortran/decl.c:9545
61852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61853 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
61854 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
61855
61856 #: fortran/decl.c:9549
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61858 msgid "VALUE statement at %C"
61859 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
61860
61861 #: fortran/decl.c:9587
61862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61863 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
61864 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
61865
61866 #: fortran/decl.c:9599
61867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61868 msgid "VOLATILE statement at %C"
61869 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
61870
61871 #: fortran/decl.c:9626
61872 #, fuzzy, gcc-internal-format
61873 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
61874 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
61875
61876 #: fortran/decl.c:9651
61877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61878 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
61879 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
61880
61881 #: fortran/decl.c:9663
61882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61883 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
61884 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
61885
61886 #: fortran/decl.c:9707
61887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61888 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
61889 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
61890
61891 #: fortran/decl.c:9732
61892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61893 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
61894 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
61895
61896 #: fortran/decl.c:9832
61897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61898 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
61899 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
61900
61901 #: fortran/decl.c:9890
61902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61903 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
61904 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
61905
61906 #: fortran/decl.c:9939
61907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61908 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
61909 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
61910
61911 #: fortran/decl.c:9948
61912 #, fuzzy, gcc-internal-format
61913 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
61914 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
61915
61916 #: fortran/decl.c:9954
61917 #, fuzzy, gcc-internal-format
61918 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
61919 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
61920
61921 #: fortran/decl.c:9961
61922 #, fuzzy, gcc-internal-format
61923 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
61924 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
61925
61926 #: fortran/decl.c:9968
61927 #, fuzzy, gcc-internal-format
61928 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
61929 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
61930
61931 #: fortran/decl.c:9991
61932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61933 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
61934 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
61935
61936 #: fortran/decl.c:10003
61937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61938 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
61939 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
61940
61941 #: fortran/decl.c:10024
61942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61943 msgid "ABSTRACT type at %C"
61944 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
61945
61946 #: fortran/decl.c:10070
61947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61948 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
61949 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
61950 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
61951
61952 #: fortran/decl.c:10076
61953 #, fuzzy, gcc-internal-format
61954 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
61955 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
61956
61957 #: fortran/decl.c:10123
61958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61959 msgid "Junk after MAP statement at %C"
61960 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61961
61962 #: fortran/decl.c:10156
61963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61964 msgid "Junk after UNION statement at %C"
61965 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61966
61967 #: fortran/decl.c:10191
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
61970 msgstr ""
61971
61972 #: fortran/decl.c:10205
61973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61974 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61975 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
61976 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
61977
61978 #: fortran/decl.c:10223
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
61981 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
61982
61983 #: fortran/decl.c:10230
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format
61985 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61986 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61987 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
61988
61989 #: fortran/decl.c:10393
61990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61991 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
61992 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
61993
61994 #: fortran/decl.c:10406
61995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61996 msgid "Mangled derived type definition at %C"
61997 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61998
61999 #: fortran/decl.c:10435
62000 #, fuzzy, gcc-internal-format
62001 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62002 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62003 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
62004
62005 #: fortran/decl.c:10446
62006 #, fuzzy, gcc-internal-format
62007 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
62008 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
62009
62010 #: fortran/decl.c:10449
62011 #, fuzzy, gcc-internal-format
62012 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
62013 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
62014
62015 #: fortran/decl.c:10464
62016 #, fuzzy, gcc-internal-format
62017 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
62018 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
62019 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
62020
62021 #: fortran/decl.c:10473
62022 #, fuzzy, gcc-internal-format
62023 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
62024 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
62025
62026 #: fortran/decl.c:10536
62027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62028 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
62029 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
62030 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
62031
62032 #: fortran/decl.c:10619
62033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62034 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
62035 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
62036
62037 #: fortran/decl.c:10639
62038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62039 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
62040 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
62041
62042 #: fortran/decl.c:10671
62043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62044 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
62045 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
62046
62047 #: fortran/decl.c:10750
62048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62049 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
62050 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
62051
62052 #: fortran/decl.c:10798
62053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62054 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
62055 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
62056
62057 #: fortran/decl.c:10834
62058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62059 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
62060 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
62061
62062 #: fortran/decl.c:10881 fortran/decl.c:10896
62063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62064 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
62065 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
62066
62067 #: fortran/decl.c:10916
62068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62069 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
62070 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
62071
62072 #: fortran/decl.c:10936
62073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62074 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
62075 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
62076
62077 #: fortran/decl.c:10963
62078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62079 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
62080 msgstr "重製指標屬性於 %C"
62081
62082 #: fortran/decl.c:10981
62083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62084 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
62085 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
62086
62087 #: fortran/decl.c:10997
62088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62089 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
62090 msgstr "重製已推遲於 %C"
62091
62092 #: fortran/decl.c:11010
62093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62094 msgid "Expected access-specifier at %C"
62095 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
62096
62097 #: fortran/decl.c:11012
62098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62099 msgid "Expected binding attribute at %C"
62100 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
62101
62102 #: fortran/decl.c:11020
62103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62104 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
62105 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
62106
62107 #: fortran/decl.c:11033
62108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62109 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
62110 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
62111
62112 #: fortran/decl.c:11075
62113 #, fuzzy, gcc-internal-format
62114 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
62115 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
62116
62117 #: fortran/decl.c:11081
62118 #, fuzzy, gcc-internal-format
62119 msgid "%<)%> expected at %C"
62120 msgstr "『)』預期的於 %C"
62121
62122 #: fortran/decl.c:11101
62123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62124 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
62125 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
62126
62127 #: fortran/decl.c:11106
62128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62129 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
62130 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
62131
62132 #: fortran/decl.c:11129
62133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62134 msgid "Expected binding name at %C"
62135 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
62136
62137 #: fortran/decl.c:11133
62138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62139 msgid "PROCEDURE list at %C"
62140 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
62141
62142 #: fortran/decl.c:11145
62143 #, fuzzy, gcc-internal-format
62144 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
62145 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
62146
62147 #: fortran/decl.c:11151
62148 #, fuzzy, gcc-internal-format
62149 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
62150 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
62151
62152 #: fortran/decl.c:11161
62153 #, fuzzy, gcc-internal-format
62154 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
62155 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
62156
62157 #: fortran/decl.c:11178
62158 #, fuzzy, gcc-internal-format
62159 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
62160 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
62161
62162 #: fortran/decl.c:11189
62163 #, fuzzy, gcc-internal-format
62164 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62165 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
62166
62167 #: fortran/decl.c:11240
62168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62169 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
62170 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
62171
62172 #: fortran/decl.c:11260
62173 #, fuzzy, gcc-internal-format
62174 msgid "Expected %<::%> at %C"
62175 msgstr "預期『::』於 %C"
62176
62177 #: fortran/decl.c:11272
62178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62179 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
62180 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
62181
62182 #: fortran/decl.c:11293
62183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62184 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
62185 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
62186
62187 #: fortran/decl.c:11304
62188 #, fuzzy, gcc-internal-format
62189 msgid "Expected %<=>%> at %C"
62190 msgstr "預期『=>』於 %C"
62191
62192 #: fortran/decl.c:11340
62193 #, fuzzy, gcc-internal-format
62194 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62195 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
62196
62197 #: fortran/decl.c:11348
62198 #, fuzzy, gcc-internal-format
62199 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
62200 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
62201
62202 #: fortran/decl.c:11396
62203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62204 msgid "Expected specific binding name at %C"
62205 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
62206
62207 #: fortran/decl.c:11406
62208 #, fuzzy, gcc-internal-format
62209 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
62210 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
62211
62212 #: fortran/decl.c:11424
62213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62214 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
62215 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
62216
62217 #: fortran/decl.c:11459
62218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
62220 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
62221
62222 #: fortran/decl.c:11470
62223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62224 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
62225 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
62226
62227 #: fortran/decl.c:11492
62228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62229 msgid "Empty FINAL at %C"
62230 msgstr "清空最後的於 %C"
62231
62232 #: fortran/decl.c:11499
62233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62234 msgid "Expected module procedure name at %C"
62235 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
62236
62237 #: fortran/decl.c:11509
62238 #, fuzzy, gcc-internal-format
62239 #| msgid "Expected \",\" at %C"
62240 msgid "Expected %<,%> at %C"
62241 msgstr "在 %C 處需要「,」"
62242
62243 #: fortran/decl.c:11515
62244 #, fuzzy, gcc-internal-format
62245 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
62246 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
62247
62248 #: fortran/decl.c:11528
62249 #, fuzzy, gcc-internal-format
62250 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
62251 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
62252
62253 #: fortran/decl.c:11598
62254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62256 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
62257
62258 #: fortran/decl.c:11644
62259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62260 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62261 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
62262
62263 #: fortran/decl.c:11664
62264 #, gcc-internal-format
62265 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
62266 msgstr ""
62267
62268 #: fortran/decl.c:11678
62269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62270 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62271 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
62272 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62273
62274 #: fortran/decl.c:11742
62275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62276 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62277 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
62278 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62279
62280 #: fortran/decl.c:11759
62281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62282 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62283 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
62284 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62285
62286 #: fortran/decl.c:11776
62287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62288 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62289 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
62290 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
62291
62292 #: fortran/dependency.c:105
62293 #, gcc-internal-format
62294 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62295 msgstr ""
62296
62297 #: fortran/dependency.c:198
62298 #, gcc-internal-format
62299 msgid "are_identical_variables: Bad type"
62300 msgstr ""
62301
62302 #: fortran/dependency.c:988
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62304 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
62305 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
62306
62307 #: fortran/dependency.c:1292
62308 #, gcc-internal-format
62309 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62310 msgstr ""
62311
62312 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
62313 #, gcc-internal-format
62314 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62315 msgstr ""
62316
62317 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
62318 #, gcc-internal-format
62319 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
62320 msgstr ""
62321
62322 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
62323 #, fuzzy, gcc-internal-format
62324 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62325 msgid "show_ref(): Bad component code"
62326 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62327
62328 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62331 msgstr ""
62332
62333 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
62336 msgstr ""
62337
62338 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
62339 #, fuzzy, gcc-internal-format
62340 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62341 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
62342 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62343
62344 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
62345 #, fuzzy, gcc-internal-format
62346 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
62347 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
62348 msgstr "無法轉換為指標類型"
62349
62350 #: fortran/error.c:335
62351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62352 msgid " Included at %s:%d:"
62353 msgstr " 包含的於 %s:%d:"
62354
62355 #: fortran/error.c:421
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "<During initialization>\n"
62358 msgstr "<在初始化程序中>\n"
62359
62360 #: fortran/expr.c:149
62361 #, gcc-internal-format
62362 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62363 msgstr ""
62364
62365 #: fortran/expr.c:356
62366 #, fuzzy, gcc-internal-format
62367 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62368 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62369 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62370
62371 #: fortran/expr.c:509
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
62374 msgstr ""
62375
62376 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "Constant expression required at %C"
62379 msgstr "%C 處需要常數運算式"
62380
62381 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
62382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62383 msgid "Integer expression required at %C"
62384 msgstr "%C 處需要整數運算式"
62385
62386 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
62387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62388 msgid "Integer value too large in expression at %C"
62389 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
62390
62391 #: fortran/expr.c:1065
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62394 msgstr ""
62395
62396 #: fortran/expr.c:1258
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62399 msgstr ""
62400
62401 #: fortran/expr.c:1364
62402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62403 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
62404 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
62405
62406 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
62407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62408 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
62409 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
62410
62411 #: fortran/expr.c:1679
62412 #, fuzzy, gcc-internal-format
62413 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62414 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
62415
62416 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2264 fortran/primary.c:2400
62417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62418 msgid "LEN part_ref at %C"
62419 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
62420
62421 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2259 fortran/primary.c:2415
62422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62423 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
62424 msgid "KIND part_ref at %C"
62425 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
62426
62427 #: fortran/expr.c:1816
62428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62429 msgid "RE part_ref at %C"
62430 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
62431
62432 #: fortran/expr.c:1828
62433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62434 msgid "IM part_ref at %C"
62435 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
62436
62437 #: fortran/expr.c:2445
62438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62439 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
62440 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
62441
62442 #: fortran/expr.c:2489
62443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62444 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
62445 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
62446
62447 #: fortran/expr.c:2514
62448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62449 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
62450 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
62451
62452 #: fortran/expr.c:2521
62453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62454 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
62455 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
62456
62457 #: fortran/expr.c:2531
62458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62459 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
62460 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
62461
62462 #: fortran/expr.c:2547
62463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62464 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
62465 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
62466
62467 #: fortran/expr.c:2558
62468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
62470 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
62471
62472 #: fortran/expr.c:2566
62473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62474 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
62475 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
62476
62477 #: fortran/expr.c:2589
62478 #, fuzzy, gcc-internal-format
62479 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
62480 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
62481
62482 #: fortran/expr.c:2726
62483 #, fuzzy, gcc-internal-format
62484 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
62485 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
62486
62487 #: fortran/expr.c:2801
62488 #, fuzzy, gcc-internal-format
62489 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62490 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62491
62492 #: fortran/expr.c:2832
62493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62494 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
62495 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
62496
62497 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2720
62498 #, fuzzy, gcc-internal-format
62499 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
62500 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
62501
62502 #: fortran/expr.c:2921
62503 #, fuzzy, gcc-internal-format
62504 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62505 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62506
62507 #: fortran/expr.c:2960
62508 #, fuzzy, gcc-internal-format
62509 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
62510 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
62511
62512 #: fortran/expr.c:2980
62513 #, fuzzy, gcc-internal-format
62514 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62515 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62516
62517 #: fortran/expr.c:2986
62518 #, fuzzy, gcc-internal-format
62519 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62520 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62521
62522 #: fortran/expr.c:2995
62523 #, fuzzy, gcc-internal-format
62524 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62525 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62526
62527 #: fortran/expr.c:2999
62528 #, fuzzy, gcc-internal-format
62529 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62530 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
62531
62532 #: fortran/expr.c:3005
62533 #, fuzzy, gcc-internal-format
62534 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
62535 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
62536
62537 #: fortran/expr.c:3015
62538 #, fuzzy, gcc-internal-format
62539 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
62540 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
62541
62542 #: fortran/expr.c:3069
62543 #, fuzzy, gcc-internal-format
62544 #| msgid "Expected expression type"
62545 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
62546 msgstr "需要運算式類型"
62547
62548 #: fortran/expr.c:3204
62549 #, fuzzy, gcc-internal-format
62550 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
62551 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
62552 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
62553
62554 #: fortran/expr.c:3211
62555 #, fuzzy, gcc-internal-format
62556 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
62557 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
62558 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
62559
62560 #: fortran/expr.c:3218
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format
62562 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
62563 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
62564 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
62565
62566 #: fortran/expr.c:3226
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
62569 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
62570 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
62571
62572 #: fortran/expr.c:3373
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format
62574 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
62575 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
62576
62577 #: fortran/expr.c:3381
62578 #, fuzzy, gcc-internal-format
62579 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
62580 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
62581 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
62582
62583 #: fortran/expr.c:3388
62584 #, fuzzy, gcc-internal-format
62585 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
62586 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
62587 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
62588
62589 #: fortran/expr.c:3417
62590 #, fuzzy, gcc-internal-format
62591 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
62592 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
62593 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
62594
62595 #: fortran/expr.c:3448
62596 #, fuzzy, gcc-internal-format
62597 #| msgid "Expected expression type"
62598 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
62599 msgstr "需要運算式類型"
62600
62601 #: fortran/expr.c:3468
62602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62603 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
62604 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62605
62606 #: fortran/expr.c:3480
62607 #, fuzzy, gcc-internal-format
62608 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
62609 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
62610
62611 #: fortran/expr.c:3489
62612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62613 msgid "Expression at %L must be scalar"
62614 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
62615
62616 #. Reject truncation.
62617 #: fortran/expr.c:3521
62618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62619 msgid "optype_msgid overflow: %d"
62620 msgstr ""
62621
62622 #: fortran/expr.c:3525
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
62625 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
62626
62627 #: fortran/expr.c:3539
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62629 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
62630 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
62631
62632 #: fortran/expr.c:3587
62633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62634 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
62635 msgstr ""
62636
62637 #: fortran/expr.c:3643
62638 #, fuzzy, gcc-internal-format
62639 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
62640 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
62641
62642 #: fortran/expr.c:3654
62643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62644 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
62645 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
62646 msgstr "%L 零間隔無效"
62647
62648 #: fortran/expr.c:3662
62649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62650 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
62651 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
62652
62653 #: fortran/expr.c:3669
62654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62655 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
62656 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
62657
62658 #: fortran/expr.c:3681
62659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62660 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
62661 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
62662
62663 #: fortran/expr.c:3691
62664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
62666 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
62667
62668 #: fortran/expr.c:3734
62669 #, gcc-internal-format
62670 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
62671 msgstr ""
62672
62673 #: fortran/expr.c:3741
62674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
62676 msgstr ""
62677
62678 #: fortran/expr.c:3771
62679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
62681 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
62682
62683 #: fortran/expr.c:3812
62684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
62686 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
62687
62688 #: fortran/expr.c:3820
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format
62690 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
62691 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
62692
62693 #: fortran/expr.c:3844
62694 #, fuzzy, gcc-internal-format
62695 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
62696 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
62697
62698 #: fortran/expr.c:3849
62699 #, fuzzy, gcc-internal-format
62700 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
62701 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
62702
62703 #: fortran/expr.c:3878
62704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Stride must not be present at %L"
62706 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
62707
62708 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
62709 #, gcc-internal-format
62710 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
62711 msgstr ""
62712
62713 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
62716 msgstr ""
62717
62718 #: fortran/expr.c:3938
62719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
62721 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
62722
62723 #: fortran/expr.c:3959
62724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
62726 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
62727
62728 #: fortran/expr.c:3984
62729 #, fuzzy, gcc-internal-format
62730 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
62731 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62732
62733 #: fortran/expr.c:3993
62734 #, fuzzy, gcc-internal-format
62735 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62736 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62737
62738 #: fortran/expr.c:4003
62739 #, fuzzy, gcc-internal-format
62740 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62741 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62742
62743 #: fortran/expr.c:4009
62744 #, fuzzy, gcc-internal-format
62745 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62746 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62747
62748 #: fortran/expr.c:4016
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
62751 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62752
62753 #: fortran/expr.c:4024
62754 #, fuzzy, gcc-internal-format
62755 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
62756 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
62757
62758 #: fortran/expr.c:4047
62759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
62761 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
62762
62763 #: fortran/expr.c:4100
62764 #, fuzzy, gcc-internal-format
62765 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
62766 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
62767
62768 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
62769 #, fuzzy, gcc-internal-format
62770 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
62771 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
62772
62773 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2601
62774 #, fuzzy, gcc-internal-format
62775 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
62776 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
62777
62778 #: fortran/expr.c:4143
62779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62780 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
62781 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
62782
62783 #: fortran/expr.c:4152
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
62786 msgstr ""
62787
62788 #: fortran/expr.c:4165
62789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62790 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
62791 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
62792
62793 #: fortran/expr.c:4179
62794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62795 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
62796 msgstr ""
62797
62798 #: fortran/expr.c:4184
62799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62800 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
62801 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
62802
62803 #: fortran/expr.c:4192
62804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62805 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
62806 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
62807
62808 #: fortran/expr.c:4199
62809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62810 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
62811 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
62812
62813 #: fortran/expr.c:4218
62814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62815 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
62816 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
62817
62818 #: fortran/expr.c:4231
62819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62820 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
62821 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
62822
62823 #: fortran/expr.c:4235
62824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62825 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
62826 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
62827
62828 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
62829 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
62830 #. are allowed.
62831 #: fortran/expr.c:4260 fortran/expr.c:4339
62832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62833 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
62834 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
62835
62836 #: fortran/expr.c:4263
62837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62838 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
62839 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
62840
62841 #: fortran/expr.c:4284
62842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62843 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
62844 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
62845
62846 #: fortran/expr.c:4294
62847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62848 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
62849 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
62850
62851 #: fortran/expr.c:4309
62852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62853 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
62854 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
62855
62856 #: fortran/expr.c:4318
62857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62858 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
62859 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
62860
62861 #: fortran/expr.c:4326
62862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62863 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
62864 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
62865
62866 #: fortran/expr.c:4352
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
62869 msgstr ""
62870
62871 #: fortran/expr.c:4391
62872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62873 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
62874 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
62875
62876 #: fortran/expr.c:4467 fortran/resolve.c:1459
62877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
62879 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
62880
62881 #: fortran/expr.c:4473
62882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
62884 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
62885
62886 #: fortran/expr.c:4488 fortran/resolve.c:1465
62887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
62889 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
62890
62891 #: fortran/expr.c:4500
62892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62893 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
62894 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
62895
62896 #: fortran/expr.c:4506
62897 #, fuzzy, gcc-internal-format
62898 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
62899 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62900
62901 #: fortran/expr.c:4513
62902 #, fuzzy, gcc-internal-format
62903 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
62904 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62905
62906 #: fortran/expr.c:4981
62907 #, gcc-internal-format
62908 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
62909 msgstr ""
62910
62911 #: fortran/expr.c:6066
62912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
62914 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62915
62916 #: fortran/expr.c:6074
62917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
62919 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62920
62921 #: fortran/expr.c:6082
62922 #, fuzzy, gcc-internal-format
62923 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
62924 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62925
62926 #: fortran/expr.c:6091
62927 #, fuzzy, gcc-internal-format
62928 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
62929 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
62930
62931 #: fortran/expr.c:6102
62932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
62934 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62935
62936 #: fortran/expr.c:6111
62937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62938 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
62939 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62940
62941 #: fortran/expr.c:6124
62942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62943 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
62944 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62945
62946 #: fortran/expr.c:6137
62947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
62949 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62950
62951 #: fortran/expr.c:6172
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format
62953 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
62954 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62955
62956 #: fortran/expr.c:6182
62957 #, fuzzy, gcc-internal-format
62958 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
62959 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62960
62961 #: fortran/expr.c:6195
62962 #, fuzzy, gcc-internal-format
62963 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
62964 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
62965
62966 #: fortran/expr.c:6203
62967 #, fuzzy, gcc-internal-format
62968 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
62969 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
62970
62971 #: fortran/expr.c:6215
62972 #, fuzzy, gcc-internal-format
62973 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
62974 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
62975
62976 #: fortran/expr.c:6274
62977 #, fuzzy, gcc-internal-format
62978 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
62979 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
62980
62981 #: fortran/expr.c:6279
62982 #, fuzzy, gcc-internal-format
62983 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
62984 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62985
62986 #: fortran/expr.c:6291
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format
62988 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
62989 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
62990
62991 #: fortran/expr.c:6333
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
62994 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
62995
62996 #: fortran/f95-lang.c:257
62997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62998 #| msgid "can't open input file: %s"
62999 msgid "cannot open input file: %s"
63000 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
63001
63002 #: fortran/frontend-passes.c:195
63003 #, fuzzy, gcc-internal-format
63004 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
63005 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
63006
63007 #: fortran/frontend-passes.c:211
63008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63009 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
63010 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
63011
63012 #: fortran/frontend-passes.c:419
63013 #, gcc-internal-format
63014 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
63015 msgstr ""
63016
63017 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
63018 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8155
63019 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
63020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63021 msgid "Creating array temporary at %L"
63022 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
63023
63024 #: fortran/frontend-passes.c:897
63025 #, fuzzy, gcc-internal-format
63026 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
63027 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
63028
63029 #: fortran/frontend-passes.c:901
63030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63031 msgid "Removing call to impure function at %L"
63032 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
63033
63034 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
63035 #, fuzzy, gcc-internal-format
63036 #| msgid "expected expression"
63037 msgid "bad expression"
63038 msgstr "需要運算式"
63039
63040 #: fortran/frontend-passes.c:1391
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 msgid "bad op"
63043 msgstr "不當的移動"
63044
63045 #: fortran/frontend-passes.c:2175
63046 #, fuzzy, gcc-internal-format
63047 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
63048 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
63049
63050 #: fortran/frontend-passes.c:2421
63051 #, fuzzy, gcc-internal-format
63052 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
63053 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63054
63055 #: fortran/frontend-passes.c:2428
63056 #, fuzzy, gcc-internal-format
63057 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
63058 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63059
63060 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
63061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
63063 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
63064
63065 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
63066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63067 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
63068 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
63069
63070 #: fortran/frontend-passes.c:2774
63071 #, fuzzy, gcc-internal-format
63072 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
63073 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63074
63075 #: fortran/frontend-passes.c:2780
63076 #, fuzzy, gcc-internal-format
63077 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
63078 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
63079
63080 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
63081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63082 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
63083 msgstr ""
63084
63085 #: fortran/frontend-passes.c:3709
63086 #, gcc-internal-format
63087 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63088 msgstr ""
63089
63090 #: fortran/frontend-passes.c:4903
63091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63092 msgid "Interchanging loops at %L"
63093 msgstr ""
63094
63095 #: fortran/gfortranspec.c:146
63096 #, fuzzy, gcc-internal-format
63097 msgid "overflowed output argument list for %qs"
63098 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
63099
63100 #: fortran/gfortranspec.c:301
63101 #, fuzzy, gcc-internal-format
63102 msgid "no input files; unwilling to write output files"
63103 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
63104
63105 #: fortran/interface.c:225
63106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
63108 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
63109
63110 #: fortran/interface.c:252
63111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
63113 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
63114
63115 #: fortran/interface.c:272
63116 #, fuzzy, gcc-internal-format
63117 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
63118 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
63119
63120 #: fortran/interface.c:305
63121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63122 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
63123 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
63124
63125 #: fortran/interface.c:312
63126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63127 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
63128 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
63129
63130 #: fortran/interface.c:343
63131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
63133 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
63134
63135 #: fortran/interface.c:356
63136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63137 msgid "Expected a nameless interface at %C"
63138 msgstr "%C 需要一個無名介面"
63139
63140 #: fortran/interface.c:369
63141 #, fuzzy, gcc-internal-format
63142 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
63143 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
63144 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
63145
63146 #: fortran/interface.c:400
63147 #, fuzzy, gcc-internal-format
63148 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
63149 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
63150 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
63151
63152 #: fortran/interface.c:403
63153 #, fuzzy, gcc-internal-format
63154 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
63155 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
63156
63157 #: fortran/interface.c:417
63158 #, fuzzy, gcc-internal-format
63159 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
63160 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
63161 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
63162
63163 #: fortran/interface.c:429
63164 #, fuzzy, gcc-internal-format
63165 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
63166 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
63167 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
63168
63169 #: fortran/interface.c:619
63170 #, gcc-internal-format
63171 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63172 msgstr ""
63173
63174 #: fortran/interface.c:888
63175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63176 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
63177 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
63178
63179 #: fortran/interface.c:917
63180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
63182 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
63183
63184 #: fortran/interface.c:920
63185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
63187 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
63188
63189 #: fortran/interface.c:933
63190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
63192 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
63193
63194 #: fortran/interface.c:951
63195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63196 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
63197 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
63198
63199 #: fortran/interface.c:960
63200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63201 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
63202 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
63203
63204 #: fortran/interface.c:971
63205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63206 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
63207 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
63208
63209 #: fortran/interface.c:978
63210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63211 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
63212 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
63213
63214 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17081
63215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63217 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
63218
63219 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17099
63220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63222 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
63223
63224 #: fortran/interface.c:1099
63225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
63227 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
63228
63229 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
63230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63231 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63232 msgstr ""
63233
63234 #: fortran/interface.c:1628
63235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63236 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63237 msgstr ""
63238
63239 #: fortran/interface.c:1675
63240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63241 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63242 msgstr ""
63243
63244 #: fortran/interface.c:1864
63245 #, fuzzy, gcc-internal-format
63246 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
63247 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63248
63249 #: fortran/interface.c:1869
63250 #, fuzzy, gcc-internal-format
63251 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
63252 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63253
63254 #: fortran/interface.c:1873
63255 #, fuzzy, gcc-internal-format
63256 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
63257 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
63258 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
63259
63260 #: fortran/interface.c:1877
63261 #, fuzzy, gcc-internal-format
63262 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
63263 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
63264 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
63265
63266 #: fortran/interface.c:1889
63267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63268 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
63269 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
63270
63271 #: fortran/interface.c:1893
63272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63273 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
63274 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
63275
63276 #: fortran/interface.c:1901
63277 #, fuzzy, gcc-internal-format
63278 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
63279 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
63280
63281 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
63282 #, fuzzy, gcc-internal-format
63283 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
63284 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
63285 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
63286
63287 #: fortran/interface.c:1968
63288 #, fuzzy, gcc-internal-format
63289 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
63290 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
63291
63292 #: fortran/interface.c:2006
63293 #, fuzzy, gcc-internal-format
63294 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
63295 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
63296
63297 #: fortran/interface.c:2211
63298 #, fuzzy, gcc-internal-format
63299 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
63300 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63301
63302 #: fortran/interface.c:2214
63303 #, fuzzy, gcc-internal-format
63304 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
63305 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
63306
63307 #: fortran/interface.c:2217
63308 #, fuzzy, gcc-internal-format
63309 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
63310 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
63311
63312 #: fortran/interface.c:2220
63313 #, fuzzy, gcc-internal-format
63314 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
63315 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
63316
63317 #: fortran/interface.c:2228
63318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63319 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
63320 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
63321
63322 #: fortran/interface.c:2232
63323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63324 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
63325 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
63326
63327 #: fortran/interface.c:2236
63328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63329 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
63330 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
63331
63332 #: fortran/interface.c:2341
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63334 msgid "Invalid procedure argument at %L"
63335 msgstr "無效的程序引數於 %L"
63336
63337 #: fortran/interface.c:2349 fortran/interface.c:2376
63338 #, fuzzy, gcc-internal-format
63339 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
63340 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
63341
63342 #: fortran/interface.c:2387
63343 #, fuzzy, gcc-internal-format
63344 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
63345 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
63346
63347 #: fortran/interface.c:2410
63348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63349 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
63350 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
63351
63352 #: fortran/interface.c:2420
63353 #, fuzzy, gcc-internal-format
63354 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
63355 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
63356
63357 #: fortran/interface.c:2430
63358 #, fuzzy, gcc-internal-format
63359 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
63360 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63361
63362 #: fortran/interface.c:2446
63363 #, fuzzy, gcc-internal-format
63364 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
63365 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
63366
63367 #: fortran/interface.c:2456
63368 #, fuzzy, gcc-internal-format
63369 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
63370 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
63371
63372 #: fortran/interface.c:2471
63373 #, gcc-internal-format
63374 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
63375 msgstr ""
63376
63377 #: fortran/interface.c:2482
63378 #, fuzzy, gcc-internal-format
63379 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
63380 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63381
63382 #: fortran/interface.c:2501
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format
63384 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
63385 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
63386
63387 #: fortran/interface.c:2519
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format
63389 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
63390 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
63391
63392 #: fortran/interface.c:2534
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format
63394 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
63395 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
63396
63397 #: fortran/interface.c:2549
63398 #, fuzzy, gcc-internal-format
63399 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
63400 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
63401
63402 #: fortran/interface.c:2568
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format
63404 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
63405 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
63406
63407 #: fortran/interface.c:2581
63408 #, fuzzy, gcc-internal-format
63409 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
63410 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
63411
63412 #: fortran/interface.c:2588
63413 #, fuzzy, gcc-internal-format
63414 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
63415 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
63416
63417 #: fortran/interface.c:2662
63418 #, fuzzy, gcc-internal-format
63419 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
63420 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63421
63422 #: fortran/interface.c:2673
63423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63424 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
63425 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63426
63427 #: fortran/interface.c:2678
63428 #, fuzzy, gcc-internal-format
63429 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
63430 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
63431
63432 #: fortran/interface.c:2691
63433 #, fuzzy, gcc-internal-format
63434 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63435 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
63436
63437 #: fortran/interface.c:2699
63438 #, fuzzy, gcc-internal-format
63439 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63440 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
63441
63442 #: fortran/interface.c:3050
63443 #, fuzzy, gcc-internal-format
63444 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
63445 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63446
63447 #: fortran/interface.c:3073
63448 #, fuzzy, gcc-internal-format
63449 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
63450 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63451
63452 #: fortran/interface.c:3077
63453 #, fuzzy, gcc-internal-format
63454 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
63455 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
63456
63457 #: fortran/interface.c:3086
63458 #, fuzzy, gcc-internal-format
63459 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
63460 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
63461
63462 #: fortran/interface.c:3096
63463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63464 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
63465 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
63466
63467 #: fortran/interface.c:3110
63468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63469 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
63470 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63471
63472 #: fortran/interface.c:3122
63473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63474 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
63475 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63476
63477 #: fortran/interface.c:3151
63478 #, fuzzy, gcc-internal-format
63479 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
63480 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63481
63482 #: fortran/interface.c:3154
63483 #, fuzzy, gcc-internal-format
63484 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
63485 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
63486
63487 #: fortran/interface.c:3178
63488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63489 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
63490 msgstr ""
63491
63492 #: fortran/interface.c:3200
63493 #, fuzzy, gcc-internal-format
63494 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
63495 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
63496
63497 #: fortran/interface.c:3207
63498 #, fuzzy, gcc-internal-format
63499 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
63500 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
63501
63502 #: fortran/interface.c:3221
63503 #, fuzzy, gcc-internal-format
63504 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
63505 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
63506
63507 #: fortran/interface.c:3238
63508 #, fuzzy, gcc-internal-format
63509 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63510 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
63511
63512 #: fortran/interface.c:3246 fortran/interface.c:3251
63513 #, fuzzy, gcc-internal-format
63514 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63515 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
63516
63517 #: fortran/interface.c:3271
63518 #, fuzzy, gcc-internal-format
63519 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
63520 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
63521
63522 #: fortran/interface.c:3287
63523 #, fuzzy, gcc-internal-format
63524 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
63525 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
63526
63527 #: fortran/interface.c:3301
63528 #, fuzzy, gcc-internal-format
63529 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
63530 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
63531
63532 #: fortran/interface.c:3310
63533 #, fuzzy, gcc-internal-format
63534 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
63535 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
63536 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
63537
63538 #: fortran/interface.c:3320
63539 #, fuzzy, gcc-internal-format
63540 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
63541 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
63542
63543 #: fortran/interface.c:3330
63544 #, fuzzy, gcc-internal-format
63545 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
63546 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
63547
63548 #: fortran/interface.c:3343
63549 #, fuzzy, gcc-internal-format
63550 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
63551 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
63552
63553 #: fortran/interface.c:3357
63554 #, fuzzy, gcc-internal-format
63555 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
63556 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
63557
63558 #: fortran/interface.c:3371
63559 #, fuzzy, gcc-internal-format
63560 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
63561 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
63562
63563 #: fortran/interface.c:3383
63564 #, fuzzy, gcc-internal-format
63565 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
63566 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
63567
63568 #: fortran/interface.c:3393
63569 #, fuzzy, gcc-internal-format
63570 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
63571 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
63572
63573 #: fortran/interface.c:3423
63574 #, fuzzy, gcc-internal-format
63575 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
63576 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
63577
63578 #: fortran/interface.c:3442
63579 #, fuzzy, gcc-internal-format
63580 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63581 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63582
63583 #: fortran/interface.c:3459
63584 #, fuzzy, gcc-internal-format
63585 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63586 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63587
63588 #: fortran/interface.c:3479
63589 #, fuzzy, gcc-internal-format
63590 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
63591 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
63592
63593 #: fortran/interface.c:3502
63594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
63596 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
63597
63598 #: fortran/interface.c:3510
63599 #, fuzzy, gcc-internal-format
63600 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
63601 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
63602 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
63603
63604 #: fortran/interface.c:3636
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
63607 msgstr ""
63608
63609 #: fortran/interface.c:3665
63610 #, gcc-internal-format
63611 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
63612 msgstr ""
63613
63614 #: fortran/interface.c:3691
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
63617 msgstr ""
63618
63619 #: fortran/interface.c:3701
63620 #, fuzzy, gcc-internal-format
63621 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
63622 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
63623
63624 #: fortran/interface.c:3731
63625 #, gcc-internal-format
63626 msgid "check_intents(): List mismatch"
63627 msgstr ""
63628
63629 #: fortran/interface.c:3751
63630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
63632 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
63633
63634 #: fortran/interface.c:3763
63635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63636 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
63637 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
63638
63639 #: fortran/interface.c:3773
63640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63641 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
63642 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
63643
63644 #: fortran/interface.c:3784
63645 #, fuzzy, gcc-internal-format
63646 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
63647 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
63648
63649 #: fortran/interface.c:3826
63650 #, fuzzy, gcc-internal-format
63651 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
63652 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
63653
63654 #: fortran/interface.c:3830 fortran/interface.c:3840
63655 #, fuzzy, gcc-internal-format
63656 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
63657 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
63658
63659 #: fortran/interface.c:3836
63660 #, fuzzy, gcc-internal-format
63661 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
63662 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
63663 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
63664
63665 #: fortran/interface.c:3849
63666 #, fuzzy, gcc-internal-format
63667 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
63668 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
63669
63670 #: fortran/interface.c:3857
63671 #, fuzzy, gcc-internal-format
63672 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
63673 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
63674
63675 #: fortran/interface.c:3865
63676 #, fuzzy, gcc-internal-format
63677 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
63678 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
63679
63680 #: fortran/interface.c:3882
63681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63682 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
63683 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
63684
63685 #: fortran/interface.c:3891
63686 #, fuzzy, gcc-internal-format
63687 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
63688 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
63689
63690 #: fortran/interface.c:3900
63691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63692 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
63693 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
63694
63695 #: fortran/interface.c:3915
63696 #, fuzzy, gcc-internal-format
63697 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
63698 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
63699
63700 #: fortran/interface.c:3930
63701 #, fuzzy, gcc-internal-format
63702 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
63703 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
63704
63705 #: fortran/interface.c:3940
63706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63707 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
63708 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
63709
63710 #: fortran/interface.c:3950
63711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63712 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
63713 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
63714
63715 #: fortran/interface.c:3992
63716 #, fuzzy, gcc-internal-format
63717 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
63718 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
63719
63720 #: fortran/interface.c:4003
63721 #, fuzzy, gcc-internal-format
63722 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
63723 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
63724
63725 #: fortran/interface.c:4088
63726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63727 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
63728 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
63729
63730 #: fortran/interface.c:4158
63731 #, fuzzy, gcc-internal-format
63732 msgid "Unable to find symbol %qs"
63733 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
63734
63735 #: fortran/interface.c:4531
63736 #, fuzzy, gcc-internal-format
63737 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
63738 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
63739
63740 #: fortran/interface.c:4648
63741 #, gcc-internal-format
63742 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
63743 msgstr ""
63744
63745 #: fortran/interface.c:4742
63746 #, fuzzy, gcc-internal-format
63747 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
63748 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
63749
63750 #: fortran/interface.c:4754
63751 #, fuzzy, gcc-internal-format
63752 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
63753 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
63754
63755 #: fortran/interface.c:4762
63756 #, fuzzy, gcc-internal-format
63757 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
63758 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
63759
63760 #: fortran/interface.c:4770
63761 #, fuzzy, gcc-internal-format
63762 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
63763 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
63764
63765 #: fortran/interface.c:4779
63766 #, fuzzy, gcc-internal-format
63767 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
63768 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
63769
63770 #: fortran/interface.c:4785
63771 #, fuzzy, gcc-internal-format
63772 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
63773 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
63774
63775 #: fortran/interface.c:4794
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format
63777 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
63778 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
63779
63780 #: fortran/interface.c:4805
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format
63782 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
63783 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
63784
63785 #: fortran/interface.c:4813
63786 #, fuzzy, gcc-internal-format
63787 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
63788 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
63789
63790 #: fortran/interface.c:4824
63791 #, fuzzy, gcc-internal-format
63792 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
63793 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
63794
63795 #: fortran/interface.c:4854
63796 #, fuzzy, gcc-internal-format
63797 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
63798 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
63799
63800 #: fortran/interface.c:4865
63801 #, fuzzy, gcc-internal-format
63802 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
63803 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
63804
63805 #: fortran/interface.c:4874
63806 #, fuzzy, gcc-internal-format
63807 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
63808 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
63809
63810 #: fortran/interface.c:4883
63811 #, fuzzy, gcc-internal-format
63812 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
63813 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
63814
63815 #: fortran/interface.c:4894
63816 #, fuzzy, gcc-internal-format
63817 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
63818 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
63819
63820 #: fortran/interface.c:4901
63821 #, fuzzy, gcc-internal-format
63822 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
63823 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
63824
63825 #: fortran/interface.c:4922
63826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63827 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
63828 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
63829 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
63830
63831 #: fortran/interface.c:4929
63832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63833 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
63834 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
63835 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
63836
63837 #: fortran/interface.c:4936
63838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63839 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
63840 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
63841 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
63842
63843 #: fortran/interface.c:4940
63844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63845 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
63846 msgstr ""
63847
63848 #: fortran/interface.c:4944
63849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63850 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
63851 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
63852
63853 #: fortran/interface.c:4948
63854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63855 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
63856 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
63857 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
63858
63859 #: fortran/interface.c:5006 fortran/interface.c:5052
63860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63861 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
63862 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
63863 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
63864
63865 #: fortran/interface.c:5018
63866 #, fuzzy, gcc-internal-format
63867 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
63868 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
63869
63870 #: fortran/interface.c:5030
63871 #, fuzzy, gcc-internal-format
63872 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63873 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
63874 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63875
63876 #: fortran/interface.c:5037
63877 #, fuzzy, gcc-internal-format
63878 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63879 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
63880 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63881
63882 #: fortran/intrinsic.c:201
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63884 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63885 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
63886 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63887
63888 #: fortran/intrinsic.c:217
63889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63890 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63891 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
63892 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63893
63894 #: fortran/intrinsic.c:224
63895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63896 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63897 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
63898 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63899
63900 #: fortran/intrinsic.c:231
63901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63902 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63903 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
63904 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63905
63906 #: fortran/intrinsic.c:238
63907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63908 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
63909 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
63910 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
63911
63912 #: fortran/intrinsic.c:286
63913 #, fuzzy, gcc-internal-format
63914 msgid "do_check(): too many args"
63915 msgstr "太多引數"
63916
63917 #: fortran/intrinsic.c:366
63918 #, gcc-internal-format
63919 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
63920 msgstr ""
63921
63922 #: fortran/intrinsic.c:1158
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
63925 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
63926
63927 #: fortran/intrinsic.c:1193
63928 #, gcc-internal-format
63929 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
63930 msgstr ""
63931
63932 #: fortran/intrinsic.c:4267
63933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63934 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
63935 msgstr ""
63936
63937 #: fortran/intrinsic.c:4280
63938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63939 msgid "Scalar entity required at %L"
63940 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
63941
63942 #: fortran/intrinsic.c:4291
63943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63944 msgid "Array entity required at %L"
63945 msgstr "參數名稱省略"
63946
63947 #: fortran/intrinsic.c:4298
63948 #, fuzzy, gcc-internal-format
63949 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
63950 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63951
63952 #: fortran/intrinsic.c:4325
63953 #, fuzzy, gcc-internal-format
63954 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
63955 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
63956 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
63957
63958 #: fortran/intrinsic.c:4340
63959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63960 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
63961 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
63962
63963 #: fortran/intrinsic.c:4343
63964 #, fuzzy, gcc-internal-format
63965 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
63966 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
63967
63968 #: fortran/intrinsic.c:4350
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
63971 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
63972
63973 #: fortran/intrinsic.c:4364
63974 #, fuzzy, gcc-internal-format
63975 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
63976 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
63977 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
63978
63979 #: fortran/intrinsic.c:4379
63980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63981 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
63982 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
63983
63984 #: fortran/intrinsic.c:4436
63985 #, fuzzy, gcc-internal-format
63986 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
63987 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
63988
63989 #: fortran/intrinsic.c:4565
63990 #, gcc-internal-format
63991 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
63992 msgstr ""
63993
63994 #: fortran/intrinsic.c:4659
63995 #, gcc-internal-format
63996 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
63997 msgstr ""
63998
63999 #: fortran/intrinsic.c:4699
64000 #, fuzzy, gcc-internal-format
64001 msgid "init_arglist(): too many arguments"
64002 msgstr "太多引數"
64003
64004 #: fortran/intrinsic.c:4851
64005 #, gcc-internal-format
64006 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
64007 msgstr ""
64008
64009 #: fortran/intrinsic.c:4860
64010 #, fuzzy, gcc-internal-format
64011 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
64012 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
64013
64014 #: fortran/intrinsic.c:4932
64015 #, fuzzy, gcc-internal-format
64016 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
64017 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
64018
64019 #: fortran/intrinsic.c:4950
64020 #, fuzzy, gcc-internal-format
64021 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
64022 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64023
64024 #: fortran/intrinsic.c:5026
64025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64026 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
64027 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
64028
64029 #: fortran/intrinsic.c:5107
64030 #, fuzzy, gcc-internal-format
64031 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
64032 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
64033
64034 #: fortran/intrinsic.c:5114
64035 #, fuzzy, gcc-internal-format
64036 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
64037 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
64038
64039 #: fortran/intrinsic.c:5216
64040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64041 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
64042 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
64043
64044 #: fortran/intrinsic.c:5237
64045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64046 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
64047 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
64048 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
64049
64050 #: fortran/intrinsic.c:5252 fortran/intrinsic.c:5269
64051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64052 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
64053 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
64054
64055 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
64056 #: fortran/intrinsic.c:5257 fortran/intrinsic.c:5277
64057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64058 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
64059 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
64060
64061 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
64062 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
64063 #. strings.
64064 #: fortran/intrinsic.c:5343 fortran/resolve.c:10831
64065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64066 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
64067 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
64068 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
64069
64070 #: fortran/intrinsic.c:5348
64071 #, fuzzy, gcc-internal-format
64072 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
64073 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
64074 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
64075
64076 #: fortran/intrinsic.c:5439
64077 #, fuzzy, gcc-internal-format
64078 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
64079 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
64080
64081 #: fortran/intrinsic.c:5445
64082 #, fuzzy, gcc-internal-format
64083 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
64084 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
64085
64086 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
64087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64088 msgid "Extension: backslash character at %C"
64089 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
64090
64091 #: fortran/io.c:210
64092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64093 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
64094 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64095
64096 #: fortran/io.c:453
64097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64098 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
64099 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
64100
64101 #: fortran/io.c:460
64102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64103 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
64104 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
64105
64106 #: fortran/io.c:467
64107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64108 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
64109 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
64110
64111 #: fortran/io.c:596
64112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64113 msgid "Positive width required in format string at %L"
64114 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64115
64116 #: fortran/io.c:598
64117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64118 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
64119 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64120
64121 #: fortran/io.c:600
64122 #, fuzzy, gcc-internal-format
64123 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
64124 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64125
64126 #: fortran/io.c:602
64127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64128 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
64129 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64130
64131 #: fortran/io.c:604
64132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64133 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
64134 msgstr "零寬度在中格式描述元"
64135
64136 #: fortran/io.c:624
64137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64138 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
64139 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
64140 msgstr "缺少前導左括號"
64141
64142 #: fortran/io.c:653
64143 #, fuzzy, gcc-internal-format
64144 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
64145 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
64146
64147 #: fortran/io.c:685
64148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64149 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
64150 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
64151
64152 #. P requires a prior number.
64153 #: fortran/io.c:693
64154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64155 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
64156 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
64157
64158 #: fortran/io.c:701
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64160 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
64161 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
64162
64163 #: fortran/io.c:730
64164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64165 msgid "$ descriptor at %L"
64166 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
64167
64168 #: fortran/io.c:734
64169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64170 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
64171 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
64172
64173 #: fortran/io.c:766
64174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64175 msgid "Missing item in format string at %L"
64176 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
64177
64178 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
64179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64180 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
64181 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
64182
64183 #: fortran/io.c:827
64184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64185 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
64186 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
64187
64188 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
64189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64190 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
64191 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
64192
64193 #: fortran/io.c:862
64194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64195 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
64196 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
64197
64198 #: fortran/io.c:893
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format
64200 msgid "%<G0%> in format at %L"
64201 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
64202
64203 #: fortran/io.c:911
64204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64205 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
64206 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
64207
64208 #: fortran/io.c:931
64209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64210 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
64211 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64212
64213 #: fortran/io.c:941
64214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64215 #| msgid "Positive width required"
64216 msgid "positive width required at %L"
64217 msgstr "需要正的寬度"
64218
64219 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
64220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64221 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
64222 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64223
64224 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
64225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
64227 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64228
64229 #: fortran/io.c:1066
64230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64231 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
64232 msgstr "缺少右括號於 %C"
64233
64234 #: fortran/io.c:1108
64235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64236 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
64237 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
64238
64239 #: fortran/io.c:1114
64240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64241 msgid "Period required in format specifier at %L"
64242 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
64243
64244 #: fortran/io.c:1136
64245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64246 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
64247 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
64248
64249 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
64250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64251 msgid "Missing comma at %L"
64252 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
64253
64254 #: fortran/io.c:1349
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64256 msgid "Extraneous characters in format at %L"
64257 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
64258
64259 #: fortran/io.c:1371
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64261 msgid "Format statement in module main block at %C"
64262 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
64263
64264 #: fortran/io.c:1380
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64266 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64267 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64268 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
64269
64270 #: fortran/io.c:1386
64271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64272 msgid "Missing format label at %C"
64273 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
64274
64275 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
64276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64277 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
64278 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
64279
64280 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
64281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64282 msgid "Duplicate %s specification at %C"
64283 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
64284
64285 #: fortran/io.c:1489
64286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64287 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
64288 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
64289
64290 #: fortran/io.c:1497
64291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64292 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
64293 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
64294
64295 #: fortran/io.c:1527
64296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64297 #| msgid "Expected variable name at %C"
64298 msgid "Expecting a variable at %L"
64299 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64300
64301 #: fortran/io.c:1558
64302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64303 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
64304 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
64305
64306 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
64307 #, gcc-internal-format
64308 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
64309 msgstr ""
64310
64311 #: fortran/io.c:1669
64312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64313 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
64314 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
64315
64316 #: fortran/io.c:1694
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64318 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
64319 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64320
64321 #: fortran/io.c:1735
64322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64323 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
64324 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
64325
64326 #: fortran/io.c:1741
64327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64328 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
64329 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
64330
64331 #: fortran/io.c:1746
64332 #, fuzzy, gcc-internal-format
64333 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
64334 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
64335 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
64336
64337 #: fortran/io.c:1753
64338 #, fuzzy, gcc-internal-format
64339 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
64340 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
64341
64342 #: fortran/io.c:1765
64343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64344 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
64345 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
64346
64347 #: fortran/io.c:1771
64348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64349 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
64350 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
64351
64352 #: fortran/io.c:1778
64353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64354 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
64355 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
64356
64357 #: fortran/io.c:1785
64358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64359 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
64360 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
64361
64362 #: fortran/io.c:1811
64363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
64365 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
64366
64367 #: fortran/io.c:1818
64368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64369 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
64370 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
64371
64372 #: fortran/io.c:1825
64373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64374 msgid "%s tag at %L must be scalar"
64375 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
64376
64377 #: fortran/io.c:1831
64378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64379 msgid "IOMSG tag at %L"
64380 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
64381
64382 #: fortran/io.c:1839
64383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64384 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
64385 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
64386
64387 #: fortran/io.c:1848
64388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
64390 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
64391
64392 #: fortran/io.c:1855
64393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64394 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
64395 msgstr "單位尚未指定於 %L"
64396
64397 #: fortran/io.c:1873
64398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64399 msgid "CONVERT tag at %L"
64400 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
64401
64402 #: fortran/io.c:2098
64403 #, fuzzy, gcc-internal-format
64404 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64405 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
64406
64407 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
64408 #, fuzzy, gcc-internal-format
64409 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64410 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
64411
64412 #: fortran/io.c:2125
64413 #, fuzzy, gcc-internal-format
64414 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64415 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
64416
64417 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
64418 #, fuzzy, gcc-internal-format
64419 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
64420 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
64421
64422 #: fortran/io.c:2212
64423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
64425 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
64426
64427 #: fortran/io.c:2228
64428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64429 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
64430 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64431
64432 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3921
64433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
64435 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64436
64437 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3899
64438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64439 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
64440 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64441
64442 #: fortran/io.c:2307
64443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64444 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
64445 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64446
64447 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3966
64448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64449 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
64450 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64451
64452 #: fortran/io.c:2388
64453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
64455 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64456
64457 #: fortran/io.c:2456
64458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64459 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
64460 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
64461
64462 #: fortran/io.c:2467
64463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64464 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
64465 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
64466
64467 #: fortran/io.c:2474
64468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
64470 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
64471
64472 #: fortran/io.c:2583
64473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
64475 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64476
64477 #: fortran/io.c:2691
64478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
64480 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64481
64482 #: fortran/io.c:2717
64483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64484 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
64485 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
64486
64487 #: fortran/io.c:2725
64488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64489 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
64490 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
64491
64492 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3099
64493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
64495 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
64496
64497 #: fortran/io.c:2878
64498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64499 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
64500 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64501
64502 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
64503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64504 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
64505 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64506
64507 #: fortran/io.c:2922
64508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64509 msgid "FLUSH statement at %C"
64510 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
64511
64512 #: fortran/io.c:2963
64513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64514 #| msgid "Missing format label at %C"
64515 msgid "Missing format with default unit at %C"
64516 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
64517
64518 #: fortran/io.c:2983
64519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64520 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
64521 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
64522
64523 #: fortran/io.c:3057
64524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64525 msgid "Duplicate format specification at %C"
64526 msgstr "%C 處重複的格式指定"
64527
64528 #: fortran/io.c:3098
64529 #, fuzzy, gcc-internal-format
64530 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
64531 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
64532 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
64533
64534 #: fortran/io.c:3134
64535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64536 msgid "Duplicate NML specification at %C"
64537 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
64538
64539 #: fortran/io.c:3143
64540 #, fuzzy, gcc-internal-format
64541 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
64542 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
64543
64544 #: fortran/io.c:3209
64545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64546 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
64547 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
64548
64549 #: fortran/io.c:3305
64550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64551 msgid "UNIT not specified at %L"
64552 msgstr "單位尚未指定於 %L"
64553
64554 #: fortran/io.c:3312
64555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64556 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
64557 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
64558 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
64559
64560 #: fortran/io.c:3325
64561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64562 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
64563 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
64564
64565 #: fortran/io.c:3347
64566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64567 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
64568 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
64569
64570 #: fortran/io.c:3358
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64572 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
64573 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
64574
64575 #: fortran/io.c:3372
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
64578 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
64579
64580 #: fortran/io.c:3402
64581 #, fuzzy, gcc-internal-format
64582 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
64583 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
64584
64585 #: fortran/io.c:3414
64586 #, fuzzy, gcc-internal-format
64587 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
64588 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
64589
64590 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14975
64591 #, fuzzy, gcc-internal-format
64592 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
64593 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
64594
64595 #: fortran/io.c:3432
64596 #, fuzzy, gcc-internal-format
64597 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
64598 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
64599
64600 #: fortran/io.c:3443
64601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64602 msgid "Comma before i/o item list at %L"
64603 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
64604
64605 #: fortran/io.c:3453
64606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64607 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
64608 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64609
64610 #: fortran/io.c:3465
64611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64612 msgid "END tag label %d at %L not defined"
64613 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64614
64615 #: fortran/io.c:3477
64616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64617 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
64618 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
64619
64620 #: fortran/io.c:3487
64621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64622 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
64623 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
64624
64625 #: fortran/io.c:3518
64626 #, gcc-internal-format
64627 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
64628 msgstr ""
64629
64630 #: fortran/io.c:3607
64631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
64633 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
64634
64635 #: fortran/io.c:3639
64636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
64638 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
64639 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
64640
64641 #: fortran/io.c:3645
64642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64643 #| msgid "Expected variable name at %C"
64644 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
64645 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64646
64647 #: fortran/io.c:3654
64648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64649 #| msgid "Expected variable name at %C"
64650 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
64651 msgstr "在 %C 處需要變數名"
64652
64653 #: fortran/io.c:3663
64654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
64656 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
64657
64658 #. A general purpose syntax error.
64659 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4415 fortran/gfortran.h:3010
64660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64661 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
64662 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
64663
64664 #: fortran/io.c:3816
64665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64666 msgid "Internal file at %L with namelist"
64667 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
64668
64669 #: fortran/io.c:3831
64670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64671 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
64672 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
64673 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64674
64675 #: fortran/io.c:3944
64676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
64678 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64679
64680 #: fortran/io.c:4013
64681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64682 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
64683 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64684
64685 #: fortran/io.c:4187
64686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
64688 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
64689
64690 #: fortran/io.c:4209
64691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
64693 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
64694 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
64695
64696 #: fortran/io.c:4382
64697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64698 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
64699 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
64700
64701 #: fortran/io.c:4449
64702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64703 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
64704 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
64705
64706 #: fortran/io.c:4611
64707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64708 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
64709 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
64710 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
64711
64712 #: fortran/io.c:4623 fortran/io.c:4685
64713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64714 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
64715 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
64716
64717 #: fortran/io.c:4651
64718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64719 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
64720 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
64721
64722 #: fortran/io.c:4661 fortran/trans-io.c:1332
64723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64724 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
64725 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
64726
64727 #: fortran/io.c:4668
64728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64729 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
64730 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
64731
64732 #: fortran/io.c:4678
64733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64734 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
64735 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
64736
64737 #: fortran/io.c:4693
64738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64739 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
64740 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
64741
64742 #: fortran/io.c:4869
64743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64744 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
64745 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
64746
64747 #: fortran/io.c:4875
64748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64749 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
64750 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
64751
64752 #. Reject truncation.
64753 #: fortran/iresolve.c:70
64754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64755 #| msgid "Integer overflow"
64756 msgid "identifier overflow: %d"
64757 msgstr "整數溢出"
64758
64759 #: fortran/match.c:118
64760 #, fuzzy, gcc-internal-format
64761 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64762 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
64763 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64764
64765 #: fortran/match.c:195
64766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 #| msgid "Expected structure component name at %C"
64768 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
64769 msgstr "%C 處需要結構元件名"
64770
64771 #: fortran/match.c:227
64772 #, gcc-internal-format
64773 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
64774 msgstr ""
64775
64776 #: fortran/match.c:298
64777 #, fuzzy, gcc-internal-format
64778 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
64779 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
64780
64781 #: fortran/match.c:496
64782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64783 msgid "Integer too large at %C"
64784 msgstr "%C 處整數太大"
64785
64786 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
64787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64788 msgid "Too many digits in statement label at %C"
64789 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
64790
64791 #: fortran/match.c:583
64792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64793 msgid "Statement label at %C is zero"
64794 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
64795
64796 #: fortran/match.c:616
64797 #, fuzzy, gcc-internal-format
64798 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
64799 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
64800 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
64801
64802 #: fortran/match.c:622
64803 #, fuzzy, gcc-internal-format
64804 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
64805 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
64806 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
64807
64808 #: fortran/match.c:656
64809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64810 msgid "Invalid character in name at %C"
64811 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64812
64813 #: fortran/match.c:669
64814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64815 msgid "Name at %C is too long"
64816 msgstr "%C 的名稱太長"
64817
64818 #: fortran/match.c:680
64819 #, fuzzy, gcc-internal-format
64820 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
64821 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
64822
64823 #: fortran/match.c:956
64824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64825 msgid ".XOR. operator at %C"
64826 msgstr ""
64827
64828 #: fortran/match.c:1011
64829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64830 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
64831 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64832
64833 #: fortran/match.c:1018
64834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
64836 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64837
64838 #: fortran/match.c:1024
64839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64840 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
64841 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
64842
64843 #: fortran/match.c:1058
64844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
64846 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
64847
64848 #: fortran/match.c:1070
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "Syntax error in iterator at %C"
64851 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
64852
64853 #: fortran/match.c:1238
64854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64856 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
64857 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64858
64859 #: fortran/match.c:1312
64860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64861 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
64862 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
64863
64864 #: fortran/match.c:1356
64865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64866 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
64867 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
64868
64869 #: fortran/match.c:1365
64870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64871 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
64872 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
64873
64874 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
64875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64876 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
64877 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
64878
64879 #: fortran/match.c:1519
64880 #, fuzzy, gcc-internal-format
64881 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64882 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
64883 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64884
64885 #: fortran/match.c:1537
64886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64888 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64889
64890 #: fortran/match.c:1548
64891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
64893 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
64894
64895 #: fortran/match.c:1586
64896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
64898 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
64899
64900 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
64901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
64903 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
64904 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
64905
64906 #: fortran/match.c:1729
64907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64908 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
64909 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64910
64911 #: fortran/match.c:1735
64912 #, fuzzy, gcc-internal-format
64913 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
64914 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
64915
64916 #: fortran/match.c:1756
64917 #, fuzzy, gcc-internal-format
64918 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64919 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
64920 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64921
64922 #: fortran/match.c:1766
64923 #, fuzzy, gcc-internal-format
64924 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
64925 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
64926 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
64927
64928 #: fortran/match.c:1781
64929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64930 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
64931 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
64932
64933 #: fortran/match.c:1789
64934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64935 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64936 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
64937 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64938
64939 #: fortran/match.c:1795
64940 #, fuzzy, gcc-internal-format
64941 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
64942 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
64943
64944 #: fortran/match.c:1856
64945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64946 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
64947 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
64948
64949 #: fortran/match.c:1862
64950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64951 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
64952 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
64953
64954 #: fortran/match.c:1869
64955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64956 msgid "CRITICAL statement at %C"
64957 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
64958
64959 #: fortran/match.c:1881
64960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64961 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
64962 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
64963
64964 #: fortran/match.c:1933
64965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64966 msgid "Expected association list at %C"
64967 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
64968
64969 #: fortran/match.c:1945
64970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64971 msgid "Expected association at %C"
64972 msgstr "預期的關聯於 %C"
64973
64974 #: fortran/match.c:1955
64975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64976 msgid "Invalid association target at %C"
64977 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64978
64979 #: fortran/match.c:1966
64980 #, fuzzy, gcc-internal-format
64981 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
64982 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
64983
64984 #: fortran/match.c:1974
64985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64986 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
64987 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
64988
64989 #: fortran/match.c:1981
64990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64991 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
64992 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64993
64994 #: fortran/match.c:2000
64995 #, fuzzy, gcc-internal-format
64996 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
64997 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
64998
64999 #: fortran/match.c:2018
65000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65001 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
65002 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
65003
65004 #: fortran/match.c:2140
65005 #, fuzzy, gcc-internal-format
65006 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
65007 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
65008
65009 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2284 fortran/match.c:2307
65010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65011 msgid "Invalid type-spec at %C"
65012 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
65013
65014 #: fortran/match.c:2402
65015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65016 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65017 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
65018
65019 #: fortran/match.c:2667
65020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65021 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
65022 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
65023
65024 #: fortran/match.c:2792
65025 #, fuzzy, gcc-internal-format
65026 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
65027 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
65028
65029 #: fortran/match.c:2800
65030 #, fuzzy, gcc-internal-format
65031 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
65032 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
65033
65034 #: fortran/match.c:2812
65035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65036 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
65037 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
65038
65039 #. F2008, C821 & C845.
65040 #: fortran/match.c:2820
65041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65042 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
65043 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
65044
65045 #: fortran/match.c:2832
65046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65047 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
65048 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
65049
65050 #: fortran/match.c:2835
65051 #, fuzzy, gcc-internal-format
65052 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
65053 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
65054
65055 #: fortran/match.c:2861
65056 #, fuzzy, gcc-internal-format
65057 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
65058 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
65059
65060 #: fortran/match.c:2866
65061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65062 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
65063 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
65064
65065 #: fortran/match.c:2872
65066 #, fuzzy, gcc-internal-format
65067 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
65068 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
65069
65070 #: fortran/match.c:2880
65071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65072 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
65073 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
65074
65075 #: fortran/match.c:2881
65076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65077 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
65078 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
65079
65080 #: fortran/match.c:2918
65081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65082 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
65083 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
65084
65085 #: fortran/match.c:2924
65086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65087 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
65088 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65089
65090 #: fortran/match.c:2926
65091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65092 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
65093 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65094
65095 #: fortran/match.c:2955
65096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65097 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
65098 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
65099
65100 #: fortran/match.c:2960
65101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65102 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
65103 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
65104
65105 #: fortran/match.c:3048
65106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65107 msgid "Blank required in %s statement near %C"
65108 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
65109
65110 #: fortran/match.c:3066
65111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65112 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
65113 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
65114
65115 #: fortran/match.c:3072
65116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65117 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
65118 msgstr ""
65119
65120 #: fortran/match.c:3093
65121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65122 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
65123 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65124
65125 #: fortran/match.c:3109
65126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65127 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
65128 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
65129
65130 #: fortran/match.c:3114
65131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65132 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
65133 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
65134
65135 #: fortran/match.c:3126
65136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65137 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
65138 msgstr ""
65139
65140 #: fortran/match.c:3138
65141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65142 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
65143 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
65144
65145 #: fortran/match.c:3145
65146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65147 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
65148 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
65149
65150 #: fortran/match.c:3152
65151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65152 msgid "STOP code at %L must be scalar"
65153 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
65154
65155 #: fortran/match.c:3159
65156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65157 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
65158 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
65159
65160 #: fortran/match.c:3166
65161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
65163 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
65164
65165 #: fortran/match.c:3214
65166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 msgid "PAUSE statement at %C"
65168 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65169
65170 #: fortran/match.c:3235
65171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65172 msgid "ERROR STOP statement at %C"
65173 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
65174
65175 #: fortran/match.c:3261
65176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65177 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
65178 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65179
65180 #: fortran/match.c:3276
65181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65182 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
65183 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
65184
65185 #: fortran/match.c:3283
65186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65187 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
65188 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
65189
65190 #: fortran/match.c:3313 fortran/match.c:3655 fortran/match.c:3867
65191 #: fortran/match.c:4419 fortran/match.c:4790
65192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
65194 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
65195
65196 #: fortran/match.c:3334 fortran/match.c:3676 fortran/match.c:3887
65197 #: fortran/match.c:4451 fortran/match.c:4815
65198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65199 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
65200 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
65201
65202 #: fortran/match.c:3355
65203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65204 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
65205 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
65206
65207 #: fortran/match.c:3421
65208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65209 msgid "EVENT POST statement at %C"
65210 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65211
65212 #: fortran/match.c:3431
65213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65214 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
65215 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65216
65217 #: fortran/match.c:3443
65218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65219 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
65220 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
65221
65222 #: fortran/match.c:3467
65223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65224 msgid "FORM TEAM statement at %C"
65225 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65226
65227 #: fortran/match.c:3506
65228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65229 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
65230 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
65231
65232 #: fortran/match.c:3536
65233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65234 msgid "END TEAM statement at %C"
65235 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
65236
65237 #: fortran/match.c:3560
65238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65239 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
65240 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
65241
65242 #: fortran/match.c:3603
65243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65244 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
65245 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
65246
65247 #: fortran/match.c:3618
65248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65249 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
65250 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
65251
65252 #: fortran/match.c:3625
65253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65254 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
65255 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
65256
65257 #: fortran/match.c:3697
65258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65259 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
65260 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
65261
65262 #: fortran/match.c:3762
65263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65264 msgid "LOCK statement at %C"
65265 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
65266
65267 #: fortran/match.c:3772
65268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65269 msgid "UNLOCK statement at %C"
65270 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
65271
65272 #: fortran/match.c:3797
65273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65274 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
65275 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
65276
65277 #: fortran/match.c:3803
65278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65279 msgid "SYNC statement at %C"
65280 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
65281
65282 #: fortran/match.c:3815
65283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65284 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
65285 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
65286
65287 #: fortran/match.c:3821
65288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65289 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
65290 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
65291
65292 #: fortran/match.c:4001
65293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65294 msgid "ASSIGN statement at %C"
65295 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
65296
65297 #: fortran/match.c:4045
65298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65299 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
65300 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
65301
65302 #: fortran/match.c:4089 fortran/match.c:4140
65303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65304 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
65305 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
65306
65307 #: fortran/match.c:4150
65308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65309 msgid "Computed GOTO at %C"
65310 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
65311
65312 #: fortran/match.c:4225
65313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65314 msgid "Error in type-spec at %L"
65315 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
65316
65317 #: fortran/match.c:4238
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65319 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
65320 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
65321
65322 #: fortran/match.c:4261
65323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65324 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
65325 msgstr ""
65326
65327 #: fortran/match.c:4291 fortran/match.c:4728
65328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65329 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
65330 msgid "Unexpected constant at %C"
65331 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
65332
65333 #: fortran/match.c:4301
65334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65335 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
65336 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65337
65338 #: fortran/match.c:4316
65339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65340 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
65341 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65342
65343 #: fortran/match.c:4338
65344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65345 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65346 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
65347
65348 #: fortran/match.c:4343
65349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65350 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65351 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
65352
65353 #: fortran/match.c:4365
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65355 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
65356 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
65357
65358 #: fortran/match.c:4377
65359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65360 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
65361 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
65362
65363 #: fortran/match.c:4385
65364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65365 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
65366 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
65367
65368 #: fortran/match.c:4402
65369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65370 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
65371 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
65372
65373 #: fortran/match.c:4429
65374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65375 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
65376 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
65377
65378 #: fortran/match.c:4445
65379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65380 msgid "ERRMSG tag at %L"
65381 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
65382
65383 #: fortran/match.c:4468
65384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65385 msgid "SOURCE tag at %L"
65386 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
65387
65388 #: fortran/match.c:4474
65389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65390 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
65391 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
65392
65393 #: fortran/match.c:4481
65394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65395 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65396 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65397
65398 #: fortran/match.c:4487
65399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65400 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
65401 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
65402
65403 #: fortran/match.c:4505
65404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65405 msgid "MOLD tag at %L"
65406 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
65407
65408 #: fortran/match.c:4511
65409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65410 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
65411 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
65412
65413 #: fortran/match.c:4518
65414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65415 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65416 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65417
65418 #: fortran/match.c:4544
65419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65420 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
65421 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
65422
65423 #: fortran/match.c:4552
65424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65425 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65426 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
65427
65428 #: fortran/match.c:4564
65429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65430 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65431 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
65432
65433 #: fortran/match.c:4631
65434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65435 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
65436 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65437
65438 #: fortran/match.c:4646
65439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65440 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
65441 msgstr ""
65442
65443 #: fortran/match.c:4740
65444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65445 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
65446 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
65447
65448 #: fortran/match.c:4750
65449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65450 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65451 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
65452
65453 #: fortran/match.c:4757
65454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65455 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65456 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
65457
65458 #: fortran/match.c:4773
65459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65460 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
65461 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
65462
65463 #: fortran/match.c:4810
65464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65465 msgid "ERRMSG at %L"
65466 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
65467
65468 #: fortran/match.c:4867
65469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65470 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
65471 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
65472
65473 #: fortran/match.c:4873
65474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65475 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
65476 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
65477
65478 #: fortran/match.c:4882
65479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65480 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
65481 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
65482
65483 #: fortran/match.c:4913
65484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65485 msgid "RETURN statement in main program at %C"
65486 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
65487
65488 #: fortran/match.c:4941
65489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65490 msgid "Expected component reference at %C"
65491 msgstr "預期的成分參考於 %C"
65492
65493 #: fortran/match.c:4950
65494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65495 msgid "Junk after CALL at %C"
65496 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
65497
65498 #: fortran/match.c:4961
65499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65500 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
65501 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
65502
65503 #: fortran/match.c:5052
65504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65505 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
65506 msgstr ""
65507
65508 #: fortran/match.c:5192
65509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65510 msgid "Syntax error in common block name at %C"
65511 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
65512
65513 #. If we find an error, just print it and continue,
65514 #. cause it's just semantic, and we can see if there
65515 #. are more errors.
65516 #: fortran/match.c:5267
65517 #, fuzzy, gcc-internal-format
65518 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
65519 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
65520
65521 #: fortran/match.c:5276
65522 #, fuzzy, gcc-internal-format
65523 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
65524 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
65525
65526 #: fortran/match.c:5283
65527 #, fuzzy, gcc-internal-format
65528 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
65529 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
65530
65531 #: fortran/match.c:5291
65532 #, fuzzy, gcc-internal-format
65533 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
65534 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
65535
65536 #: fortran/match.c:5307
65537 #, fuzzy, gcc-internal-format
65538 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
65539 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
65540
65541 #: fortran/match.c:5317
65542 #, fuzzy, gcc-internal-format
65543 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
65544 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
65545
65546 #: fortran/match.c:5363
65547 #, fuzzy, gcc-internal-format
65548 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
65549 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
65550
65551 #: fortran/match.c:5425
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65553 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
65554 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
65555
65556 #: fortran/match.c:5509
65557 #, fuzzy, gcc-internal-format
65558 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
65559 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
65560
65561 #: fortran/match.c:5517
65562 #, fuzzy, gcc-internal-format
65563 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
65564 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
65565
65566 #: fortran/match.c:5543
65567 #, fuzzy, gcc-internal-format
65568 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
65569 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
65570
65571 #: fortran/match.c:5686
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65573 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
65574 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
65575
65576 #: fortran/match.c:5694
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65578 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
65579 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
65580
65581 #: fortran/match.c:5727
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65583 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
65584 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
65585
65586 #: fortran/match.c:5741
65587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65588 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
65589 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
65590
65591 #: fortran/match.c:5754
65592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
65594 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
65595
65596 #: fortran/match.c:5759
65597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
65599 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
65600
65601 #: fortran/match.c:5895
65602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "Statement function at %L is recursive"
65604 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
65605
65606 #: fortran/match.c:5901
65607 #, fuzzy, gcc-internal-format
65608 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
65609 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
65610 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
65611
65612 #: fortran/match.c:5912
65613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65614 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65615 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
65616 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
65617
65618 #: fortran/match.c:5917
65619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65620 msgid "Statement function at %C"
65621 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
65622
65623 #: fortran/match.c:6042 fortran/match.c:6058
65624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65625 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
65626 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
65627 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
65628
65629 #: fortran/match.c:6080
65630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65631 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
65632 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
65633
65634 #: fortran/match.c:6112
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
65637 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
65638
65639 #: fortran/match.c:6401
65640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65641 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65642 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
65643 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65644
65645 #: fortran/match.c:6442
65646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65647 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
65648 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
65649
65650 #: fortran/match.c:6467
65651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65652 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
65653 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
65654
65655 #: fortran/match.c:6623
65656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65657 msgid "SELECT RANK statement at %C"
65658 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
65659
65660 #: fortran/match.c:6651 fortran/match.c:6705
65661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65662 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
65663 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
65664 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
65665
65666 #: fortran/match.c:6715
65667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65668 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
65669 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
65670
65671 #: fortran/match.c:6751
65672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65673 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
65674 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
65675
65676 #: fortran/match.c:6803
65677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65678 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
65679 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
65680
65681 #: fortran/match.c:6821
65682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65683 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
65684 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
65685
65686 #: fortran/match.c:6853
65687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65688 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
65689 msgstr ""
65690
65691 #: fortran/match.c:6864
65692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65693 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
65694 msgstr ""
65695
65696 #: fortran/match.c:6875
65697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65698 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
65699 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
65700
65701 #: fortran/match.c:6951
65702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65703 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
65704 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
65705
65706 #: fortran/match.c:6971
65707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65708 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
65709 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
65710 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
65711
65712 #: fortran/match.c:7017
65713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65714 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
65715 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
65716 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
65717
65718 #: fortran/match.c:7026
65719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65720 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
65721 msgstr ""
65722
65723 #: fortran/match.c:7053
65724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65725 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
65726 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
65727
65728 #: fortran/match.c:7175
65729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65730 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
65731 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
65732
65733 #: fortran/match.c:7213
65734 #, fuzzy, gcc-internal-format
65735 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
65736 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
65737
65738 #: fortran/matchexp.c:72
65739 #, fuzzy, gcc-internal-format
65740 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
65741 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
65742
65743 #: fortran/matchexp.c:80
65744 #, fuzzy, gcc-internal-format
65745 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
65746 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
65747 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
65748
65749 #: fortran/matchexp.c:173
65750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65751 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
65752 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
65753
65754 #: fortran/matchexp.c:281
65755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65756 msgid "Expected exponent in expression at %C"
65757 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
65758
65759 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
65760 #: fortran/matchexp.c:433
65761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65762 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
65763 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
65764
65765 #: fortran/matchexp.c:665
65766 #, gcc-internal-format
65767 msgid "match_level_4(): Bad operator"
65768 msgstr ""
65769
65770 #: fortran/misc.c:113
65771 #, gcc-internal-format
65772 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
65773 msgstr ""
65774
65775 #: fortran/misc.c:205
65776 #, gcc-internal-format
65777 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
65778 msgstr ""
65779
65780 #: fortran/misc.c:287
65781 #, fuzzy, gcc-internal-format
65782 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65783 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
65784 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65785
65786 #: fortran/module.c:238
65787 #, gcc-internal-format
65788 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
65789 msgstr ""
65790
65791 #: fortran/module.c:455
65792 #, gcc-internal-format
65793 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
65794 msgstr ""
65795
65796 #: fortran/module.c:539
65797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65798 msgid "module nature in USE statement at %C"
65799 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
65800
65801 #: fortran/module.c:551
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65803 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
65804 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
65805
65806 #: fortran/module.c:564
65807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65808 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
65809 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
65810
65811 #: fortran/module.c:574
65812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65813 msgid "\"USE :: module\" at %C"
65814 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
65815
65816 #: fortran/module.c:633
65817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65818 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
65819 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
65820
65821 #: fortran/module.c:644
65822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65823 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
65824 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
65825
65826 #: fortran/module.c:688
65827 #, fuzzy, gcc-internal-format
65828 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
65829 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
65830
65831 #: fortran/module.c:691
65832 #, fuzzy, gcc-internal-format
65833 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
65834 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
65835
65836 #: fortran/module.c:699
65837 #, fuzzy, gcc-internal-format
65838 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
65839 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
65840
65841 #: fortran/module.c:762
65842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65843 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
65844 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
65845
65846 #: fortran/module.c:767
65847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65848 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65849 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
65850 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65851
65852 #: fortran/module.c:842
65853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65854 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
65855 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
65856 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
65857
65858 #: fortran/module.c:1201
65859 #, fuzzy, gcc-internal-format
65860 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
65861 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
65862 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
65863
65864 #: fortran/module.c:1205
65865 #, fuzzy, gcc-internal-format
65866 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
65867 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
65868 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
65869
65870 #: fortran/module.c:1209
65871 #, fuzzy, gcc-internal-format
65872 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
65873 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
65874 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
65875
65876 #: fortran/module.c:1602
65877 #, gcc-internal-format
65878 msgid "require_atom(): bad atom type required"
65879 msgstr ""
65880
65881 #: fortran/module.c:1651
65882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65883 msgid "Error writing modules file: %s"
65884 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
65885
65886 #: fortran/module.c:1701
65887 #, gcc-internal-format
65888 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
65889 msgstr ""
65890
65891 #: fortran/module.c:1922
65892 #, gcc-internal-format
65893 msgid "unquote_string(): got bad string"
65894 msgstr ""
65895
65896 #: fortran/module.c:2814
65897 #, gcc-internal-format
65898 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
65899 msgstr ""
65900
65901 #: fortran/module.c:4945
65902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65903 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
65904 msgstr ""
65905
65906 #: fortran/module.c:4948
65907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65908 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
65909 msgstr ""
65910
65911 #: fortran/module.c:5142
65912 #, fuzzy, gcc-internal-format
65913 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
65914 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
65915
65916 #: fortran/module.c:5279
65917 #, gcc-internal-format
65918 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
65919 msgstr ""
65920
65921 #: fortran/module.c:5500
65922 #, fuzzy, gcc-internal-format
65923 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
65924 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65925
65926 #: fortran/module.c:5507
65927 #, fuzzy, gcc-internal-format
65928 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
65929 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65930
65931 #: fortran/module.c:5512
65932 #, fuzzy, gcc-internal-format
65933 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
65934 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
65935
65936 #: fortran/module.c:5747
65937 #, gcc-internal-format
65938 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
65939 msgstr ""
65940
65941 #: fortran/module.c:6080
65942 #, gcc-internal-format
65943 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
65944 msgstr ""
65945
65946 #: fortran/module.c:6270
65947 #, fuzzy, gcc-internal-format
65948 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
65949 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
65950 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
65951
65952 #: fortran/module.c:6291
65953 #, fuzzy, gcc-internal-format
65954 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
65955 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
65956 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
65957
65958 #: fortran/module.c:6302
65959 #, fuzzy, gcc-internal-format
65960 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
65961 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
65962
65963 #: fortran/module.c:6305
65964 #, fuzzy, gcc-internal-format
65965 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
65966 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
65967
65968 #: fortran/module.c:6311
65969 #, fuzzy, gcc-internal-format
65970 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
65971 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
65972
65973 #: fortran/module.c:6368
65974 #, fuzzy, gcc-internal-format
65975 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
65976 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65977
65978 #: fortran/module.c:6439
65979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65980 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
65981 msgstr ""
65982
65983 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
65984 #, fuzzy, gcc-internal-format
65985 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
65986 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
65987
65988 #: fortran/module.c:6675
65989 #, fuzzy, gcc-internal-format
65990 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
65991 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
65992
65993 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
65994 #, fuzzy, gcc-internal-format
65995 msgid "Symbol %qs already declared"
65996 msgstr "符號『%s』已經宣告"
65997
65998 #: fortran/module.c:6876
65999 #, fuzzy, gcc-internal-format
66000 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
66001 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
66002
66003 #: fortran/module.c:6898
66004 #, fuzzy, gcc-internal-format
66005 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
66006 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
66007
66008 #: fortran/module.c:6966
66009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66010 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
66011 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
66012
66013 #: fortran/module.c:7020
66014 #, fuzzy, gcc-internal-format
66015 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
66016 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
66017
66018 #: fortran/module.c:7046
66019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66020 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
66021 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
66022
66023 #: fortran/module.c:7075
66024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66025 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
66026 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
66027
66028 #: fortran/module.c:7087
66029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66030 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
66031 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
66032
66033 #: fortran/module.c:7100
66034 #, fuzzy, gcc-internal-format
66035 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
66036 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
66037
66038 #: fortran/module.c:7106
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
66041 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
66042
66043 #: fortran/module.c:7112
66044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66045 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
66046 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
66047
66048 #: fortran/module.c:7118
66049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66050 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
66051 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
66052
66053 #: fortran/module.c:7128
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
66056 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
66057 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
66058
66059 #: fortran/module.c:7131
66060 #, gcc-internal-format
66061 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
66062 msgstr ""
66063
66064 #: fortran/module.c:7142
66065 #, fuzzy, gcc-internal-format
66066 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
66067 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
66068
66069 #: fortran/module.c:7165
66070 #, fuzzy, gcc-internal-format
66071 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
66072 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
66073
66074 #: fortran/module.c:7173
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
66077 msgstr ""
66078
66079 #: fortran/module.c:7190
66080 #, gcc-internal-format
66081 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
66082 msgstr ""
66083
66084 #: fortran/module.c:7192
66085 #, gcc-internal-format
66086 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
66087 msgstr ""
66088
66089 #: fortran/openmp.c:66
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
66092 msgid "Unexpected junk at %C"
66093 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
66094
66095 #: fortran/openmp.c:279
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66097 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
66098 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
66099
66100 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
66101 #: fortran/openmp.c:3340
66102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66103 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
66104 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
66105
66106 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
66107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66108 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
66109 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66110
66111 #: fortran/openmp.c:517
66112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66113 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
66114 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66115
66116 #: fortran/openmp.c:579
66117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66118 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
66119 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
66120 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
66121
66122 #: fortran/openmp.c:646
66123 #, fuzzy, gcc-internal-format
66124 #| msgid "Unexpected element"
66125 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
66126 msgstr "非預期的元素"
66127
66128 #: fortran/openmp.c:678
66129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66130 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
66131 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66132
66133 #: fortran/openmp.c:738
66134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66135 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
66136 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66137
66138 #: fortran/openmp.c:748
66139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66140 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
66141 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66142
66143 #: fortran/openmp.c:1068
66144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66145 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
66146 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
66147
66148 #: fortran/openmp.c:1553
66149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66150 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
66151 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
66152
66153 #: fortran/openmp.c:1738
66154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66155 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
66156 msgstr ""
66157
66158 #: fortran/openmp.c:1990
66159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66160 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
66161 msgid "Failed to match clause at %C"
66162 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
66163
66164 #: fortran/openmp.c:2163
66165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66166 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
66167 msgstr ""
66168
66169 #: fortran/openmp.c:2173
66170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66171 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
66172 msgstr ""
66173
66174 #: fortran/openmp.c:2182
66175 #, gcc-internal-format
66176 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
66177 msgstr ""
66178
66179 #: fortran/openmp.c:2190
66180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66181 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
66182 msgstr ""
66183
66184 #: fortran/openmp.c:2239
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
66187 msgstr ""
66188
66189 #: fortran/openmp.c:2287
66190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66191 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
66192 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
66193 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
66194
66195 #: fortran/openmp.c:2294
66196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66197 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66198 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
66199
66200 #: fortran/openmp.c:2327
66201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66202 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
66203 msgstr ""
66204
66205 #: fortran/openmp.c:2395
66206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66207 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
66208 msgstr ""
66209
66210 #: fortran/openmp.c:2429
66211 #, gcc-internal-format
66212 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66213 msgstr ""
66214
66215 #: fortran/openmp.c:2437
66216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66217 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66218 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
66219
66220 #: fortran/openmp.c:2444
66221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66222 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
66223 msgstr ""
66224
66225 #: fortran/openmp.c:2459
66226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66227 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
66228 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
66229
66230 #: fortran/openmp.c:2469
66231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66232 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
66233 msgstr ""
66234
66235 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
66236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66237 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
66238 msgstr ""
66239
66240 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
66241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66242 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
66243 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
66244
66245 #: fortran/openmp.c:2721
66246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66247 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
66248 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
66249
66250 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
66251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66252 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66253 msgstr ""
66254
66255 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
66256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66257 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66258 msgstr ""
66259
66260 #: fortran/openmp.c:3124
66261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66262 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66263 msgstr ""
66264
66265 #: fortran/openmp.c:3126
66266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66267 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66268 msgstr ""
66269
66270 #: fortran/openmp.c:3146
66271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66272 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
66273 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66274
66275 #: fortran/openmp.c:3183
66276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66277 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
66278 msgstr ""
66279
66280 #: fortran/openmp.c:3198
66281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
66283 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66284
66285 #: fortran/openmp.c:3221
66286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66287 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
66288 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66289
66290 #: fortran/openmp.c:3226
66291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66292 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66293 msgstr ""
66294
66295 #: fortran/openmp.c:3232
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66298 msgstr ""
66299
66300 #: fortran/openmp.c:3236
66301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66302 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66303 msgstr ""
66304
66305 #: fortran/openmp.c:3251
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66308 msgstr ""
66309
66310 #: fortran/openmp.c:3257
66311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66313 msgstr ""
66314
66315 #: fortran/openmp.c:3261
66316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66318 msgstr ""
66319
66320 #: fortran/openmp.c:3288
66321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66322 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
66323 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66324
66325 #: fortran/openmp.c:3320
66326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66327 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
66328 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
66329
66330 #: fortran/openmp.c:3357
66331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66332 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
66333 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
66334
66335 #: fortran/openmp.c:3364
66336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66337 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
66338 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
66339
66340 #: fortran/openmp.c:3578
66341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66342 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
66343 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
66344
66345 #: fortran/openmp.c:3592
66346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66347 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
66348 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
66349
66350 #: fortran/openmp.c:3651
66351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66352 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
66353 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
66354
66355 #: fortran/openmp.c:3665
66356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66357 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
66358 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
66359
66360 #: fortran/openmp.c:3724
66361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66362 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
66363 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66364
66365 #: fortran/openmp.c:3751
66366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66367 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
66368 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
66369
66370 #: fortran/openmp.c:3765
66371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66372 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
66373 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
66374
66375 #: fortran/openmp.c:3815
66376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66377 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
66378 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66379
66380 #: fortran/openmp.c:3835
66381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66382 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
66383 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
66384
66385 #: fortran/openmp.c:3878
66386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66387 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66388 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
66389
66390 #: fortran/openmp.c:3889
66391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66392 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
66393 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
66394
66395 #: fortran/openmp.c:3900
66396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66397 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
66398 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
66399
66400 #: fortran/openmp.c:3911
66401 #, fuzzy, gcc-internal-format
66402 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
66403 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66404
66405 #: fortran/openmp.c:3914
66406 #, fuzzy, gcc-internal-format
66407 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
66408 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66409
66410 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
66411 #, fuzzy, gcc-internal-format
66412 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66413 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66414
66415 #: fortran/openmp.c:3925
66416 #, fuzzy, gcc-internal-format
66417 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66418 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66419
66420 #: fortran/openmp.c:3930
66421 #, fuzzy, gcc-internal-format
66422 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
66423 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66424
66425 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
66426 #, fuzzy, gcc-internal-format
66427 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
66428 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66429
66430 #: fortran/openmp.c:3943
66431 #, fuzzy, gcc-internal-format
66432 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
66433 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66434
66435 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
66436 #, fuzzy, gcc-internal-format
66437 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
66438 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66439
66440 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
66441 #, fuzzy, gcc-internal-format
66442 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
66443 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66444
66445 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
66446 #, fuzzy, gcc-internal-format
66447 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
66448 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66449
66450 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
66451 #, fuzzy, gcc-internal-format
66452 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
66453 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66454
66455 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
66456 #, fuzzy, gcc-internal-format
66457 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
66458 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66459
66460 #: fortran/openmp.c:4020
66461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66462 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66463 msgstr ""
66464
66465 #: fortran/openmp.c:4069
66466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66467 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66468 msgstr ""
66469
66470 #: fortran/openmp.c:4102
66471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66472 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
66473 msgstr ""
66474
66475 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10653
66476 #: fortran/resolve.c:11952
66477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66478 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
66479 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66480
66481 #: fortran/openmp.c:4125
66482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66483 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
66484 msgstr ""
66485
66486 #: fortran/openmp.c:4202
66487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66488 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
66489 msgstr ""
66490
66491 #: fortran/openmp.c:4212
66492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66493 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
66494 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66495
66496 #: fortran/openmp.c:4222
66497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66498 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
66499 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
66500
66501 #: fortran/openmp.c:4227
66502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66503 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
66504 msgstr ""
66505
66506 #: fortran/openmp.c:4244
66507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66508 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
66509 msgstr ""
66510
66511 #: fortran/openmp.c:4248
66512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66513 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
66514 msgstr ""
66515
66516 #: fortran/openmp.c:4251
66517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66518 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
66519 msgstr ""
66520
66521 #: fortran/openmp.c:4267
66522 #, fuzzy, gcc-internal-format
66523 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
66524 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
66525 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
66526
66527 #: fortran/openmp.c:4303
66528 #, fuzzy, gcc-internal-format
66529 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
66530 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66531
66532 #: fortran/openmp.c:4307
66533 #, fuzzy, gcc-internal-format
66534 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
66535 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66536
66537 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
66538 #, fuzzy, gcc-internal-format
66539 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
66540 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
66541
66542 #: fortran/openmp.c:4337
66543 #, gcc-internal-format
66544 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
66545 msgstr ""
66546
66547 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
66548 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
66549 #: fortran/openmp.c:6337
66550 #, fuzzy, gcc-internal-format
66551 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
66552 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
66553
66554 #: fortran/openmp.c:4409
66555 #, fuzzy, gcc-internal-format
66556 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
66557 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66558
66559 #: fortran/openmp.c:4422
66560 #, fuzzy, gcc-internal-format
66561 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
66562 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
66563
66564 #: fortran/openmp.c:4444
66565 #, fuzzy, gcc-internal-format
66566 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
66567 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
66568
66569 #: fortran/openmp.c:4452
66570 #, fuzzy, gcc-internal-format
66571 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
66572 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
66573
66574 #: fortran/openmp.c:4455
66575 #, fuzzy, gcc-internal-format
66576 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
66577 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
66578
66579 #: fortran/openmp.c:4463
66580 #, fuzzy, gcc-internal-format
66581 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
66582 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
66583
66584 #: fortran/openmp.c:4466
66585 #, fuzzy, gcc-internal-format
66586 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
66587 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
66588
66589 #: fortran/openmp.c:4469
66590 #, fuzzy, gcc-internal-format
66591 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
66592 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
66593
66594 #: fortran/openmp.c:4484
66595 #, gcc-internal-format
66596 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
66597 msgstr ""
66598
66599 #: fortran/openmp.c:4496
66600 #, fuzzy, gcc-internal-format
66601 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
66602 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
66603
66604 #: fortran/openmp.c:4515
66605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
66607 msgstr ""
66608
66609 #: fortran/openmp.c:4519
66610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66611 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
66612 msgstr ""
66613
66614 #: fortran/openmp.c:4529
66615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66616 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
66617 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
66618 msgstr "累加數不是一個整常數"
66619
66620 #: fortran/openmp.c:4535
66621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66622 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
66623 msgstr ""
66624
66625 #: fortran/openmp.c:4560
66626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66627 msgid "Array is not contiguous at %L"
66628 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
66629
66630 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
66631 #, gcc-internal-format
66632 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
66633 msgstr ""
66634
66635 #: fortran/openmp.c:4590
66636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66637 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
66638 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
66639
66640 #: fortran/openmp.c:4611
66641 #, gcc-internal-format
66642 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
66643 msgstr ""
66644
66645 #: fortran/openmp.c:4647
66646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66647 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
66648 msgstr ""
66649
66650 #: fortran/openmp.c:4663
66651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66652 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
66653 msgstr ""
66654
66655 #: fortran/openmp.c:4678
66656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66657 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
66658 msgstr ""
66659
66660 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
66661 #, fuzzy, gcc-internal-format
66662 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
66663 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66664
66665 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
66666 #, fuzzy, gcc-internal-format
66667 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
66668 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
66669
66670 #: fortran/openmp.c:4703
66671 #, fuzzy, gcc-internal-format
66672 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
66673 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66674
66675 #: fortran/openmp.c:4734
66676 #, fuzzy, gcc-internal-format
66677 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
66678 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66679
66680 #: fortran/openmp.c:4739
66681 #, fuzzy, gcc-internal-format
66682 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
66683 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66684
66685 #: fortran/openmp.c:4745
66686 #, fuzzy, gcc-internal-format
66687 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
66688 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
66689
66690 #: fortran/openmp.c:4757
66691 #, fuzzy, gcc-internal-format
66692 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
66693 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
66694
66695 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
66696 #: fortran/openmp.c:4767
66697 #, fuzzy, gcc-internal-format
66698 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
66699 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
66700
66701 #: fortran/openmp.c:4860
66702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66703 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
66704 msgstr ""
66705
66706 #: fortran/openmp.c:4886
66707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66708 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
66709 msgstr ""
66710
66711 #: fortran/openmp.c:4891
66712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66713 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
66714 msgstr ""
66715
66716 #: fortran/openmp.c:4896
66717 #, fuzzy, gcc-internal-format
66718 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
66719 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
66720
66721 #: fortran/openmp.c:4901
66722 #, gcc-internal-format
66723 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
66724 msgstr ""
66725
66726 #: fortran/openmp.c:4912
66727 #, fuzzy, gcc-internal-format
66728 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
66729 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
66730
66731 #: fortran/openmp.c:4929
66732 #, gcc-internal-format
66733 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
66734 msgstr ""
66735
66736 #: fortran/openmp.c:4963
66737 #, gcc-internal-format
66738 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
66739 msgstr ""
66740
66741 #: fortran/openmp.c:4995
66742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66743 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
66744 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
66745
66746 #: fortran/openmp.c:5025
66747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66748 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
66749 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
66750
66751 #: fortran/openmp.c:5027
66752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
66754 msgstr ""
66755
66756 #: fortran/openmp.c:5040
66757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
66759 msgstr ""
66760
66761 #: fortran/openmp.c:5137
66762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66763 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
66764 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
66765
66766 #: fortran/openmp.c:5166
66767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66768 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66769 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66770
66771 #: fortran/openmp.c:5191
66772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66773 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
66774 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66775
66776 #: fortran/openmp.c:5196
66777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66778 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
66779 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
66780
66781 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
66782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66783 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
66784 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66785
66786 #: fortran/openmp.c:5233
66787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66789 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66790
66791 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
66792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
66794 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
66795
66796 #: fortran/openmp.c:5256
66797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
66799 msgstr ""
66800
66801 #: fortran/openmp.c:5298
66802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66803 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
66804 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
66805
66806 #: fortran/openmp.c:5346
66807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66808 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
66809 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
66810
66811 #: fortran/openmp.c:5360
66812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
66814 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
66815
66816 #: fortran/openmp.c:5392
66817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66818 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
66819 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
66820
66821 #: fortran/openmp.c:5416
66822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66823 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
66824 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
66825
66826 #: fortran/openmp.c:5423
66827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66828 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
66829 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
66830
66831 #: fortran/openmp.c:5440
66832 #, fuzzy, gcc-internal-format
66833 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
66834 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
66835
66836 #: fortran/openmp.c:5447
66837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66838 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
66839 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
66840
66841 #: fortran/openmp.c:5455
66842 #, fuzzy, gcc-internal-format
66843 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
66844 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
66845
66846 #: fortran/openmp.c:5473
66847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
66849 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
66850
66851 #: fortran/openmp.c:5487
66852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
66854 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
66855
66856 #: fortran/openmp.c:5805
66857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66858 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
66859 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
66860
66861 #: fortran/openmp.c:5811
66862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66863 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
66864 msgstr ""
66865
66866 #: fortran/openmp.c:5817
66867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
66869 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
66870
66871 #: fortran/openmp.c:5821
66872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
66874 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
66875
66876 #: fortran/openmp.c:5834
66877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66878 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
66879 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66880
66881 #: fortran/openmp.c:5838
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66883 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
66884 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66885
66886 #: fortran/openmp.c:5842
66887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
66889 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
66890
66891 #: fortran/openmp.c:5860
66892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
66894 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
66895
66896 #: fortran/openmp.c:5872
66897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
66899 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
66900
66901 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
66902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66903 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
66904 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
66905
66906 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
66907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66908 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
66909 msgstr ""
66910
66911 #: fortran/openmp.c:6092
66912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66913 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
66914 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
66915
66916 #: fortran/openmp.c:6098
66917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66918 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
66919 msgstr ""
66920
66921 #: fortran/openmp.c:6104
66922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66923 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
66924 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
66925
66926 #: fortran/openmp.c:6120
66927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
66929 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
66930
66931 #: fortran/openmp.c:6132
66932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
66934 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
66935
66936 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
66937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
66939 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
66940
66941 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
66942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66943 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
66944 msgstr ""
66945
66946 #: fortran/openmp.c:6187
66947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66948 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
66949 msgstr ""
66950
66951 #: fortran/openmp.c:6220
66952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66953 msgid "TILE requires constant expression at %L"
66954 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66955
66956 #: fortran/openmp.c:6320
66957 #, fuzzy, gcc-internal-format
66958 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
66959 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66960
66961 #: fortran/openmp.c:6367
66962 #, gcc-internal-format
66963 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66964 msgstr ""
66965
66966 #: fortran/openmp.c:6373
66967 #, gcc-internal-format
66968 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
66969 msgstr ""
66970
66971 #: fortran/openmp.c:6476
66972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66973 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
66974 msgstr ""
66975
66976 #: fortran/openmp.c:6498
66977 #, gcc-internal-format
66978 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
66979 msgstr ""
66980
66981 #: fortran/openmp.c:6522
66982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66983 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66984 msgstr ""
66985
66986 #: fortran/openmp.c:6530
66987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66988 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66989 msgstr ""
66990
66991 #: fortran/openmp.c:6559
66992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66993 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
66994 msgstr ""
66995
66996 #: fortran/openmp.c:6581
66997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66998 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
66999 msgstr ""
67000
67001 #: fortran/openmp.c:6597
67002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67003 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67004 msgstr ""
67005
67006 #: fortran/openmp.c:6612
67007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67008 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67009 msgstr ""
67010
67011 #: fortran/openmp.c:6622
67012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67013 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
67014 msgstr ""
67015
67016 #: fortran/openmp.c:6630
67017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67018 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
67019 msgstr ""
67020
67021 #: fortran/options.c:269
67022 #, fuzzy, gcc-internal-format
67023 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
67024 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
67025
67026 #: fortran/options.c:359
67027 #, fuzzy, gcc-internal-format
67028 msgid "Reading file %qs as free form"
67029 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
67030
67031 #: fortran/options.c:369
67032 #, fuzzy, gcc-internal-format
67033 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
67034 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
67035
67036 #: fortran/options.c:372
67037 #, fuzzy, gcc-internal-format
67038 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
67039 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
67040
67041 #: fortran/options.c:410
67042 #, fuzzy, gcc-internal-format
67043 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67044 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
67045
67046 #: fortran/options.c:413
67047 #, fuzzy, gcc-internal-format
67048 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
67049 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
67050
67051 #: fortran/options.c:416
67052 #, fuzzy, gcc-internal-format
67053 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
67054 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
67055
67056 #: fortran/options.c:419
67057 #, fuzzy, gcc-internal-format
67058 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67059 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
67060
67061 #: fortran/options.c:422
67062 #, fuzzy, gcc-internal-format
67063 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
67064 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
67065
67066 #: fortran/options.c:479
67067 #, fuzzy, gcc-internal-format
67068 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
67069 msgid "Fixed line length must be at least seven"
67070 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
67071
67072 #: fortran/options.c:482
67073 #, fuzzy, gcc-internal-format
67074 msgid "Free line length must be at least three"
67075 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
67076
67077 #: fortran/options.c:485
67078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67079 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
67080 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
67081
67082 #: fortran/options.c:504
67083 #, fuzzy, gcc-internal-format
67084 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
67085 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
67086
67087 #: fortran/options.c:576
67088 #, fuzzy, gcc-internal-format
67089 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
67090 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
67091 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
67092
67093 #: fortran/options.c:578
67094 #, fuzzy, gcc-internal-format
67095 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
67096 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
67097 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
67098
67099 #: fortran/options.c:627
67100 #, fuzzy, gcc-internal-format
67101 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
67102 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
67103
67104 #: fortran/options.c:676
67105 #, fuzzy, gcc-internal-format
67106 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
67107 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
67108
67109 #: fortran/options.c:699
67110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67111 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
67112 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
67113
67114 #: fortran/options.c:714
67115 #, fuzzy, gcc-internal-format
67116 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
67117 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
67118
67119 #: fortran/options.c:730
67120 #, fuzzy, gcc-internal-format
67121 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
67122 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
67123
67124 #: fortran/parse.c:600
67125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67126 msgid "Unclassifiable statement at %C"
67127 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
67128
67129 #: fortran/parse.c:644
67130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67131 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
67132 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
67133
67134 #: fortran/parse.c:728
67135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67136 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
67137 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
67138
67139 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
67140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67141 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
67142 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
67143
67144 #: fortran/parse.c:1064
67145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67146 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
67147 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
67148
67149 #: fortran/parse.c:1122
67150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67151 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
67152 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
67153
67154 #: fortran/parse.c:1124
67155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67156 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
67157 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
67158
67159 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
67160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67161 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
67162 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
67163
67164 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
67165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67166 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
67167 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
67168
67169 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
67170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67171 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
67172 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
67173
67174 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
67175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67176 msgid "Statement label without statement at %L"
67177 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
67178
67179 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
67180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67181 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
67182 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
67183
67184 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
67185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67186 msgid "Bad continuation line at %C"
67187 msgstr "%C 處錯誤的續列"
67188
67189 #: fortran/parse.c:1729
67190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67191 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
67192 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
67193
67194 #: fortran/parse.c:2503
67195 #, fuzzy, gcc-internal-format
67196 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67197 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67198 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67199
67200 #: fortran/parse.c:2645
67201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67202 msgid "Unexpected %s statement at %C"
67203 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
67204
67205 #: fortran/parse.c:2800
67206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67207 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
67208 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
67209
67210 #: fortran/parse.c:2817
67211 #, fuzzy, gcc-internal-format
67212 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
67213 msgid "Unexpected end of file in %qs"
67214 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
67215
67216 #: fortran/parse.c:2852
67217 #, fuzzy, gcc-internal-format
67218 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
67219 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
67220
67221 #: fortran/parse.c:2855
67222 #, fuzzy, gcc-internal-format
67223 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
67224 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
67225
67226 #: fortran/parse.c:2875
67227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67228 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
67229 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
67230
67231 #: fortran/parse.c:2879
67232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67233 msgid "Type-bound procedure at %C"
67234 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
67235
67236 #: fortran/parse.c:2887
67237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67238 msgid "GENERIC binding at %C"
67239 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
67240
67241 #: fortran/parse.c:2895
67242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67243 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
67244 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
67245
67246 #: fortran/parse.c:2907
67247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67248 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
67249 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
67250
67251 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
67252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67253 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
67254 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
67255
67256 #: fortran/parse.c:2924
67257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67258 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
67259 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
67260
67261 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
67262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67263 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
67264 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
67265
67266 #: fortran/parse.c:2941
67267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67268 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
67269 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
67270
67271 #: fortran/parse.c:2945
67272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67273 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
67274 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
67275
67276 #: fortran/parse.c:3064
67277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67278 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
67279 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
67280
67281 #: fortran/parse.c:3070
67282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67283 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
67284 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
67285
67286 #: fortran/parse.c:3075
67287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67288 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
67289 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
67290
67291 #: fortran/parse.c:3079
67292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67293 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
67294 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
67295
67296 #: fortran/parse.c:3084
67297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67298 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
67299 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
67300
67301 #: fortran/parse.c:3091
67302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67303 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
67304 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
67305
67306 #: fortran/parse.c:3101
67307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67308 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
67309 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
67310
67311 #: fortran/parse.c:3107
67312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67313 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
67314 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
67315
67316 #: fortran/parse.c:3112
67317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67318 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
67319 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
67320
67321 #: fortran/parse.c:3116
67322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67323 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
67324 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
67325
67326 #: fortran/parse.c:3121
67327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67328 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
67329 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
67330
67331 #: fortran/parse.c:3128
67332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67333 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
67334 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
67335
67336 #: fortran/parse.c:3180
67337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67338 msgid "failed to create map component '%s'"
67339 msgstr "開啟 %s 時失敗"
67340
67341 #: fortran/parse.c:3213
67342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67343 msgid "failed to create union component '%s'"
67344 msgstr "開啟 %s 時失敗"
67345
67346 #: fortran/parse.c:3268
67347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67348 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67349 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
67350 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67351
67352 #: fortran/parse.c:3355
67353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67354 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
67355 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
67356
67357 #: fortran/parse.c:3363
67358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67359 msgid "Derived type definition at %C without components"
67360 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
67361
67362 #: fortran/parse.c:3379
67363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67364 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
67365 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
67366
67367 #: fortran/parse.c:3396
67368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67369 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
67370 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
67371
67372 #: fortran/parse.c:3402
67373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67374 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
67375 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
67376
67377 #: fortran/parse.c:3407
67378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67379 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
67380 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
67381
67382 #: fortran/parse.c:3417
67383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67384 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
67385 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67386
67387 #: fortran/parse.c:3475
67388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67389 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
67390 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
67391
67392 #: fortran/parse.c:3562
67393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67394 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
67395 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
67396
67397 #: fortran/parse.c:3586
67398 #, fuzzy, gcc-internal-format
67399 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67400 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
67401
67402 #: fortran/parse.c:3620
67403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67404 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
67405 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
67406
67407 #: fortran/parse.c:3638
67408 #, fuzzy, gcc-internal-format
67409 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
67410 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
67411
67412 #: fortran/parse.c:3768
67413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67414 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
67415 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
67416
67417 #: fortran/parse.c:3800
67418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67419 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
67420 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
67421
67422 #: fortran/parse.c:3890
67423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67424 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
67425 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
67426
67427 #: fortran/parse.c:3898
67428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67429 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
67430 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
67431
67432 #: fortran/parse.c:3950
67433 #, fuzzy, gcc-internal-format
67434 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
67435 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
67436
67437 #: fortran/parse.c:3954
67438 #, fuzzy, gcc-internal-format
67439 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
67440 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
67441
67442 #: fortran/parse.c:4014
67443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67444 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
67445 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
67446
67447 #: fortran/parse.c:4036
67448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67449 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
67450 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
67451
67452 #: fortran/parse.c:4095
67453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67454 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
67455 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
67456
67457 #: fortran/parse.c:4146
67458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67459 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
67460 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
67461
67462 #: fortran/parse.c:4164
67463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67464 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
67465 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
67466
67467 #: fortran/parse.c:4225
67468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67469 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
67470 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
67471
67472 #: fortran/parse.c:4309
67473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67474 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
67475 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
67476
67477 #: fortran/parse.c:4385
67478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67479 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
67480 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
67481
67482 #: fortran/parse.c:4446
67483 #, fuzzy, gcc-internal-format
67484 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
67485 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
67486
67487 #: fortran/parse.c:4479
67488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67489 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
67490 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
67491
67492 #: fortran/parse.c:4489
67493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67494 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
67495 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
67496
67497 #: fortran/parse.c:4515
67498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67499 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
67500 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67501
67502 #: fortran/parse.c:4516
67503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67504 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
67505 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
67506
67507 #: fortran/parse.c:4542
67508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67509 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
67510 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
67511
67512 #: fortran/parse.c:4611
67513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "BLOCK construct at %C"
67515 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
67516
67517 #: fortran/parse.c:4645
67518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67519 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
67520 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
67521
67522 #: fortran/parse.c:4848
67523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67524 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
67525 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
67526
67527 #: fortran/parse.c:4864
67528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67529 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
67530 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
67531
67532 #: fortran/parse.c:5055
67533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67534 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
67535 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
67536
67537 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
67538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67539 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
67540 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
67541
67542 #: fortran/parse.c:5108
67543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67544 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
67545 msgid "Expecting %s at %C"
67546 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
67547
67548 #: fortran/parse.c:5152
67549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67550 #| msgid "Expected '(' at %C"
67551 msgid "Expected DO loop at %C"
67552 msgstr "在 %C 處需要「(」"
67553
67554 #: fortran/parse.c:5172
67555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67556 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
67557 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
67558
67559 #: fortran/parse.c:5390
67560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67561 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
67562 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
67563
67564 #: fortran/parse.c:5448
67565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67566 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
67567 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
67568
67569 #: fortran/parse.c:5462
67570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67571 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
67572 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
67573
67574 #: fortran/parse.c:5595
67575 #, gcc-internal-format
67576 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
67577 msgstr ""
67578
67579 #: fortran/parse.c:5598
67580 #, gcc-internal-format
67581 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
67582 msgstr ""
67583
67584 #: fortran/parse.c:5601
67585 #, gcc-internal-format
67586 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
67587 msgstr ""
67588
67589 #: fortran/parse.c:5604
67590 #, gcc-internal-format
67591 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
67592 msgstr ""
67593
67594 #: fortran/parse.c:5720
67595 #, fuzzy, gcc-internal-format
67596 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
67597 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
67598
67599 #: fortran/parse.c:5777
67600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67601 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
67602 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
67603
67604 #: fortran/parse.c:5802
67605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67606 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
67607 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
67608
67609 #: fortran/parse.c:5916
67610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67611 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
67612 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
67613
67614 #: fortran/parse.c:5968
67615 #, fuzzy, gcc-internal-format
67616 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
67617 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67618
67619 #: fortran/parse.c:5972
67620 #, fuzzy, gcc-internal-format
67621 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
67622 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67623
67624 #: fortran/parse.c:5978
67625 #, fuzzy, gcc-internal-format
67626 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
67627 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67628
67629 #: fortran/parse.c:5981
67630 #, fuzzy, gcc-internal-format
67631 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
67632 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
67633
67634 #: fortran/parse.c:6003
67635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
67637 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
67638
67639 #: fortran/parse.c:6029
67640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67641 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
67642 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
67643
67644 #: fortran/parse.c:6134
67645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67646 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
67647 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
67648
67649 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
67650 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
67651 #. statements, we're in for lots of errors.
67652 #: fortran/parse.c:6561
67653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67654 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
67655 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
67656
67657 #: fortran/primary.c:103
67658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67659 msgid "Missing kind-parameter at %C"
67660 msgstr "%C 處缺少種別參數"
67661
67662 #: fortran/primary.c:136
67663 #, gcc-internal-format
67664 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
67665 msgstr ""
67666
67667 #: fortran/primary.c:279
67668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67669 msgid "Integer kind %d at %C not available"
67670 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
67671
67672 #: fortran/primary.c:288
67673 #, fuzzy, gcc-internal-format
67674 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67675 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67676
67677 #: fortran/primary.c:316
67678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67679 msgid "Hollerith constant at %C"
67680 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
67681
67682 #: fortran/primary.c:323
67683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67684 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
67685 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
67686
67687 #: fortran/primary.c:329
67688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67689 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
67690 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
67691
67692 #: fortran/primary.c:349
67693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67694 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
67695 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
67696
67697 #: fortran/primary.c:444
67698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67699 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
67700 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
67701
67702 #: fortran/primary.c:450
67703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67704 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
67705 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
67706
67707 #: fortran/primary.c:498
67708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67709 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
67710 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
67711
67712 #: fortran/primary.c:589
67713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67714 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
67715 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67716
67717 #: fortran/primary.c:594
67718 #, fuzzy, gcc-internal-format
67719 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
67720 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67721
67722 #: fortran/primary.c:615
67723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67724 msgid "Missing exponent in real number at %C"
67725 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
67726
67727 #: fortran/primary.c:674
67728 #, fuzzy, gcc-internal-format
67729 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
67730 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
67731
67732 #: fortran/primary.c:704
67733 #, fuzzy, gcc-internal-format
67734 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
67735 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
67736
67737 #: fortran/primary.c:718
67738 #, fuzzy, gcc-internal-format
67739 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
67740 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67741
67742 #: fortran/primary.c:751
67743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67744 msgid "Invalid real kind %d at %C"
67745 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
67746
67747 #: fortran/primary.c:766
67748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67749 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
67750 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
67751
67752 #: fortran/primary.c:771
67753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67754 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
67755 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
67756
67757 #: fortran/primary.c:776
67758 #, gcc-internal-format
67759 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
67760 msgstr ""
67761
67762 #: fortran/primary.c:824
67763 #, gcc-internal-format
67764 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
67765 msgstr ""
67766
67767 #: fortran/primary.c:916
67768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67769 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
67770 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
67771
67772 #: fortran/primary.c:1124
67773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67774 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
67775 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
67776
67777 #: fortran/primary.c:1145
67778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67779 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
67780 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
67781
67782 #: fortran/primary.c:1175
67783 #, fuzzy, gcc-internal-format
67784 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
67785 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
67786
67787 #: fortran/primary.c:1188
67788 #, gcc-internal-format
67789 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
67790 msgstr ""
67791
67792 #: fortran/primary.c:1258
67793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67794 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
67795 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
67796
67797 #: fortran/primary.c:1302
67798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
67800 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
67801
67802 #: fortran/primary.c:1313
67803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
67805 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
67806
67807 #: fortran/primary.c:1319
67808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
67810 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
67811
67812 #: fortran/primary.c:1323
67813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
67815 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
67816
67817 #: fortran/primary.c:1346
67818 #, gcc-internal-format
67819 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
67820 msgstr ""
67821
67822 #: fortran/primary.c:1353
67823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
67825 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
67826
67827 #: fortran/primary.c:1485
67828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67829 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
67830 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
67831
67832 #: fortran/primary.c:1612
67833 #, fuzzy, gcc-internal-format
67834 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
67835 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
67836
67837 #: fortran/primary.c:1714
67838 #, fuzzy, gcc-internal-format
67839 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
67840 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
67841
67842 #: fortran/primary.c:1781
67843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67844 msgid "argument list function at %C"
67845 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
67846
67847 #: fortran/primary.c:1855
67848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67849 msgid "Expected alternate return label at %C"
67850 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
67851
67852 #: fortran/primary.c:1902
67853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67854 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
67855 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
67856
67857 #: fortran/primary.c:1948
67858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67859 msgid "Syntax error in argument list at %C"
67860 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
67861
67862 #: fortran/primary.c:1969
67863 #, gcc-internal-format
67864 msgid "extend_ref(): Bad tail"
67865 msgstr ""
67866
67867 #: fortran/primary.c:2046
67868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67869 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
67870 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
67871
67872 #: fortran/primary.c:2054
67873 #, fuzzy, gcc-internal-format
67874 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
67875 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
67876
67877 #: fortran/primary.c:2205
67878 #, fuzzy, gcc-internal-format
67879 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
67880 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
67881
67882 #: fortran/primary.c:2212
67883 #, fuzzy, gcc-internal-format
67884 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
67885 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
67886
67887 #: fortran/primary.c:2233
67888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67889 msgid "Expected structure component name at %C"
67890 msgstr "%C 處需要結構元件名"
67891
67892 #: fortran/primary.c:2253 fortran/primary.c:2387
67893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67894 msgid "RE or IM part_ref at %C"
67895 msgstr ""
67896
67897 #: fortran/primary.c:2272 fortran/primary.c:2392
67898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67899 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
67900 msgstr ""
67901
67902 #: fortran/primary.c:2279 fortran/primary.c:2405
67903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67904 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
67905 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
67906
67907 #: fortran/primary.c:2338
67908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67909 msgid "Expected argument list at %C"
67910 msgstr "預期的引數清單於 %C"
67911
67912 #: fortran/primary.c:2421
67913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67914 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
67915 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
67916 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
67917
67918 #: fortran/primary.c:2449
67919 #, fuzzy, gcc-internal-format
67920 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
67921 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
67922
67923 #: fortran/primary.c:2552
67924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67925 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
67926 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
67927
67928 #: fortran/primary.c:2559
67929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67930 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
67931 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
67932
67933 #: fortran/primary.c:2595
67934 #, fuzzy, gcc-internal-format
67935 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
67936 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
67937
67938 #: fortran/primary.c:2777
67939 #, gcc-internal-format
67940 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
67941 msgstr ""
67942
67943 #: fortran/primary.c:2834
67944 #, fuzzy, gcc-internal-format
67945 #| msgid "Bad array reference at %L"
67946 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
67947 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67948
67949 #: fortran/primary.c:3007
67950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67951 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
67952 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
67953
67954 #: fortran/primary.c:3016
67955 #, fuzzy, gcc-internal-format
67956 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
67957 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67958
67959 #: fortran/primary.c:3023
67960 #, fuzzy, gcc-internal-format
67961 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
67962 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
67963
67964 #: fortran/primary.c:3071
67965 #, fuzzy, gcc-internal-format
67966 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
67967 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
67968
67969 #: fortran/primary.c:3091
67970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67971 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
67972 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
67973
67974 #: fortran/primary.c:3106
67975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67976 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
67977 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
67978
67979 #: fortran/primary.c:3111
67980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67981 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
67982 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
67983
67984 #: fortran/primary.c:3169
67985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67986 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
67987 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
67988
67989 #: fortran/primary.c:3187
67990 #, fuzzy, gcc-internal-format
67991 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
67992 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
67993
67994 #: fortran/primary.c:3199
67995 #, fuzzy, gcc-internal-format
67996 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
67997 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
67998
67999 #: fortran/primary.c:3253
68000 #, fuzzy, gcc-internal-format
68001 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
68002 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
68003
68004 #: fortran/primary.c:3409
68005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68006 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
68007 msgstr ""
68008
68009 #: fortran/primary.c:3468
68010 #, fuzzy, gcc-internal-format
68011 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
68012 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
68013
68014 #: fortran/primary.c:3499 fortran/primary.c:3901
68015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68016 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
68017 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
68018
68019 #: fortran/primary.c:3604
68020 #, fuzzy, gcc-internal-format
68021 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
68022 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
68023 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
68024
68025 #: fortran/primary.c:3636
68026 #, fuzzy, gcc-internal-format
68027 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
68028 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
68029 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
68030
68031 #: fortran/primary.c:3639
68032 #, fuzzy, gcc-internal-format
68033 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
68034 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
68035 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
68036
68037 #: fortran/primary.c:3689
68038 #, fuzzy, gcc-internal-format
68039 msgid "Missing argument to %qs at %C"
68040 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
68041
68042 #: fortran/primary.c:3702
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
68045 msgstr ""
68046
68047 #: fortran/primary.c:3857
68048 #, fuzzy, gcc-internal-format
68049 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
68050 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
68051 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
68052
68053 #: fortran/primary.c:3971
68054 #, fuzzy, gcc-internal-format
68055 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
68056 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
68057 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
68058
68059 #: fortran/primary.c:4012
68060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68061 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
68062 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
68063
68064 #: fortran/primary.c:4047
68065 #, fuzzy, gcc-internal-format
68066 msgid "%qs at %C is not a variable"
68067 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
68068
68069 #: fortran/resolve.c:123
68070 #, fuzzy, gcc-internal-format
68071 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
68072 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
68073
68074 #: fortran/resolve.c:126
68075 #, fuzzy, gcc-internal-format
68076 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
68077 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
68078
68079 #: fortran/resolve.c:143
68080 #, fuzzy, gcc-internal-format
68081 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
68082 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
68083
68084 #: fortran/resolve.c:156
68085 #, fuzzy, gcc-internal-format
68086 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
68087 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
68088
68089 #: fortran/resolve.c:163
68090 #, fuzzy, gcc-internal-format
68091 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
68092 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
68093
68094 #: fortran/resolve.c:172
68095 #, fuzzy, gcc-internal-format
68096 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
68097 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
68098
68099 #: fortran/resolve.c:178
68100 #, fuzzy, gcc-internal-format
68101 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
68102 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
68103
68104 #: fortran/resolve.c:200
68105 #, fuzzy, gcc-internal-format
68106 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
68107 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
68108
68109 #: fortran/resolve.c:300
68110 #, fuzzy, gcc-internal-format
68111 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
68112 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
68113
68114 #: fortran/resolve.c:304
68115 #, fuzzy, gcc-internal-format
68116 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
68117 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
68118
68119 #: fortran/resolve.c:315
68120 #, fuzzy, gcc-internal-format
68121 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
68122 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
68123
68124 #: fortran/resolve.c:387
68125 #, fuzzy, gcc-internal-format
68126 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
68127 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
68128
68129 #: fortran/resolve.c:397
68130 #, fuzzy, gcc-internal-format
68131 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
68132 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
68133
68134 #: fortran/resolve.c:402
68135 #, fuzzy, gcc-internal-format
68136 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
68137 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
68138
68139 #: fortran/resolve.c:410
68140 #, fuzzy, gcc-internal-format
68141 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
68142 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
68143
68144 #: fortran/resolve.c:415
68145 #, fuzzy, gcc-internal-format
68146 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68147 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
68148
68149 #: fortran/resolve.c:425
68150 #, fuzzy, gcc-internal-format
68151 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
68152 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
68153
68154 #: fortran/resolve.c:458
68155 #, fuzzy, gcc-internal-format
68156 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
68157 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
68158
68159 #: fortran/resolve.c:466
68160 #, fuzzy, gcc-internal-format
68161 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
68162 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
68163 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
68164
68165 #: fortran/resolve.c:475
68166 #, fuzzy, gcc-internal-format
68167 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
68168 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
68169
68170 #: fortran/resolve.c:485
68171 #, fuzzy, gcc-internal-format
68172 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
68173 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
68174
68175 #: fortran/resolve.c:493
68176 #, fuzzy, gcc-internal-format
68177 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
68178 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
68179
68180 #: fortran/resolve.c:502
68181 #, fuzzy, gcc-internal-format
68182 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68183 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
68184
68185 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
68186 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
68187 #: fortran/resolve.c:517
68188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68189 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
68190 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
68191 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
68192
68193 #: fortran/resolve.c:528
68194 #, fuzzy, gcc-internal-format
68195 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
68196 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
68197
68198 #: fortran/resolve.c:577
68199 #, fuzzy, gcc-internal-format
68200 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
68201 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
68202
68203 #: fortran/resolve.c:597
68204 #, fuzzy, gcc-internal-format
68205 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68206 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
68207
68208 #: fortran/resolve.c:600
68209 #, fuzzy, gcc-internal-format
68210 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68211 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
68212
68213 #: fortran/resolve.c:626
68214 #, fuzzy, gcc-internal-format
68215 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
68216 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
68217
68218 #: fortran/resolve.c:628
68219 #, fuzzy, gcc-internal-format
68220 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
68221 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
68222
68223 #: fortran/resolve.c:800
68224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68225 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
68226 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
68227
68228 #: fortran/resolve.c:817
68229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68230 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
68231 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
68232
68233 #: fortran/resolve.c:844
68234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68235 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68236 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
68237
68238 #: fortran/resolve.c:848
68239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68240 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68241 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
68242
68243 #: fortran/resolve.c:855
68244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68245 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68246 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
68247
68248 #: fortran/resolve.c:859
68249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68250 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68251 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
68252
68253 #: fortran/resolve.c:897
68254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68255 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68256 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
68257
68258 #: fortran/resolve.c:902
68259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68260 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68261 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
68262
68263 #: fortran/resolve.c:948
68264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68265 msgid "COMMON block at %L"
68266 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
68267
68268 #: fortran/resolve.c:955
68269 #, fuzzy, gcc-internal-format
68270 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
68271 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
68272
68273 #: fortran/resolve.c:959
68274 #, fuzzy, gcc-internal-format
68275 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
68276 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
68277
68278 #: fortran/resolve.c:966
68279 #, gcc-internal-format
68280 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
68281 msgstr ""
68282
68283 #: fortran/resolve.c:974
68284 #, fuzzy, gcc-internal-format
68285 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
68286 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
68287
68288 #: fortran/resolve.c:978
68289 #, fuzzy, gcc-internal-format
68290 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
68291 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
68292
68293 #: fortran/resolve.c:982
68294 #, fuzzy, gcc-internal-format
68295 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
68296 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
68297
68298 #: fortran/resolve.c:1026
68299 #, gcc-internal-format
68300 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
68301 msgstr ""
68302
68303 #: fortran/resolve.c:1040
68304 #, fuzzy, gcc-internal-format
68305 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
68306 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
68307
68308 #: fortran/resolve.c:1048
68309 #, gcc-internal-format
68310 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
68311 msgstr ""
68312
68313 #: fortran/resolve.c:1070
68314 #, gcc-internal-format
68315 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
68316 msgstr ""
68317
68318 #: fortran/resolve.c:1091
68319 #, fuzzy, gcc-internal-format
68320 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
68321 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
68322
68323 #: fortran/resolve.c:1095
68324 #, fuzzy, gcc-internal-format
68325 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
68326 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
68327
68328 #: fortran/resolve.c:1099
68329 #, fuzzy, gcc-internal-format
68330 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
68331 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
68332
68333 #: fortran/resolve.c:1103
68334 #, fuzzy, gcc-internal-format
68335 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
68336 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
68337
68338 #: fortran/resolve.c:1108
68339 #, fuzzy, gcc-internal-format
68340 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
68341 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
68342
68343 #: fortran/resolve.c:1175
68344 #, gcc-internal-format
68345 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
68346 msgstr ""
68347
68348 #: fortran/resolve.c:1311
68349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68350 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
68351 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
68352
68353 #: fortran/resolve.c:1332
68354 #, fuzzy, gcc-internal-format
68355 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
68356 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
68357
68358 #: fortran/resolve.c:1398
68359 #, fuzzy, gcc-internal-format
68360 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
68361 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
68362
68363 #: fortran/resolve.c:1432
68364 #, fuzzy, gcc-internal-format
68365 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
68366 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
68367
68368 #: fortran/resolve.c:1448
68369 #, fuzzy, gcc-internal-format
68370 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
68371 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
68372
68373 #: fortran/resolve.c:1477
68374 #, fuzzy, gcc-internal-format
68375 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
68376 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
68377
68378 #: fortran/resolve.c:1601
68379 #, fuzzy, gcc-internal-format
68380 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
68381 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
68382
68383 #: fortran/resolve.c:1663
68384 #, fuzzy, gcc-internal-format
68385 msgid "%qs at %L is ambiguous"
68386 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
68387
68388 #: fortran/resolve.c:1667
68389 #, fuzzy, gcc-internal-format
68390 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68391 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
68392
68393 #: fortran/resolve.c:1788
68394 #, fuzzy, gcc-internal-format
68395 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
68396 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
68397
68398 #: fortran/resolve.c:1801
68399 #, fuzzy, gcc-internal-format
68400 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
68401 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
68402
68403 #: fortran/resolve.c:1812
68404 #, fuzzy, gcc-internal-format
68405 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
68406 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
68407
68408 #: fortran/resolve.c:1825
68409 #, fuzzy, gcc-internal-format
68410 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
68411 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
68412
68413 #: fortran/resolve.c:1861
68414 #, fuzzy, gcc-internal-format
68415 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
68416 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
68417
68418 #: fortran/resolve.c:1919 fortran/resolve.c:10182 fortran/resolve.c:11881
68419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68420 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
68421 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
68422
68423 #: fortran/resolve.c:1951
68424 #, fuzzy, gcc-internal-format
68425 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
68426 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
68427
68428 #: fortran/resolve.c:1969
68429 #, fuzzy, gcc-internal-format
68430 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
68431 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
68432 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68433
68434 #: fortran/resolve.c:1977
68435 #, fuzzy, gcc-internal-format
68436 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
68437 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
68438
68439 #: fortran/resolve.c:1984
68440 #, fuzzy, gcc-internal-format
68441 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
68442 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
68443
68444 #: fortran/resolve.c:1992
68445 #, fuzzy, gcc-internal-format
68446 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
68447 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68448 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68449
68450 #: fortran/resolve.c:2019
68451 #, fuzzy, gcc-internal-format
68452 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
68453 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
68454
68455 #: fortran/resolve.c:2041
68456 #, fuzzy, gcc-internal-format
68457 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
68458 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
68459 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
68460
68461 #: fortran/resolve.c:2096
68462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
68464 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
68465
68466 #: fortran/resolve.c:2103
68467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
68469 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
68470
68471 #: fortran/resolve.c:2117
68472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
68474 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
68475
68476 #: fortran/resolve.c:2129
68477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
68479 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
68480
68481 #: fortran/resolve.c:2140
68482 #, fuzzy, gcc-internal-format
68483 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
68484 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
68485 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
68486
68487 #: fortran/resolve.c:2149
68488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68489 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
68490 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
68491
68492 #: fortran/resolve.c:2281
68493 #, fuzzy, gcc-internal-format
68494 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
68495 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
68496
68497 #: fortran/resolve.c:2318
68498 #, fuzzy, gcc-internal-format
68499 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
68500 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
68501
68502 #: fortran/resolve.c:2592
68503 #, fuzzy, gcc-internal-format
68504 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
68505 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
68506
68507 #: fortran/resolve.c:2619
68508 #, fuzzy, gcc-internal-format
68509 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
68510 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
68511
68512 #: fortran/resolve.c:2724
68513 #, fuzzy, gcc-internal-format
68514 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
68515 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
68516
68517 #: fortran/resolve.c:2744
68518 #, fuzzy, gcc-internal-format
68519 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
68520 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
68521
68522 #: fortran/resolve.c:2782
68523 #, fuzzy, gcc-internal-format
68524 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
68525 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
68526
68527 #: fortran/resolve.c:2837
68528 #, fuzzy, gcc-internal-format
68529 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
68530 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
68531
68532 #: fortran/resolve.c:2933
68533 #, fuzzy, gcc-internal-format
68534 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
68535 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68536 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
68537
68538 #: fortran/resolve.c:2937 fortran/resolve.c:17013
68539 #, fuzzy, gcc-internal-format
68540 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
68541 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68542 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
68543
68544 #: fortran/resolve.c:3061
68545 #, fuzzy, gcc-internal-format
68546 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
68547 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
68548
68549 #: fortran/resolve.c:3068
68550 #, fuzzy, gcc-internal-format
68551 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
68552 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
68553
68554 #: fortran/resolve.c:3075
68555 #, fuzzy, gcc-internal-format
68556 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
68557 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
68558
68559 #: fortran/resolve.c:3142
68560 #, fuzzy, gcc-internal-format
68561 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
68562 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
68563
68564 #: fortran/resolve.c:3153
68565 #, fuzzy, gcc-internal-format
68566 msgid "%qs at %L is not a function"
68567 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
68568
68569 #: fortran/resolve.c:3161 fortran/resolve.c:3653
68570 #, fuzzy, gcc-internal-format
68571 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
68572 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
68573
68574 #: fortran/resolve.c:3173
68575 #, gcc-internal-format
68576 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
68577 msgstr ""
68578
68579 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
68580 #: fortran/resolve.c:3216
68581 #, fuzzy, gcc-internal-format
68582 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
68583 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
68584
68585 #: fortran/resolve.c:3250
68586 #, fuzzy, gcc-internal-format
68587 msgid "resolve_function(): bad function type"
68588 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
68589
68590 #: fortran/resolve.c:3264
68591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68592 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
68593 msgstr ""
68594
68595 #: fortran/resolve.c:3280
68596 #, fuzzy, gcc-internal-format
68597 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
68598 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
68599
68600 #: fortran/resolve.c:3342
68601 #, fuzzy, gcc-internal-format
68602 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
68603 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
68604
68605 #: fortran/resolve.c:3346
68606 #, fuzzy, gcc-internal-format
68607 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
68608 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
68609
68610 #: fortran/resolve.c:3397
68611 #, fuzzy, gcc-internal-format
68612 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
68613 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
68614
68615 #: fortran/resolve.c:3403
68616 #, fuzzy, gcc-internal-format
68617 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
68618 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
68619
68620 #: fortran/resolve.c:3409
68621 #, fuzzy, gcc-internal-format
68622 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
68623 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
68624
68625 #: fortran/resolve.c:3477
68626 #, fuzzy, gcc-internal-format
68627 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
68628 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
68629
68630 #: fortran/resolve.c:3486
68631 #, fuzzy, gcc-internal-format
68632 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
68633 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
68634
68635 #: fortran/resolve.c:3521
68636 #, fuzzy, gcc-internal-format
68637 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
68638 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
68639
68640 #: fortran/resolve.c:3566
68641 #, fuzzy, gcc-internal-format
68642 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
68643 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
68644
68645 #: fortran/resolve.c:3624
68646 #, fuzzy, gcc-internal-format
68647 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
68648 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
68649
68650 #: fortran/resolve.c:3663
68651 #, fuzzy, gcc-internal-format
68652 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
68653 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
68654
68655 #: fortran/resolve.c:3667
68656 #, fuzzy, gcc-internal-format
68657 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
68658 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
68659
68660 #: fortran/resolve.c:3712
68661 #, fuzzy, gcc-internal-format
68662 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
68663 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
68664
68665 #: fortran/resolve.c:3750
68666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68667 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
68668 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
68669
68670 #: fortran/resolve.c:3802
68671 #, gcc-internal-format
68672 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
68673 msgstr ""
68674
68675 #: fortran/resolve.c:3905
68676 #, fuzzy, gcc-internal-format
68677 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
68678 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
68679 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
68680
68681 #: fortran/resolve.c:3909
68682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68683 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
68684 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
68685
68686 #: fortran/resolve.c:3985
68687 #, fuzzy, gcc-internal-format
68688 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
68689 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
68690
68691 #: fortran/resolve.c:4006
68692 #, gcc-internal-format
68693 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
68694 msgstr ""
68695
68696 #: fortran/resolve.c:4289
68697 #, gcc-internal-format
68698 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
68699 msgstr ""
68700
68701 #: fortran/resolve.c:4459 fortran/resolve.c:4482
68702 #, gcc-internal-format
68703 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
68704 msgstr ""
68705
68706 #: fortran/resolve.c:4577
68707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68708 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68709 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68710
68711 #: fortran/resolve.c:4582
68712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68713 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
68714 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
68715
68716 #: fortran/resolve.c:4592
68717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68719 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68720
68721 #: fortran/resolve.c:4597
68722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68723 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
68724 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
68725
68726 #: fortran/resolve.c:4617
68727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68728 msgid "Illegal stride of zero at %L"
68729 msgstr "%L 零間隔無效"
68730
68731 #: fortran/resolve.c:4634
68732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68733 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68734 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68735
68736 #: fortran/resolve.c:4642
68737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68738 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68739 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68740
68741 #: fortran/resolve.c:4658
68742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68743 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
68744 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
68745
68746 #: fortran/resolve.c:4667
68747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68748 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
68749 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
68750
68751 #: fortran/resolve.c:4683
68752 #, fuzzy, gcc-internal-format
68753 #| msgid "subscript missing in array reference"
68754 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
68755 msgstr "陣列參照缺少下標"
68756
68757 #: fortran/resolve.c:4706
68758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68759 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
68760 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
68761
68762 #: fortran/resolve.c:4716
68763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68764 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68765 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
68766
68767 #: fortran/resolve.c:4724
68768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68769 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68770 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
68771
68772 #: fortran/resolve.c:4740
68773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68774 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
68775 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
68776
68777 #: fortran/resolve.c:4768
68778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68779 msgid "Array index at %L must be scalar"
68780 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
68781
68782 #: fortran/resolve.c:4774
68783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68784 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
68785 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
68786
68787 #: fortran/resolve.c:4780
68788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68789 msgid "REAL array index at %L"
68790 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
68791
68792 #: fortran/resolve.c:4819
68793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68794 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
68795 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
68796
68797 #: fortran/resolve.c:4826
68798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68799 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
68800 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
68801
68802 #: fortran/resolve.c:4875
68803 #, gcc-internal-format
68804 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
68805 msgstr ""
68806
68807 #: fortran/resolve.c:4886
68808 #, gcc-internal-format
68809 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
68810 msgstr ""
68811
68812 #: fortran/resolve.c:4898
68813 #, gcc-internal-format
68814 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
68815 msgstr ""
68816
68817 #: fortran/resolve.c:4941
68818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68819 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
68820 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
68821
68822 #: fortran/resolve.c:5039
68823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68824 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
68825 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
68826
68827 #: fortran/resolve.c:5046
68828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68829 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
68830 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
68831
68832 #: fortran/resolve.c:5055
68833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68834 msgid "Substring start index at %L is less than one"
68835 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
68836
68837 #: fortran/resolve.c:5068
68838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68839 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
68840 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
68841
68842 #: fortran/resolve.c:5075
68843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68844 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
68845 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
68846
68847 #: fortran/resolve.c:5085
68848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68849 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
68850 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
68851
68852 #: fortran/resolve.c:5095
68853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68854 msgid "Substring end index at %L is too large"
68855 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
68856
68857 #: fortran/resolve.c:5288
68858 #, fuzzy, gcc-internal-format
68859 #| msgid "Bad array reference at %L"
68860 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
68861 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
68862
68863 #: fortran/resolve.c:5302
68864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68865 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
68866 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
68867
68868 #: fortran/resolve.c:5312
68869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68870 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
68871 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
68872
68873 #: fortran/resolve.c:5358
68874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68875 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
68876 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
68877
68878 #: fortran/resolve.c:5450
68879 #, gcc-internal-format
68880 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
68881 msgstr ""
68882
68883 #: fortran/resolve.c:5532
68884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68885 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
68886 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68887
68888 #: fortran/resolve.c:5542
68889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68890 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
68891 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68892
68893 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
68894 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
68895 #. that the function-name resolution happens too late in that
68896 #. function.
68897 #: fortran/resolve.c:5552
68898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68899 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
68900 msgstr ""
68901
68902 #: fortran/resolve.c:5570
68903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68904 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
68905 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
68906
68907 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
68908 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
68909 #. that the function-name resolution happens too late in that
68910 #. function.
68911 #: fortran/resolve.c:5580
68912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68913 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
68914 msgstr ""
68915
68916 #: fortran/resolve.c:5591
68917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68918 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
68919 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68920
68921 #: fortran/resolve.c:5600
68922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68923 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
68924 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68925
68926 #: fortran/resolve.c:5615
68927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68928 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
68929 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
68930
68931 #: fortran/resolve.c:5795
68932 #, fuzzy, gcc-internal-format
68933 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
68934 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
68935
68936 #: fortran/resolve.c:5800
68937 #, fuzzy, gcc-internal-format
68938 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
68939 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
68940
68941 #: fortran/resolve.c:5870
68942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68943 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
68944 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
68945
68946 #: fortran/resolve.c:5883
68947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68948 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
68949 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
68950
68951 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6279
68952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68953 msgid "Error in typebound call at %L"
68954 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
68955
68956 #: fortran/resolve.c:6243
68957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68958 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
68959 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
68960
68961 #: fortran/resolve.c:6250
68962 #, fuzzy, gcc-internal-format
68963 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68964 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68965
68966 #: fortran/resolve.c:6289
68967 #, fuzzy, gcc-internal-format
68968 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
68969 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
68970
68971 #: fortran/resolve.c:6298
68972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68973 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
68974 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
68975
68976 #. Nothing matching found!
68977 #: fortran/resolve.c:6486
68978 #, fuzzy, gcc-internal-format
68979 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
68980 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
68981
68982 #: fortran/resolve.c:6520
68983 #, fuzzy, gcc-internal-format
68984 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
68985 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
68986
68987 #: fortran/resolve.c:6572
68988 #, fuzzy, gcc-internal-format
68989 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
68990 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
68991
68992 #: fortran/resolve.c:7107
68993 #, fuzzy, gcc-internal-format
68994 #| msgid "Expected expression type"
68995 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
68996 msgstr "需要運算式類型"
68997
68998 #: fortran/resolve.c:7140
68999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69000 msgid "%s at %L must be a scalar"
69001 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
69002
69003 #: fortran/resolve.c:7150
69004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69005 msgid "%s at %L must be integer"
69006 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
69007
69008 #: fortran/resolve.c:7154 fortran/resolve.c:7161
69009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69010 msgid "%s at %L must be INTEGER"
69011 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
69012
69013 #: fortran/resolve.c:7216
69014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69015 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
69016 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
69017
69018 #: fortran/resolve.c:7239
69019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69020 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
69021 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
69022
69023 #: fortran/resolve.c:7256
69024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69025 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
69026 msgstr ""
69027
69028 #: fortran/resolve.c:7262
69029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69030 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
69031 msgstr ""
69032
69033 #: fortran/resolve.c:7323
69034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69035 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
69036 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
69037
69038 #: fortran/resolve.c:7328
69039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69040 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
69041 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
69042
69043 #: fortran/resolve.c:7335
69044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69045 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
69046 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
69047
69048 #: fortran/resolve.c:7343
69049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69050 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
69051 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
69052
69053 #: fortran/resolve.c:7348
69054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69055 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
69056 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
69057
69058 #: fortran/resolve.c:7361
69059 #, fuzzy, gcc-internal-format
69060 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
69061 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
69062
69063 #: fortran/resolve.c:7465 fortran/resolve.c:7762
69064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69065 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
69066 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
69067
69068 #: fortran/resolve.c:7473 fortran/resolve.c:7726
69069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69070 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
69071 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
69072
69073 #: fortran/resolve.c:7583
69074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69075 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
69076 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
69077
69078 #: fortran/resolve.c:7614
69079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69080 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
69081 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
69082
69083 #: fortran/resolve.c:7773
69084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69085 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
69086 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
69087
69088 #: fortran/resolve.c:7785
69089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69090 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
69091 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
69092
69093 #: fortran/resolve.c:7799
69094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69095 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69096 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
69097
69098 #: fortran/resolve.c:7814
69099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69100 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69101 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
69102
69103 #: fortran/resolve.c:7827
69104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69105 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
69106 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
69107
69108 #: fortran/resolve.c:7845
69109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69110 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
69111 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
69112
69113 #: fortran/resolve.c:7926 fortran/resolve.c:7941
69114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69115 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
69116 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
69117
69118 #: fortran/resolve.c:7933
69119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69120 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
69121 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
69122
69123 #: fortran/resolve.c:7958
69124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69125 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
69126 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
69127
69128 #: fortran/resolve.c:7967 fortran/resolve.c:7996 fortran/resolve.c:8024
69129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69130 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
69131 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
69132
69133 #: fortran/resolve.c:7973
69134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69135 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
69136 msgstr ""
69137
69138 #: fortran/resolve.c:7985
69139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69140 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
69141 msgstr ""
69142
69143 #: fortran/resolve.c:8043
69144 #, fuzzy, gcc-internal-format
69145 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
69146 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
69147
69148 #: fortran/resolve.c:8058
69149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69150 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
69151 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
69152
69153 #: fortran/resolve.c:8069
69154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69155 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
69156 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
69157
69158 #: fortran/resolve.c:8101
69159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69160 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
69161 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
69162
69163 #: fortran/resolve.c:8124
69164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69165 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69166 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
69167
69168 #: fortran/resolve.c:8135
69169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69170 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
69171 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
69172
69173 #: fortran/resolve.c:8151
69174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69175 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
69176 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
69177
69178 #: fortran/resolve.c:8174
69179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69180 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69181 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
69182
69183 #: fortran/resolve.c:8204
69184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69185 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
69186 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
69187
69188 #: fortran/resolve.c:8210 fortran/resolve.c:8216
69189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69190 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
69191 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
69192
69193 #. The cases overlap, or they are the same
69194 #. element in the list. Either way, we must
69195 #. issue an error and get the next case from P.
69196 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
69197 #: fortran/resolve.c:8444
69198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69199 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
69200 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
69201
69202 #: fortran/resolve.c:8495
69203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69204 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
69205 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
69206
69207 #: fortran/resolve.c:8506
69208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69209 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
69210 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
69211
69212 #: fortran/resolve.c:8519
69213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
69215 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
69216
69217 #: fortran/resolve.c:8565
69218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69219 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
69220 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
69221
69222 #: fortran/resolve.c:8584
69223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69224 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
69225 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
69226
69227 #: fortran/resolve.c:8594
69228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69229 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
69230 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
69231
69232 #: fortran/resolve.c:8612 fortran/resolve.c:8620
69233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69234 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
69235 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
69236
69237 #: fortran/resolve.c:8682 fortran/resolve.c:9329
69238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69239 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
69240 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
69241
69242 #: fortran/resolve.c:8708
69243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69244 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
69245 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
69246
69247 #: fortran/resolve.c:8720
69248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69249 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
69250 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
69251
69252 #: fortran/resolve.c:8735
69253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69254 msgid "Range specification at %L can never be matched"
69255 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
69256
69257 #: fortran/resolve.c:8838
69258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69259 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
69260 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
69261
69262 #: fortran/resolve.c:8889
69263 #, fuzzy, gcc-internal-format
69264 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
69265 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69266
69267 #: fortran/resolve.c:8898
69268 #, fuzzy, gcc-internal-format
69269 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
69270 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
69271 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
69272
69273 #: fortran/resolve.c:8915
69274 #, fuzzy, gcc-internal-format
69275 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
69276 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
69277
69278 #: fortran/resolve.c:8931
69279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69280 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
69281 msgstr ""
69282
69283 #: fortran/resolve.c:8938
69284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69285 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
69286 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69287
69288 #: fortran/resolve.c:8943
69289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69290 msgid "Selector at %L has no type"
69291 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69292
69293 #: fortran/resolve.c:8965
69294 #, fuzzy, gcc-internal-format
69295 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
69296 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
69297
69298 #: fortran/resolve.c:8976
69299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
69301 msgstr ""
69302
69303 #: fortran/resolve.c:9204
69304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69305 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
69306 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
69307
69308 #: fortran/resolve.c:9239 fortran/resolve.c:9251
69309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69310 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
69311 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
69312
69313 #: fortran/resolve.c:9280
69314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69315 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
69316 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
69317
69318 #: fortran/resolve.c:9292
69319 #, fuzzy, gcc-internal-format
69320 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
69321 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
69322
69323 #: fortran/resolve.c:9304
69324 #, fuzzy, gcc-internal-format
69325 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
69326 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
69327
69328 #: fortran/resolve.c:9307
69329 #, fuzzy, gcc-internal-format
69330 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
69331 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
69332
69333 #: fortran/resolve.c:9317
69334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69335 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
69336 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
69337
69338 #: fortran/resolve.c:9564
69339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69340 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
69341 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
69342
69343 #: fortran/resolve.c:9692
69344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69345 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
69346 msgstr ""
69347
69348 #: fortran/resolve.c:9701
69349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69350 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
69351 msgstr ""
69352
69353 #: fortran/resolve.c:9704
69354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69355 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
69356 msgstr ""
69357
69358 #: fortran/resolve.c:9714 fortran/resolve.c:9719
69359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69360 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
69361 msgstr ""
69362
69363 #: fortran/resolve.c:9828
69364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69365 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
69366 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
69367
69368 #: fortran/resolve.c:9880
69369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69370 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
69371 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
69372
69373 #: fortran/resolve.c:9890
69374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69375 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
69376 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69377
69378 #: fortran/resolve.c:9903
69379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69380 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69381 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69382
69383 #: fortran/resolve.c:9912
69384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69385 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
69386 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
69387
69388 #: fortran/resolve.c:9919
69389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69390 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69391 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69392
69393 #: fortran/resolve.c:9930
69394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69395 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
69396 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
69397
69398 #: fortran/resolve.c:9936
69399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69400 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
69401 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
69402
69403 #: fortran/resolve.c:9951
69404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69405 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
69406 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
69407
69408 #: fortran/resolve.c:10008
69409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69410 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
69411 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
69412
69413 #: fortran/resolve.c:10018
69414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69415 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
69416 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
69417
69418 #: fortran/resolve.c:10022
69419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69420 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
69421 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69422
69423 #: fortran/resolve.c:10025
69424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69425 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
69426 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69427
69428 #: fortran/resolve.c:10032 fortran/resolve.c:10154
69429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69430 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
69431 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
69432
69433 #: fortran/resolve.c:10044 fortran/resolve.c:10162
69434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69435 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
69436 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
69437
69438 #: fortran/resolve.c:10056
69439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69440 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
69441 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
69442
69443 #: fortran/resolve.c:10069
69444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69445 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
69446 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
69447
69448 #: fortran/resolve.c:10130
69449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69450 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
69451 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
69452
69453 #: fortran/resolve.c:10134 fortran/resolve.c:10144
69454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69455 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
69456 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
69457
69458 #: fortran/resolve.c:10189
69459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69460 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
69461 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
69462
69463 #: fortran/resolve.c:10199
69464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69465 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
69466 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
69467
69468 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
69469 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
69470 #: fortran/resolve.c:10216 fortran/resolve.c:10239
69471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69472 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
69473 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
69474
69475 #: fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10245
69476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69477 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
69478 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
69479
69480 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
69481 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
69482 #. further checks are necessary in this case.
69483 #: fortran/resolve.c:10260
69484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69485 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
69486 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
69487
69488 #: fortran/resolve.c:10332
69489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69490 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
69491 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
69492
69493 #: fortran/resolve.c:10348
69494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69495 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
69496 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
69497
69498 #: fortran/resolve.c:10356 fortran/resolve.c:10443
69499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69500 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
69501 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
69502
69503 #: fortran/resolve.c:10366 fortran/resolve.c:10453
69504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69505 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
69506 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
69507
69508 #: fortran/resolve.c:10397
69509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69510 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
69511 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
69512
69513 #: fortran/resolve.c:10406
69514 #, fuzzy, gcc-internal-format
69515 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
69516 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
69517
69518 #: fortran/resolve.c:10553
69519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69520 msgid "FORALL construct at %L"
69521 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
69522
69523 #: fortran/resolve.c:10574
69524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69525 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
69526 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
69527 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
69528
69529 #: fortran/resolve.c:10584
69530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
69532 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
69533
69534 #: fortran/resolve.c:10661
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
69537 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
69538
69539 #: fortran/resolve.c:10766
69540 #, gcc-internal-format
69541 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
69542 msgstr ""
69543
69544 #: fortran/resolve.c:10879
69545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69546 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
69547 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
69548
69549 #: fortran/resolve.c:10911
69550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69551 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
69552 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
69553
69554 #. F2008, C1283 (4).
69555 #: fortran/resolve.c:10917
69556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69557 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
69558 msgstr ""
69559
69560 #: fortran/resolve.c:10929
69561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69562 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
69563 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
69564
69565 #: fortran/resolve.c:10961
69566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69567 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
69568 msgstr ""
69569
69570 #: fortran/resolve.c:10965
69571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69572 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
69573 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
69574 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
69575
69576 #: fortran/resolve.c:10970
69577 #, gcc-internal-format
69578 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
69579 msgstr ""
69580
69581 #: fortran/resolve.c:10977
69582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69583 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
69584 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
69585
69586 #: fortran/resolve.c:10988
69587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69588 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
69589 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
69590
69591 #: fortran/resolve.c:11306
69592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69593 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
69594 msgstr ""
69595
69596 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
69597 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
69598 #: fortran/resolve.c:11548
69599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69600 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
69601 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
69602
69603 #: fortran/resolve.c:11560
69604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69605 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
69606 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69607
69608 #: fortran/resolve.c:11812
69609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69610 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
69611 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
69612
69613 #: fortran/resolve.c:11816
69614 #, fuzzy, gcc-internal-format
69615 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
69616 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
69617 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
69618
69619 #: fortran/resolve.c:11827
69620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69621 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
69622 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
69623
69624 #: fortran/resolve.c:11889
69625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69626 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
69627 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
69628
69629 #: fortran/resolve.c:11935
69630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69631 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
69632 msgid "Invalid NULL at %L"
69633 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
69634
69635 #: fortran/resolve.c:11939
69636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69637 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
69638 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
69639
69640 #: fortran/resolve.c:12000
69641 #, gcc-internal-format
69642 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
69643 msgstr ""
69644
69645 #: fortran/resolve.c:12005
69646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69647 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
69648 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
69649
69650 #: fortran/resolve.c:12089
69651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69652 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
69653 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
69654
69655 #: fortran/resolve.c:12170
69656 #, fuzzy, gcc-internal-format
69657 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69658 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
69659 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
69660
69661 #: fortran/resolve.c:12280
69662 #, fuzzy, gcc-internal-format
69663 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69664 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69665
69666 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
69667 #. isn't the same module, reject it.
69668 #: fortran/resolve.c:12294
69669 #, gcc-internal-format
69670 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
69671 msgstr ""
69672
69673 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
69674 #. exclude references to the same procedure via module association or
69675 #. multiple checks for the same procedure.
69676 #: fortran/resolve.c:12313
69677 #, fuzzy, gcc-internal-format
69678 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69679 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69680
69681 #: fortran/resolve.c:12398
69682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69683 msgid "String length at %L is too large"
69684 msgstr "字串長度於 %L 太大"
69685
69686 #: fortran/resolve.c:12630
69687 #, fuzzy, gcc-internal-format
69688 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
69689 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
69690
69691 #: fortran/resolve.c:12634
69692 #, fuzzy, gcc-internal-format
69693 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
69694 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
69695
69696 #: fortran/resolve.c:12642
69697 #, fuzzy, gcc-internal-format
69698 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
69699 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
69700
69701 #: fortran/resolve.c:12653
69702 #, fuzzy, gcc-internal-format
69703 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
69704 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
69705 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
69706
69707 #: fortran/resolve.c:12668
69708 #, fuzzy, gcc-internal-format
69709 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
69710 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
69711
69712 #: fortran/resolve.c:12680
69713 #, fuzzy, gcc-internal-format
69714 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
69715 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
69716
69717 #: fortran/resolve.c:12712
69718 #, fuzzy, gcc-internal-format
69719 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
69720 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
69721
69722 #: fortran/resolve.c:12734
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format
69724 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
69725 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
69726
69727 #: fortran/resolve.c:12765
69728 #, fuzzy, gcc-internal-format
69729 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
69730 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
69731
69732 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
69733 #. * needs to be constant.
69734 #: fortran/resolve.c:12801
69735 #, fuzzy, gcc-internal-format
69736 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
69737 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
69738 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
69739
69740 #: fortran/resolve.c:12826
69741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69742 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
69743 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
69744
69745 #: fortran/resolve.c:12847
69746 #, fuzzy, gcc-internal-format
69747 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
69748 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
69749
69750 #: fortran/resolve.c:12854
69751 #, fuzzy, gcc-internal-format
69752 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
69753 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
69754
69755 #: fortran/resolve.c:12901
69756 #, fuzzy, gcc-internal-format
69757 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
69758 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
69759 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69760
69761 #: fortran/resolve.c:12904
69762 #, fuzzy, gcc-internal-format
69763 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
69764 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
69765 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69766
69767 #: fortran/resolve.c:12908
69768 #, fuzzy, gcc-internal-format
69769 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69770 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
69771 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69772
69773 #: fortran/resolve.c:12911
69774 #, fuzzy, gcc-internal-format
69775 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
69776 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
69777 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69778
69779 #: fortran/resolve.c:12914
69780 #, fuzzy, gcc-internal-format
69781 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
69782 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
69783 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69784
69785 #: fortran/resolve.c:12917
69786 #, fuzzy, gcc-internal-format
69787 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
69788 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
69789 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69790
69791 #: fortran/resolve.c:12959
69792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69793 #| msgid "in %s, at %s:%d"
69794 msgid "%s at %L"
69795 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
69796
69797 #: fortran/resolve.c:12990
69798 #, fuzzy, gcc-internal-format
69799 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
69800 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
69801
69802 #: fortran/resolve.c:13013
69803 #, fuzzy, gcc-internal-format
69804 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
69805 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
69806
69807 #: fortran/resolve.c:13035
69808 #, fuzzy, gcc-internal-format
69809 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
69810 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
69811
69812 #: fortran/resolve.c:13053
69813 #, fuzzy, gcc-internal-format
69814 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
69815 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
69816
69817 #: fortran/resolve.c:13065
69818 #, fuzzy, gcc-internal-format
69819 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
69820 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
69821 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69822
69823 #: fortran/resolve.c:13074
69824 #, fuzzy, gcc-internal-format
69825 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
69826 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
69827
69828 #: fortran/resolve.c:13084
69829 #, fuzzy, gcc-internal-format
69830 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
69831 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
69832
69833 #: fortran/resolve.c:13103
69834 #, fuzzy, gcc-internal-format
69835 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
69836 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
69837 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
69838
69839 #: fortran/resolve.c:13107
69840 #, fuzzy, gcc-internal-format
69841 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
69842 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
69843 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
69844
69845 #: fortran/resolve.c:13111
69846 #, fuzzy, gcc-internal-format
69847 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
69848 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
69849 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
69850
69851 #: fortran/resolve.c:13115
69852 #, fuzzy, gcc-internal-format
69853 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
69854 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
69855
69856 #: fortran/resolve.c:13128
69857 #, fuzzy, gcc-internal-format
69858 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
69859 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
69860
69861 #: fortran/resolve.c:13139
69862 #, fuzzy, gcc-internal-format
69863 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
69864 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69865
69866 #: fortran/resolve.c:13145
69867 #, fuzzy, gcc-internal-format
69868 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
69869 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
69870
69871 #: fortran/resolve.c:13157
69872 #, fuzzy, gcc-internal-format
69873 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
69874 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69875
69876 #: fortran/resolve.c:13214
69877 #, fuzzy, gcc-internal-format
69878 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
69879 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
69880
69881 #: fortran/resolve.c:13220
69882 #, fuzzy, gcc-internal-format
69883 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
69884 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
69885
69886 #: fortran/resolve.c:13226
69887 #, fuzzy, gcc-internal-format
69888 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
69889 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
69890
69891 #: fortran/resolve.c:13234
69892 #, fuzzy, gcc-internal-format
69893 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
69894 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
69895
69896 #: fortran/resolve.c:13240
69897 #, fuzzy, gcc-internal-format
69898 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
69899 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
69900
69901 #: fortran/resolve.c:13283
69902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69903 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69904 msgstr ""
69905
69906 #: fortran/resolve.c:13291
69907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69908 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69909 msgstr ""
69910
69911 #: fortran/resolve.c:13299
69912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69913 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
69914 msgstr ""
69915
69916 #: fortran/resolve.c:13308
69917 #, gcc-internal-format
69918 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
69919 msgstr ""
69920
69921 #: fortran/resolve.c:13392
69922 #, fuzzy, gcc-internal-format
69923 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
69924 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
69925
69926 #: fortran/resolve.c:13401
69927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69928 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
69929 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
69930
69931 #: fortran/resolve.c:13410
69932 #, fuzzy, gcc-internal-format
69933 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
69934 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
69935
69936 #: fortran/resolve.c:13418
69937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69938 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
69939 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
69940
69941 #: fortran/resolve.c:13424
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
69944 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
69945
69946 #: fortran/resolve.c:13430
69947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69948 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
69949 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
69950
69951 #: fortran/resolve.c:13438
69952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69953 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
69954 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
69955
69956 #: fortran/resolve.c:13447
69957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69958 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
69959 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
69960
69961 #: fortran/resolve.c:13469
69962 #, fuzzy, gcc-internal-format
69963 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
69964 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
69965
69966 #: fortran/resolve.c:13506
69967 #, fuzzy, gcc-internal-format
69968 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
69969 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
69970
69971 #: fortran/resolve.c:13546
69972 #, fuzzy, gcc-internal-format
69973 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
69974 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
69975
69976 #: fortran/resolve.c:13582
69977 #, fuzzy, gcc-internal-format
69978 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
69979 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
69980
69981 #: fortran/resolve.c:13641
69982 #, fuzzy, gcc-internal-format
69983 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
69984 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
69985
69986 #: fortran/resolve.c:13653
69987 #, fuzzy, gcc-internal-format
69988 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
69989 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
69990
69991 #: fortran/resolve.c:13681
69992 #, fuzzy, gcc-internal-format
69993 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
69994 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
69995
69996 #: fortran/resolve.c:13737
69997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69998 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
69999 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
70000
70001 #: fortran/resolve.c:13948
70002 #, fuzzy, gcc-internal-format
70003 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
70004 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
70005
70006 #: fortran/resolve.c:13991
70007 #, fuzzy, gcc-internal-format
70008 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70009 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
70010
70011 #: fortran/resolve.c:14005
70012 #, fuzzy, gcc-internal-format
70013 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70014 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
70015
70016 #: fortran/resolve.c:14019 fortran/resolve.c:14505
70017 #, fuzzy, gcc-internal-format
70018 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
70019 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
70020
70021 #: fortran/resolve.c:14027
70022 #, fuzzy, gcc-internal-format
70023 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
70024 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
70025
70026 #: fortran/resolve.c:14036
70027 #, fuzzy, gcc-internal-format
70028 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
70029 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
70030
70031 #: fortran/resolve.c:14042
70032 #, fuzzy, gcc-internal-format
70033 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
70034 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
70035
70036 #: fortran/resolve.c:14048
70037 #, fuzzy, gcc-internal-format
70038 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
70039 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
70040
70041 #: fortran/resolve.c:14077
70042 #, fuzzy, gcc-internal-format
70043 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
70044 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
70045
70046 #: fortran/resolve.c:14087
70047 #, fuzzy, gcc-internal-format
70048 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
70049 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
70050
70051 #: fortran/resolve.c:14182
70052 #, fuzzy, gcc-internal-format
70053 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
70054 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
70055
70056 #: fortran/resolve.c:14285
70057 #, fuzzy, gcc-internal-format
70058 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
70059 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
70060
70061 #: fortran/resolve.c:14294
70062 #, fuzzy, gcc-internal-format
70063 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
70064 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
70065
70066 #: fortran/resolve.c:14304
70067 #, fuzzy, gcc-internal-format
70068 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
70069 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
70070
70071 #: fortran/resolve.c:14329
70072 #, fuzzy, gcc-internal-format
70073 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
70074 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
70075
70076 #: fortran/resolve.c:14340
70077 #, fuzzy, gcc-internal-format
70078 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
70079 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
70080 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
70081
70082 #: fortran/resolve.c:14438
70083 #, fuzzy, gcc-internal-format
70084 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70085 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
70086
70087 #: fortran/resolve.c:14452
70088 #, fuzzy, gcc-internal-format
70089 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70090 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
70091
70092 #: fortran/resolve.c:14468
70093 #, fuzzy, gcc-internal-format
70094 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
70095 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
70096
70097 #: fortran/resolve.c:14478
70098 #, fuzzy, gcc-internal-format
70099 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
70100 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
70101
70102 #: fortran/resolve.c:14487
70103 #, fuzzy, gcc-internal-format
70104 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
70105 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
70106
70107 #: fortran/resolve.c:14496
70108 #, fuzzy, gcc-internal-format
70109 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
70110 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
70111
70112 #: fortran/resolve.c:14538
70113 #, fuzzy, gcc-internal-format
70114 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
70115 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
70116
70117 #: fortran/resolve.c:14551
70118 #, fuzzy, gcc-internal-format
70119 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
70120 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
70121
70122 #: fortran/resolve.c:14562
70123 #, fuzzy, gcc-internal-format
70124 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
70125 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
70126
70127 #: fortran/resolve.c:14595
70128 #, fuzzy, gcc-internal-format
70129 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
70130 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
70131
70132 #: fortran/resolve.c:14603
70133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70134 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
70135 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
70136
70137 #: fortran/resolve.c:14612
70138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70139 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
70140 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
70141
70142 #: fortran/resolve.c:14694
70143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70144 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
70145 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
70146
70147 #: fortran/resolve.c:14739
70148 #, fuzzy, gcc-internal-format
70149 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
70150 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
70151
70152 #: fortran/resolve.c:14752
70153 #, fuzzy, gcc-internal-format
70154 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
70155 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
70156
70157 #: fortran/resolve.c:14816
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
70160 msgstr ""
70161
70162 #: fortran/resolve.c:14849
70163 #, fuzzy, gcc-internal-format
70164 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
70165 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
70166
70167 #: fortran/resolve.c:14863
70168 #, fuzzy, gcc-internal-format
70169 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
70170 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
70171
70172 #: fortran/resolve.c:14928
70173 #, fuzzy, gcc-internal-format
70174 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
70175 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
70176
70177 #: fortran/resolve.c:14934
70178 #, fuzzy, gcc-internal-format
70179 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
70180 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
70181
70182 #: fortran/resolve.c:14940
70183 #, fuzzy, gcc-internal-format
70184 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
70185 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
70186
70187 #: fortran/resolve.c:14948
70188 #, fuzzy, gcc-internal-format
70189 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
70190 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
70191
70192 #: fortran/resolve.c:14965
70193 #, fuzzy, gcc-internal-format
70194 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70195 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
70196
70197 #: fortran/resolve.c:14987
70198 #, fuzzy, gcc-internal-format
70199 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
70200 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
70201
70202 #: fortran/resolve.c:14998
70203 #, fuzzy, gcc-internal-format
70204 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70205 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
70206
70207 #: fortran/resolve.c:15025
70208 #, fuzzy, gcc-internal-format
70209 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
70210 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
70211
70212 #: fortran/resolve.c:15044
70213 #, fuzzy, gcc-internal-format
70214 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
70215 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
70216
70217 #: fortran/resolve.c:15060
70218 #, fuzzy, gcc-internal-format
70219 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
70220 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
70221
70222 #: fortran/resolve.c:15071
70223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70224 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
70225 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
70226
70227 #: fortran/resolve.c:15079
70228 #, fuzzy, gcc-internal-format
70229 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
70230 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
70231
70232 #: fortran/resolve.c:15130
70233 #, fuzzy, gcc-internal-format
70234 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
70235 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
70236
70237 #: fortran/resolve.c:15141
70238 #, gcc-internal-format
70239 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
70240 msgstr ""
70241
70242 #: fortran/resolve.c:15148
70243 #, gcc-internal-format
70244 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
70245 msgstr ""
70246
70247 #: fortran/resolve.c:15188
70248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70249 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
70250 msgstr ""
70251
70252 #: fortran/resolve.c:15252
70253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70254 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
70255 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
70256
70257 #: fortran/resolve.c:15255
70258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70259 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
70260 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
70261
70262 #: fortran/resolve.c:15351
70263 #, fuzzy, gcc-internal-format
70264 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
70265 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
70266
70267 #: fortran/resolve.c:15372
70268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70269 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
70270 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
70271
70272 #: fortran/resolve.c:15385
70273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70274 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
70275 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70276
70277 #: fortran/resolve.c:15388
70278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70279 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
70280 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70281
70282 #: fortran/resolve.c:15398
70283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70284 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
70285 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
70286
70287 #: fortran/resolve.c:15405
70288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70289 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
70290 msgstr ""
70291
70292 #: fortran/resolve.c:15418
70293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70294 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
70295 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
70296
70297 #: fortran/resolve.c:15424
70298 #, fuzzy, gcc-internal-format
70299 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
70300 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
70301
70302 #: fortran/resolve.c:15434
70303 #, fuzzy, gcc-internal-format
70304 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
70305 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
70306
70307 #: fortran/resolve.c:15443
70308 #, fuzzy, gcc-internal-format
70309 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
70310 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
70311
70312 #: fortran/resolve.c:15456 fortran/resolve.c:15633
70313 #, fuzzy, gcc-internal-format
70314 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
70315 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
70316
70317 #: fortran/resolve.c:15470
70318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70319 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
70320 msgstr ""
70321
70322 #: fortran/resolve.c:15479
70323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70324 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
70325 msgstr ""
70326
70327 #: fortran/resolve.c:15488
70328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70329 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
70330 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
70331
70332 #: fortran/resolve.c:15496
70333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70334 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
70335 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
70336
70337 #: fortran/resolve.c:15503
70338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70339 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
70340 msgstr ""
70341
70342 #: fortran/resolve.c:15523
70343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70344 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
70345 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70346
70347 #: fortran/resolve.c:15530
70348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70349 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
70350 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
70351
70352 #: fortran/resolve.c:15537
70353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70354 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
70355 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
70356
70357 #: fortran/resolve.c:15544
70358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70359 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
70360 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
70361
70362 #: fortran/resolve.c:15570
70363 #, fuzzy, gcc-internal-format
70364 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
70365 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
70366
70367 #: fortran/resolve.c:15580
70368 #, fuzzy, gcc-internal-format
70369 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
70370 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
70371 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
70372
70373 #: fortran/resolve.c:15659
70374 #, fuzzy, gcc-internal-format
70375 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
70376 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
70377
70378 #: fortran/resolve.c:15674
70379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70380 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
70381 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
70382
70383 #: fortran/resolve.c:15687
70384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70385 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
70386 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
70387
70388 #: fortran/resolve.c:15705
70389 #, fuzzy, gcc-internal-format
70390 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
70391 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
70392
70393 #: fortran/resolve.c:15717
70394 #, fuzzy, gcc-internal-format
70395 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
70396 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
70397
70398 #: fortran/resolve.c:15726
70399 #, fuzzy, gcc-internal-format
70400 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
70401 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
70402
70403 #: fortran/resolve.c:15738
70404 #, fuzzy, gcc-internal-format
70405 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
70406 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
70407
70408 #: fortran/resolve.c:15747
70409 #, fuzzy, gcc-internal-format
70410 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
70411 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
70412
70413 #: fortran/resolve.c:15759
70414 #, fuzzy, gcc-internal-format
70415 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
70416 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
70417
70418 #: fortran/resolve.c:15775
70419 #, fuzzy, gcc-internal-format
70420 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
70421 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
70422
70423 #: fortran/resolve.c:15783
70424 #, fuzzy, gcc-internal-format
70425 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
70426 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
70427
70428 #: fortran/resolve.c:15790
70429 #, fuzzy, gcc-internal-format
70430 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
70431 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
70432
70433 #: fortran/resolve.c:15802
70434 #, fuzzy, gcc-internal-format
70435 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
70436 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
70437
70438 #: fortran/resolve.c:15811
70439 #, fuzzy, gcc-internal-format
70440 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
70441 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70442
70443 #: fortran/resolve.c:15827
70444 #, fuzzy, gcc-internal-format
70445 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
70446 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70447
70448 #: fortran/resolve.c:15833
70449 #, fuzzy, gcc-internal-format
70450 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
70451 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
70452
70453 #: fortran/resolve.c:15858
70454 #, fuzzy, gcc-internal-format
70455 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
70456 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
70457
70458 #: fortran/resolve.c:15928
70459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70460 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
70461 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
70462
70463 #: fortran/resolve.c:15939
70464 #, gcc-internal-format
70465 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
70466 msgstr ""
70467
70468 #: fortran/resolve.c:16044
70469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70470 msgid "Expecting definable entity near %L"
70471 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
70472
70473 #: fortran/resolve.c:16052
70474 #, fuzzy, gcc-internal-format
70475 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
70476 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
70477
70478 #: fortran/resolve.c:16059
70479 #, fuzzy, gcc-internal-format
70480 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
70481 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
70482
70483 #: fortran/resolve.c:16066
70484 #, fuzzy, gcc-internal-format
70485 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
70486 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
70487
70488 #: fortran/resolve.c:16082
70489 #, fuzzy, gcc-internal-format
70490 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
70491 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
70492
70493 #: fortran/resolve.c:16089
70494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70495 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
70496 msgstr ""
70497
70498 #: fortran/resolve.c:16137
70499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70500 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
70501 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
70502
70503 #: fortran/resolve.c:16150
70504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70505 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
70506 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
70507
70508 #: fortran/resolve.c:16249
70509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70510 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70511 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70512
70513 #: fortran/resolve.c:16257
70514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70515 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70516 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70517
70518 #: fortran/resolve.c:16265
70519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70520 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
70521 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
70522
70523 #: fortran/resolve.c:16390
70524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70525 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
70526 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
70527
70528 #: fortran/resolve.c:16555
70529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70530 msgid "Label %d at %L defined but not used"
70531 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
70532
70533 #: fortran/resolve.c:16561
70534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70535 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
70536 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
70537
70538 #: fortran/resolve.c:16645
70539 #, fuzzy, gcc-internal-format
70540 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
70541 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
70542
70543 #: fortran/resolve.c:16654
70544 #, fuzzy, gcc-internal-format
70545 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
70546 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
70547
70548 #: fortran/resolve.c:16662
70549 #, fuzzy, gcc-internal-format
70550 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
70551 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
70552
70553 #: fortran/resolve.c:16678
70554 #, fuzzy, gcc-internal-format
70555 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
70556 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
70557
70558 #: fortran/resolve.c:16781
70559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70560 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
70561 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
70562
70563 #: fortran/resolve.c:16796
70564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70565 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
70566 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
70567
70568 #: fortran/resolve.c:16821
70569 #, fuzzy, gcc-internal-format
70570 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
70571 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
70572
70573 #: fortran/resolve.c:16830
70574 #, fuzzy, gcc-internal-format
70575 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
70576 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
70577
70578 #: fortran/resolve.c:16903
70579 #, fuzzy, gcc-internal-format
70580 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
70581 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
70582
70583 #: fortran/resolve.c:16914
70584 #, fuzzy, gcc-internal-format
70585 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
70586 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
70587
70588 #: fortran/resolve.c:16925
70589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70590 msgid "Substring at %L has length zero"
70591 msgstr "%L 的子字串長度為零"
70592
70593 #: fortran/resolve.c:16956
70594 #, fuzzy, gcc-internal-format
70595 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
70596 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
70597 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
70598
70599 #: fortran/resolve.c:17023
70600 #, fuzzy, gcc-internal-format
70601 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
70602 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
70603
70604 #: fortran/resolve.c:17036
70605 #, fuzzy, gcc-internal-format
70606 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
70607 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
70608 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
70609
70610 #: fortran/resolve.c:17056
70611 #, fuzzy, gcc-internal-format
70612 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
70613 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
70614
70615 #: fortran/resolve.c:17066
70616 #, fuzzy, gcc-internal-format
70617 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
70618 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
70619
70620 #: fortran/resolve.c:17074
70621 #, fuzzy, gcc-internal-format
70622 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
70623 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
70624
70625 #: fortran/resolve.c:17088
70626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70627 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
70628 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
70629
70630 #: fortran/resolve.c:17106
70631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70632 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
70633 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
70634
70635 #: fortran/resolve.c:17113
70636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70637 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
70638 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
70639
70640 #: fortran/resolve.c:17192
70641 #, fuzzy, gcc-internal-format
70642 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
70643 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
70644
70645 #: fortran/scanner.c:332
70646 #, fuzzy, gcc-internal-format
70647 msgid "Include directory %qs: %s"
70648 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
70649
70650 #: fortran/scanner.c:336
70651 #, fuzzy, gcc-internal-format
70652 msgid "Nonexistent include directory %qs"
70653 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
70654
70655 #: fortran/scanner.c:341
70656 #, fuzzy, gcc-internal-format
70657 msgid "%qs is not a directory"
70658 msgstr "%qD 並非型態"
70659
70660 #: fortran/scanner.c:744
70661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70662 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
70663 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
70664
70665 #: fortran/scanner.c:784
70666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70667 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
70668 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
70669
70670 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
70671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70672 msgid "Line truncated at %L"
70673 msgstr "列截斷的於 %L"
70674
70675 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
70676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70677 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
70678 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
70679
70680 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
70681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70682 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
70683 msgstr ""
70684
70685 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
70686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70687 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
70688 msgstr ""
70689
70690 #: fortran/scanner.c:1433
70691 #, fuzzy, gcc-internal-format
70692 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
70693 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
70694
70695 #: fortran/scanner.c:1715
70696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70697 msgid "Nonconforming tab character at %C"
70698 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
70699
70700 #: fortran/scanner.c:1726
70701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70702 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
70703 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
70704
70705 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
70706 #, fuzzy, gcc-internal-format
70707 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
70708 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
70709
70710 #: fortran/scanner.c:1908
70711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70712 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
70713 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
70714
70715 #: fortran/scanner.c:2137
70716 #, fuzzy, gcc-internal-format
70717 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
70718 msgid "file %qs left but not entered"
70719 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
70720
70721 #: fortran/scanner.c:2179
70722 #, fuzzy, gcc-internal-format
70723 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
70724 msgid "Illegal preprocessor directive"
70725 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
70726
70727 #: fortran/scanner.c:2522
70728 #, fuzzy, gcc-internal-format
70729 #| msgid "Can't open file '%s'"
70730 msgid "Cannot open file %qs"
70731 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
70732
70733 #: fortran/simplify.c:92
70734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70735 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
70736 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
70737
70738 #: fortran/simplify.c:97
70739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70740 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
70741 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
70742
70743 #: fortran/simplify.c:102
70744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70745 msgid "Result of %s is NaN at %L"
70746 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
70747
70748 #: fortran/simplify.c:106
70749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70750 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
70751 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
70752
70753 #: fortran/simplify.c:129
70754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70755 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
70756 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
70757
70758 #: fortran/simplify.c:137
70759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70760 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
70761 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
70762
70763 #: fortran/simplify.c:729
70764 #, gcc-internal-format
70765 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
70766 msgstr ""
70767
70768 #: fortran/simplify.c:750
70769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70770 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
70771 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
70772
70773 #: fortran/simplify.c:757
70774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70775 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
70776 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
70777
70778 #: fortran/simplify.c:775
70779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70780 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
70781 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
70782
70783 #: fortran/simplify.c:812
70784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70785 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
70786 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70787
70788 #: fortran/simplify.c:826
70789 #, gcc-internal-format
70790 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
70791 msgstr ""
70792
70793 #: fortran/simplify.c:845
70794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70795 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
70796 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
70797
70798 #: fortran/simplify.c:860
70799 #, gcc-internal-format
70800 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
70801 msgstr ""
70802
70803 #: fortran/simplify.c:1089
70804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70805 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
70806 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70807
70808 #: fortran/simplify.c:1103
70809 #, gcc-internal-format
70810 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
70811 msgstr ""
70812
70813 #: fortran/simplify.c:1138
70814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70815 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
70816 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
70817 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70818
70819 #: fortran/simplify.c:1164
70820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70821 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
70822 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
70823 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70824
70825 #: fortran/simplify.c:1216
70826 #, gcc-internal-format
70827 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
70828 msgstr ""
70829
70830 #: fortran/simplify.c:1244
70831 #, gcc-internal-format
70832 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
70833 msgstr ""
70834
70835 #: fortran/simplify.c:1265
70836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70837 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
70838 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
70839
70840 #: fortran/simplify.c:1279
70841 #, gcc-internal-format
70842 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
70843 msgstr ""
70844
70845 #: fortran/simplify.c:1296
70846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70847 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
70848 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
70849 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
70850
70851 #: fortran/simplify.c:1388
70852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70853 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
70854 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
70855
70856 #: fortran/simplify.c:1751
70857 #, gcc-internal-format
70858 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
70859 msgstr ""
70860
70861 #: fortran/simplify.c:1770
70862 #, gcc-internal-format
70863 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
70864 msgstr ""
70865
70866 #: fortran/simplify.c:1837
70867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70868 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
70869 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
70870 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
70871
70872 #: fortran/simplify.c:1872
70873 #, gcc-internal-format
70874 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
70875 msgstr ""
70876
70877 #: fortran/simplify.c:2336
70878 #, gcc-internal-format
70879 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
70880 msgstr ""
70881
70882 #: fortran/simplify.c:2907
70883 #, gcc-internal-format
70884 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
70885 msgstr ""
70886
70887 #: fortran/simplify.c:3121
70888 #, gcc-internal-format
70889 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
70890 msgstr ""
70891
70892 #: fortran/simplify.c:3234
70893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70894 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
70895 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
70896
70897 #: fortran/simplify.c:3242
70898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70899 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
70900 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
70901
70902 #: fortran/simplify.c:3357
70903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70904 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
70905 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
70906
70907 #: fortran/simplify.c:3381
70908 #, gcc-internal-format
70909 msgid "IBITS: Bad bit"
70910 msgstr ""
70911
70912 #: fortran/simplify.c:3432
70913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70914 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
70915 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
70916
70917 #. Left shift, as in SHIFTL.
70918 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
70919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70920 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
70921 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
70922
70923 #: fortran/simplify.c:3837
70924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70925 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
70926 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
70927
70928 #: fortran/simplify.c:3962
70929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70930 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
70931 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
70932
70933 #: fortran/simplify.c:3965
70934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70935 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
70936 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
70937
70938 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
70939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70940 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
70941 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
70942
70943 #: fortran/simplify.c:4612
70944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70945 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
70946 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
70947
70948 #: fortran/simplify.c:4625
70949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70950 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
70951 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
70952
70953 #: fortran/simplify.c:4636
70954 #, gcc-internal-format
70955 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
70956 msgstr ""
70957
70958 #: fortran/simplify.c:4653
70959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70960 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
70961 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
70962
70963 #: fortran/simplify.c:4981
70964 #, gcc-internal-format
70965 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
70966 msgstr ""
70967
70968 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
70969 #, fuzzy, gcc-internal-format
70970 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
70971 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70972
70973 #: fortran/simplify.c:5903
70974 #, fuzzy, gcc-internal-format
70975 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70976 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
70977 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70978
70979 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
70980 #, fuzzy, gcc-internal-format
70981 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
70982 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
70983
70984 #: fortran/simplify.c:5955
70985 #, gcc-internal-format
70986 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
70987 msgstr ""
70988
70989 #: fortran/simplify.c:6027
70990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70991 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
70992 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
70993
70994 #: fortran/simplify.c:6604
70995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70996 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
70997 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
70998
70999 #: fortran/simplify.c:6660
71000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71001 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
71002 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
71003
71004 #: fortran/simplify.c:6697
71005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71006 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
71007 msgstr ""
71008
71009 #: fortran/simplify.c:6772
71010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71011 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71012 msgstr ""
71013
71014 #: fortran/simplify.c:6785
71015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71016 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71017 msgstr ""
71018
71019 #: fortran/simplify.c:6799
71020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71021 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
71022 msgstr ""
71023
71024 #: fortran/simplify.c:6809
71025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71026 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
71027 msgstr ""
71028
71029 #: fortran/simplify.c:6861
71030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71031 #| msgid "Integer too large at %C"
71032 msgid "Reshaped array too large at %C"
71033 msgstr "%C 處整數太大"
71034
71035 #: fortran/simplify.c:6975
71036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71037 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
71038 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
71039
71040 #: fortran/simplify.c:7559
71041 #, fuzzy, gcc-internal-format
71042 #| msgid "Bad type in constant expression"
71043 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
71044 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
71045
71046 #: fortran/simplify.c:7588
71047 #, gcc-internal-format
71048 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
71049 msgstr ""
71050
71051 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
71052 #, gcc-internal-format
71053 msgid "Failure getting length of a constant array."
71054 msgstr ""
71055
71056 #: fortran/simplify.c:7736
71057 #, fuzzy, gcc-internal-format
71058 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
71059 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
71060
71061 #: fortran/simplify.c:7803
71062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71063 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
71064 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
71065
71066 #: fortran/simplify.c:7827
71067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71068 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
71069 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
71070
71071 #: fortran/simplify.c:7843
71072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71073 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
71074 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
71075 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
71076
71077 #: fortran/simplify.c:8176
71078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71079 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
71080 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
71081
71082 #: fortran/simplify.c:8199
71083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71084 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
71085 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
71086
71087 #: fortran/simplify.c:8683
71088 #, fuzzy, gcc-internal-format
71089 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
71090 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
71091
71092 #: fortran/st.c:280
71093 #, fuzzy, gcc-internal-format
71094 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71095 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
71096 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71097
71098 #: fortran/symbol.c:141
71099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71100 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
71101 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
71102 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
71103
71104 #: fortran/symbol.c:178
71105 #, fuzzy, gcc-internal-format
71106 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
71107 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
71108
71109 #: fortran/symbol.c:200
71110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71111 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
71112 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
71113
71114 #: fortran/symbol.c:210
71115 #, fuzzy, gcc-internal-format
71116 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
71117 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
71118 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
71119
71120 #: fortran/symbol.c:234
71121 #, gcc-internal-format
71122 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
71123 msgstr ""
71124
71125 #: fortran/symbol.c:239
71126 #, gcc-internal-format
71127 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71128 msgstr ""
71129
71130 #: fortran/symbol.c:296
71131 #, gcc-internal-format
71132 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71133 msgstr ""
71134
71135 #: fortran/symbol.c:306
71136 #, fuzzy, gcc-internal-format
71137 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71138 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71139 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
71140
71141 #: fortran/symbol.c:310
71142 #, fuzzy, gcc-internal-format
71143 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71144 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
71145 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
71146
71147 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
71148 #: fortran/symbol.c:330
71149 #, fuzzy, gcc-internal-format
71150 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
71151 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
71152
71153 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
71154 #. they are implicitly typed.
71155 #: fortran/symbol.c:346
71156 #, fuzzy, gcc-internal-format
71157 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
71158 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
71159
71160 #: fortran/symbol.c:387
71161 #, fuzzy, gcc-internal-format
71162 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
71163 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
71164
71165 #: fortran/symbol.c:488
71166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71167 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
71168 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
71169
71170 #: fortran/symbol.c:513
71171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71172 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
71173 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
71174
71175 #: fortran/symbol.c:532
71176 #, fuzzy, gcc-internal-format
71177 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
71178 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
71179
71180 #: fortran/symbol.c:565
71181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71182 msgid "Procedure pointer at %C"
71183 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
71184
71185 #: fortran/symbol.c:776
71186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71187 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
71188 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
71189
71190 #: fortran/symbol.c:783
71191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71192 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
71193 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
71194
71195 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
71196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71197 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
71198 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
71199
71200 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
71201 #, fuzzy, gcc-internal-format
71202 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
71203 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
71204 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
71205
71206 #: fortran/symbol.c:965
71207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71208 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
71209 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
71210
71211 #: fortran/symbol.c:968
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71213 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
71214 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
71215
71216 #: fortran/symbol.c:984
71217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71218 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
71219 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
71220
71221 #: fortran/symbol.c:1026
71222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71223 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
71224 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
71225
71226 #: fortran/symbol.c:1043
71227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71228 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
71229 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
71230
71231 #: fortran/symbol.c:1067
71232 #, fuzzy, gcc-internal-format
71233 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71234 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
71235
71236 #: fortran/symbol.c:1093
71237 #, fuzzy, gcc-internal-format
71238 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71239 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
71240
71241 #: fortran/symbol.c:1250
71242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71243 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
71244 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
71245
71246 #: fortran/symbol.c:1269
71247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71248 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
71249 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
71250
71251 #: fortran/symbol.c:1302
71252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71253 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71254 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
71255
71256 #: fortran/symbol.c:1314
71257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71258 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
71259 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
71260
71261 #: fortran/symbol.c:1334
71262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71263 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
71264 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
71265
71266 #: fortran/symbol.c:1353
71267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71268 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
71269 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
71270
71271 #: fortran/symbol.c:1365
71272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71273 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71274 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
71275 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
71276
71277 #: fortran/symbol.c:1386
71278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71279 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
71280 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
71281
71282 #: fortran/symbol.c:1785
71283 #, fuzzy, gcc-internal-format
71284 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
71285 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
71286
71287 #: fortran/symbol.c:1822
71288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71289 msgid ""
71290 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
71291 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
71292 msgstr ""
71293
71294 #: fortran/symbol.c:1830
71295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71296 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
71297 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
71298
71299 #: fortran/symbol.c:1865
71300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71301 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
71302 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
71303
71304 #: fortran/symbol.c:1889
71305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71306 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
71307 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
71308
71309 #: fortran/symbol.c:1906
71310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71311 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
71312 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
71313
71314 #: fortran/symbol.c:1913
71315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71316 msgid "BIND(C) at %L"
71317 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
71318
71319 #: fortran/symbol.c:1929
71320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71321 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
71322 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
71323
71324 #: fortran/symbol.c:1933
71325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71326 msgid "EXTENDS at %L"
71327 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
71328
71329 #: fortran/symbol.c:1959
71330 #, fuzzy, gcc-internal-format
71331 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
71332 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
71333 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
71334
71335 #: fortran/symbol.c:1966
71336 #, fuzzy, gcc-internal-format
71337 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
71338 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
71339
71340 #: fortran/symbol.c:2004
71341 #, fuzzy, gcc-internal-format
71342 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
71343 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
71344
71345 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
71346 #, fuzzy, gcc-internal-format
71347 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
71348 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
71349 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
71350
71351 #: fortran/symbol.c:2018
71352 #, fuzzy, gcc-internal-format
71353 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
71354 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
71355
71356 #: fortran/symbol.c:2030
71357 #, fuzzy, gcc-internal-format
71358 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
71359 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
71360 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
71361
71362 #: fortran/symbol.c:2275
71363 #, fuzzy, gcc-internal-format
71364 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
71365 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
71366
71367 #: fortran/symbol.c:2360
71368 #, fuzzy, gcc-internal-format
71369 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
71370 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
71371 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
71372
71373 #: fortran/symbol.c:2392
71374 #, fuzzy, gcc-internal-format
71375 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
71376 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
71377
71378 #: fortran/symbol.c:2541
71379 #, fuzzy, gcc-internal-format
71380 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
71381 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
71382 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
71383
71384 #: fortran/symbol.c:2562
71385 #, fuzzy, gcc-internal-format
71386 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
71387 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
71388 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
71389
71390 #: fortran/symbol.c:2566
71391 #, fuzzy, gcc-internal-format
71392 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
71393 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
71394 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
71395
71396 #: fortran/symbol.c:2730
71397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71398 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
71399 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
71400
71401 #: fortran/symbol.c:2741
71402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71403 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
71404 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
71405
71406 #: fortran/symbol.c:2751
71407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71408 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
71409 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
71410
71411 #: fortran/symbol.c:2758
71412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71413 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
71414 msgstr ""
71415
71416 #: fortran/symbol.c:2799
71417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71418 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
71419 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
71420
71421 #: fortran/symbol.c:2808
71422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71423 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
71424 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
71425
71426 #: fortran/symbol.c:2815
71427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71428 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
71429 msgstr "%C 處需要結束名"
71430
71431 #: fortran/symbol.c:2819
71432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71433 msgid "Labeled DO statement at %L"
71434 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
71435
71436 #: fortran/symbol.c:3155
71437 #, fuzzy, gcc-internal-format
71438 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
71439 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
71440
71441 #: fortran/symbol.c:3158
71442 #, fuzzy, gcc-internal-format
71443 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
71444 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
71445
71446 #. Symbol is from another namespace.
71447 #: fortran/symbol.c:3401
71448 #, fuzzy, gcc-internal-format
71449 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
71450 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
71451
71452 #: fortran/symbol.c:4412
71453 #, gcc-internal-format
71454 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
71455 msgstr ""
71456
71457 #: fortran/symbol.c:4425
71458 #, fuzzy, gcc-internal-format
71459 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
71460 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
71461
71462 #: fortran/symbol.c:4443
71463 #, fuzzy, gcc-internal-format
71464 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
71465 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
71466
71467 #: fortran/symbol.c:4464
71468 #, fuzzy, gcc-internal-format
71469 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71470 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71471
71472 #: fortran/symbol.c:4474
71473 #, fuzzy, gcc-internal-format
71474 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71475 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71476
71477 #: fortran/symbol.c:4485
71478 #, fuzzy, gcc-internal-format
71479 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
71480 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
71481
71482 #: fortran/symbol.c:4524
71483 #, fuzzy, gcc-internal-format
71484 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
71485 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
71486
71487 #: fortran/symbol.c:4534
71488 #, fuzzy, gcc-internal-format
71489 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
71490 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
71491
71492 #: fortran/symbol.c:4546
71493 #, fuzzy, gcc-internal-format
71494 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
71495 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
71496
71497 #: fortran/symbol.c:5026 fortran/symbol.c:5031
71498 #, fuzzy, gcc-internal-format
71499 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
71500 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
71501
71502 #: fortran/target-memory.c:137
71503 #, fuzzy, gcc-internal-format
71504 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
71505 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
71506
71507 #: fortran/target-memory.c:362
71508 #, gcc-internal-format
71509 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
71510 msgstr ""
71511
71512 #: fortran/target-memory.c:631
71513 #, gcc-internal-format
71514 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
71515 msgstr ""
71516
71517 #: fortran/target-memory.c:704
71518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71519 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
71520 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
71521
71522 #: fortran/target-memory.c:707
71523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71524 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
71525 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
71526
71527 #. Problems occur when we get something like
71528 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
71529 #: fortran/trans-array.c:6070
71530 #, fuzzy, gcc-internal-format
71531 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
71532 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。 參看 -fmax-array-constructor 選項"
71533
71534 #: fortran/trans-array.c:8151
71535 #, fuzzy, gcc-internal-format
71536 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
71537 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
71538
71539 #: fortran/trans-array.c:11255
71540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71541 msgid "bad expression type during walk (%d)"
71542 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
71543
71544 #: fortran/trans-common.c:404
71545 #, fuzzy, gcc-internal-format
71546 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
71547 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
71548
71549 #: fortran/trans-common.c:790
71550 #, fuzzy, gcc-internal-format
71551 #| msgid "requested position is not an integer constant"
71552 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
71553 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
71554
71555 #: fortran/trans-common.c:818
71556 #, gcc-internal-format
71557 msgid "element_number(): Bad dimension type"
71558 msgstr ""
71559
71560 #: fortran/trans-common.c:888
71561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71562 msgid "Bad array reference at %L"
71563 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
71564
71565 #: fortran/trans-common.c:896
71566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71567 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
71568 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
71569
71570 #: fortran/trans-common.c:936
71571 #, fuzzy, gcc-internal-format
71572 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
71573 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
71574
71575 #. Aligning this field would misalign a previous field.
71576 #: fortran/trans-common.c:1125
71577 #, fuzzy, gcc-internal-format
71578 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
71579 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
71580
71581 #: fortran/trans-common.c:1190
71582 #, fuzzy, gcc-internal-format
71583 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
71584 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
71585
71586 #: fortran/trans-common.c:1205
71587 #, fuzzy, gcc-internal-format
71588 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
71589 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
71590
71591 #: fortran/trans-common.c:1221
71592 #, fuzzy, gcc-internal-format
71593 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71594 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71595
71596 #: fortran/trans-common.c:1227
71597 #, fuzzy, gcc-internal-format
71598 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71599 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71600
71601 #: fortran/trans-common.c:1248
71602 #, fuzzy, gcc-internal-format
71603 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
71604 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
71605
71606 #: fortran/trans-common.c:1257
71607 #, fuzzy, gcc-internal-format
71608 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71609 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71610
71611 #: fortran/trans-common.c:1262
71612 #, fuzzy, gcc-internal-format
71613 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
71614 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
71615
71616 #: fortran/trans-const.c:336
71617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71618 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
71619 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
71620
71621 #: fortran/trans-const.c:402
71622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71623 msgid "non-constant initialization expression at %L"
71624 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
71625
71626 #: fortran/trans-decl.c:752
71627 #, gcc-internal-format
71628 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
71629 msgstr ""
71630
71631 #: fortran/trans-decl.c:1743
71632 #, gcc-internal-format
71633 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
71634 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
71635
71636 #: fortran/trans-decl.c:4555 fortran/trans-decl.c:6918
71637 #, fuzzy, gcc-internal-format
71638 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
71639 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
71640
71641 #: fortran/trans-decl.c:5043
71642 #, fuzzy, gcc-internal-format
71643 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
71644 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
71645
71646 #: fortran/trans-decl.c:5283
71647 #, fuzzy, gcc-internal-format
71648 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
71649 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
71650 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
71651
71652 #: fortran/trans-decl.c:5296
71653 #, fuzzy, gcc-internal-format
71654 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
71655 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
71656
71657 #: fortran/trans-decl.c:5921
71658 #, fuzzy, gcc-internal-format
71659 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
71660 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
71661
71662 #: fortran/trans-decl.c:5927
71663 #, fuzzy, gcc-internal-format
71664 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
71665 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
71666
71667 #: fortran/trans-decl.c:5938 fortran/trans-decl.c:6084
71668 #, fuzzy, gcc-internal-format
71669 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
71670 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
71671
71672 #: fortran/trans-decl.c:5954
71673 #, fuzzy, gcc-internal-format
71674 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
71675 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
71676
71677 #: fortran/trans-decl.c:5973
71678 #, fuzzy, gcc-internal-format
71679 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
71680 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
71681
71682 #: fortran/trans-decl.c:6022
71683 #, fuzzy, gcc-internal-format
71684 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
71685 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
71686
71687 #: fortran/trans-decl.c:6026
71688 #, fuzzy, gcc-internal-format
71689 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
71690 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
71691
71692 #: fortran/trans-decl.c:6056
71693 #, fuzzy, gcc-internal-format
71694 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
71695 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
71696
71697 #: fortran/trans-decl.c:6647
71698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71699 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
71700 msgstr ""
71701
71702 #: fortran/trans-expr.c:957
71703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71704 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
71705 msgstr ""
71706
71707 #: fortran/trans-expr.c:1620
71708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71709 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
71710 msgstr ""
71711
71712 #: fortran/trans-expr.c:1937
71713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71714 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
71715 msgstr ""
71716
71717 #: fortran/trans-expr.c:1946
71718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71719 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
71720 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
71721
71722 #: fortran/trans-expr.c:3614
71723 #, gcc-internal-format
71724 msgid "Unknown intrinsic op"
71725 msgstr "不明的內建作業"
71726
71727 #: fortran/trans-expr.c:5113
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71729 msgid "Unknown argument list function at %L"
71730 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
71731
71732 #: fortran/trans-expr.c:9249
71733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71734 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
71735 msgstr ""
71736
71737 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
71738 #, fuzzy, gcc-internal-format
71739 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
71740 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
71741 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
71742
71743 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
71744 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
71745 #, fuzzy, gcc-internal-format
71746 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
71747 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
71748
71749 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
71750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71751 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
71752 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
71753
71754 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
71755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71756 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
71757 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
71758
71759 #: fortran/trans-io.c:1966
71760 #, fuzzy, gcc-internal-format
71761 msgid "build_dt: format with namelist"
71762 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
71763
71764 #: fortran/trans-io.c:2507
71765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71766 msgid "Bad IO basetype (%d)"
71767 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
71768
71769 #: fortran/trans-openmp.c:1256
71770 #, fuzzy, gcc-internal-format
71771 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
71772 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
71773
71774 #: fortran/trans-openmp.c:2474
71775 #, fuzzy, gcc-internal-format
71776 msgid "optional class parameter"
71777 msgstr "無效的 PHI 引數"
71778
71779 #: fortran/trans-openmp.c:2717
71780 #, gcc-internal-format
71781 msgid "unhandled derived-type component"
71782 msgstr ""
71783
71784 #: fortran/trans-openmp.c:5588
71785 #, fuzzy, gcc-internal-format
71786 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
71787 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
71788
71789 #: fortran/trans-stmt.c:546
71790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71791 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
71792 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
71793
71794 #: fortran/trans-stmt.c:870
71795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71796 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
71797 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
71798
71799 #: fortran/trans-stmt.c:1327
71800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71801 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
71802 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
71803
71804 #: fortran/trans-stmt.c:3593
71805 #, fuzzy, gcc-internal-format
71806 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71807 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
71808 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71809
71810 #: fortran/trans-types.c:518
71811 #, fuzzy, gcc-internal-format
71812 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
71813 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
71814
71815 #: fortran/trans-types.c:527
71816 #, fuzzy, gcc-internal-format
71817 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
71818 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
71819
71820 #: fortran/trans-types.c:546
71821 #, fuzzy, gcc-internal-format
71822 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
71823 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71824
71825 #: fortran/trans-types.c:554
71826 #, fuzzy, gcc-internal-format
71827 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
71828 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71829
71830 #: fortran/trans-types.c:562
71831 #, fuzzy, gcc-internal-format
71832 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
71833 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
71834
71835 #: fortran/trans-types.c:570
71836 #, fuzzy, gcc-internal-format
71837 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
71838 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
71839
71840 #: fortran/trans-types.c:578
71841 #, fuzzy, gcc-internal-format
71842 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
71843 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
71844
71845 #: fortran/trans-types.c:586
71846 #, fuzzy, gcc-internal-format
71847 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
71848 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
71849
71850 #: fortran/trans-types.c:617
71851 #, fuzzy, gcc-internal-format
71852 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
71853 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
71854
71855 #: fortran/trans-types.c:625
71856 #, fuzzy, gcc-internal-format
71857 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
71858 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
71859
71860 #: fortran/trans-types.c:633
71861 #, fuzzy, gcc-internal-format
71862 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
71863 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
71864
71865 #: fortran/trans-types.c:773
71866 #, gcc-internal-format
71867 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
71868 msgstr ""
71869
71870 #: fortran/trans-types.c:777
71871 #, gcc-internal-format
71872 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
71873 msgstr ""
71874
71875 #: fortran/trans.c:2162
71876 #, gcc-internal-format
71877 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71878 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71879
71880 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
71881 #, fuzzy, gcc-internal-format
71882 msgid "too many open parens"
71883 msgstr "太多引數"
71884
71885 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
71886 #, fuzzy, gcc-internal-format
71887 msgid "mismatching parens"
71888 msgstr "不匹配的引數"
71889
71890 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
71891 #, fuzzy, gcc-internal-format
71892 msgid "unable to open file"
71893 msgstr "開啟 %s 時失敗"
71894
71895 #: lto/lto-common.c:1979
71896 #, fuzzy, gcc-internal-format
71897 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
71898 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
71899
71900 #: lto/lto-common.c:2006
71901 #, fuzzy, gcc-internal-format
71902 msgid "could not parse hex number"
71903 msgstr "無法剖析十六進位數字"
71904
71905 #: lto/lto-common.c:2038
71906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71907 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
71908 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
71909
71910 #: lto/lto-common.c:2047
71911 #, fuzzy, gcc-internal-format
71912 msgid "could not parse file offset"
71913 msgstr "無法剖析檔案偏移"
71914
71915 #: lto/lto-common.c:2050
71916 #, fuzzy, gcc-internal-format
71917 msgid "unexpected offset"
71918 msgstr "未預期的偏移"
71919
71920 #: lto/lto-common.c:2072
71921 #, fuzzy, gcc-internal-format
71922 msgid "invalid line in the resolution file"
71923 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
71924
71925 #: lto/lto-common.c:2083
71926 #, fuzzy, gcc-internal-format
71927 msgid "invalid resolution in the resolution file"
71928 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
71929
71930 #: lto/lto-common.c:2089
71931 #, fuzzy, gcc-internal-format
71932 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
71933 msgstr "解析度子識別號 "
71934
71935 #: lto/lto-common.c:2206
71936 #, fuzzy, gcc-internal-format
71937 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
71938 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
71939
71940 #: lto/lto-common.c:2225
71941 #, fuzzy, gcc-internal-format
71942 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
71943 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
71944
71945 #: lto/lto-common.c:2346
71946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71947 msgid "Cannot open %s"
71948 msgstr "無法開啟 %s"
71949
71950 #: lto/lto-common.c:2367
71951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71952 msgid "Cannot map %s"
71953 msgstr "無法映射 %s"
71954
71955 #: lto/lto-common.c:2378
71956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71957 msgid "Cannot read %s"
71958 msgstr "無法讀取 %s"
71959
71960 #: lto/lto-common.c:2696
71961 #, fuzzy, gcc-internal-format
71962 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
71963 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
71964
71965 #: lto/lto-common.c:2820
71966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71967 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
71968 msgid "missing resolution data for %s"
71969 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
71970
71971 #: lto/lto-common.c:2857
71972 #, fuzzy, gcc-internal-format
71973 msgid "errors during merging of translation units"
71974 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
71975
71976 #: lto/lto-dump.c:258
71977 #, gcc-internal-format
71978 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
71979 msgstr ""
71980
71981 #: lto/lto-dump.c:273
71982 #, fuzzy, gcc-internal-format
71983 #| msgid "function not inlinable"
71984 msgid "Function not found."
71985 msgstr "函式不能內聯"
71986
71987 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
71988 #, gcc-internal-format
71989 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
71990 msgstr ""
71991
71992 #: lto/lto-lang.c:310
71993 #, fuzzy, gcc-internal-format
71994 msgid "%s:%s: %E: %E"
71995 msgstr "%s:%s:%s"
71996
71997 #: lto/lto-lang.c:864
71998 #, fuzzy, gcc-internal-format
71999 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
72000 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
72001
72002 #: lto/lto-lang.c:898
72003 #, fuzzy, gcc-internal-format
72004 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
72005 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
72006
72007 #: lto/lto-object.c:107
72008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72009 msgid "open %s failed: %s"
72010 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
72011
72012 #: lto/lto-object.c:153
72013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72014 msgid "%s: %s: %s"
72015 msgstr "%s:%s:%s"
72016
72017 #: lto/lto-object.c:195
72018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72019 msgid "close: %s"
72020 msgstr "關閉:%s"
72021
72022 #: lto/lto-object.c:251
72023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72024 msgid "two or more sections for %s"
72025 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
72026
72027 #: lto/lto-partition.c:535
72028 #, gcc-internal-format
72029 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
72030 msgstr ""
72031
72032 #: lto/lto-symtab.c:169
72033 #, fuzzy, gcc-internal-format
72034 msgid "%qD is defined with tls model %s"
72035 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
72036
72037 #: lto/lto-symtab.c:171
72038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72039 msgid "previously defined here as %s"
72040 msgstr "在之前定義的在此"
72041
72042 #: lto/lto-symtab.c:474
72043 #, fuzzy, gcc-internal-format
72044 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
72045 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
72046
72047 #: lto/lto-symtab.c:492
72048 #, fuzzy, gcc-internal-format
72049 msgid "%qD has already been defined"
72050 msgstr "%qD 已定義"
72051
72052 #: lto/lto-symtab.c:494
72053 #, fuzzy, gcc-internal-format
72054 msgid "previously defined here"
72055 msgstr "在之前定義的在此"
72056
72057 #: lto/lto-symtab.c:720
72058 #, gcc-internal-format
72059 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
72060 msgstr ""
72061
72062 #: lto/lto-symtab.c:726
72063 #, fuzzy, gcc-internal-format
72064 msgid "type of %qD does not match original declaration"
72065 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
72066
72067 #: lto/lto-symtab.c:746
72068 #, fuzzy, gcc-internal-format
72069 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
72070 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
72071
72072 #: lto/lto-symtab.c:752
72073 #, fuzzy, gcc-internal-format
72074 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
72075 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
72076
72077 #: lto/lto-symtab.c:757
72078 #, fuzzy, gcc-internal-format
72079 msgid "%qD was previously declared here"
72080 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
72081
72082 #: lto/lto-symtab.c:760
72083 #, gcc-internal-format
72084 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
72085 msgstr ""
72086
72087 #: lto/lto-symtab.c:846
72088 #, fuzzy, gcc-internal-format
72089 msgid "variable %qD redeclared as function"
72090 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
72091
72092 #: lto/lto-symtab.c:853
72093 #, fuzzy, gcc-internal-format
72094 msgid "function %qD redeclared as variable"
72095 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
72096
72097 #: lto/lto-symtab.c:865
72098 #, fuzzy, gcc-internal-format
72099 msgid "previously declared here"
72100 msgstr "在之前宣告的在此"
72101
72102 #: lto/lto.c:167
72103 #, fuzzy, gcc-internal-format
72104 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72105 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
72106
72107 #: lto/lto.c:199
72108 #, fuzzy, gcc-internal-format
72109 msgid "waitpid failed"
72110 msgstr "atexit 失敗"
72111
72112 #: lto/lto.c:202
72113 #, fuzzy, gcc-internal-format
72114 msgid "streaming subprocess failed"
72115 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
72116
72117 #: lto/lto.c:205
72118 #, gcc-internal-format
72119 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
72120 msgstr ""
72121
72122 #: lto/lto.c:294
72123 #, fuzzy, gcc-internal-format
72124 msgid "no LTRANS output list filename provided"
72125 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
72126
72127 #: lto/lto.c:402
72128 #, fuzzy, gcc-internal-format
72129 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
72130 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72131
72132 #: lto/lto.c:409
72133 #, fuzzy, gcc-internal-format
72134 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
72135 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72136
72137 #: lto/lto.c:419
72138 #, fuzzy, gcc-internal-format
72139 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
72140 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
72141
72142 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
72143 #, gcc-internal-format
72144 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
72145 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
72146
72147 #: objc/objc-act.c:578
72148 #, fuzzy, gcc-internal-format
72149 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
72150 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72151
72152 #: objc/objc-act.c:593
72153 #, fuzzy, gcc-internal-format
72154 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
72155 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72156
72157 #: objc/objc-act.c:596
72158 #, fuzzy, gcc-internal-format
72159 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
72160 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
72161
72162 #: objc/objc-act.c:602
72163 #, fuzzy, gcc-internal-format
72164 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
72165 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
72166
72167 #: objc/objc-act.c:616
72168 #, fuzzy, gcc-internal-format
72169 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
72170 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
72171
72172 #: objc/objc-act.c:631
72173 #, fuzzy, gcc-internal-format
72174 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
72175 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72176
72177 #: objc/objc-act.c:696
72178 #, gcc-internal-format
72179 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
72180 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
72181
72182 #: objc/objc-act.c:705
72183 #, fuzzy, gcc-internal-format
72184 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
72185 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72186
72187 #: objc/objc-act.c:707
72188 #, fuzzy, gcc-internal-format
72189 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
72190 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
72191
72192 #: objc/objc-act.c:718
72193 #, fuzzy, gcc-internal-format
72194 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
72195 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72196
72197 #: objc/objc-act.c:720
72198 #, fuzzy, gcc-internal-format
72199 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
72200 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72201
72202 #: objc/objc-act.c:728
72203 #, fuzzy, gcc-internal-format
72204 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
72205 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
72206
72207 #: objc/objc-act.c:730
72208 #, fuzzy, gcc-internal-format
72209 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
72210 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
72211
72212 #: objc/objc-act.c:837
72213 #, fuzzy, gcc-internal-format
72214 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
72215 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72216
72217 #: objc/objc-act.c:841
72218 #, fuzzy, gcc-internal-format
72219 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
72220 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
72221
72222 #: objc/objc-act.c:858
72223 #, fuzzy, gcc-internal-format
72224 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
72225 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
72226
72227 #: objc/objc-act.c:864
72228 #, fuzzy, gcc-internal-format
72229 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
72230 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
72231
72232 #: objc/objc-act.c:869
72233 #, fuzzy, gcc-internal-format
72234 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
72235 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
72236
72237 #: objc/objc-act.c:874
72238 #, fuzzy, gcc-internal-format
72239 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
72240 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
72241
72242 #: objc/objc-act.c:891
72243 #, fuzzy, gcc-internal-format
72244 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
72245 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
72246
72247 #: objc/objc-act.c:902
72248 #, fuzzy, gcc-internal-format
72249 msgid "invalid property declaration"
72250 msgstr "無效的內容宣告"
72251
72252 #: objc/objc-act.c:910
72253 #, fuzzy, gcc-internal-format
72254 msgid "property cannot be an array"
72255 msgstr "內容無法陣列"
72256
72257 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
72258 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
72259 #. the type of the return value of the getter and the first
72260 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
72261 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
72262 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
72263 #. a different matter.
72264 #: objc/objc-act.c:928
72265 #, fuzzy, gcc-internal-format
72266 msgid "property cannot be a bit-field"
72267 msgstr "內容無法 bit-field"
72268
72269 #: objc/objc-act.c:960
72270 #, fuzzy, gcc-internal-format
72271 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
72272 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
72273
72274 #: objc/objc-act.c:963
72275 #, fuzzy, gcc-internal-format
72276 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
72277 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
72278
72279 #: objc/objc-act.c:970
72280 #, fuzzy, gcc-internal-format
72281 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
72282 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
72283
72284 #: objc/objc-act.c:974
72285 #, fuzzy, gcc-internal-format
72286 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
72287 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
72288
72289 #: objc/objc-act.c:1028
72290 #, fuzzy, gcc-internal-format
72291 msgid "redeclaration of property %qD"
72292 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
72293
72294 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
72295 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
72296 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
72297 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
72298 #: objc/objc-act.c:7790
72299 #, fuzzy, gcc-internal-format
72300 msgid "originally specified here"
72301 msgstr "原本地指定的在此"
72302
72303 #: objc/objc-act.c:1093
72304 #, fuzzy, gcc-internal-format
72305 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72306 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72307
72308 #: objc/objc-act.c:1104
72309 #, fuzzy, gcc-internal-format
72310 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72311 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72312
72313 #: objc/objc-act.c:1118
72314 #, fuzzy, gcc-internal-format
72315 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72316 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72317
72318 #: objc/objc-act.c:1130
72319 #, fuzzy, gcc-internal-format
72320 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
72321 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72322
72323 #: objc/objc-act.c:1141
72324 #, fuzzy, gcc-internal-format
72325 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
72326 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72327
72328 #: objc/objc-act.c:1180
72329 #, fuzzy, gcc-internal-format
72330 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
72331 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
72332
72333 #: objc/objc-act.c:1655
72334 #, fuzzy, gcc-internal-format
72335 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
72336 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
72337
72338 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
72339 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
72340 #. double-check for safety.
72341 #: objc/objc-act.c:1671
72342 #, fuzzy, gcc-internal-format
72343 msgid "could not find class %qE"
72344 msgstr "找不到類別 %qE"
72345
72346 #. Again, this should never happen, but we do check.
72347 #: objc/objc-act.c:1679
72348 #, fuzzy, gcc-internal-format
72349 msgid "could not find interface for class %qE"
72350 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
72351
72352 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
72353 #, fuzzy, gcc-internal-format
72354 msgid "class %qE is deprecated"
72355 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
72356
72357 #: objc/objc-act.c:1714
72358 #, fuzzy, gcc-internal-format
72359 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
72360 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
72361
72362 #: objc/objc-act.c:1750
72363 #, fuzzy, gcc-internal-format
72364 msgid "%qs property cannot be set"
72365 msgstr "唯讀內容無法設定"
72366
72367 #: objc/objc-act.c:2021
72368 #, gcc-internal-format
72369 msgid "method declaration not in @interface context"
72370 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
72371
72372 #: objc/objc-act.c:2025
72373 #, fuzzy, gcc-internal-format
72374 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
72375 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72376
72377 #: objc/objc-act.c:2045
72378 #, gcc-internal-format
72379 msgid "method definition not in @implementation context"
72380 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
72381
72382 #: objc/objc-act.c:2060
72383 #, fuzzy, gcc-internal-format
72384 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
72385 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
72386
72387 #: objc/objc-act.c:2289
72388 #, fuzzy, gcc-internal-format
72389 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
72390 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
72391
72392 #: objc/objc-act.c:2292
72393 #, fuzzy, gcc-internal-format
72394 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
72395 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
72396
72397 #: objc/objc-act.c:2573
72398 #, gcc-internal-format
72399 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
72400 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
72401
72402 #: objc/objc-act.c:2577
72403 #, gcc-internal-format
72404 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
72405 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
72406
72407 #: objc/objc-act.c:2581
72408 #, gcc-internal-format
72409 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
72410 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
72411
72412 #: objc/objc-act.c:2585
72413 #, gcc-internal-format
72414 msgid "distinct Objective-C type in return"
72415 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
72416
72417 #: objc/objc-act.c:2589
72418 #, gcc-internal-format
72419 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
72420 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
72421
72422 #: objc/objc-act.c:2732
72423 #, fuzzy, gcc-internal-format
72424 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
72425 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
72426
72427 #: objc/objc-act.c:2741
72428 #, fuzzy, gcc-internal-format
72429 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
72430 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
72431
72432 #. This case happens when we are given an 'interface' which
72433 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
72434 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
72435 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
72436 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
72437 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
72438 #. them with Objective-C objects.
72439 #: objc/objc-act.c:2783
72440 #, fuzzy, gcc-internal-format
72441 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
72442 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
72443
72444 #: objc/objc-act.c:2847
72445 #, fuzzy, gcc-internal-format
72446 msgid "protocol %qE has circular dependency"
72447 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
72448
72449 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
72450 #, fuzzy, gcc-internal-format
72451 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
72452 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
72453
72454 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
72455 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
72456 #, fuzzy, gcc-internal-format
72457 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
72458 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
72459
72460 #: objc/objc-act.c:3193
72461 #, fuzzy, gcc-internal-format
72462 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
72463 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
72464
72465 #: objc/objc-act.c:3198
72466 #, fuzzy, gcc-internal-format
72467 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
72468 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
72469
72470 #: objc/objc-act.c:3343
72471 #, fuzzy, gcc-internal-format
72472 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
72473 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
72474
72475 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
72476 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
72477 #, gcc-internal-format
72478 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
72479 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
72480
72481 #: objc/objc-act.c:3363
72482 #, fuzzy, gcc-internal-format
72483 msgid "cannot find class %qE"
72484 msgstr "找不到類別 %qE"
72485
72486 #: objc/objc-act.c:3365
72487 #, fuzzy, gcc-internal-format
72488 msgid "class %qE already exists"
72489 msgstr "類別 %qE 已經存在"
72490
72491 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
72492 #, fuzzy, gcc-internal-format
72493 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
72494 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
72495
72496 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
72497 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
72498 #, gcc-internal-format
72499 msgid "previous declaration of %q+D"
72500 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
72501
72502 #: objc/objc-act.c:3698
72503 #, gcc-internal-format
72504 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
72505 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
72506
72507 #: objc/objc-act.c:3740
72508 #, gcc-internal-format
72509 msgid "strong-cast may possibly be needed"
72510 msgstr "可能需要強類型轉換"
72511
72512 #: objc/objc-act.c:3750
72513 #, gcc-internal-format
72514 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
72515 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
72516
72517 #: objc/objc-act.c:3769
72518 #, gcc-internal-format
72519 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
72520 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
72521
72522 #: objc/objc-act.c:3775
72523 #, gcc-internal-format
72524 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
72525 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
72526
72527 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
72528 #, fuzzy, gcc-internal-format
72529 msgid "duplicate instance variable %q+D"
72530 msgstr "重製實例變數 %q+D"
72531
72532 #: objc/objc-act.c:4135
72533 #, fuzzy, gcc-internal-format
72534 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
72535 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
72536
72537 #: objc/objc-act.c:4219
72538 #, fuzzy, gcc-internal-format
72539 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
72540 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
72541 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
72542
72543 #: objc/objc-act.c:4225
72544 #, fuzzy, gcc-internal-format
72545 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
72546 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
72547
72548 #: objc/objc-act.c:4270
72549 #, gcc-internal-format
72550 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
72551 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
72552
72553 #: objc/objc-act.c:4272
72554 #, fuzzy, gcc-internal-format
72555 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
72556 msgstr " 由前者處理常式用於 %<%T%>"
72557
72558 #: objc/objc-act.c:4319
72559 #, gcc-internal-format
72560 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
72561 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
72562
72563 #: objc/objc-act.c:4348
72564 #, fuzzy, gcc-internal-format
72565 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
72566 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
72567 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
72568
72569 #: objc/objc-act.c:4361
72570 #, fuzzy, gcc-internal-format
72571 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
72572 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
72573
72574 #: objc/objc-act.c:4382
72575 #, fuzzy, gcc-internal-format
72576 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
72577 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
72578
72579 #: objc/objc-act.c:4590
72580 #, fuzzy, gcc-internal-format
72581 msgid "%s %qs"
72582 msgstr "%s %qs"
72583
72584 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
72585 #, gcc-internal-format
72586 msgid "inconsistent instance variable specification"
72587 msgstr "不一致的實體變數指定"
72588
72589 #: objc/objc-act.c:4693
72590 #, fuzzy, gcc-internal-format
72591 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
72592 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
72593 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
72594
72595 #: objc/objc-act.c:4737
72596 #, fuzzy, gcc-internal-format
72597 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
72598 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
72599
72600 #: objc/objc-act.c:5111
72601 #, fuzzy, gcc-internal-format
72602 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
72603 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
72604
72605 #: objc/objc-act.c:5114
72606 #, fuzzy, gcc-internal-format
72607 msgid "using %<%c%s%>"
72608 msgstr "使用 %<%c%s%>"
72609
72610 #: objc/objc-act.c:5123
72611 #, fuzzy, gcc-internal-format
72612 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
72613 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
72614
72615 #: objc/objc-act.c:5126
72616 #, fuzzy, gcc-internal-format
72617 msgid "found %<%c%s%>"
72618 msgstr "找到 %<%c%s%>"
72619
72620 #: objc/objc-act.c:5135
72621 #, fuzzy, gcc-internal-format
72622 msgid "also found %<%c%s%>"
72623 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
72624
72625 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
72626 #. we have seen no @interface corresponding to that
72627 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
72628 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
72629 #. alloc], where we've never seen the @interface of
72630 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
72631 #. but no actual details of the class methods. We won't
72632 #. be able to check that the class responds to the
72633 #. method, and we will have to guess the method
72634 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
72635 #. will use any method with a matching name, as if the
72636 #. receiver was of type 'Class').
72637 #. We could not find an @interface declaration, and
72638 #. there are no protocols attached to the receiver,
72639 #. so we can't complete the check that the receiver
72640 #. responds to the method, and we can't retrieve the
72641 #. method prototype. But, because the receiver has
72642 #. a well-specified class, the programmer did want
72643 #. this check to be performed. Emit a warning, then
72644 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
72645 #. warning, either include an @interface for the
72646 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
72647 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
72648 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
72649 #, fuzzy, gcc-internal-format
72650 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
72651 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
72652
72653 #: objc/objc-act.c:5432
72654 #, fuzzy, gcc-internal-format
72655 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
72656 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
72657
72658 #: objc/objc-act.c:5483
72659 #, fuzzy, gcc-internal-format
72660 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
72661 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
72662
72663 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
72664 #: objc/objc-act.c:5595
72665 #, gcc-internal-format
72666 msgid "invalid receiver type %qs"
72667 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
72668
72669 #: objc/objc-act.c:5612
72670 #, fuzzy, gcc-internal-format
72671 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
72672 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
72673
72674 #: objc/objc-act.c:5626
72675 #, fuzzy, gcc-internal-format
72676 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
72677 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
72678
72679 #: objc/objc-act.c:5634
72680 #, fuzzy, gcc-internal-format
72681 msgid "no %<%c%E%> method found"
72682 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
72683
72684 #: objc/objc-act.c:5641
72685 #, gcc-internal-format
72686 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
72687 msgstr ""
72688
72689 #: objc/objc-act.c:5752
72690 #, fuzzy, gcc-internal-format
72691 msgid "undeclared selector %qE"
72692 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
72693
72694 #. Historically, a class method that produced objects (factory
72695 #. method) would assign `self' to the instance that it
72696 #. allocated. This would effectively turn the class method into
72697 #. an instance method. Following this assignment, the instance
72698 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
72699 #. violates the simple rule that a class method should not refer
72700 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
72701 #. where this is done unknowingly than to support the above
72702 #. paradigm.
72703 #: objc/objc-act.c:5776
72704 #, fuzzy, gcc-internal-format
72705 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
72706 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
72707
72708 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
72709 #, fuzzy, gcc-internal-format
72710 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
72711 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
72712
72713 #: objc/objc-act.c:6010
72714 #, fuzzy, gcc-internal-format
72715 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
72716 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
72717
72718 #: objc/objc-act.c:6030
72719 #, fuzzy, gcc-internal-format
72720 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
72721 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
72722
72723 #: objc/objc-act.c:6090
72724 #, fuzzy, gcc-internal-format
72725 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
72726 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
72727
72728 #: objc/objc-act.c:6094
72729 #, fuzzy, gcc-internal-format
72730 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
72731 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
72732
72733 #: objc/objc-act.c:6131
72734 #, fuzzy, gcc-internal-format
72735 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
72736 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
72737
72738 #: objc/objc-act.c:6219
72739 #, gcc-internal-format
72740 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
72741 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
72742
72743 #: objc/objc-act.c:6230
72744 #, gcc-internal-format
72745 msgid "instance variable %qs has unknown size"
72746 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
72747
72748 #: objc/objc-act.c:6251
72749 #, fuzzy, gcc-internal-format
72750 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
72751 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
72752
72753 #: objc/objc-act.c:6278
72754 #, fuzzy, gcc-internal-format
72755 msgid "type %qE has no default constructor to call"
72756 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
72757
72758 #: objc/objc-act.c:6284
72759 #, fuzzy, gcc-internal-format
72760 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
72761 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
72762
72763 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
72764 #. initialize them.
72765 #: objc/objc-act.c:6296
72766 #, fuzzy, gcc-internal-format
72767 msgid "type %qE has virtual member functions"
72768 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
72769
72770 #: objc/objc-act.c:6297
72771 #, fuzzy, gcc-internal-format
72772 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
72773 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
72774
72775 #: objc/objc-act.c:6307
72776 #, fuzzy, gcc-internal-format
72777 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
72778 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
72779
72780 #: objc/objc-act.c:6309
72781 #, fuzzy, gcc-internal-format
72782 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
72783 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
72784
72785 #: objc/objc-act.c:6313
72786 #, gcc-internal-format
72787 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
72788 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
72789
72790 #: objc/objc-act.c:6444
72791 #, fuzzy, gcc-internal-format
72792 msgid "instance variable %qE is declared private"
72793 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
72794
72795 #: objc/objc-act.c:6455
72796 #, fuzzy, gcc-internal-format
72797 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
72798 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
72799
72800 #: objc/objc-act.c:6462
72801 #, fuzzy, gcc-internal-format
72802 msgid "instance variable %qE is declared %s"
72803 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
72804
72805 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
72806 #, fuzzy, gcc-internal-format
72807 msgid "incomplete implementation of class %qE"
72808 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
72809
72810 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
72811 #, fuzzy, gcc-internal-format
72812 msgid "incomplete implementation of category %qE"
72813 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
72814
72815 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
72816 #, fuzzy, gcc-internal-format
72817 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
72818 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
72819
72820 #: objc/objc-act.c:6741
72821 #, fuzzy, gcc-internal-format
72822 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
72823 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
72824
72825 #: objc/objc-act.c:6831
72826 #, fuzzy, gcc-internal-format
72827 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
72828 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
72829
72830 #: objc/objc-act.c:6870
72831 #, fuzzy, gcc-internal-format
72832 msgid "reimplementation of class %qE"
72833 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
72834
72835 #: objc/objc-act.c:6903
72836 #, fuzzy, gcc-internal-format
72837 msgid "conflicting super class name %qE"
72838 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
72839
72840 #: objc/objc-act.c:6906
72841 #, fuzzy, gcc-internal-format
72842 msgid "previous declaration of %qE"
72843 msgstr "前一個宣告的 %qE"
72844
72845 #: objc/objc-act.c:6908
72846 #, fuzzy, gcc-internal-format
72847 msgid "previous declaration"
72848 msgstr "前一個宣告"
72849
72850 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
72851 #, fuzzy, gcc-internal-format
72852 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
72853 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
72854
72855 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
72856 #, fuzzy, gcc-internal-format
72857 msgid "cannot find instance variable associated with property"
72858 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
72859
72860 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
72861 #: objc/objc-act.c:7402
72862 #, fuzzy, gcc-internal-format
72863 msgid "invalid setter, it must have one argument"
72864 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
72865
72866 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
72867 #, fuzzy, gcc-internal-format
72868 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
72869 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
72870
72871 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
72872 #, fuzzy, gcc-internal-format
72873 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
72874 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
72875
72876 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
72877 #, fuzzy, gcc-internal-format
72878 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
72879 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
72880
72881 #: objc/objc-act.c:7610
72882 #, fuzzy, gcc-internal-format
72883 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
72884 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
72885
72886 #: objc/objc-act.c:7631
72887 #, fuzzy, gcc-internal-format
72888 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
72889 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
72890
72891 #: objc/objc-act.c:7653
72892 #, fuzzy, gcc-internal-format
72893 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
72894 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
72895
72896 #: objc/objc-act.c:7667
72897 #, fuzzy, gcc-internal-format
72898 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
72899 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
72900
72901 #: objc/objc-act.c:7686
72902 #, fuzzy, gcc-internal-format
72903 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
72904 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
72905
72906 #: objc/objc-act.c:7727
72907 #, fuzzy, gcc-internal-format
72908 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
72909 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72910
72911 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
72912 #. detects the problem while parsing, outputs the error
72913 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
72914 #. the declaration.
72915 #: objc/objc-act.c:7738
72916 #, fuzzy, gcc-internal-format
72917 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
72918 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
72919
72920 #: objc/objc-act.c:7744
72921 #, fuzzy, gcc-internal-format
72922 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
72923 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
72924
72925 #: objc/objc-act.c:7753
72926 #, fuzzy, gcc-internal-format
72927 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
72928 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
72929
72930 #: objc/objc-act.c:7836
72931 #, fuzzy, gcc-internal-format
72932 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
72933 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
72934
72935 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
72936 #. detects the problem while parsing, outputs the error
72937 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
72938 #. declaration.
72939 #: objc/objc-act.c:7847
72940 #, fuzzy, gcc-internal-format
72941 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
72942 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
72943
72944 #: objc/objc-act.c:7869
72945 #, fuzzy, gcc-internal-format
72946 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
72947 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
72948
72949 #: objc/objc-act.c:8067
72950 #, fuzzy, gcc-internal-format
72951 msgid "definition of protocol %qE not found"
72952 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
72953
72954 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
72955 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
72956 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
72957 #: objc/objc-act.c:8098
72958 #, fuzzy, gcc-internal-format
72959 msgid "protocol %qE is deprecated"
72960 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
72961
72962 #: objc/objc-act.c:8217
72963 #, fuzzy, gcc-internal-format
72964 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
72965 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
72966
72967 #: objc/objc-act.c:8728
72968 #, fuzzy, gcc-internal-format
72969 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
72970 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
72971
72972 #: objc/objc-act.c:8732
72973 #, fuzzy, gcc-internal-format
72974 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
72975 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
72976
72977 #: objc/objc-act.c:8832
72978 #, fuzzy, gcc-internal-format
72979 msgid "no super class declared in interface for %qE"
72980 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
72981
72982 #: objc/objc-act.c:8859
72983 #, fuzzy, gcc-internal-format
72984 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
72985 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
72986 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
72987
72988 #: objc/objc-act.c:8899
72989 #, gcc-internal-format
72990 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
72991 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
72992
72993 #: objc/objc-act.c:9367
72994 #, gcc-internal-format
72995 msgid "instance variable %qs is declared private"
72996 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
72997
72998 #: objc/objc-act.c:9420
72999 #, fuzzy, gcc-internal-format
73000 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
73001 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
73002
73003 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
73004 #. should be impossible for real properties, which always
73005 #. have a getter.
73006 #: objc/objc-act.c:9466
73007 #, fuzzy, gcc-internal-format
73008 msgid "no %qs getter found"
73009 msgstr "找不到任何 %qs getter"
73010
73011 #: objc/objc-act.c:9706
73012 #, fuzzy, gcc-internal-format
73013 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
73014 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
73015
73016 #: objc/objc-act.c:9716
73017 #, fuzzy, gcc-internal-format
73018 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
73019 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
73020
73021 #: objc/objc-act.c:9722
73022 #, fuzzy, gcc-internal-format
73023 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
73024 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
73025
73026 #: objc/objc-encoding.c:130
73027 #, fuzzy, gcc-internal-format
73028 msgid "type %qT does not have a known size"
73029 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
73030
73031 #: objc/objc-encoding.c:721
73032 #, fuzzy, gcc-internal-format
73033 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
73034 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
73035
73036 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
73037 #: objc/objc-encoding.c:804
73038 #, fuzzy, gcc-internal-format
73039 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
73040 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
73041
73042 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
73043 #, fuzzy, gcc-internal-format
73044 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73045 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
73046
73047 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
73048 #, fuzzy, gcc-internal-format
73049 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73050 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
73051
73052 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
73053 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
73054 #, fuzzy, gcc-internal-format
73055 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
73056 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
73057
73058 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
73059 #, fuzzy, gcc-internal-format
73060 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
73061 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
73062
73063 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
73064 #, fuzzy, gcc-internal-format
73065 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
73066 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
73067
73068 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
73069 #, fuzzy, gcc-internal-format
73070 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
73071 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
73072
73073 #: fortran/lang.opt:421
73074 #, fuzzy, gcc-internal-format
73075 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
73076 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
73077
73078 #: fortran/lang.opt:633
73079 #, fuzzy, gcc-internal-format
73080 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
73081 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
73082
73083 #: fortran/lang.opt:767
73084 #, fuzzy, gcc-internal-format
73085 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
73086 msgid "Unrecognized option: %qs"
73087 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
73088
73089 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
73090 #, gcc-internal-format
73091 msgid "assertion missing after %qs"
73092 msgstr "%qs 後判定語"
73093
73094 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
73095 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
73096 #, gcc-internal-format
73097 msgid "macro name missing after %qs"
73098 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
73099
73100 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
73101 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
73102 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
73103 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3248
73104 #, gcc-internal-format
73105 msgid "missing filename after %qs"
73106 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
73107
73108 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
73109 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
73110 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
73111 #, gcc-internal-format
73112 msgid "missing path after %qs"
73113 msgstr "%qs 後缺少路徑"
73114
73115 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
73116 #, gcc-internal-format
73117 msgid "missing makefile target after %qs"
73118 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
73119
73120 #: c-family/c.opt:283
73121 #, fuzzy, gcc-internal-format
73122 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73123 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
73124 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
73125
73126 #: c-family/c.opt:948
73127 #, gcc-internal-format
73128 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73129 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
73130
73131 #: c-family/c.opt:1469
73132 #, gcc-internal-format
73133 msgid "no class name specified with %qs"
73134 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
73135
73136 #: c-family/c.opt:1588
73137 #, fuzzy, gcc-internal-format
73138 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
73139 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
73140 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
73141
73142 #: c-family/c.opt:1675
73143 #, fuzzy, gcc-internal-format
73144 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
73145 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
73146
73147 #: c-family/c.opt:1835
73148 #, fuzzy, gcc-internal-format
73149 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
73150 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
73151
73152 #: d/lang.opt:189
73153 #, fuzzy, gcc-internal-format
73154 #| msgid "unknown array size in delete"
73155 msgid "unknown array bounds setting %qs"
73156 msgstr "delete 時陣列大小不明"
73157
73158 #: config/vms/vms.opt:42
73159 #, fuzzy, gcc-internal-format
73160 msgid "unknown pointer size model %qs"
73161 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73162
73163 #: config/i386/i386.opt:315
73164 #, fuzzy, gcc-internal-format
73165 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
73166 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
73167
73168 #: config/i386/i386.opt:375
73169 #, fuzzy, gcc-internal-format
73170 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
73171 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
73172
73173 #: config/i386/i386.opt:676
73174 #, fuzzy, gcc-internal-format
73175 msgid "%<-msse5%> was removed"
73176 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
73177
73178 #: config/avr/avr.opt:26
73179 #, fuzzy, gcc-internal-format
73180 #| msgid "missing makefile target after %qs"
73181 msgid "missing device or architecture after %qs"
73182 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
73183
73184 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
73185 #, fuzzy, gcc-internal-format
73186 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
73187 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
73188
73189 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
73190 #, fuzzy, gcc-internal-format
73191 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
73192 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
73193
73194 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
73195 #, fuzzy, gcc-internal-format
73196 msgid "using darwin64 ABI"
73197 msgstr "使用 darwin64 ABI"
73198
73199 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
73200 #, fuzzy, gcc-internal-format
73201 msgid "using old darwin ABI"
73202 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
73203
73204 #: config/fused-madd.opt:22
73205 #, fuzzy, gcc-internal-format
73206 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
73207 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
73208
73209 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
73210 #, fuzzy, gcc-internal-format
73211 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
73212 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
73213
73214 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
73215 #, fuzzy, gcc-internal-format
73216 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
73217 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
73218
73219 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
73220 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
73221 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
73222 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
73223 #, fuzzy, gcc-internal-format
73224 msgid "%qs is deprecated"
73225 msgstr "%qE 被不宜用"
73226
73227 #: lto/lang.opt:31
73228 #, fuzzy, gcc-internal-format
73229 msgid "unknown linker output %qs"
73230 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73231
73232 #: common.opt:1470
73233 #, fuzzy, gcc-internal-format
73234 msgid "unknown excess precision style %qs"
73235 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
73236
73237 #: common.opt:1485
73238 #, gcc-internal-format
73239 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
73240 msgstr ""
73241
73242 #: common.opt:1529
73243 #, fuzzy, gcc-internal-format
73244 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
73245 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
73246
73247 #: common.opt:1681
73248 #, fuzzy, gcc-internal-format
73249 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
73250 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73251
73252 #: common.opt:1750
73253 #, fuzzy, gcc-internal-format
73254 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
73255 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73256
73257 #: common.opt:1845
73258 #, fuzzy, gcc-internal-format
73259 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
73260 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
73261
73262 #: common.opt:1858
73263 #, fuzzy, gcc-internal-format
73264 msgid "unknown IRA region %qs"
73265 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
73266
73267 #: common.opt:1932
73268 #, fuzzy, gcc-internal-format
73269 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
73270 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73271
73272 #: common.opt:2034
73273 #, fuzzy, gcc-internal-format
73274 #| msgid "assertion missing after %qs"
73275 msgid "options or targets missing after %qs"
73276 msgstr "%qs 後判定語"
73277
73278 #: common.opt:2042
73279 #, fuzzy, gcc-internal-format
73280 msgid "unknown offload ABI %qs"
73281 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73282
73283 #: common.opt:2184
73284 #, fuzzy, gcc-internal-format
73285 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
73286 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73287
73288 #: common.opt:2200
73289 #, fuzzy, gcc-internal-format
73290 msgid "unknown profile update method %qs"
73291 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73292
73293 #: common.opt:2294
73294 #, fuzzy, gcc-internal-format
73295 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
73296 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73297
73298 #: common.opt:2327
73299 #, fuzzy, gcc-internal-format
73300 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
73301 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
73302
73303 #: common.opt:2634
73304 #, fuzzy, gcc-internal-format
73305 msgid "unknown TLS model %qs"
73306 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73307
73308 #: common.opt:2970
73309 #, fuzzy, gcc-internal-format
73310 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
73311 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
73312
73313 #: common.opt:3008
73314 #, fuzzy, gcc-internal-format
73315 msgid "unrecognized visibility value %qs"
73316 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
73317
73318 #: common.opt:3027
73319 #, fuzzy, gcc-internal-format
73320 #| msgid "(near initialization for %qs)"
73321 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
73322 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
73323
73324 #, fuzzy
73325 #~| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
73326 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
73327 #~ msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
73328
73329 #, fuzzy
73330 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
73331 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
73332 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
73333
73334 #, fuzzy
73335 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
73336 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
73337 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
73338
73339 #, fuzzy
73340 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
73341 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
73342 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
73343
73344 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
73345 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
73346
73347 #, fuzzy
73348 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
73349 #~ msgstr "-msim 使用 simulator 執行階段"
73350
73351 #, fuzzy
73352 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
73353 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
73354
73355 #, fuzzy
73356 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
73357 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
73358
73359 #, fuzzy
73360 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
73361 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73362
73363 #, fuzzy
73364 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
73365 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73366
73367 #, fuzzy
73368 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
73369 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73370
73371 #, fuzzy
73372 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
73373 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
73374
73375 #~ msgid "collect: reading %s\n"
73376 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
73377
73378 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
73379 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
73380
73381 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
73382 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
73383
73384 #~ msgid "collect: relinking\n"
73385 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
73386
73387 #, fuzzy
73388 #~ msgid "mismatched arguments"
73389 #~ msgstr "不匹配的引數"
73390
73391 #, fuzzy
73392 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
73393 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
73394 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
73395
73396 #, fuzzy
73397 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
73398 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
73399
73400 #, fuzzy
73401 #~| msgid " enters try block"
73402 #~ msgid "enters try block"
73403 #~ msgstr " 進入 try 區塊"
73404
73405 #, fuzzy
73406 #~| msgid " enters catch block"
73407 #~ msgid "enters catch block"
73408 #~ msgstr " 進入 catch 區塊"
73409
73410 #, fuzzy
73411 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
73412 #~ msgstr " 輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
73413
73414 #, fuzzy
73415 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
73416 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
73417 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
73418
73419 #~ msgid "Nonnegative width required"
73420 #~ msgstr "需要非負的寬度"
73421
73422 #~ msgid "Unexpected end of format string"
73423 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
73424
73425 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
73426 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
73427
73428 #~ msgid "Positive exponent width required"
73429 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
73430
73431 #, fuzzy
73432 #~ msgid "Period required in format specifier"
73433 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
73434
73435 #, fuzzy
73436 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
73437 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
73438
73439 #, fuzzy
73440 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
73441 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
73442
73443 #, fuzzy
73444 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
73445 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
73446 #~ msgstr "啟用範本自動實體化"
73447
73448 #, fuzzy
73449 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
73450 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
73451
73452 #, fuzzy
73453 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
73454 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
73455
73456 #, fuzzy
73457 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
73458 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
73459
73460 #, fuzzy
73461 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
73462 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
73463
73464 #, fuzzy
73465 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
73466 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
73467
73468 #, fuzzy
73469 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
73470 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
73471
73472 #, fuzzy
73473 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
73474 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
73475
73476 #, fuzzy
73477 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
73478 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
73479
73480 #, fuzzy
73481 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
73482 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
73483
73484 #, fuzzy
73485 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
73486 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
73487
73488 #, fuzzy
73489 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
73490 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
73491
73492 #, fuzzy
73493 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
73494 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
73495
73496 #, fuzzy
73497 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
73498 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
73499
73500 #, fuzzy
73501 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
73502 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
73503
73504 #, fuzzy
73505 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
73506 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
73507
73508 #, fuzzy
73509 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
73510 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
73511
73512 #, fuzzy
73513 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
73514 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
73515
73516 #, fuzzy
73517 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
73518 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
73519
73520 #, fuzzy
73521 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
73522 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
73523
73524 #, fuzzy
73525 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
73526 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
73527
73528 #, fuzzy
73529 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
73530 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
73531
73532 #, fuzzy
73533 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
73534 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
73535
73536 #, fuzzy
73537 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
73538 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
73539
73540 #, fuzzy
73541 #~| msgid "Use the divide instruction"
73542 #~ msgid "Use divide emulation."
73543 #~ msgstr "使用除法指令"
73544
73545 #, fuzzy
73546 #~ msgid "Use multiply emulation."
73547 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
73548
73549 #, fuzzy
73550 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
73551 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
73552
73553 #, fuzzy
73554 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
73555 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
73556 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
73557
73558 #, fuzzy
73559 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
73560 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
73561 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
73562
73563 #, fuzzy
73564 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
73565 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
73566
73567 #, fuzzy
73568 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
73569 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
73570
73571 #, fuzzy
73572 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
73573 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
73574
73575 #, fuzzy
73576 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
73577 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
73578
73579 #, fuzzy
73580 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
73581 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
73582
73583 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
73584 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
73585
73586 #, fuzzy
73587 #~| msgid "%s: %s"
73588 #~ msgid "%s: %s\n"
73589 #~ msgstr "%s:%s"
73590
73591 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
73592 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
73593
73594 #, fuzzy
73595 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
73596 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
73597
73598 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
73599 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
73600
73601 #, fuzzy
73602 #~| msgid "storage class specified for typename"
73603 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
73604 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
73605
73606 #, fuzzy
73607 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
73608 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
73609
73610 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
73611 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
73612
73613 #, fuzzy
73614 #~| msgid "invalid --param value %qs"
73615 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
73616 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73617
73618 #, fuzzy
73619 #~| msgid "invalid --param value %qs"
73620 #~ msgid "invalid --param name %qs"
73621 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73622
73623 #~ msgid "invalid --param value %qs"
73624 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
73625
73626 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
73627 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
73628
73629 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
73630 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
73631
73632 #~ msgid "invalid parameter %qs"
73633 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
73634
73635 #, fuzzy
73636 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
73637 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
73638
73639 #, fuzzy
73640 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
73641 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
73642
73643 #, fuzzy
73644 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
73645 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
73646
73647 #, fuzzy
73648 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
73649 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
73650 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
73651
73652 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
73653 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
73654
73655 #, fuzzy
73656 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
73657 #~ msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
73658
73659 #, fuzzy
73660 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
73661 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
73662
73663 #, fuzzy
73664 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
73665 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
73666
73667 #, fuzzy
73668 #~ msgid "invalid operands to array reference"
73669 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
73670
73671 #, fuzzy
73672 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
73673 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
73674
73675 #, fuzzy
73676 #~ msgid "type mismatch in component reference"
73677 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
73678
73679 #, fuzzy
73680 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
73681 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
73682
73683 #, fuzzy
73684 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
73685 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
73686
73687 #, fuzzy
73688 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
73689 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
73690
73691 #, fuzzy
73692 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
73693 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73694
73695 #, fuzzy
73696 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
73697 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
73698
73699 #, fuzzy
73700 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
73701 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
73702
73703 #, fuzzy
73704 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
73705 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
73706
73707 #, fuzzy
73708 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
73709 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
73710
73711 #, fuzzy
73712 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
73713 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
73714
73715 #, fuzzy
73716 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
73717 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
73718
73719 #, fuzzy
73720 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
73721 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
73722
73723 #, fuzzy
73724 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
73725 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
73726
73727 #, fuzzy
73728 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
73729 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
73730
73731 #, fuzzy
73732 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
73733 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73734
73735 #, fuzzy
73736 #~ msgid "type mismatch in series expression"
73737 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
73738
73739 #, fuzzy
73740 #~ msgid "vector type expected in series expression"
73741 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
73742
73743 #, fuzzy
73744 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
73745 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
73746
73747 #, fuzzy
73748 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
73749 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73750
73751 #, fuzzy
73752 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
73753 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
73754
73755 #, fuzzy
73756 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
73757 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
73758
73759 #, fuzzy
73760 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
73761 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
73762
73763 #, fuzzy
73764 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
73765 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
73766
73767 #, fuzzy
73768 #~ msgid "type mismatch in address expression"
73769 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
73770
73771 #, fuzzy
73772 #~ msgid "verify_type failed"
73773 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
73774
73775 #, fuzzy
73776 #~ msgid "verify_histograms failed"
73777 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
73778
73779 #, fuzzy
73780 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
73781 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
73782
73783 #, fuzzy
73784 #~| msgid "visibility argument not a string"
73785 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
73786 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
73787
73788 #, fuzzy
73789 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
73790 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
73791
73792 #, fuzzy
73793 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
73794 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
73795 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
73796
73797 #, fuzzy
73798 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
73799 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
73800
73801 #, fuzzy
73802 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
73803 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
73804 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
73805
73806 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
73807 #~ msgstr "visibility 的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
73808
73809 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
73810 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
73811
73812 #, fuzzy
73813 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
73814 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
73815
73816 #, fuzzy
73817 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
73818 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
73819
73820 #, fuzzy
73821 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
73822 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被 移除的在中 4.7"
73823
73824 #, fuzzy
73825 #~| msgid ""
73826 #~| "\n"
73827 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
73828 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
73829 #~ msgstr ""
73830 #~ "\n"
73831 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
73832
73833 #, fuzzy
73834 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
73835 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
73836
73837 #, fuzzy
73838 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
73839 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
73840 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
73841
73842 #, fuzzy
73843 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
73844 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
73845
73846 #, fuzzy
73847 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
73848 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
73849
73850 #, fuzzy
73851 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
73852 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
73853
73854 #, fuzzy
73855 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
73856 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
73857
73858 #, fuzzy
73859 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
73860 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
73861 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
73862
73863 #, fuzzy
73864 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
73865 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
73866 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
73867
73868 #, fuzzy
73869 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
73870 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
73871
73872 #, fuzzy
73873 #~ msgid "creating run-time relocation"
73874 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
73875
73876 #, fuzzy
73877 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
73878 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
73879
73880 #, fuzzy
73881 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
73882 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
73883
73884 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
73885 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
73886
73887 #, fuzzy
73888 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
73889 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
73890
73891 #, fuzzy
73892 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
73893 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
73894 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
73895
73896 #, fuzzy
73897 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
73898 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
73899
73900 #, fuzzy
73901 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
73902 #~ msgstr " (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
73903
73904 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
73905 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
73906
73907 #, fuzzy
73908 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
73909 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
73910 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
73911
73912 #, fuzzy
73913 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
73914 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
73915
73916 #, fuzzy
73917 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
73918 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
73919
73920 #, fuzzy
73921 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
73922 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
73923
73924 #, fuzzy
73925 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
73926 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
73927 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
73928
73929 #, fuzzy
73930 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
73931 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
73932
73933 #, fuzzy
73934 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
73935 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
73936
73937 #, fuzzy
73938 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
73939 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
73940
73941 #, fuzzy
73942 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
73943 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
73944 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
73945
73946 #, fuzzy
73947 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
73948 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
73949
73950 #, fuzzy
73951 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
73952 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
73953 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
73954
73955 #, fuzzy
73956 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
73957 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
73958
73959 #~ msgid "invalid function declaration"
73960 #~ msgstr "無效的函式宣告"
73961
73962 #~ msgid "invalid member function declaration"
73963 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
73964
73965 #, fuzzy
73966 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
73967 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
73968 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
73969
73970 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
73971 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
73972
73973 #, fuzzy
73974 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
73975 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
73976
73977 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
73978 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
73979
73980 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
73981 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
73982
73983 #~ msgid "%qT is not a namespace"
73984 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
73985
73986 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
73987 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
73988
73989 #~ msgid "%qD not declared"
73990 #~ msgstr "%qD 未宣告"
73991
73992 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
73993 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
73994
73995 #, fuzzy
73996 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
73997 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
73998
73999 #, fuzzy
74000 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
74001 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
74002
74003 #, fuzzy
74004 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
74005 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
74006
74007 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
74008 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
74009
74010 #, fuzzy
74011 #~ msgid " <anonymous>"
74012 #~ msgstr " <anonymous>"
74013
74014 #, fuzzy
74015 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
74016 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
74017
74018 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
74019 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
74020
74021 #, fuzzy
74022 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
74023 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
74024
74025 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
74026 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
74027
74028 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
74029 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
74030
74031 #, fuzzy
74032 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
74033 #~ msgid "cannot call function %qD"
74034 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
74035
74036 #, fuzzy
74037 #~ msgid "left rotate count is negative"
74038 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
74039
74040 #, fuzzy
74041 #~ msgid "right rotate count is negative"
74042 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
74043
74044 #, fuzzy
74045 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
74046 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
74047
74048 #, fuzzy
74049 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
74050 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
74051
74052 #, fuzzy
74053 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
74054 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
74055
74056 #, fuzzy
74057 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
74058 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
74059
74060 #, fuzzy
74061 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
74062 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
74063
74064 #, fuzzy
74065 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74066 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
74067
74068 #, fuzzy
74069 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74070 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
74071
74072 #, fuzzy
74073 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74074 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
74075
74076 #, fuzzy
74077 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
74078 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
74079
74080 #, fuzzy
74081 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
74082 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
74083
74084 #, fuzzy
74085 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
74086 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
74087
74088 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
74089 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
74090
74091 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
74092 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
74093
74094 #, fuzzy
74095 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
74096 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
74097
74098 #, fuzzy
74099 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
74100 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74101
74102 #, fuzzy
74103 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
74104 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
74105
74106 #, fuzzy
74107 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
74108 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74109
74110 #, fuzzy
74111 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
74112 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74113
74114 #, fuzzy
74115 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
74116 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
74117
74118 #, fuzzy
74119 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
74120 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
74121
74122 #, fuzzy
74123 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
74124 #~ msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
74125
74126 #, fuzzy
74127 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
74128 #~ msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
74129
74130 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
74131 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
74132
74133 #, fuzzy
74134 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
74135 #~ msgstr "建立陣列的參考"
74136
74137 #, fuzzy
74138 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
74139 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
74140
74141 #, fuzzy
74142 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
74143 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
74144
74145 #, fuzzy
74146 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
74147 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
74148
74149 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
74150 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
74151
74152 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
74153 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
74154
74155 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
74156 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
74157
74158 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
74159 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
74160
74161 #, fuzzy
74162 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
74163 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
74164
74165 #, fuzzy
74166 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
74167 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
74168
74169 #, fuzzy
74170 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
74171 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
74172
74173 #, fuzzy
74174 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
74175 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
74176
74177 #, fuzzy
74178 #~ msgid "Option tag unknown"
74179 #~ msgstr "選項標籤不明的"
74180
74181 #, fuzzy
74182 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
74183 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
74184
74185 #, fuzzy
74186 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
74187 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
74188
74189 #, fuzzy
74190 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
74191 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
74192
74193 #, fuzzy
74194 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
74195 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
74196
74197 #, fuzzy
74198 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
74199 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
74200
74201 #, fuzzy
74202 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
74203 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74204
74205 #, fuzzy
74206 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
74207 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74208
74209 #, fuzzy
74210 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
74211 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
74212
74213 #, fuzzy
74214 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
74215 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
74216
74217 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
74218 #~ msgstr "假定循環有窮"
74219
74220 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
74221 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
74222
74223 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
74224 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
74225
74226 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
74227 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
74228
74229 #~ msgid "pex_init failed"
74230 #~ msgstr "pex_init 失敗"
74231
74232 #~ msgid "can't get program status"
74233 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
74234
74235 #, fuzzy
74236 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
74237 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
74238
74239 #, fuzzy
74240 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
74241 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
74242
74243 #, fuzzy
74244 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
74245 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
74246
74247 #, fuzzy
74248 #~ msgid "fopen: %s"
74249 #~ msgstr "fopen:%s"
74250
74251 #, fuzzy
74252 #~ msgid "enabled by default"
74253 #~ msgstr "已啟用按照預設"
74254
74255 #~ msgid "out of memory"
74256 #~ msgstr "記憶體不足"
74257
74258 #, fuzzy
74259 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
74260 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
74261
74262 #, fuzzy
74263 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
74264 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
74265
74266 #, fuzzy
74267 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
74268 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
74269
74270 #, fuzzy
74271 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
74272 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
74273
74274 #, fuzzy
74275 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
74276 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
74277
74278 #, fuzzy
74279 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
74280 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
74281
74282 #, fuzzy
74283 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
74284 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
74285
74286 #, fuzzy
74287 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
74288 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
74289
74290 #, fuzzy
74291 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
74292 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
74293
74294 #, fuzzy
74295 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
74296 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
74297
74298 #, fuzzy
74299 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
74300 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
74301
74302 #, fuzzy
74303 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
74304 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
74305
74306 #, fuzzy
74307 #~ msgid "<unnamed-signed:"
74308 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
74309
74310 #, fuzzy
74311 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
74312 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
74313
74314 #, fuzzy
74315 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
74316 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
74317
74318 #, fuzzy
74319 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
74320 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
74321
74322 #, fuzzy
74323 #~ msgid "invalid %%L code"
74324 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
74325
74326 #, fuzzy
74327 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
74328 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
74329
74330 #, fuzzy
74331 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
74332 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
74333
74334 #, fuzzy
74335 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
74336 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
74337
74338 #, fuzzy
74339 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
74340 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
74341
74342 #, fuzzy
74343 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
74344 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
74345
74346 #~ msgid "invalid %%S value"
74347 #~ msgstr "無效 %%S 值"
74348
74349 #, fuzzy
74350 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
74351 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
74352
74353 #, fuzzy
74354 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
74355 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
74356
74357 #, fuzzy
74358 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
74359 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
74360
74361 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
74362 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
74363
74364 #, fuzzy
74365 #~ msgid "invalid %%t operand '"
74366 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
74367
74368 #~ msgid "candidates are: %+#D"
74369 #~ msgstr "備選為:%+#D"
74370
74371 #~ msgid "candidate is: %+#D"
74372 #~ msgstr "備選為:%+#D"
74373
74374 #, fuzzy
74375 #~ msgid "<anonymous %s>"
74376 #~ msgstr "<anonymous %s>"
74377
74378 #, fuzzy
74379 #~ msgid "{unknown}"
74380 #~ msgstr "{不明}"
74381
74382 #~ msgid ""
74383 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
74384 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
74385 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
74386 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
74387 #~ "\n"
74388 #~ msgstr ""
74389 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
74390 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
74391 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
74392 #~ "\n"
74393
74394 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
74395 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
74396
74397 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
74398 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
74399
74400 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
74401 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
74402
74403 #~ msgid "error while parsing fields\n"
74404 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
74405
74406 #~ msgid "error while parsing methods\n"
74407 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
74408
74409 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
74410 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
74411
74412 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
74413 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
74414
74415 #~ msgid ""
74416 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
74417 #~ "\n"
74418 #~ msgstr ""
74419 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
74420 #~ "\n"
74421
74422 #, fuzzy
74423 #~ msgid ""
74424 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
74425 #~ "\n"
74426 #~ msgstr ""
74427 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
74428 #~ "\n"
74429
74430 #~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
74431 #~ msgstr " -c 反組譯方法體\n"
74432
74433 #~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
74434 #~ msgstr " --javap 產生「javap」格式的輸出\n"
74435
74436 #~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
74437 #~ msgstr " --classpath 路徑 設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
74438
74439 #~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
74440 #~ msgstr " -I目錄 將目錄加入到類別路徑\n"
74441
74442 #~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
74443 #~ msgstr " --bootclasspath PATH 覆寫內建的類別路徑\n"
74444
74445 #~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
74446 #~ msgstr " --extdirs 路徑 設定擴充目錄\n"
74447
74448 #~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
74449 #~ msgstr " -o 檔案 設定輸出檔案名稱\n"
74450
74451 #~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
74452 #~ msgstr " --help 列印此輔助並離開\n"
74453
74454 #~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
74455 #~ msgstr " --version 列印版本號並離開\n"
74456
74457 #~ msgid ""
74458 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
74459 #~ "%s.\n"
74460 #~ msgstr ""
74461 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
74462 #~ "%s。\n"
74463
74464 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
74465 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
74466
74467 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
74468 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
74469
74470 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
74471 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
74472
74473 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
74474 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
74475
74476 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
74477 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
74478
74479 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
74480 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
74481
74482 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
74483 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
74484
74485 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
74486 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
74487
74488 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
74489 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
74490
74491 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
74492 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
74493
74494 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
74495 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
74496
74497 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
74498 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
74499
74500 #, fuzzy
74501 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
74502 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
74503
74504 #, fuzzy
74505 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
74506 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
74507
74508 #, fuzzy
74509 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
74510 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
74511
74512 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
74513 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
74514
74515 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
74516 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
74517
74518 #, fuzzy
74519 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
74520 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
74521
74522 #, fuzzy
74523 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
74524 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
74525
74526 #, fuzzy
74527 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
74528 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
74529
74530 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
74531 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
74532
74533 #, fuzzy
74534 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
74535 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
74536
74537 #, fuzzy
74538 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
74539 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
74540
74541 #, fuzzy
74542 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
74543 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
74544
74545 #, fuzzy
74546 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
74547 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
74548
74549 #, fuzzy
74550 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
74551 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
74552
74553 #, fuzzy
74554 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
74555 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
74556
74557 #, fuzzy
74558 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
74559 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
74560
74561 #, fuzzy
74562 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
74563 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
74564
74565 #, fuzzy
74566 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
74567 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
74568
74569 #, fuzzy
74570 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
74571 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
74572
74573 #, fuzzy
74574 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
74575 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
74576
74577 #, fuzzy
74578 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
74579 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
74580
74581 #, fuzzy
74582 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
74583 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
74584
74585 #, fuzzy
74586 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
74587 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
74588
74589 #, fuzzy
74590 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
74591 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
74592
74593 #, fuzzy
74594 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
74595 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
74596
74597 #, fuzzy
74598 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
74599 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
74600
74601 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
74602 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
74603
74604 #~ msgid "Use 32 bit float"
74605 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
74606
74607 #~ msgid "Use 64 bit float"
74608 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
74609
74610 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
74611 #~ msgstr "忽略(已過時)"
74612
74613 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
74614 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
74615
74616 #, fuzzy
74617 #~ msgid "Known MCU names:"
74618 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
74619
74620 #~ msgid "mvcle use"
74621 #~ msgstr "使用 mvcle"
74622
74623 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
74624 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
74625
74626 #, fuzzy
74627 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
74628 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
74629
74630 #, fuzzy
74631 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
74632 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
74633
74634 #, fuzzy
74635 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
74636 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
74637
74638 #, fuzzy
74639 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
74640 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
74641
74642 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
74643 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
74644
74645 #, fuzzy
74646 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
74647 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
74648
74649 #, fuzzy
74650 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
74651 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
74652
74653 #, fuzzy
74654 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
74655 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
74656
74657 #, fuzzy
74658 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
74659 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
74660
74661 #, fuzzy
74662 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
74663 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
74664
74665 #, fuzzy
74666 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
74667 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
74668
74669 #, fuzzy
74670 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
74671 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
74672
74673 #, fuzzy
74674 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
74675 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
74676
74677 #, fuzzy
74678 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
74679 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
74680
74681 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
74682 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
74683
74684 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
74685 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
74686
74687 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
74688 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
74689
74690 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
74691 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
74692
74693 #~ msgid "Generate SHcompact code"
74694 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
74695
74696 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
74697 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
74698
74699 #, fuzzy
74700 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
74701 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
74702
74703 #, fuzzy
74704 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
74705 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
74706
74707 #, fuzzy
74708 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
74709 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
74710
74711 #, fuzzy
74712 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
74713 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
74714
74715 #, fuzzy
74716 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
74717 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
74718
74719 #, fuzzy
74720 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
74721 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
74722
74723 #, fuzzy
74724 #~ msgid "Deprecated. Use -Os instead"
74725 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
74726
74727 #, fuzzy
74728 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
74729 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
74730
74731 #, fuzzy
74732 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
74733 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
74734
74735 #, fuzzy
74736 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
74737 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
74738
74739 #, fuzzy
74740 #~ msgid "Configuration name"
74741 #~ msgstr "組態名稱"
74742
74743 #, fuzzy
74744 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
74745 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
74746
74747 #, fuzzy
74748 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
74749 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
74750
74751 #, fuzzy
74752 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
74753 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
74754
74755 #, fuzzy
74756 #~ msgid "Const variables default to the near section"
74757 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
74758
74759 #, fuzzy
74760 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
74761 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
74762
74763 #, fuzzy
74764 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
74765 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
74766
74767 #, fuzzy
74768 #~ msgid "All variables default to the far section"
74769 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
74770
74771 #, fuzzy
74772 #~ msgid "All variables default to the near section"
74773 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
74774
74775 #, fuzzy
74776 #~ msgid "Enable min/max instructions"
74777 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
74778
74779 #, fuzzy
74780 #~ msgid "Disable all optional instructions"
74781 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
74782
74783 #, fuzzy
74784 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
74785 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
74786
74787 #, fuzzy
74788 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
74789 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
74790
74791 #, fuzzy
74792 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
74793 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
74794
74795 #, fuzzy
74796 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
74797 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
74798
74799 #, fuzzy
74800 #~ msgid "All functions default to the far section"
74801 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
74802
74803 #, fuzzy
74804 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
74805 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
74806
74807 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
74808 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
74809
74810 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
74811 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
74812
74813 #, fuzzy
74814 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
74815 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
74816
74817 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
74818 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
74819
74820 #, fuzzy
74821 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
74822 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
74823
74824 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
74825 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
74826
74827 #, fuzzy
74828 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
74829 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
74830
74831 #~ msgid "Output a class file"
74832 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
74833
74834 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
74835 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
74836
74837 #, fuzzy
74838 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
74839 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
74840
74841 #, fuzzy
74842 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
74843 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
74844
74845 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
74846 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
74847
74848 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
74849 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
74850
74851 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
74852 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
74853
74854 #, fuzzy
74855 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
74856 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
74857
74858 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
74859 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
74860
74861 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
74862 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
74863
74864 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
74865 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
74866
74867 #, fuzzy
74868 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
74869 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
74870
74871 #, fuzzy
74872 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
74873 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
74874
74875 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
74876 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
74877
74878 #, fuzzy
74879 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
74880 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
74881
74882 #, fuzzy
74883 #~ msgid "Set the source language version"
74884 #~ msgstr "設定來源語言版本"
74885
74886 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
74887 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
74888
74889 #, fuzzy
74890 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
74891 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
74892
74893 #, fuzzy
74894 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
74895 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
74896
74897 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
74898 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
74899
74900 #, fuzzy
74901 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
74902 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
74903
74904 #, fuzzy
74905 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
74906 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
74907
74908 #, fuzzy
74909 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
74910 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
74911
74912 #, fuzzy
74913 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
74914 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
74915
74916 #, fuzzy
74917 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
74918 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
74919
74920 #, fuzzy
74921 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
74922 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
74923
74924 #, fuzzy
74925 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
74926 #~ msgstr "停用部分和資料流"
74927
74928 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
74929 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
74930
74931 #, fuzzy
74932 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
74933 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
74934
74935 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
74936 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
74937
74938 #, fuzzy
74939 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
74940 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
74941
74942 #, fuzzy
74943 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
74944 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
74945
74946 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
74947 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
74948
74949 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
74950 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
74951
74952 #, fuzzy
74953 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
74954 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
74955
74956 #, fuzzy
74957 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
74958 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
74959
74960 #, fuzzy
74961 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
74962 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
74963
74964 #, fuzzy
74965 #~ msgid "expected integer or boolean type"
74966 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
74967
74968 #, fuzzy
74969 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
74970 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
74971
74972 #, fuzzy
74973 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
74974 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
74975
74976 #, fuzzy
74977 #~ msgid "expected map index on left hand side"
74978 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
74979
74980 #, fuzzy
74981 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
74982 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
74983
74984 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
74985 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
74986
74987 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
74988 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
74989
74990 #, fuzzy
74991 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
74992 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
74993
74994 #, fuzzy
74995 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
74996 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
74997
74998 #, fuzzy
74999 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
75000 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
75001
75002 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
75003 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
75004
75005 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
75006 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
75007
75008 #, fuzzy
75009 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
75010 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
75011
75012 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
75013 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
75014
75015 #, fuzzy
75016 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
75017 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
75018
75019 #, fuzzy
75020 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
75021 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
75022
75023 #, fuzzy
75024 #~ msgid "execution count is negative"
75025 #~ msgstr "執行計數是負"
75026
75027 #~ msgid "cannot find '%s'"
75028 #~ msgstr "找不到「%s」"
75029
75030 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
75031 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
75032
75033 #, fuzzy
75034 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
75035 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
75036
75037 #, fuzzy
75038 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
75039 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
75040
75041 #, fuzzy
75042 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
75043 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
75044
75045 #, fuzzy
75046 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
75047 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
75048
75049 #, fuzzy
75050 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
75051 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
75052
75053 #, fuzzy
75054 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
75055 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
75056
75057 #, fuzzy
75058 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
75059 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
75060
75061 #, fuzzy
75062 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
75063 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
75064
75065 #, fuzzy
75066 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
75067 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
75068
75069 #, fuzzy
75070 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
75071 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
75072
75073 #, fuzzy
75074 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
75075 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
75076
75077 #, fuzzy
75078 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
75079 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
75080
75081 #, fuzzy
75082 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
75083 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
75084
75085 #, fuzzy
75086 #~ msgid "%s (program %s)"
75087 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
75088
75089 #, fuzzy
75090 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
75091 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
75092
75093 #, fuzzy
75094 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
75095 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
75096
75097 #, fuzzy
75098 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
75099 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
75100
75101 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
75102 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
75103
75104 #, fuzzy
75105 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
75106 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
75107
75108 #, fuzzy
75109 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
75110 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
75111
75112 #, fuzzy
75113 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
75114 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
75115
75116 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
75117 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
75118
75119 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
75120 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
75121
75122 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
75123 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
75124
75125 #, fuzzy
75126 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
75127 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
75128
75129 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
75130 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
75131
75132 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
75133 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
75134
75135 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
75136 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
75137
75138 #, fuzzy
75139 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
75140 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
75141
75142 #, fuzzy
75143 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
75144 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
75145
75146 #, fuzzy
75147 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
75148 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
75149
75150 #, fuzzy
75151 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
75152 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
75153
75154 #, fuzzy
75155 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
75156 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
75157
75158 #, fuzzy
75159 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
75160 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
75161
75162 #, fuzzy
75163 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
75164 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
75165
75166 #, fuzzy
75167 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
75168 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
75169
75170 #, fuzzy
75171 #~ msgid "non-integral used in condition"
75172 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
75173
75174 #~ msgid "invalid conditional operand"
75175 #~ msgstr "無效的條件運算元"
75176
75177 #~ msgid "invalid reference prefix"
75178 #~ msgstr "無效的參照字首"
75179
75180 #, fuzzy
75181 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
75182 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
75183
75184 #, fuzzy
75185 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
75186 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
75187
75188 #, fuzzy
75189 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
75190 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
75191
75192 #, fuzzy
75193 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
75194 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
75195
75196 #, fuzzy
75197 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
75198 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
75199
75200 #, fuzzy
75201 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
75202 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
75203
75204 #, fuzzy
75205 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
75206 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
75207
75208 #, fuzzy
75209 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
75210 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
75211
75212 #, fuzzy
75213 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
75214 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
75215
75216 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
75217 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
75218
75219 #~ msgid "unimplemented functionality"
75220 #~ msgstr "未實作的功能"
75221
75222 #, fuzzy
75223 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
75224 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
75225
75226 #, fuzzy
75227 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
75228 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
75229
75230 #, fuzzy
75231 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
75232 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
75233
75234 #, fuzzy
75235 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75236 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75237
75238 #, fuzzy
75239 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
75240 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
75241
75242 #, fuzzy
75243 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75244 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75245
75246 #, fuzzy
75247 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
75248 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
75249
75250 #, fuzzy
75251 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
75252 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
75253
75254 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
75255 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
75256
75257 #, fuzzy
75258 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
75259 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
75260
75261 #, fuzzy
75262 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
75263 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
75264
75265 #, fuzzy
75266 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
75267 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
75268
75269 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
75270 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
75271
75272 #, fuzzy
75273 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
75274 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
75275
75276 #, fuzzy
75277 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
75278 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
75279
75280 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
75281 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
75282
75283 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
75284 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
75285
75286 #~ msgid "requested alignment is too large"
75287 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
75288
75289 #, fuzzy
75290 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
75291 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
75292
75293 #~ msgid "tls_model argument not a string"
75294 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
75295
75296 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
75297 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
75298
75299 #, fuzzy
75300 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
75301 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
75302
75303 #, fuzzy
75304 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
75305 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
75306
75307 #, fuzzy
75308 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
75309 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
75310
75311 #, fuzzy
75312 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
75313 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
75314
75315 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
75316 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
75317
75318 #~ msgid "format string has invalid operand number"
75319 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
75320
75321 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
75322 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
75323
75324 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
75325 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
75326
75327 #, fuzzy
75328 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
75329 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
75330
75331 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
75332 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
75333
75334 #, fuzzy
75335 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
75336 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
75337
75338 #, fuzzy
75339 #~ msgid "function profiling"
75340 #~ msgstr "啟用函式取樣"
75341
75342 #, fuzzy
75343 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
75344 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
75345
75346 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
75347 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
75348
75349 #, fuzzy
75350 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
75351 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
75352
75353 #, fuzzy
75354 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
75355 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75356
75357 #, fuzzy
75358 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
75359 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75360
75361 #, fuzzy
75362 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
75363 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
75364
75365 #, fuzzy
75366 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
75367 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
75368
75369 #, fuzzy
75370 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
75371 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
75372
75373 #, fuzzy
75374 #~ msgid "previous declaration of %D"
75375 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
75376
75377 #, fuzzy
75378 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
75379 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
75380
75381 #, fuzzy
75382 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
75383 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
75384
75385 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
75386 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
75387
75388 #, fuzzy
75389 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
75390 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
75391
75392 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
75393 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
75394
75395 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
75396 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
75397
75398 #, fuzzy
75399 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
75400 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
75401
75402 #, fuzzy
75403 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
75404 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
75405
75406 #, fuzzy
75407 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
75408 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
75409
75410 #, fuzzy
75411 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
75412 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
75413
75414 #, fuzzy
75415 #~ msgid "malformed coprocessor register"
75416 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
75417
75418 #, fuzzy
75419 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
75420 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
75421
75422 #, fuzzy
75423 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
75424 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
75425
75426 #, fuzzy
75427 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
75428 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
75429
75430 #, fuzzy
75431 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
75432 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
75433
75434 #, fuzzy
75435 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
75436 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
75437
75438 #, fuzzy
75439 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
75440 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
75441
75442 #, fuzzy
75443 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
75444 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
75445
75446 #, fuzzy
75447 #~ msgid "malformed #pragma call"
75448 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
75449
75450 #, fuzzy
75451 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
75452 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
75453
75454 #, fuzzy
75455 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
75456 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
75457
75458 #, fuzzy
75459 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
75460 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
75461
75462 #, fuzzy
75463 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
75464 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
75465
75466 #, fuzzy
75467 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
75468 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
75469
75470 #, fuzzy
75471 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
75472 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
75473
75474 #, fuzzy
75475 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
75476 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
75477
75478 #, fuzzy
75479 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
75480 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
75481
75482 #, fuzzy
75483 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
75484 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
75485
75486 #, fuzzy
75487 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
75488 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
75489
75490 #, fuzzy
75491 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
75492 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
75493
75494 #, fuzzy
75495 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
75496 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
75497
75498 #, fuzzy
75499 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
75500 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
75501
75502 #, fuzzy
75503 #~ msgid ""
75504 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
75505 #~ "%s"
75506 #~ msgstr ""
75507 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
75508 #~ "%s"
75509
75510 #, fuzzy
75511 #~ msgid ""
75512 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
75513 #~ "%s"
75514 #~ msgstr ""
75515 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
75516 #~ "%s"
75517
75518 #, fuzzy
75519 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
75520 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
75521
75522 #, fuzzy
75523 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
75524 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
75525
75526 #, fuzzy
75527 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
75528 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
75529
75530 #, fuzzy
75531 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
75532 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
75533
75534 #, fuzzy
75535 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
75536 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
75537
75538 #, fuzzy
75539 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
75540 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
75541
75542 #, fuzzy
75543 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
75544 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
75545
75546 #, fuzzy
75547 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
75548 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
75549
75550 #, fuzzy
75551 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
75552 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
75553
75554 #, fuzzy
75555 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
75556 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
75557
75558 #, fuzzy
75559 #~ msgid "too few arguments to %qE"
75560 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
75561
75562 #, fuzzy
75563 #~ msgid "too many arguments to %qE"
75564 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
75565
75566 #, fuzzy
75567 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
75568 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
75569
75570 #, fuzzy
75571 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
75572 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
75573
75574 #, fuzzy
75575 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
75576 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
75577
75578 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
75579 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
75580
75581 #, fuzzy
75582 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
75583 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
75584
75585 #, fuzzy
75586 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
75587 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
75588
75589 #, fuzzy
75590 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
75591 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
75592
75593 #, fuzzy
75594 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
75595 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
75596
75597 #, fuzzy
75598 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
75599 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
75600
75601 #, fuzzy
75602 #~ msgid "LM label has already been deferred"
75603 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
75604
75605 #, fuzzy
75606 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
75607 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
75608
75609 #, fuzzy
75610 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
75611 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
75612
75613 #, fuzzy
75614 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
75615 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
75616
75617 #, fuzzy
75618 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
75619 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
75620
75621 #, fuzzy
75622 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
75623 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
75624
75625 #, fuzzy
75626 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
75627 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
75628
75629 #, fuzzy
75630 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
75631 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
75632
75633 #, fuzzy
75634 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
75635 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
75636
75637 #, fuzzy
75638 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
75639 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
75640
75641 #, fuzzy
75642 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
75643 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
75644
75645 #, fuzzy
75646 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
75647 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
75648
75649 #, fuzzy
75650 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
75651 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
75652
75653 #, fuzzy
75654 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
75655 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
75656
75657 #, fuzzy
75658 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
75659 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
75660
75661 #, fuzzy
75662 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
75663 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
75664
75665 #, fuzzy
75666 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
75667 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
75668
75669 #, fuzzy
75670 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
75671 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
75672
75673 #, fuzzy
75674 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
75675 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
75676
75677 #, fuzzy
75678 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
75679 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
75680
75681 #, fuzzy
75682 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
75683 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
75684
75685 #, fuzzy
75686 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
75687 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
75688
75689 #, fuzzy
75690 #~ msgid "SPE not supported in this target"
75691 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
75692
75693 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
75694 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
75695
75696 #, fuzzy
75697 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
75698 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
75699
75700 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
75701 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
75702
75703 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
75704 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
75705
75706 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
75707 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
75708
75709 #, fuzzy
75710 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
75711 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
75712
75713 #, fuzzy
75714 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
75715 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
75716
75717 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
75718 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
75719
75720 #, fuzzy
75721 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
75722 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
75723
75724 #, fuzzy
75725 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
75726 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
75727
75728 #, fuzzy
75729 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
75730 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
75731
75732 #, fuzzy
75733 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
75734 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
75735
75736 #, fuzzy
75737 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
75738 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
75739
75740 #, fuzzy
75741 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
75742 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
75743
75744 #, fuzzy
75745 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
75746 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
75747
75748 #, fuzzy
75749 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
75750 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
75751
75752 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
75753 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
75754
75755 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
75756 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
75757
75758 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
75759 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
75760
75761 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
75762 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
75763
75764 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
75765 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
75766
75767 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
75768 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
75769
75770 #, fuzzy
75771 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
75772 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
75773
75774 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
75775 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
75776
75777 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
75778 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
75779
75780 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
75781 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
75782
75783 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
75784 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
75785
75786 #, fuzzy
75787 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
75788 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
75789
75790 #, fuzzy
75791 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
75792 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
75793
75794 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
75795 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
75796
75797 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
75798 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
75799
75800 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
75801 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
75802
75803 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
75804 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
75805
75806 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
75807 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
75808
75809 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
75810 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
75811
75812 #, fuzzy
75813 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
75814 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
75815
75816 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
75817 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
75818
75819 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
75820 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
75821
75822 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
75823 #~ msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
75824
75825 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
75826 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
75827
75828 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
75829 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
75830
75831 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
75832 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
75833
75834 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
75835 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
75836
75837 #, fuzzy
75838 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
75839 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
75840
75841 #, fuzzy
75842 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
75843 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
75844
75845 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
75846 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
75847
75848 #, fuzzy
75849 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
75850 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
75851
75852 #, fuzzy
75853 #~ msgid "selected for placement delete"
75854 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
75855
75856 #~ msgid "%q+#D is private"
75857 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
75858
75859 #~ msgid "%q+#D is protected"
75860 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
75861
75862 #, fuzzy
75863 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
75864 #~ msgstr " 初始化引數 %P 的 %q+D"
75865
75866 #, fuzzy
75867 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
75868 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
75869
75870 #, fuzzy
75871 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
75872 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
75873
75874 #, fuzzy
75875 #~ msgid " in call to %q+D"
75876 #~ msgstr " 在中呼叫到 %q+D"
75877
75878 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
75879 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
75880
75881 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
75882 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
75883
75884 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
75885 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
75886
75887 #, fuzzy
75888 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
75889 #~ msgstr " %qT 未被衍生自 %qT"
75890
75891 #~ msgid "with %q+#D"
75892 #~ msgstr "與 %q+#D"
75893
75894 #, fuzzy
75895 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
75896 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
75897
75898 #, fuzzy
75899 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
75900 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
75901
75902 #, fuzzy
75903 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
75904 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
75905
75906 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
75907 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
75908
75909 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
75910 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75911
75912 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
75913 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
75914
75915 #, fuzzy
75916 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
75917 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
75918
75919 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75920 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75921
75922 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75923 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75924
75925 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
75926 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
75927
75928 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
75929 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
75930
75931 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
75932 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
75933
75934 #~ msgid "declaration of %q#D"
75935 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
75936
75937 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
75938 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
75939
75940 #, fuzzy
75941 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
75942 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
75943
75944 #, fuzzy
75945 #~ msgid " candidate conversions include %qD"
75946 #~ msgstr " candidate 轉換包含 %qD"
75947
75948 #, fuzzy
75949 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
75950 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
75951
75952 #, fuzzy
75953 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
75954 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
75955
75956 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
75957 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
75958
75959 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
75960 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
75961
75962 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
75963 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
75964
75965 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
75966 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
75967
75968 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
75969 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
75970
75971 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
75972 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
75973
75974 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
75975 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
75976
75977 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
75978 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
75979
75980 #, fuzzy
75981 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
75982 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
75983
75984 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
75985 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
75986
75987 #, fuzzy
75988 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
75989 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
75990
75991 #~ msgid "jump to label %q+D"
75992 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
75993
75994 #~ msgid "label named wchar_t"
75995 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
75996
75997 #~ msgid "%q+D declared here"
75998 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
75999
76000 #, fuzzy
76001 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
76002 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
76003
76004 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
76005 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
76006
76007 #, fuzzy
76008 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
76009 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
76010
76011 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
76012 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
76013
76014 #, fuzzy
76015 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
76016 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
76017
76018 #~ msgid "size of array %qD is negative"
76019 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
76020
76021 #, fuzzy
76022 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
76023 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
76024
76025 #, fuzzy
76026 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
76027 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
76028
76029 #, fuzzy
76030 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
76031 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
76032
76033 #, fuzzy
76034 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
76035 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
76036
76037 #, fuzzy
76038 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
76039 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
76040
76041 #, fuzzy
76042 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
76043 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
76044
76045 #, fuzzy
76046 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
76047 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
76048
76049 #, fuzzy
76050 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
76051 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
76052
76053 #, fuzzy
76054 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
76055 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
76056
76057 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
76058 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
76059
76060 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
76061 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
76062
76063 #, fuzzy
76064 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
76065 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
76066
76067 #, fuzzy
76068 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
76069 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
76070
76071 #, fuzzy
76072 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
76073 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
76074
76075 #~ msgid "size of array %qs is too large"
76076 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
76077
76078 #, fuzzy
76079 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
76080 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
76081
76082 #, fuzzy
76083 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
76084 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
76085
76086 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
76087 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
76088
76089 #~ msgid " in instantiation of template %qT"
76090 #~ msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
76091
76092 #, fuzzy
76093 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
76094 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
76095
76096 #, fuzzy
76097 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
76098 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
76099
76100 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
76101 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
76102
76103 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
76104 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
76105
76106 #, fuzzy
76107 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
76108 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
76109
76110 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
76111 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
76112
76113 #, fuzzy
76114 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
76115 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
76116
76117 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
76118 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
76119
76120 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
76121 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
76122
76123 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
76124 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
76125
76126 #~ msgid "field initializer is not constant"
76127 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
76128
76129 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
76130 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
76131
76132 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
76133 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
76134
76135 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
76136 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
76137
76138 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
76139 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
76140
76141 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
76142 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
76143
76144 #, fuzzy
76145 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
76146 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
76147
76148 #, fuzzy
76149 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
76150 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
76151
76152 #~ msgid "bad array initializer"
76153 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
76154
76155 #, fuzzy
76156 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
76157 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
76158
76159 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
76160 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
76161
76162 #, fuzzy
76163 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
76164 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
76165
76166 #, fuzzy
76167 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
76168 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
76169
76170 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
76171 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
76172
76173 #, fuzzy
76174 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
76175 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
76176
76177 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
76178 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
76179
76180 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
76181 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
76182
76183 #, fuzzy
76184 #~ msgid "string literal in function template signature"
76185 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
76186
76187 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
76188 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
76189
76190 #, fuzzy
76191 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
76192 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
76193
76194 #, fuzzy
76195 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
76196 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
76197
76198 #, fuzzy
76199 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
76200 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
76201
76202 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
76203 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
76204
76205 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
76206 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
76207
76208 #, fuzzy
76209 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
76210 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
76211
76212 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
76213 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
76214
76215 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
76216 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
76217
76218 #, fuzzy
76219 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
76220 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
76221
76222 #, fuzzy
76223 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
76224 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
76225
76226 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
76227 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
76228
76229 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
76230 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
76231
76232 #~ msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
76233 #~ msgstr " 在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
76234
76235 #~ msgid " matches this %q+D under old rules"
76236 #~ msgstr " 在舊規則下匹配此 %q+D"
76237
76238 #, fuzzy
76239 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
76240 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
76241
76242 #~ msgid " using obsolete binding at %q+D"
76243 #~ msgstr " 在 %q+D 使用過時的繫結"
76244
76245 #, fuzzy
76246 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
76247 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
76248
76249 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
76250 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
76251
76252 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
76253 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
76254
76255 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
76256 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
76257
76258 #, fuzzy
76259 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
76260 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
76261
76262 #, fuzzy
76263 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
76264 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
76265
76266 #, fuzzy
76267 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
76268 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
76269
76270 #~ msgid "%qE does not have class type"
76271 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
76272
76273 #, fuzzy
76274 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
76275 #~ msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
76276
76277 #, fuzzy
76278 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
76279 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
76280
76281 #, fuzzy
76282 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
76283 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
76284
76285 #, fuzzy
76286 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
76287 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
76288
76289 #, fuzzy
76290 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
76291 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
76292
76293 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
76294 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
76295
76296 #, fuzzy
76297 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
76298 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
76299
76300 #, fuzzy
76301 #~ msgid "candidate is: %#D"
76302 #~ msgstr "備選為:%+#D"
76303
76304 #~ msgid "declaration of %q+#D"
76305 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
76306
76307 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
76308 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
76309
76310 #, fuzzy
76311 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
76312 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
76313
76314 #, fuzzy
76315 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
76316 #~ msgstr " 無法解析位址從多載化函式 %qE"
76317
76318 #, fuzzy
76319 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
76320 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
76321
76322 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
76323 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
76324
76325 #, fuzzy
76326 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
76327 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
76328
76329 #, fuzzy
76330 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
76331 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
76332
76333 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
76334 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
76335
76336 #~ msgid "%s %+#T"
76337 #~ msgstr "%s %+#T"
76338
76339 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
76340 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
76341
76342 #~ msgid " overriding %q+#D"
76343 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#D"
76344
76345 #~ msgid " overriding %q+#F"
76346 #~ msgstr " 覆寫了 %q+#F"
76347
76348 #, fuzzy
76349 #~ msgid "deleted function %q+D"
76350 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
76351
76352 #, fuzzy
76353 #~ msgid "overriding final function %q+D"
76354 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
76355
76356 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
76357 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
76358
76359 #, fuzzy
76360 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
76361 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
76362
76363 #, fuzzy
76364 #~ msgid "__is_convertible_to"
76365 #~ msgstr "__is_convertible_to"
76366
76367 #, fuzzy
76368 #~ msgid "array subscript out of bound"
76369 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
76370
76371 #, fuzzy
76372 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
76373 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
76374
76375 #, fuzzy
76376 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
76377 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
76378
76379 #, fuzzy
76380 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
76381 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
76382
76383 #, fuzzy
76384 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
76385 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
76386
76387 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
76388 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
76389
76390 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
76391 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
76392
76393 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
76394 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
76395
76396 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
76397 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
76398
76399 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
76400 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
76401
76402 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
76403 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
76404
76405 #, fuzzy
76406 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
76407 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
76408
76409 #, fuzzy
76410 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
76411 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
76412
76413 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
76414 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
76415
76416 #, fuzzy
76417 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
76418 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
76419
76420 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
76421 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
76422
76423 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
76424 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
76425
76426 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
76427 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
76428
76429 #, fuzzy
76430 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
76431 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
76432
76433 #~ msgid "\t%+#D"
76434 #~ msgstr "\t%+#D"
76435
76436 #, fuzzy
76437 #~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
76438 #~ msgstr " 自從型態 %qT 有純虛擬函式"
76439
76440 #, fuzzy
76441 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
76442 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
76443
76444 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
76445 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
76446
76447 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
76448 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
76449
76450 #, fuzzy
76451 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
76452 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
76453
76454 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
76455 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
76456
76457 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
76458 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
76459
76460 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
76461 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
76462
76463 #, fuzzy
76464 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
76465 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
76466
76467 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
76468 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
76469
76470 #, fuzzy
76471 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
76472 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
76473
76474 #, fuzzy
76475 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
76476 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
76477
76478 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
76479 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
76480
76481 #, fuzzy
76482 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
76483 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
76484
76485 #, fuzzy
76486 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
76487 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
76488
76489 #, fuzzy
76490 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
76491 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
76492
76493 #, fuzzy
76494 #~ msgid "Expected ',' at %C"
76495 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
76496
76497 #, fuzzy
76498 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
76499 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
76500
76501 #~ msgid "Internal Error at (1):"
76502 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
76503
76504 #, fuzzy
76505 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
76506 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
76507
76508 #, fuzzy
76509 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
76510 #~ msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
76511
76512 #, fuzzy
76513 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
76514 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
76515
76516 #, fuzzy
76517 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
76518 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
76519
76520 #, fuzzy
76521 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
76522 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
76523
76524 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
76525 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
76526
76527 #, fuzzy
76528 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
76529 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
76530
76531 #, fuzzy
76532 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
76533 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
76534
76535 #, fuzzy
76536 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
76537 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
76538
76539 #, fuzzy
76540 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
76541 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
76542
76543 #, fuzzy
76544 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
76545 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
76546
76547 #, fuzzy
76548 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
76549 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
76550
76551 #, fuzzy
76552 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
76553 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
76554
76555 #, fuzzy
76556 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
76557 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
76558
76559 #, fuzzy
76560 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
76561 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
76562
76563 #, fuzzy
76564 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
76565 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
76566
76567 #, fuzzy
76568 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
76569 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
76570
76571 #, fuzzy
76572 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
76573 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
76574
76575 #, fuzzy
76576 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
76577 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
76578
76579 #, fuzzy
76580 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76581 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76582
76583 #, fuzzy
76584 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76585 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76586
76587 #, fuzzy
76588 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76589 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76590
76591 #, fuzzy
76592 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
76593 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
76594
76595 #, fuzzy
76596 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76597 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76598
76599 #, fuzzy
76600 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
76601 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
76602
76603 #, fuzzy
76604 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
76605 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
76606
76607 #, fuzzy
76608 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
76609 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
76610
76611 #, fuzzy
76612 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
76613 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
76614
76615 #, fuzzy
76616 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
76617 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
76618
76619 #, fuzzy
76620 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
76621 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
76622
76623 #, fuzzy
76624 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
76625 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
76626
76627 #, fuzzy
76628 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
76629 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
76630
76631 #, fuzzy
76632 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
76633 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
76634
76635 #, fuzzy
76636 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
76637 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
76638
76639 #, fuzzy
76640 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
76641 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
76642
76643 #, fuzzy
76644 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
76645 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
76646
76647 #, fuzzy
76648 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
76649 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
76650
76651 #, fuzzy
76652 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
76653 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
76654
76655 #, fuzzy
76656 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
76657 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
76658
76659 #, fuzzy
76660 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
76661 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
76662
76663 #, fuzzy
76664 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
76665 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
76666
76667 #, fuzzy
76668 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
76669 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
76670
76671 #, fuzzy
76672 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76673 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
76674
76675 #, fuzzy
76676 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
76677 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
76678
76679 #, fuzzy
76680 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
76681 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76682
76683 #, fuzzy
76684 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
76685 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
76686
76687 #, fuzzy
76688 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
76689 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76690
76691 #, fuzzy
76692 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
76693 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76694
76695 #, fuzzy
76696 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
76697 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76698
76699 #, fuzzy
76700 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
76701 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
76702
76703 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
76704 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
76705
76706 #, fuzzy
76707 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
76708 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
76709
76710 #, fuzzy
76711 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
76712 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
76713
76714 #, fuzzy
76715 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
76716 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
76717
76718 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76719 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
76720
76721 #, fuzzy
76722 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
76723 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
76724
76725 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
76726 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
76727
76728 #, fuzzy
76729 #~ msgid "Array element size too big at %C"
76730 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
76731
76732 #~ msgid "bad method signature"
76733 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
76734
76735 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
76736 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
76737
76738 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
76739 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
76740
76741 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
76742 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
76743
76744 #, fuzzy
76745 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
76746 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
76747
76748 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
76749 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
76750
76751 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
76752 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
76753
76754 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
76755 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
76756
76757 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
76758 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
76759
76760 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
76761 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
76762
76763 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
76764 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
76765
76766 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
76767 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
76768
76769 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
76770 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
76771
76772 #~ msgid "method '%s' not found in class"
76773 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
76774
76775 #~ msgid "failed to find class '%s'"
76776 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
76777
76778 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
76779 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
76780
76781 #~ msgid "invokestatic on non static method"
76782 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
76783
76784 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
76785 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
76786
76787 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
76788 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
76789
76790 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
76791 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
76792
76793 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
76794 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
76795
76796 #, fuzzy
76797 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
76798 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
76799
76800 #~ msgid "invalid PC in line number table"
76801 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
76802
76803 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
76804 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
76805
76806 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
76807 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
76808
76809 #, fuzzy
76810 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
76811 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
76812
76813 #, fuzzy
76814 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
76815 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
76816
76817 #, fuzzy
76818 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
76819 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
76820
76821 #~ msgid "bad string constant"
76822 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
76823
76824 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
76825 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
76826
76827 #~ msgid "cannot find file for class %s"
76828 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
76829
76830 #~ msgid "not a valid Java .class file"
76831 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
76832
76833 #~ msgid "error while parsing constant pool"
76834 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
76835
76836 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
76837 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
76838
76839 #~ msgid "error while parsing fields"
76840 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
76841
76842 #~ msgid "error while parsing methods"
76843 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
76844
76845 #~ msgid "error while parsing final attributes"
76846 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
76847
76848 #, fuzzy
76849 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
76850 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
76851
76852 #~ msgid "missing Code attribute"
76853 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
76854
76855 #, fuzzy
76856 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
76857 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
76858
76859 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
76860 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
76861
76862 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
76863 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
76864
76865 #, fuzzy
76866 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
76867 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
76868
76869 #~ msgid "--resource requires -o"
76870 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
76871
76872 #, fuzzy
76873 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
76874 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
76875
76876 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
76877 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
76878
76879 #~ msgid "cannot create temporary file"
76880 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
76881
76882 #, fuzzy
76883 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
76884 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
76885
76886 #, fuzzy
76887 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
76888 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
76889
76890 #, fuzzy
76891 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
76892 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
76893
76894 #, fuzzy
76895 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
76896 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
76897
76898 #, fuzzy
76899 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
76900 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
76901
76902 #, fuzzy
76903 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
76904 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
76905
76906 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
76907 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
76908
76909 #~ msgid "junk at end of signature string"
76910 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
76911
76912 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
76913 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
76914
76915 #~ msgid "bad pc in exception_table"
76916 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
76917
76918 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
76919 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
76920
76921 #, fuzzy
76922 #~| msgid "Unexpected EOF"
76923 #~ msgid "Unexpected type..."
76924 #~ msgstr "未預期的型態…"
76925
76926 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
76927 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
76928
76929 #, fuzzy
76930 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
76931 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
76932
76933 #, fuzzy
76934 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76935 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
76936 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
76937
76938 #, fuzzy
76939 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76940 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
76941 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
76942
76943 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76944 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
76945
76946 #, fuzzy
76947 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
76948 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
76949 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
76950
76951 #, fuzzy
76952 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
76953 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
76954
76955 #, fuzzy
76956 #~| msgid "invalid %%H value"
76957 #~ msgid "invalid %%c value"
76958 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
76959
76960 #, fuzzy
76961 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
76962 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
76963 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
76964
76965 #, fuzzy
76966 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
76967 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
76968
76969 #~ msgid "Assume GAS"
76970 #~ msgstr "假定 GAS"
76971
76972 #~ msgid "Do not assume GAS"
76973 #~ msgstr "不假定 GAS"
76974
76975 #~ msgid "Use POWER instruction set"
76976 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
76977
76978 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
76979 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
76980
76981 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
76982 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
76983
76984 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
76985 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
76986
76987 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
76988 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
76989
76990 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
76991 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
76992
76993 #, fuzzy
76994 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
76995 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
76996
76997 #, fuzzy
76998 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
76999 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
77000 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
77001
77002 #, fuzzy
77003 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
77004 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
77005
77006 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
77007 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
77008
77009 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
77010 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
77011
77012 #, fuzzy
77013 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
77014 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
77015
77016 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
77017 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
77018
77019 #~ msgid "Reduce the size of object files"
77020 #~ msgstr "減小目的檔案"
77021
77022 #, fuzzy
77023 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
77024 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
77025 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
77026
77027 #, fuzzy
77028 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
77029 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
77030
77031 #, fuzzy
77032 #~| msgid "bad insn for 'A'"
77033 #~ msgid "bad size for make"
77034 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
77035
77036 #, fuzzy
77037 #~ msgid "bad capacity when making slice"
77038 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
77039
77040 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
77041 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
77042
77043 #~ msgid "missing initializer"
77044 #~ msgstr "缺少初始值設定"
77045
77046 #, fuzzy
77047 #~| msgid "too many input files"
77048 #~ msgid "too many eh edges %i"
77049 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
77050
77051 #, fuzzy
77052 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
77053 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
77054 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
77055
77056 #, fuzzy
77057 #~| msgid "field width in printf format"
77058 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
77059 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
77060
77061 #, fuzzy
77062 #~| msgid "language %s not recognized"
77063 #~ msgid "the language is not recognized"
77064 #~ msgstr "語言未被辨識的"
77065
77066 #, fuzzy
77067 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
77068 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
77069
77070 #, fuzzy
77071 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
77072 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
77073
77074 #, fuzzy
77075 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
77076 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
77077 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
77078
77079 #, fuzzy
77080 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
77081 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
77082
77083 #, fuzzy
77084 #~| msgid "cannot find class %qs"
77085 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
77086 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
77087
77088 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
77089 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
77090
77091 #, fuzzy
77092 #~| msgid "expected declaration or statement"
77093 #~ msgid "excess def operand for stmt"
77094 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
77095
77096 #, fuzzy
77097 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
77098 #~ msgid "def operand missing for stmt"
77099 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
77100
77101 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
77102 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
77103
77104 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
77105 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
77106
77107 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
77108 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
77109
77110 #, fuzzy
77111 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
77112 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
77113 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
77114
77115 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
77116 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
77117
77118 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
77119 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
77120
77121 #, fuzzy
77122 #~| msgid "Use hardware floating point"
77123 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
77124 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
77125
77126 #, fuzzy
77127 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
77128 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
77129
77130 #, fuzzy
77131 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
77132 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
77133
77134 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
77135 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
77136
77137 #, fuzzy
77138 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
77139 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
77140
77141 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
77142 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
77143
77144 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
77145 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
77146
77147 #, fuzzy
77148 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
77149 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
77150 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
77151
77152 #, fuzzy
77153 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
77154 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
77155 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
77156
77157 #, fuzzy
77158 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
77159 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
77160 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
77161
77162 #, fuzzy
77163 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
77164 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
77165 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
77166
77167 #, fuzzy
77168 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
77169 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
77170 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
77171
77172 #, fuzzy
77173 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
77174 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
77175
77176 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
77177 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
77178
77179 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
77180 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
77181
77182 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
77183 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
77184
77185 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
77186 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
77187
77188 #, fuzzy
77189 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
77190 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
77191 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
77192
77193 #, fuzzy
77194 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
77195 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
77196 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
77197
77198 #, fuzzy
77199 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
77200 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
77201 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
77202
77203 #, fuzzy
77204 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
77205 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
77206 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
77207
77208 #, fuzzy
77209 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
77210 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
77211
77212 #, fuzzy
77213 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
77214 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
77215 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
77216
77217 #, fuzzy
77218 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
77219 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
77220 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
77221
77222 #, fuzzy
77223 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
77224 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
77225 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
77226
77227 #, fuzzy
77228 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
77229 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
77230 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
77231
77232 #, fuzzy
77233 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
77234 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
77235 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
77236
77237 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
77238 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
77239
77240 #, fuzzy
77241 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
77242 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
77243
77244 #, fuzzy
77245 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
77246 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
77247
77248 #, fuzzy
77249 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
77250 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
77251
77252 #, fuzzy
77253 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
77254 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
77255
77256 #, fuzzy
77257 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
77258 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
77259
77260 #, fuzzy
77261 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
77262 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
77263 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
77264
77265 #, fuzzy
77266 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
77267 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
77268 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
77269
77270 #, fuzzy
77271 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
77272 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
77273 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
77274
77275 #, fuzzy
77276 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
77277 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
77278
77279 #, fuzzy
77280 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
77281 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
77282
77283 #, fuzzy
77284 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
77285 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
77286 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
77287
77288 #, fuzzy
77289 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77290 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
77291
77292 #, fuzzy
77293 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77294 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
77295 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
77296
77297 #, fuzzy
77298 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77299 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
77300 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
77301
77302 #, fuzzy
77303 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
77304 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
77305 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
77306
77307 #, fuzzy
77308 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
77309 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
77310 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
77311
77312 #, fuzzy
77313 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
77314 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
77315 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
77316
77317 #, fuzzy
77318 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
77319 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
77320
77321 #, fuzzy
77322 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
77323 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
77324 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
77325
77326 #, fuzzy
77327 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
77328 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
77329 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
77330
77331 #, fuzzy
77332 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
77333 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
77334 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
77335
77336 #, fuzzy
77337 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
77338 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
77339 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
77340
77341 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
77342 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
77343
77344 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
77345 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
77346
77347 #~ msgid ""
77348 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
77349 #~ "Please submit a full bug report.\n"
77350 #~ "See %s for instructions."
77351 #~ msgstr ""
77352 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
77353 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
77354 #~ "具體步驟請參見 %s。"
77355
77356 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
77357 #~ msgstr " -combine 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
77358
77359 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
77360 #~ msgstr " -b <機器> 為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
77361
77362 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
77363 #~ msgstr " -V <版本> 執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
77364
77365 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
77366 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
77367
77368 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
77369 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
77370
77371 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
77372 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
77373
77374 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
77375 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
77376
77377 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
77378 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
77379
77380 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
77381 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
77382
77383 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
77384 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
77385
77386 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
77387 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
77388
77389 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
77390 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
77391
77392 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
77393 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
77394
77395 #~ msgid "jump bypassing disabled"
77396 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
77397
77398 #~ msgid "call is unlikely"
77399 #~ msgstr "不太可能呼叫"
77400
77401 #~ msgid ""
77402 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
77403 #~ "\n"
77404 #~ msgstr ""
77405 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
77406 #~ "\n"
77407
77408 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
77409 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
77410
77411 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
77412 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
77413
77414 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
77415 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
77416
77417 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
77418 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
77419
77420 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
77421 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
77422
77423 #~ msgid ""
77424 #~ "\n"
77425 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
77426 #~ msgstr ""
77427 #~ "\n"
77428 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
77429
77430 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
77431 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
77432
77433 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
77434 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
77435
77436 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
77437 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
77438
77439 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
77440 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
77441
77442 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
77443 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
77444
77445 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
77446 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
77447
77448 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
77449 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
77450
77451 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
77452 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
77453
77454 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
77455 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
77456
77457 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
77458 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77459
77460 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
77461 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77462
77463 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
77464 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
77465
77466 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
77467 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
77468
77469 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
77470 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
77471
77472 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
77473 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
77474
77475 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
77476 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
77477
77478 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
77479 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
77480
77481 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
77482 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
77483
77484 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
77485 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
77486
77487 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
77488 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
77489
77490 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
77491 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
77492
77493 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
77494 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
77495
77496 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
77497 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
77498
77499 #~ msgid ""
77500 #~ "\n"
77501 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
77502 #~ msgstr ""
77503 #~ "\n"
77504 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
77505
77506 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
77507 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
77508
77509 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
77510 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
77511
77512 #~ msgid ""
77513 #~ "\n"
77514 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
77515 #~ msgstr ""
77516 #~ "\n"
77517 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
77518
77519 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
77520 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
77521
77522 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
77523 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
77524
77525 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
77526 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
77527
77528 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
77529 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
77530
77531 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
77532 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
77533
77534 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
77535 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
77536
77537 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
77538 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
77539
77540 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
77541 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
77542
77543 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
77544 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
77545
77546 #~ msgid ""
77547 #~ "\n"
77548 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
77549 #~ msgstr ""
77550 #~ "\n"
77551 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
77552
77553 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
77554 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
77555
77556 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
77557 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
77558
77559 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
77560 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
77561
77562 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
77563 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
77564
77565 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
77566 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
77567
77568 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
77569 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
77570
77571 #~ msgid ""
77572 #~ "\n"
77573 #~ "Execution times (seconds)\n"
77574 #~ msgstr ""
77575 #~ "\n"
77576 #~ "執行時間(以秒計)\n"
77577
77578 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
77579 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
77580
77581 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
77582 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
77583
77584 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
77585 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
77586
77587 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
77588 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
77589
77590 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
77591 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
77592
77593 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
77594 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
77595
77596 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
77597 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
77598
77599 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
77600 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
77601
77602 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
77603 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
77604
77605 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
77606 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
77607
77608 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
77609 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
77610
77611 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
77612 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
77613
77614 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
77615 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
77616
77617 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
77618 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
77619
77620 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
77621 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
77622
77623 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
77624 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
77625
77626 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
77627 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
77628
77629 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
77630 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
77631
77632 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
77633 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
77634
77635 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
77636 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
77637
77638 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
77639 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
77640
77641 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
77642 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
77643
77644 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
77645 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
77646
77647 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
77648 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
77649
77650 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
77651 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
77652
77653 #~ msgid " (frv)"
77654 #~ msgstr " (frv)"
77655
77656 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
77657 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
77658
77659 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
77660 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
77661
77662 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
77663 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
77664
77665 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
77666 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
77667
77668 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
77669 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
77670
77671 #~ msgid "invalid %%Y value"
77672 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
77673
77674 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
77675 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
77676
77677 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
77678 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
77679
77680 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
77681 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
77682
77683 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
77684 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
77685
77686 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
77687 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
77688
77689 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
77690 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
77691
77692 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
77693 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
77694
77695 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
77696 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
77697
77698 #~ msgid "duplicated initializer"
77699 #~ msgstr "重複的初始值設定"
77700
77701 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
77702 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
77703
77704 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
77705 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
77706
77707 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
77708 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
77709
77710 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
77711 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
77712
77713 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
77714 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
77715
77716 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
77717 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
77718
77719 #~ msgid "%-5d "
77720 #~ msgstr "%-5d "
77721
77722 #~ msgid " "
77723 #~ msgstr " "
77724
77725 #~ msgid "(%s "
77726 #~ msgstr "(%s"
77727
77728 #~ msgid "%d"
77729 #~ msgstr "%d"
77730
77731 #~ msgid ")"
77732 #~ msgstr ")"
77733
77734 #~ msgid "("
77735 #~ msgstr "("
77736
77737 #~ msgid "%s = "
77738 #~ msgstr "%s = "
77739
77740 #~ msgid "(arg not-present)"
77741 #~ msgstr "(沒有引數)"
77742
77743 #~ msgid " "
77744 #~ msgstr " "
77745
77746 #~ msgid "()"
77747 #~ msgstr "()"
77748
77749 #~ msgid "(%d"
77750 #~ msgstr "(%d"
77751
77752 #~ msgid " %s "
77753 #~ msgstr " %s "
77754
77755 #~ msgid "FULL"
77756 #~ msgstr "(滿)"
77757
77758 #~ msgid " , "
77759 #~ msgstr " , "
77760
77761 #~ msgid "UNKNOWN"
77762 #~ msgstr "不明"
77763
77764 #~ msgid " %% %s"
77765 #~ msgstr " %% %s"
77766
77767 #~ msgid "''"
77768 #~ msgstr "''"
77769
77770 #~ msgid "%c"
77771 #~ msgstr "%c"
77772
77773 #~ msgid "%s("
77774 #~ msgstr "%s("
77775
77776 #~ msgid "(/ "
77777 #~ msgstr "(/ "
77778
77779 #~ msgid " /)"
77780 #~ msgstr " /)"
77781
77782 #~ msgid "NULL()"
77783 #~ msgstr "#NULL!"
77784
77785 #~ msgid "_%d"
77786 #~ msgstr "_%d"
77787
77788 #~ msgid ".true."
77789 #~ msgstr "TRUE()"
77790
77791 #~ msgid ".false."
77792 #~ msgstr ".false."
77793
77794 #~ msgid "(complex "
77795 #~ msgstr "複數"
77796
77797 #~ msgid "???"
77798 #~ msgstr "???"
77799
77800 #~ msgid "%s:"
77801 #~ msgstr "%s:"
77802
77803 #~ msgid "U+ "
77804 #~ msgstr "U+ "
77805
77806 #~ msgid "U- "
77807 #~ msgstr "U- "
77808
77809 #~ msgid "+ "
77810 #~ msgstr "+ "
77811
77812 #~ msgid "- "
77813 #~ msgstr "- "
77814
77815 #~ msgid "* "
77816 #~ msgstr "* "
77817
77818 #~ msgid "/ "
77819 #~ msgstr "/ "
77820
77821 #~ msgid "** "
77822 #~ msgstr "** "
77823
77824 #~ msgid "// "
77825 #~ msgstr "// "
77826
77827 #~ msgid "AND "
77828 #~ msgstr "AND "
77829
77830 #~ msgid "OR "
77831 #~ msgstr "OR "
77832
77833 #~ msgid "EQV "
77834 #~ msgstr "EQV "
77835
77836 #~ msgid "NEQV "
77837 #~ msgstr "NEQV "
77838
77839 #~ msgid "= "
77840 #~ msgstr "= "
77841
77842 #~ msgid "<> "
77843 #~ msgstr "<> "
77844
77845 #~ msgid "> "
77846 #~ msgstr "> "
77847
77848 #~ msgid ">= "
77849 #~ msgstr ">= "
77850
77851 #~ msgid "< "
77852 #~ msgstr "< "
77853
77854 #~ msgid "<= "
77855 #~ msgstr "<= "
77856
77857 #~ msgid "NOT "
77858 #~ msgstr "NOT "
77859
77860 #~ msgid "%s["
77861 #~ msgstr "%s["
77862
77863 #~ msgid "%s[["
77864 #~ msgstr "%s[["
77865
77866 #~ msgid " ALLOCATABLE"
77867 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
77868
77869 #~ msgid " DIMENSION"
77870 #~ msgstr " DIMENSION"
77871
77872 #~ msgid " EXTERNAL"
77873 #~ msgstr " EXTERNAL"
77874
77875 #~ msgid " INTRINSIC"
77876 #~ msgstr " INTRINSIC"
77877
77878 #~ msgid " OPTIONAL"
77879 #~ msgstr " OPTIONAL"
77880
77881 #~ msgid " POINTER"
77882 #~ msgstr " POINTER"
77883
77884 #~ msgid " SAVE"
77885 #~ msgstr " SAVE"
77886
77887 #~ msgid " TARGET"
77888 #~ msgstr " TARGET"
77889
77890 #~ msgid " DUMMY"
77891 #~ msgstr " DUMMY"
77892
77893 #~ msgid " RESULT"
77894 #~ msgstr " RESULT"
77895
77896 #~ msgid " ENTRY"
77897 #~ msgstr " ENTRY"
77898
77899 #~ msgid " DATA"
77900 #~ msgstr " DATA"
77901
77902 #~ msgid " USE-ASSOC"
77903 #~ msgstr " USE-ASSOC"
77904
77905 #~ msgid " IN-NAMELIST"
77906 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
77907
77908 #~ msgid " IN-COMMON"
77909 #~ msgstr " IN-COMMON"
77910
77911 #~ msgid " FUNCTION"
77912 #~ msgstr " FUNCTION"
77913
77914 #~ msgid " SUBROUTINE"
77915 #~ msgstr " SUBROUTINE"
77916
77917 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
77918 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
77919
77920 #~ msgid " SEQUENCE"
77921 #~ msgstr " SEQUENCE"
77922
77923 #~ msgid " ELEMENTAL"
77924 #~ msgstr " ELEMENTAL"
77925
77926 #~ msgid " PURE"
77927 #~ msgstr " PURE"
77928
77929 #~ msgid " RECURSIVE"
77930 #~ msgstr " RECURSIVE"
77931
77932 #~ msgid "symbol %s "
77933 #~ msgstr "符號 %s"
77934
77935 #~ msgid "value: "
77936 #~ msgstr "值:"
77937
77938 #~ msgid "Array spec:"
77939 #~ msgstr "陣列指定:"
77940
77941 #~ msgid "Generic interfaces:"
77942 #~ msgstr "通用介面:"
77943
77944 #~ msgid " %s"
77945 #~ msgstr " %s"
77946
77947 #~ msgid "result: %s"
77948 #~ msgstr "結果:%s"
77949
77950 #~ msgid "components: "
77951 #~ msgstr "元件:"
77952
77953 #~ msgid "Formal arglist:"
77954 #~ msgstr "參數清單:"
77955
77956 #~ msgid " [Alt Return]"
77957 #~ msgstr " [替代回傳]"
77958
77959 #~ msgid "Formal namespace"
77960 #~ msgstr "形式命名空間"
77961
77962 #~ msgid "common: /%s/ "
77963 #~ msgstr "common: /%s/ "
77964
77965 #~ msgid ", "
77966 #~ msgstr ", "
77967
77968 #~ msgid " from namespace %s"
77969 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
77970
77971 #~ msgid "NOP"
77972 #~ msgstr "NOP"
77973
77974 #~ msgid "CONTINUE"
77975 #~ msgstr "CONTINUE"
77976
77977 #~ msgid "ENTRY %s"
77978 #~ msgstr "ENTRY %s"
77979
77980 #~ msgid "ASSIGN "
77981 #~ msgstr "ASSIGN "
77982
77983 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
77984 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
77985
77986 #~ msgid " %d"
77987 #~ msgstr " %d"
77988
77989 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
77990 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
77991
77992 #~ msgid "GOTO "
77993 #~ msgstr "GOTO "
77994
77995 #~ msgid ", ("
77996 #~ msgstr ", ("
77997
77998 #~ msgid "CALL %s "
77999 #~ msgstr "CALL %s "
78000
78001 #~ msgid "RETURN "
78002 #~ msgstr "RETURN "
78003
78004 #~ msgid "PAUSE "
78005 #~ msgstr "PAUSE "
78006
78007 #~ msgid "STOP "
78008 #~ msgstr "STOP "
78009
78010 #~ msgid "IF "
78011 #~ msgstr "IF "
78012
78013 #~ msgid " %d, %d, %d"
78014 #~ msgstr " %d, %d, %d"
78015
78016 #~ msgid "ELSE\n"
78017 #~ msgstr "ELSE\n"
78018
78019 #~ msgid "ELSE IF "
78020 #~ msgstr "ELSE IF "
78021
78022 #~ msgid "ENDIF"
78023 #~ msgstr "ENDIF"
78024
78025 #~ msgid "SELECT CASE "
78026 #~ msgstr "SELECT CASE "
78027
78028 #~ msgid "CASE "
78029 #~ msgstr "CASE "
78030
78031 #~ msgid "END SELECT"
78032 #~ msgstr "END SELECT"
78033
78034 #~ msgid "WHERE "
78035 #~ msgstr "WHERE "
78036
78037 #~ msgid "ELSE WHERE "
78038 #~ msgstr "ELSE WHERE "
78039
78040 #~ msgid "END WHERE"
78041 #~ msgstr "END WHERE"
78042
78043 #~ msgid "FORALL "
78044 #~ msgstr "FORALL "
78045
78046 #~ msgid "END FORALL"
78047 #~ msgstr "END FORALL"
78048
78049 #~ msgid "DO "
78050 #~ msgstr "DO "
78051
78052 #~ msgid "END DO"
78053 #~ msgstr "END DO"
78054
78055 #~ msgid "DO WHILE "
78056 #~ msgstr "DO WHILE "
78057
78058 #~ msgid "CYCLE"
78059 #~ msgstr "CYCLE"
78060
78061 #~ msgid "EXIT"
78062 #~ msgstr "EXIT"
78063
78064 #~ msgid " STAT="
78065 #~ msgstr " STAT="
78066
78067 #~ msgid "OPEN"
78068 #~ msgstr "OPEN"
78069
78070 #~ msgid " UNIT="
78071 #~ msgstr " UNIT="
78072
78073 #~ msgid " IOMSG="
78074 #~ msgstr " IOMSG="
78075
78076 #~ msgid " IOSTAT="
78077 #~ msgstr " IOSTAT="
78078
78079 #~ msgid " FILE="
78080 #~ msgstr " FILE="
78081
78082 #~ msgid " STATUS="
78083 #~ msgstr " STATUS="
78084
78085 #~ msgid " ACCESS="
78086 #~ msgstr " ACCESS="
78087
78088 #~ msgid " FORM="
78089 #~ msgstr " FORM="
78090
78091 #~ msgid " RECL="
78092 #~ msgstr " RECL="
78093
78094 #~ msgid " BLANK="
78095 #~ msgstr " BLANK="
78096
78097 #~ msgid " POSITION="
78098 #~ msgstr " POSITION="
78099
78100 #~ msgid " ACTION="
78101 #~ msgstr " ACTION="
78102
78103 #~ msgid " DELIM="
78104 #~ msgstr " DELIM="
78105
78106 #~ msgid " PAD="
78107 #~ msgstr " PAD="
78108
78109 #~ msgid " ERR=%d"
78110 #~ msgstr " ERR=%d"
78111
78112 #~ msgid "CLOSE"
78113 #~ msgstr "CLOSE"
78114
78115 #~ msgid "BACKSPACE"
78116 #~ msgstr "BACKSPACE"
78117
78118 #~ msgid "ENDFILE"
78119 #~ msgstr "ENDFILE"
78120
78121 #~ msgid "REWIND"
78122 #~ msgstr "REWIND"
78123
78124 #~ msgid "FLUSH"
78125 #~ msgstr "FLUSH"
78126
78127 #~ msgid "INQUIRE"
78128 #~ msgstr "INQUIRE"
78129
78130 #~ msgid " EXIST="
78131 #~ msgstr " EXIST="
78132
78133 #~ msgid " OPENED="
78134 #~ msgstr " OPENED="
78135
78136 #~ msgid " NUMBER="
78137 #~ msgstr " NUMBER="
78138
78139 #~ msgid " NAMED="
78140 #~ msgstr " NAMED="
78141
78142 #~ msgid " NAME="
78143 #~ msgstr " NAME="
78144
78145 #~ msgid " SEQUENTIAL="
78146 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
78147
78148 #~ msgid " DIRECT="
78149 #~ msgstr " DIRECT="
78150
78151 #~ msgid " FORMATTED"
78152 #~ msgstr " FORMATTED"
78153
78154 #~ msgid " UNFORMATTED="
78155 #~ msgstr " UNFORMATTED="
78156
78157 #~ msgid " NEXTREC="
78158 #~ msgstr " NEXTREC="
78159
78160 #~ msgid " READ="
78161 #~ msgstr " READ="
78162
78163 #~ msgid " WRITE="
78164 #~ msgstr " WRITE="
78165
78166 #~ msgid " READWRITE="
78167 #~ msgstr " READWRITE="
78168
78169 #~ msgid "IOLENGTH "
78170 #~ msgstr "IOLENGTH "
78171
78172 #~ msgid "READ"
78173 #~ msgstr "READ"
78174
78175 #~ msgid "WRITE"
78176 #~ msgstr "WRITE"
78177
78178 #~ msgid " FMT="
78179 #~ msgstr " FMT="
78180
78181 #~ msgid " FMT=%d"
78182 #~ msgstr " FMT=%d"
78183
78184 #~ msgid " NML=%s"
78185 #~ msgstr " %s"
78186
78187 #~ msgid " SIZE="
78188 #~ msgstr " SIZE="
78189
78190 #~ msgid " REC="
78191 #~ msgstr " REC="
78192
78193 #~ msgid " ADVANCE="
78194 #~ msgstr " ADVANCE="
78195
78196 #~ msgid "TRANSFER "
78197 #~ msgstr "TRANSFER "
78198
78199 #~ msgid "DT_END"
78200 #~ msgstr "DT_END"
78201
78202 #~ msgid " END=%d"
78203 #~ msgstr " END=%d"
78204
78205 #~ msgid " EOR=%d"
78206 #~ msgstr " EOR=%d"
78207
78208 #~ msgid "Equivalence: "
78209 #~ msgstr "等價:"
78210
78211 #~ msgid "Namespace:"
78212 #~ msgstr "命名空間:"
78213
78214 #~ msgid " %c-%c: "
78215 #~ msgstr " %c-%c:"
78216
78217 #~ msgid " %c: "
78218 #~ msgstr " %c:"
78219
78220 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
78221 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
78222
78223 #~ msgid "User operators:\n"
78224 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
78225
78226 #~ msgid "CONTAINS\n"
78227 #~ msgstr "CONTAINS\n"
78228
78229 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
78230 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
78231
78232 #~ msgid "argument to '%s' missing"
78233 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
78234
78235 #~ msgid "Period required"
78236 #~ msgstr "需要半形句號"
78237
78238 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
78239 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
78240
78241 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
78242 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
78243
78244 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
78245 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
78246
78247 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
78248 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
78249
78250 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
78251 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
78252
78253 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
78254 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
78255
78256 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
78257 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
78258
78259 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
78260 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
78261
78262 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
78263 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
78264
78265 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
78266 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
78267
78268 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
78269 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
78270
78271 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
78272 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
78273
78274 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
78275 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
78276
78277 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
78278 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
78279
78280 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
78281 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
78282
78283 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
78284 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
78285
78286 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
78287 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
78288
78289 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
78290 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
78291
78292 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
78293 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
78294
78295 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
78296 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
78297
78298 #~ msgid "ignored method '"
78299 #~ msgstr "被忽略的方法「"
78300
78301 #~ msgid "' marked virtual\n"
78302 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
78303
78304 #~ msgid "Try '"
78305 #~ msgstr "試試「"
78306
78307 #~ msgid " --help' for more information.\n"
78308 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
78309
78310 #~ msgid "Usage: "
78311 #~ msgstr "用法:"
78312
78313 #~ msgid ""
78314 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
78315 #~ "\n"
78316 #~ msgstr ""
78317 #~ " [選項]... 類別...\n"
78318 #~ "\n"
78319
78320 #~ msgid ""
78321 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
78322 #~ "\n"
78323 #~ msgstr ""
78324 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
78325 #~ "\n"
78326
78327 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
78328 #~ msgstr " -stubs 產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
78329
78330 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
78331 #~ msgstr " -force 總是覆寫輸出檔案\n"
78332
78333 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
78334 #~ msgstr " -old 未使用的相容選項\n"
78335
78336 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
78337 #~ msgstr " -trace 未使用的相容選項\n"
78338
78339 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
78340 #~ msgstr " -J 選項 未使用的相容選項\n"
78341
78342 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
78343 #~ msgstr " -add 文字 將文字加入到類別體內\n"
78344
78345 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
78346 #~ msgstr " -append 文字 在類別宣告後插入文字\n"
78347
78348 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
78349 #~ msgstr " -friend 文字 將文字做為「friend」宣告插入\n"
78350
78351 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
78352 #~ msgstr " -prepend 文字 在類別前插入文字\n"
78353
78354 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
78355 #~ msgstr " -d 目錄 設定輸出目錄名\n"
78356
78357 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
78358 #~ msgstr " -td 目錄 設定暫時檔案目錄\n"
78359
78360 #~ msgid ""
78361 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
78362 #~ " suppress ordinary output\n"
78363 #~ msgstr ""
78364 #~ " -M 將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
78365 #~ " 取消一般的輸出\n"
78366
78367 #~ msgid ""
78368 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
78369 #~ " suppress ordinary output\n"
78370 #~ msgstr ""
78371 #~ " -MM 將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
78372 #~ " 取消一般的輸出\n"
78373
78374 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
78375 #~ msgstr " -MD 將所有依賴項列印至標準輸出\n"
78376
78377 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
78378 #~ msgstr " -MMD 將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
78379
78380 #~ msgid "Processing %s\n"
78381 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
78382
78383 #~ msgid "Found in %s\n"
78384 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
78385
78386 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
78387 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
78388
78389 #~ msgid ""
78390 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
78391 #~ "\n"
78392 #~ msgstr ""
78393 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
78394 #~ "\n"
78395
78396 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
78397 #~ msgstr " --no-assert 不識別 assert 關鍵字\n"
78398
78399 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
78400 #~ msgstr " --complexity 列印輸入檔案的圈複雜度\n"
78401
78402 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
78403 #~ msgstr " --encoding 編碼 指定輸入檔案的編碼\n"
78404
78405 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
78406 #~ msgstr " --print-main 列印包含「main」的類別的名稱\n"
78407
78408 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
78409 #~ msgstr " --list-class 列出檔案中定義的所有類別\n"
78410
78411 #~ msgid "%s: error: "
78412 #~ msgstr "%s:錯誤:"
78413
78414 #~ msgid "%s: warning: "
78415 #~ msgstr "%s:警告:"
78416
78417 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
78418 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
78419
78420 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
78421 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
78422
78423 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
78424 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
78425
78426 #~ msgid "Set class path"
78427 #~ msgstr "設定類別路徑"
78428
78429 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
78430 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
78431
78432 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
78433 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
78434
78435 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
78436 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
78437
78438 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
78439 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
78440
78441 #~ msgid "Trace lexical analysis"
78442 #~ msgstr "追蹤解析"
78443
78444 #~ msgid "Trace the parsing process"
78445 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
78446
78447 #~ msgid "Don't use hardware fp"
78448 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
78449
78450 #~ msgid "Generate code for little-endian"
78451 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
78452
78453 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
78454 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
78455
78456 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
78457 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
78458
78459 #~ msgid "Generate ELF output"
78460 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
78461
78462 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
78463 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
78464
78465 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
78466 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
78467
78468 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
78469 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
78470
78471 #~ msgid "Internal debug switch"
78472 #~ msgstr "內部除錯開關"
78473
78474 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
78475 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
78476
78477 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
78478 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
78479
78480 #~ msgid "Put functions in SECTION"
78481 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
78482
78483 #~ msgid "Put data in SECTION"
78484 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
78485
78486 #~ msgid "Generate SH2a code"
78487 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
78488
78489 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
78490 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
78491
78492 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
78493 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
78494
78495 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
78496 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
78497
78498 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
78499 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
78500
78501 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
78502 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
78503
78504 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
78505 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
78506
78507 #~ msgid "Big memory model"
78508 #~ msgstr "大記憶體模型"
78509
78510 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
78511 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
78512
78513 #~ msgid "Generate code for CPU"
78514 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
78515
78516 #~ msgid "Enable new features under development"
78517 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
78518
78519 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
78520 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
78521
78522 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
78523 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
78524
78525 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
78526 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
78527
78528 #~ msgid "Small memory model"
78529 #~ msgstr "小記憶體模型"
78530
78531 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
78532 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
78533
78534 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
78535 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
78536
78537 #~ msgid "Generate mips16 code"
78538 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
78539
78540 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
78541 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
78542
78543 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
78544 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
78545
78546 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
78547 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
78548
78549 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
78550 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
78551
78552 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
78553 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
78554
78555 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
78556 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
78557
78558 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
78559 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
78560
78561 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
78562 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
78563
78564 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
78565 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
78566
78567 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
78568 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
78569
78570 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
78571 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
78572
78573 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
78574 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
78575
78576 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
78577 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
78578
78579 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
78580 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
78581
78582 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
78583 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
78584
78585 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
78586 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
78587
78588 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
78589 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
78590
78591 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
78592 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
78593
78594 #~ msgid "Inline member functions by default"
78595 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
78596
78597 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
78598 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
78599
78600 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
78601 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
78602
78603 #~ msgid "Emit cross referencing information"
78604 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
78605
78606 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
78607 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
78608
78609 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
78610 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
78611
78612 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
78613 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
78614
78615 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
78616 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
78617
78618 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
78619 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
78620
78621 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
78622 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
78623
78624 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
78625 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
78626
78627 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
78628 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
78629
78630 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
78631 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
78632
78633 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
78634 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
78635
78636 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
78637 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
78638
78639 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
78640 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
78641
78642 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
78643 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
78644
78645 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
78646 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
78647
78648 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
78649 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
78650
78651 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
78652 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
78653
78654 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
78655 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
78656
78657 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
78658 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
78659
78660 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
78661 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
78662
78663 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
78664 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
78665
78666 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
78667 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
78668
78669 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
78670 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
78671
78672 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
78673 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
78674
78675 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
78676 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
78677
78678 #~ msgid "this function may return with or without a value"
78679 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
78680
78681 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
78682 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
78683
78684 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
78685 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
78686
78687 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78688 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
78689
78690 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
78691 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
78692
78693 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
78694 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
78695
78696 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
78697 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
78698
78699 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78700 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
78701
78702 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
78703 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
78704
78705 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
78706 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
78707
78708 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
78709 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
78710
78711 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
78712 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
78713
78714 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78715 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
78716
78717 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
78718 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
78719
78720 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
78721 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
78722
78723 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
78724 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
78725
78726 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78727 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
78728
78729 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
78730 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
78731
78732 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
78733 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
78734
78735 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
78736 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
78737
78738 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
78739 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
78740
78741 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
78742 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
78743
78744 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
78745 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
78746
78747 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
78748 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
78749
78750 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
78751 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
78752
78753 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
78754 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
78755
78756 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
78757 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
78758
78759 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
78760 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
78761
78762 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
78763 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
78764
78765 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
78766 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
78767
78768 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
78769 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
78770
78771 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
78772 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
78773
78774 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
78775 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
78776
78777 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
78778 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
78779
78780 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
78781 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
78782
78783 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
78784 #~ msgstr "比較有號和無號數"
78785
78786 #~ msgid "right exit is %d->%d"
78787 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
78788
78789 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
78790 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
78791
78792 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
78793 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
78794
78795 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
78796 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
78797
78798 #~ msgid "incomplete '%s' option"
78799 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
78800
78801 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
78802 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
78803
78804 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
78805 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
78806
78807 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
78808 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
78809
78810 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
78811 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
78812
78813 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
78814 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
78815
78816 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
78817 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
78818
78819 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
78820 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
78821
78822 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
78823 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
78824
78825 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
78826 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
78827
78828 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
78829 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
78830
78831 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
78832 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
78833
78834 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
78835 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
78836
78837 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
78838 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
78839
78840 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
78841 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
78842
78843 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
78844 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
78845
78846 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
78847 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
78848
78849 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
78850 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
78851
78852 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
78853 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
78854
78855 #~ msgid "%H%s"
78856 #~ msgstr "%H%s"
78857
78858 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
78859 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
78860
78861 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
78862 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
78863
78864 #~ msgid "verify_name_tags failed"
78865 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
78866
78867 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
78868 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
78869
78870 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
78871 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
78872
78873 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
78874 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
78875
78876 #~ msgid "profiler support for WindISS"
78877 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
78878
78879 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
78880 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
78881
78882 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
78883 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
78884
78885 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
78886 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
78887
78888 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
78889 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
78890
78891 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
78892 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
78893
78894 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
78895 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
78896
78897 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
78898 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
78899
78900 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
78901 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
78902
78903 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
78904 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
78905
78906 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
78907 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
78908
78909 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
78910 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
78911
78912 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
78913 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
78914
78915 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
78916 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
78917
78918 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
78919 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
78920
78921 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
78922 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
78923
78924 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
78925 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
78926
78927 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
78928 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
78929
78930 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
78931 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
78932
78933 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
78934 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
78935
78936 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
78937 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
78938
78939 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
78940 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
78941
78942 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
78943 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
78944
78945 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
78946 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
78947
78948 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
78949 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
78950
78951 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
78952 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
78953
78954 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
78955 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
78956
78957 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
78958 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
78959
78960 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
78961 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
78962
78963 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
78964 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
78965
78966 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
78967 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
78968
78969 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
78970 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
78971
78972 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
78973 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
78974
78975 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
78976 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
78977
78978 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
78979 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
78980
78981 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
78982 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
78983
78984 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
78985 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
78986
78987 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
78988 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
78989
78990 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
78991 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
78992
78993 #~ msgid "info pointer NULL"
78994 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
78995
78996 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
78997 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
78998
78999 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
79000 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
79001
79002 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
79003 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
79004
79005 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
79006 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
79007
79008 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
79009 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
79010
79011 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
79012 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
79013
79014 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
79015 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
79016
79017 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
79018 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
79019
79020 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
79021 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
79022
79023 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
79024 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
79025
79026 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
79027 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
79028
79029 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
79030 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
79031
79032 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
79033 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
79034
79035 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
79036 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
79037
79038 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
79039 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
79040
79041 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
79042 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
79043
79044 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
79045 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
79046
79047 #~ msgid "%s has no effect"
79048 #~ msgstr "%s 不起作用"
79049
79050 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
79051 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
79052
79053 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
79054 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
79055
79056 #~ msgid "%H from here"
79057 #~ msgstr "%H 從這裡"
79058
79059 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
79060 #~ msgstr " 進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
79061
79062 #~ msgid "%J enters catch block"
79063 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
79064
79065 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
79066 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
79067
79068 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
79069 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
79070
79071 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
79072 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
79073
79074 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
79075 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
79076
79077 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
79078 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
79079
79080 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
79081 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
79082
79083 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
79084 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
79085
79086 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
79087 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
79088
79089 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
79090 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
79091
79092 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
79093 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
79094
79095 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
79096 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
79097
79098 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
79099 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
79100
79101 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
79102 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
79103
79104 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
79105 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
79106
79107 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
79108 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
79109
79110 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
79111 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
79112
79113 #~ msgid "making %qD static"
79114 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
79115
79116 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
79117 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
79118
79119 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
79120 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
79121
79122 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
79123 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
79124
79125 #~ msgid "zero size array reserves no space"
79126 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
79127
79128 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
79129 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
79130
79131 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
79132 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
79133
79134 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
79135 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
79136
79137 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
79138 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
79139
79140 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
79141 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
79142
79143 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
79144 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
79145
79146 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
79147 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
79148
79149 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
79150 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
79151
79152 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
79153 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
79154
79155 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
79156 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
79157
79158 #~ msgid "%<::%D%> %s"
79159 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
79160
79161 #~ msgid "%qD %s"
79162 #~ msgstr "%qD %s"
79163
79164 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
79165 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
79166
79167 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
79168 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
79169
79170 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
79171 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
79172
79173 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
79174 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
79175
79176 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
79177 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
79178
79179 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
79180 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
79181
79182 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
79183 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
79184
79185 #~ msgid "at this point in file"
79186 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
79187
79188 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
79189 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
79190
79191 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
79192 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
79193
79194 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
79195 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
79196
79197 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
79198 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
79199
79200 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
79201 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
79202
79203 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
79204 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
79205
79206 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
79207 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
79208
79209 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
79210 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
79211
79212 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
79213 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
79214
79215 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
79216 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
79217
79218 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
79219 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
79220
79221 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
79222 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
79223
79224 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
79225 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
79226
79227 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
79228 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
79229
79230 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
79231 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
79232
79233 #~ msgid "unused variable %qs"
79234 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
79235
79236 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
79237 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
79238
79239 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
79240 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
79241
79242 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
79243 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
79244
79245 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
79246 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
79247
79248 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
79249 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
79250
79251 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
79252 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
79253
79254 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
79255 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
79256
79257 #~ msgid "static field has same name as method"
79258 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
79259
79260 #~ msgid "parse error while reading %s"
79261 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
79262
79263 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
79264 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
79265
79266 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
79267 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
79268
79269 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
79270 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
79271
79272 #~ msgid "class is of array type\n"
79273 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
79274
79275 #~ msgid "base class is of array type"
79276 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
79277
79278 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
79279 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
79280
79281 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
79282 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
79283
79284 #~ msgid "%s: no such class"
79285 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
79286
79287 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
79288 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
79289
79290 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
79291 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
79292
79293 #~ msgid "can't close %s: %m"
79294 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
79295
79296 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
79297 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
79298
79299 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
79300 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
79301
79302 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
79303 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
79304
79305 #~ msgid "can't open output file '%s'"
79306 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
79307
79308 #~ msgid "file not found '%s'"
79309 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
79310
79311 #~ msgid ""
79312 #~ "unknown encoding: %qs\n"
79313 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
79314 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
79315 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
79316 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
79317 #~ msgstr ""
79318 #~ "不明的編碼: %qs\n"
79319 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
79320 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
79321 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
79322
79323 #~ msgid "internal error - bad unget"
79324 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
79325
79326 #~ msgid "%s method can't be abstract"
79327 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
79328
79329 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
79330 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
79331
79332 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
79333 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
79334
79335 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
79336 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
79337
79338 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
79339 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
79340
79341 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
79342 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
79343
79344 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
79345 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
79346
79347 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
79348 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
79349
79350 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
79351 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
79352
79353 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
79354 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
79355
79356 #~ msgid "%qD attribute ignored"
79357 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"